Technical sheet Scheda tecnica
Transcript
Technical sheet Scheda tecnica
5 values of Formula K 1 Passion What we’ve put in since Formula K’s birth to improve. Day after day. //Passione Quella che sin dalla nascita di Formula K abbiamo messo per migliorarci. Giorno dopo giorno. 3 Discipline The key ingredient of anything we do. Simple or complicated as it may be. //Disciplina È l’ingrediente principale di ogni nostro lavoro. Semplice o complesso che sia. . 5 2 Racing Those who’ve lived competition first hand know that “racing” is not synonymous with “participating.” //Racing Solo chi vive o ha vissuto le gare sa che “correre” non è un sinonimo di “partecipare”. 4 Reliability The Formula K project kicked off at the end of 2009 by will of four people (in alphabetical order in the photos): Nunzio Annovi, Andrea Bertolini, Pietro Corradini and Roberto Ninzoli. Motorsports professionals and lovers who have decided to create Formula K, investing in it all their passion and expertise. A dedicated and professional karting team that works to improve day by day and make true every driver’s dream to race with a single-seater. //Chi è chi in FK? Il progetto Formula K è nato a fine 2009 per volere di quattro persone (nelle foto, in rigoroso ordine alfabetico): Nunzio Annovi, Andrea Bertolini, Pietro Corradini e Roberto Ninzoli. Professionisti e appassionati di motorsport che hanno deciso di dare vita a Formula K, trasmettendo tutta la loro passione ed esperienza. Un team di kart che lavora con impegno e professionalità ogni giorno per migliorarsi, e regalare a tutti i propri piloti il sogno di arrivare a correre con una monoposto. Being reliable in our work means respecting everyone. Including rivals. //Serietà Lavorare con serietà significa avere rispetto di tutti. Avversari compresi. Cutting-edge Formula K is a cutting-edge team constantly pursuing new ideas and projects. //All’avanguardia Formula K è un team all’avanguardia con idee e progetti sempre nuovi. 04 Who is who in FK? Nunzio Annovi Fouding Partner //Socio fondatore Andrea Bertolini Fouding Partner //Socio fondatore Pietro Corradini Fonding partner //Socio fondatore Roberto Ninzoli Founding partner/ Marketing director //Socio fondatore/ direttore Marketing OriginalitY After two years of apprenticeship, data gathering and testing, Kart tech In making its chassis Formula K employs last generation machines that allow to work with maximum precision in the delicate process of bending tubes: thanks to these procedures the material’s full mechanical properties are retained in each frame produced. The resulting chassis thus guarantees top track performance and total resistance to shocks and stress. The material FK uses is a chromiummolybdenum steel alloy. This kind of metal combines resistance and lightness, key elements to be competitive on any kind of track. //Il telaio Formula K viene realizzato utilizzando macchinari di ultima generazione che permettono di intervenire con massima precisione nella delicata operazione della piegatura dei tubi: grazie a queste procedure le proprietà meccaniche del materiale non subiscono alcuna variazione in ogni scocca prodotta. Il telaio che ne esce fornisce quindi massima resa in pista e resistenza totale alle sollecitazioni cui il kart è sottoposto. Il materiale scelto da FK è una lega di acciaio al cromo molibdeno: un metallo che associa resistenza a grande leggerezza, elementi indispensabili per essere competitivi su ogni pista. 06 Formula K has created its very own homologue. Its originality is guaranteed by a metal plate that bears the company logo, the chassis model number and the homologation code assigned by CIK-FIA, the international karting federation. //Originalità Dopo due anni di apprendistato, dati e test, Formula K realizza la prima omologa di proprietà. La specifica che ne garantisce l’originalità è una targa metallica che riporta logo, numero del modello del telaio e codice d’omologa assegnato dalla CIK-FIA, la federazione karting. “ C’ s” Some points on a frame are under more stress than others. This is why Formula K carves the front “C’s” of the frame out of solid metal, using numerical control machines that allow for maximum precision in the production process. // “C ” Esistono punti della scocca che sono maggiormente sollecitati. Ecco perché Formula K ha realizzato le “C” anteriori da un blocco unico ricavato dal pieno con macchine a controllo numerico: queste consentono di avere la massima precisione di esecuzione sul kart. TubES FIT FOR KARTS For each chassis model every single frame is made with a selected mix of tubing diametres: the width and position of longerons and crossbars have been carefully studied in the frame design phase to guarantee the best drivability. //Tubi a misura di kart Ogni modello di telaio utilizza diametri di tubazione scelti e mixati insieme all’interno di uno stesso esemplare: longheroni e traverse sono stati studiati nel diametro e nella posizione nel disegno originale del telaio per garantire la migliore guidabilità possibile. I tubi delle scocche Formula K sono stati realizzati con misure differenti. AccessoriZING matters Thanks to its direct field experience FK has determined the key features of every single component: the possibility to intervene quickly on track and different adjustment options to guarantee top adaptability to all kinds of race circuits, drivers, and weather conditions. //Accessori che fanno la differenza L’esperienza maturata in pista ha consentito agli uomini FK di raccogliere dati sulle caratteristiche che deve avere ogni particolare: permettere un intervento rapido in pista e offrire diverse possibilità di regolazione che garantiscano grande adattabilità a ogni circuito, pilota e condizione climatica. cAre for details Every single Formula K frame is welded by experienced staff who treat each section with surgical attention. The resulting product is completely notch- and smudge-free, reflecting the top quality standards that guide the production Formula K chassis. //La cura del particolare La saldatura delle scocche Formula K è realizzata da personale esperto che esegue ogni punto sul telaio con attenzione chirurgica. Il prodotto che ne esce è privo di nodi o sbavature che possono intaccare la qualità con cui sono realizzati tutti i telai Formula K. kz Chassis/Scocche per kz FK01 B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm FK02 B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm KZ The KZ by Formula K was born to race in shifter categories and has been built to compete at high levels in all National and International races. The KZ is available in three different frame configurations: FK 01, FK 02 and FK 03. All three feature a mix of different diametre tubes to guarantee top drivability. The materials used to make Formula K chassis and components offer the best compromise between lightness and resistance, also thanks to detailed guidelines based on track tests by the official racing team. The KZ model, as per regulation, comes with brake assembly on both front and rear axle: the calipers are carved from solid metal and have ergal supports, the discs are self-ventilated and floating. The double brake pump is pedal-activated. Specific manufacturing attention has been given to “C” bends and spindle bolts, both made with last generation numerical control machines. Each model can also be equipped with several different magnesium accessories, such as front and rear wheel hubs, rims, and bearing cases. 08 FK03 Il Formula K KZ nasce per correre nelle categorie a marce ed è stato costruito per competere ad alto livello in tutte le gare Nazionali e Internazionali. Il KZ è disponibile in tre diverse configurazioni di telaio: FK 01, FK 02 ed FK 03 con tubi di diametro diverso, mixati per ottenere la migliore guidabilità. I materiali con cui le scocche e le componenti Formula K vengono realizzati offrono il miglior compromesso fra leggerezza e resistenza, questo anche grazie alle dettagliate indicazioni ricavate dai test in pista effettuati dal racing team ufficiale. L’impianto frenante del modello KZ è presente, come da regolamento, sia sull’asse anteriore sia su quello posteriore: lo caratterizzano pinze ricavate dal pieno, i cui supporti sono realizzati in ergal e i dischi che sono autoventilati e flottanti. La doppia pompa frenante viene azionata, naturalmente, dal pedale. Particolare cura è stata dedicata alla realizzazione delle “C” e dei fuselli con macchinari a controllo numerico di ultima generazione. Su ogni modello, poi, è possibile montare numerosi accessori in magnesio quali mozzi anteriori e posteriori, cerchi e gusci portacuscinetto. B1, B2, B3 = 28 mm; B4, B5, B6 = 30 mm Technical sheet/Scheda tecnica Model/Modello Tube diametre/Diametro tubi Track Width/Passo Axle diametre/Diametro assale Rear bearing case/Guscio cuscinetti post. Brake assembly/ Impianto frenante Front brake discs/ Dischi freno anteriori Rear brake disc/ Disco freno posteriore Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Tank capacity/Capacità serbatoio Steering wheel/Volante Front wheel hubs/Mozzi Anteriori Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori Seat/Sedile Rims/ Cerchi FK KZ 30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 mm (FK03) 1.050 mm 50 mm magnesium/magnesio hydraulic, front and rear/ idraulico, anteriore e posteriore floating and self-ventilated/ flottanti e autoventilati floating and self-ventilated/ flottante e autoventilato stock/ di serie 8.5 litres/8,5 litri Carbon look/Carbon look “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” soft, FK/ FK soft Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212/ Douglas Wheels DWT “V”, Magnesio 132/212 Optional: Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Front wheel hubs/Mozzi anteriori Rear wheel hubs/Mozzi posteriori Footrest/Poggiapiedi Gearwheel hub/Mozzo portacorona Brake disc hub/Mozzo portadisco laser carved, chrome lavorata al laser, cromata magnesium/in magnesio magnesium/in magnesio aluminium/in alluminio KF, magnesium/KF in magnesio rear, magnesium/posteriore in magnesio kf2 Chassis/Scocche per kf2 FK01 B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm FK02 B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm KF2 The KF2 by Formula K was born to race in non-shifter categories and has been built to compete at high levels in all National and International races, as well as in single-brand trophies. The KF2 is available in three different frame configurations: FK 01, FK 02, and FK 03. The materials used to make Formula K chassis and components offer the best compromise between lightness and resistance, also thanks to detailed guidelines based on track tests by the official racing team. The KF2 model comes with brake assembly on both front and rear axle: the calipers are carved from solid metal and have ergal supports, the discs are self-ventilated and floating. The rear brake pump is pedal-activated, while the front brake is activated by a manual lever (with integrated pump) placed behind the steering wheel. “C’s” as well as spindle bolts are made with last generation numerical control machines. Each model can also be equipped with several different magnesium accessories, such as front and rear wheel hubs, rims, and bearing cases. 10 FK03 Il Formula K KF2 nasce per correre nelle categorie monomarcia ed è stato costruito per competere ad alto livello non solo in tutte le gare Nazionali e Internazionali, ma anche nei trofei monomarca. Il KF2 è disponibile in tre diverse configurazioni di telaio: FK 01, FK 02 ed FK 03. I materiali con cui le scocche e le componenti Formula K vengono realizzati offrono il miglior compromesso fra leggerezza e resistenza, questo anche grazie alle indicazioni ricavate dai test in pista del racing team ufficiale. L’impianto frenante del modello KF2 è presente sia sull’asse anteriore sia su quello posteriore: lo caratterizzano le pinze ricavate dal pieno, i cui supporti sono realizzati in ergal, e i dischi che sono autoventilati e flottanti. La pompa del freno che agisce sull’asse posteriore viene azionata dal pedale, mentre il freno anteriore, a comando manuale, da una leva (con pompa integrata) dietro al volante. Le “C”, come i fuselli, sono realizzate con macchinari a controllo numerico di ultima generazione. Su ogni modello è possibile montare accessori in magnesio quali mozzi anteriori e posteriori, cerchi e gusci portacuscinetto. B1, B2, B3 = 28 mm; B4, B5, B6 = 30 mm Technical sheet/Scheda tecnica Model/Modello Tube diametre/Diametro tubi Track Width/Passo Axle diametre/Diametro assale Rear bearing case/Guscio cuscinetti post. Brake assembly/ Impianto frenante Front brake discs/ Dischi freno anteriori Rear brake disc/ Disco freno posteriore Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Tank capacity/Capacità serbatoio Steering wheel/Volante Front wheel hubs/Mozzi Anteriori Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori Gear wheel hub/Mozza portacorona Seat/Sedile Rims/ Cerchi Optional: Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Front wheel hubs/Mozzi anteriori Rear wheel hubs/Mozzi posteriori Footrest/Poggiapiedi Gearwheel hub/Mozzo portacorona Brake disc hub/Mozzo portadisco FK KF2 30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 mm (FK03) 1.050 mm 50 mm magnesium/magnesio hydraulic, front and rear/ idraulico, anteriore e posteriore floating and self-ventilated/ flottanti e autoventilati floating and self-ventilated/ flottante e autoventilato stock/ di serie 8.5 litres/8,5 litri Carbon look/Carbon look “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” stock/di serie FK soft/ FK soft Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212/ Douglas Wheels DWT “V” in Magnesio 132/212 laser carved, chrome lavorata al laser, cromata magnesium/in magnesio magnesium/in magnesio aluminium/in alluminio KF, magnesium /KF in magnesio rear, magnesium /posteriore in magnesio kF3 Chassis/Scocche per kf3 FK01 B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm FK02 B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm KF3 The KF3 by Formula K was born to race in nonshifter categories and has been built to compete at high levels in all National and International races, as well as in single-brand trophies. The KF3 is available in three different frame configurations: FK 01, FK 02, and FK 03. The materials used to make Formula K chassis and components offer the best compromise between lightness and resistance, also thanks to detailed guidelines based on track tests by the official racing team. The brake assembly in the KF3 model is present only on the rear axle, as per regulation. It comprises a caliper, carved from solid metal and has ergal supports, a self-ventilated and floating disc, and a pedal-activated brake pump. Specific manufacturing attention has been given to “C” bends and spindle bolts, both made with last generation numerical control machines. Each model can also be equipped with several different magnesium accessories, such as front and rear wheel hubs, rims, and bearing cases. 12 FK03 Il Formula K KF3 nasce per correre nelle categorie monomarcia ed è stato costruito per competere ad alto livello in tutte le gare Nazionali e Internazionali, ma anche nei trofei monomarca. Il KF3 è disponibile in tre diverse configurazioni di telaio: FK 01, FK 02 ed FK 03. I materiali con cui le scocche e le componenti Formula K vengono realizzati offrono il miglior compromesso fra leggerezza e resistenza, questo anche grazie alle dettagliate indicazioni ricavate dai test in pista effettuati dal racing team ufficiale. L’impianto frenante del modello KF3 è presente, come da regolamento, solamente sull’asse posteriore: lo caratterizza la pinza ricavata dal pieno, i cui supporti sono realizzati in ergal e il disco che è autoventilato e flottante; la pompa del freno viene azionata dal pedale. Un’attenzione particolare è stata riservata alle “C” che, come i fuselli, sono realizzati con macchinari a controllo numerico di ultima generazione. Su ogni modello è possibile montare accessori in magnesio quali mozzi anteriori e posteriori, cerchi e gusci portacuscinetto. B1, B2, B3 = 28 mm; B4, B5, B6 = 30 mm Technical sheet/Scheda tecnica Model/Modello Tube diametre/Diametro tubi Track Width/Passo Axle diametre/Diametro assale Rear bearing case/Guscio cuscinetti post. Rear brake disc/ Disco freno posteriore Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Tank capacity/Capacità serbatoio Steering wheel/Volante Front wheel hubs/Mozzi Anteriori Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori Gear wheel hub/Mozza portacorona Seat/Sedile Rims/ Cerchi Optional: Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Front wheel hubs/Mozzi anteriori Rear wheel hubs/Mozzi posteriori Footrest/Poggiapiedi Gearwheel hub/Mozzo portacorona Brake disc hub/Mozzo portadisco FK KF3 30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 mm (FK03) 1.050 mm 50 mm magnesium/magnesio floating and self-ventilated/ flottante e autoventilato stock/ di serie 8.5 litres/8,5 litri Carbon look/Carbon look “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” stock/di serie FK soft/ FK soft Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212/ Douglas Wheels DWT “V” in Magnesio 132/212 laser carved, chrome lavorata al laser, cromata magnesium/in magnesio magnesium/in magnesio aluminium/in alluminio KF, magnesium/KF in magnesio rear, magnesium/posteriore in magnesio Rotax junior Rotax senior Technical sheet Scheda tecnica Model/Modello Tube diametre/Diametro tubi Track Width/Passo Axle diametre/Diametro assale Rear bearing case/Guscio cuscinetti post. Brake assembly/ Impianto frenante Front brake discs/ Dischi freno anteriori Rear brake disc/ Disco freno posteriore Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Tank capacity/Capacità serbatoio Steering wheel/Volante Front wheel hubs/Mozzi Anteriori Rear wheel hubs/Mozzi Posteriori The Rotax Junior model, created by Formula K to race in the Rotax single-brand series, recalls the KF3 model: the brake assembly is on the rear axle and includes the caliper carved from solid metal and with ergal supports and a self-ventilated and floating disc. The “C”’s and spindle bolts are made with last generation numerical control machines. Rotax Junior/Rotax Senior 30 mm (FK01); 30/32 mm (FK02); 28/30 (FK03) 1.050 mm 50 mm magnesium/magnesio hydraulic, front and rear (not for Rotax Junior)/ idraulico, anteriore e posteriore (non per Rotax Junior) floating and self-ventilated (not for Rotax Junior)/ flottanti e autoventilati (non per Rotax Junior) floating and self-ventilated/ flottante e autoventilato stock/ di serie 8.5 litres/8,5 litri Carbon look/Carbon look “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” “Motorsport” aluminium/in alluminio “Motorsport” Il modello Rotax Junior, realizzato da Formula K per correre nel monomarca che si disputa con i motori Rotax, ricalca il modello KF3: l’impianto frenante è sull’asse posteriore, la pinza è ricavata dal pieno con supporti in ergal e disco autoventilato e flottante, mentre “C” e fuselli sono prodotti con macchinari a controllo numerico di ultima generazione. Front wheel hubs/ Mozzi Anteriori Rear wheel hubs/ Mozzi Posteriori Gear wheel hub/Mozza portacorona Seat/Sedile Rims/ Cerchi “Motorsport” aluminium/ in alluminio “Motorsport” “Motorsport” aluminium/ in alluminio “Motorsport” stock/di serie FK, soft/ FK soft Douglas Wheels DWT “V”, Magnesium 132/212 Douglas Wheels DWT “V” in Magnesio 132/212 Optional: Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Front wheel hubs/Mozzi anteriori Rear wheel hubs/Mozzi posteriori Foot-rest/Poggiapiedi Gear wheel hub/Mozzo portacorona Brake disc hub/Mozzo portadisco laser carved, chrome lavorata al laser, cromata magnesium/in magnesio magnesium/in magnesio aluminium/in alluminio KF, magnesium /KF in magnesio rear, magnesium/posteriore in magnesio The Rotax Senior model, created by Formula K to race in the Rotax single-brand series, recalls the KF2 model: it has rear and front brake assemblies (with manual activation up front), calipers carved out of solid metal with ergal supports, selfventilated and floating discs, and “C”’s and spindle bolts made with numerical control technology. Rotax dd2 Il modello Rotax Senior, realizzato da Formula K per correre nel monomarca Rotax, ricalca l’esemplare KF2: l’impianto frenante è sull’asse posteriore e anteriore (con pompa ad azionamento manuale), le pinze sono ricavate dal pieno con supporti in ergal e dischi autoventilati e flottanti, mentre “C” e fuselli sono realizzati con macchinari a controllo numerico di ultima generazione. Rotax dd2 Chassis/Scocche per Rotax dd2 FK01 DD2 FK02 dd2 Rear bumper for DD2 karts //Paraurti posteriore per kart DD2 B1, B2, B3 = 30 mm; B4 = 32 mm; B5, B6 = 30 mm Technical card //Scheda tecnica DD2 engine//Motore DD2 14 The technical card for the Rotax DD2 is the same as for the Rotax Senior (see box above). All features are identical except for the optional magnesium gearwheel hub, absent in the DD2. //La scheda tecnica del Rotax DD2 è la stessa di quella del Rotax Senior (vedi box sopra). Le voci sono identiche eccezion fatta per la mancanza del mozzo portacorona in magnesio fra gli optional del DD2. The Rotax DD2 model was born for the two-speed category of the Rotax single-brand series and so it has been structurally modified to meet regulatory requirements: infact, there is just one bearing in the rear, since the engine used in the Rotax trophy transmits motion to the axle without using a chain. The brake assembly is a close relative of the one in the KZ, with a double pump acting on both rear and front axles (and a pair of front floating and selfventilated discs). Every other feature, from materials used to attention for detail, makes the FK DD2 a true Formula K kart. Il modello Rotax DD2 nasce per la categoria a due marce del monomarca Rotax. Il DD2 necessita di alcune modifiche strutturali per sottostare al regolamento: c’è un solo cuscinetto nella parte posteriore del kart, perché il motore utilizzato nel trofeo monomarca è realizzato in maniera tale da trasmettere il moto B1, B2, B3 = 30 mm; B4, B5, B6 = 32 mm all’assale senza catena. L’impian to frenante è stretto parente di quello KZ con una doppia pompa che agisce sui due assi (nell’anteriore c’è una coppia di dischi flottanti e autoventilati). Per il resto, dai materiali con cui è progettato all’attenzione al dettaglio, l’FK DD2 è un kart della famiglia Formula K. Mini The Mini kart by Formula K is made for younger drivers to race in national competitions in both the 60 Mini and 60 Baby classes. The CSAI homologated chassis has 28 mm diametre tubing and is made with the same materials and care as its “big brothers”: for instance, it too has a rear floating and self-ventilated brake disc. Il kart Mini di Formula K è dedicato ai più piccoli e permette di disputare le gare nazionali nelle categorie 60 Mini e 60 Baby. La scocca, omologata CSAI, ha tubi con diametro 28 mm e il kart viene realizzato con gli stessi materiali e la medesima cura con cui sono prodotti i “fratelli maggiori”: per fare un esempio, come gli altri, dispone di un freno posteriore con disco flottante e autoventilato. 16 Delfino Mini Chassis /Scocca per Mini mini A = 950 mm; B = 655 mm; C = 582 mm; D = 1.300 mm Technical sheet/Scheda tecnica Model/Modello FK Mini Tube diametre/Diametro tubi Track Width/Passo Axle diametre/Diametro assale Rear brake disc/ Disco freno posteriore Front stabilizing bar/ Barra stabilizzatrice ant. Steering wheel/Volante Front wheel hubs/ Mozzi Anteriori Rear wheel hubs/ Mozzi Posteriori Seat/Sedile Rims/ Cerchi 28 mm 950 mm 30 mm floating and self-ventilated/ flottante e autoventilato stock, chrome/ di serie, cromata Carbon look/Carbon look “Motorsport” aluminium/ in alluminio “Motorsport” “Motorsport” aluminium/ in alluminio “Motorsport” stock, FK soft/di serie, FK Soft aluminium 110-140/ in alluminio 110-140 The first non-competitive approach to karts: the Delfino FK is made for kids ages 4 to 8. Produced with the same attention to detail as always, the frame is made of 25 mm tubing and the kart comes with a 4-stroke Honda engine with pull-start ignitition. The product is ready for track use in all safety, for both drivers and parents. Il primo approccio non competitivo al kart: il Delfino FK è dedicato ai bambini che vanno da 4 a 8 anni. Nella realizzazione si è mantenuta comunque l’attenzione al dettaglio di sempre: il telaio ha tubi da 25 mm e il kart è venduto con motore Honda a 4 tempi con accensione a strappo. Il prodotto è così pronto per essere utilizzato subito in pista con la massima sicurezza per il pilota e, di conseguenza, i genitori. Technical sheet/Scheda tecnica Model/Modello FK Delfino Tube diametre/Diametro tubi Track Width/Passo Rear brake disc/ Disco freno posteriore Steering wheel/Volante Engine/ Motore 25 mm 800 mm mechanical/ meccanico Carbon look/Carbon look Honda GX35 4 stoke/ Honda GX35 4 tempi Kart simulator //Il simulatore per il kart Kart o all 360 Each Formula K kart that races is surrounded by a cutting-edge structure. First, production: karts are manufactured following guidelines developed by the race team and with last generation technology and top choice materials. And it all happens inside the brand new 2,000 sqm warehouse that includes a 180 sqm showroom and 480 sqm of offices and apartments for drivers and mechanics. Formula K also follows high standards on track: on every international trip the trailer offers a 215 sqm operations base where mechanics service karts and collect data for day to day improvements of all Formula K products. //Kart a 360°Intorno a un kart Formula K che corre sull’asfalto, c’è una struttura di primo livello. La produzione, intanto, con i kart che, secondo i dettami imposti dal racing team, vengono realizzati con macchinari di ultima generazione e materiali di prima scelta. Il tutto all’interno di un nuovissimo capannone da 2.000 mq nel quale sorgono 180 mq di showroom, 480 mq di uffici e appartamenti per piloti e meccanici. Formula K mantiene gli stessi standard operativi anche in pista: in ogni trasferta Internazionale il bilico consente di creare una base operativa da 215 mq all’interno della quale i meccanici possono intervenire sui kart e raccogliere i dati necessari a migliorare i prodotti Formula K giorno dopo giorno. 22 racing team Formula K aims to bring the Formula 1 experience to the world of karts: this is why it has spent time on track with All in Sports to create the first simulator for this motorsport. The tool is key for the improvement of all Formula K from drivers to products and has been developed also thanks to Andrea Bertolini, testing expert of Ferrari’s Client Racing Department, Maserati FIA GT1 driver, and test driver for Scuderia Ferrari F1. // Formula K vuole portare l’esperienza della Formula 1 in kart: ecco perché insieme alla All in Sports ha lavorato in pista per realizzare il primo simulatore per questa categoria del motorsport. Uno strumento fondamentale per il miglioramento di tutta Formula K, dai piloti ai prodotti, che è stato reso possibile grazie anche al lavoro di Andrea Bertolini, esperto tester del Reparto Corse Clienti Ferrari, pilota Maserati FIA GT1 e collaudatore Scuderia Ferrari F1. hospitality area//zona hospitality welding // saldatura commercial dept. // uffici commerciali 185 A year in figures Flights taken in Europe //I voli aerei effettuati in Europa Metres of tent surface //I metri di superficie della tenda a 215 op ico All 2011 Formula K figures. From the amount of litres of fuel burned to the number of flights taken to travel to new tracks. Numbers, it’s well known, always speak the truth... id m // K 2011. Dal numero dei litri di benzina utilizzati a quello dei voli aerei effettuati in viaggio verso una nuova pista. I dati, si sa, non mentono... pe o ur ck Tyres used (260 trains) //Gomme usate (260 treni) 4.800 Litres of fuel used //I litri di benzina utilizzati 28 s or c //Un anno in numeri Tutte le cifre Formula K del 1.040 bil l a in r Eu d e ell by 4 E ss ro ac 0 0 0 . 8 3 km Trailer height in metres // I metri di altezza del bilico-officina 2 u tr 19 v a tr r pe Races attended all over Europe // Le gare disputate in tutta Europa 14 13.5 8 Trailer floors // I piani del bilico-officina People under the tent, on average // ln media, le persone sotto la tenda Truck-shop length in metres // I metri di lunghezza del bilico-officina Formula K drivers // I piloti Formula K 145 Days spent on the track, racing and testing //I giorni passati in pista, tra gare e test