02 Boxxer Owner`s.qxd

Transcript

02 Boxxer Owner`s.qxd
2004 U S E R M A N UA L
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
ENGLISH
NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL.
FOR THE LATEST INFORMATION ABOUT YOUR FORK VISIT OUR WEBSITE AT WWW.ROCKSHOX.COM.
SRAM CORPORATION. • MAY 2003
3
ITALIANO
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
Congratulazioni! La vostra bicicletta monta i migliori componenti ammortizzati
presenti in commercio! Questo manuale contiene importanti informazioni che
consentiranno di utilizzare con sicurezza la forcella ed effettuare la necessaria
manutenzione. Per assicurare il corretto funzionamento della forcella RockShox, si
raccomanda di farla installare da personale qualificato. E' quanto mai importante
seguire le raccomandazioni fornite nel manuale, perché ogni uscita in bicicletta sia più
piacevole e non comporti alcun problema.
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
ITALIANO
I N S TA L L A Z I O N E
È estremamente importante che la forcella RockShox sia installata correttamente da un
meccanico qualificato. Le forcelle, se installate in modo improprio, sono estremamente
pericolose e possono essere all'origine di ferite gravi e/o mortali.
1.
Rimuovere la forcella esistente dalla bicicletta e il cono inferiore dalla forcella. Misurare la lunghezza del
cannotto sterzo della forcella e confrontarla con la lunghezza del cannotto sterzo RockShox. Può darsi
che il cannotto sterzo RockShox debba essere tagliato per ottenere la lunghezza idonea. Accertarsi che vi
sia lunghezza sufficiente per bloccare correttamente l'attacco manubrio (consultare le istruzioni del
costruttore dell'attacco manubrio). Installare la piastra superiore quando si prendono le misure del
cannotto sterzo. Usare una piastra superiore bassa se il tubo di sterzo o i componenti della serie sterzo
hanno un'altezza complessiva inferiore a 160 mm, oppure una piastra superiore alta se l'altezza
complessiva della serie sterzo supera i 160 mm.
! AT T E N Z I O N E :
NON FILETTARE I CANNOTTI STERZO ROCKSHOX SENZA FILETTO. IL GRUPPO
TESTA FORCELLA-CANNOTTO ¨ UN ACCOPPIAMENTO BLOCCATO ALLA PRESSA
IN MODO PERMANENTE. PER MODIFICARE LUNGHEZZA, DIAMETRO O TIPO DI
SERIE STERZO (CON O SENZA FILETTO), ¨ NECESSARIO SOSTITUIRE TUTTO IL
GRUPPO.
NON RIMUOVERE N SOSTITUIRE IL CANNOTTO STERZO. CI POTREBBE FAR
PERDERE IL CONTROLLO DELLA BICICLETTA, CON IL RISCHIO DI POSSIBILI
GRAVI DANNI E/O LESIONI MORTALI.
2.
3.
4.
5.
Installare il cono della serie sterzo (29,9 mm per cannotti sterzo da 28,6 mm) saldamente sulla sommità
della testa forcella. Installare il gruppo forcella sulla bicicletta. Registrare la serie sterzo in modo da non
avvertire gioco o trascinamento. Lo stelo non deve sporgere di oltre 160 mm al di sopra della
piastra inferiore.
Installare i freni secondo le istruzioni del costruttore e registrare correttamente i pattini freno. Utilizzare
la forcella solo con freni del tipo a disco, montati negli appositi fori.
Applicare al perno un po' di grasso o di prodotto antigrippaggio. Inserire la ruota nei recessi dei
forcellini ed inserire il perno da 20 mm. Stringere il dado del perno ad una coppia massima tra 4,5 e 6,8
Nm. Stringere le viti a bloccaggio del perno ad un coppia massima tra 2,3 e 3,4 Nm.
Tenere conto del gioco del pneumatico quando si scelgono i pneumatici. Le dimensioni massime dei
pneumatici sono 6 x 26" di larghezza o 696 mm di diametro. Non dimenticare di controllare questo
diametro quando si sostituiscono i pneumatici. A tale scopo, rimuovere i tappi superiori e i gruppi
elastici e comprimere completamente la forcella per assicurarsi che vi siano almeno 5 mm di spazio tra la
sommità del pneumatico e la parte inferiore della testa della forcella. Se si supera la dimensione massima
del pneumatico, quest'ultimo urterà contro la testa della forcella quando essa sarà completamente
compressa. Gli steli devono essere sempre completamente innestati nella testa e non devono sporgere di
oltre 160 mm rispetto alla piastra inferiore.
TA R AT U R A P E R M I G L I O R I P R E S TA Z I O N I
La forcella Boxxer è una forcella da discesa di classe mondiale per alte prestazioni. Le nostre
forcelle vengono tarate in fabbrica per un discesista tipo di peso compreso fra 65 e 85 kg. e
possono essere adattate al peso ed allo stile di guida di diversi biker. E' possibile tarare questa
forcella secondo le proprie esigenze cambiando il precarico, le molle interne, il damping di
ritorno e il damping di compressione a bassa o alta velocità.
Modifica della rigidità
Se la forcella affonda completamente troppo spesso sul fondo corsa o se non si sta sfruttando tutta
l'escursione disponibile, è necessario modificare la rigidità totale. La rigidità standard (molla
media) è destinata al discesista tipo di peso compreso fra 65 e 85 kg. E' possibile modificare la
rigidità totale sostituendo la molla principale in ogni gamba con una molla che sia più morbida o
più dura della molla standard. Sostituendo le molle è possibile modificare la rigidità totale.
28
95.4307.865.000, REV. B
SRAM CORPORATION. • MAY 2003
29
ITALIANO
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
RockShox ha studiato nove configurazioni di molle per la forcella Boxxer. Cambiando le molle
in una o in ambedue le gambe si può tarare la bicicletta sulle proprie specifiche esigenze. La
tabella seguente suddivide le rigidità a seconda delle gamme di peso del biker. Servirsi di
questa tabella quando si deve scegliere una rigidità diversa da quella fornita nella forcella.
Colore
Rigidità (lb-in.)
Bianco
Extramorbida (1,1 Nm)
Argento
Morbida (1,7 Nm)
Giallo
Media (2,3 Nm) - Standard
Rosso
Dura (2,8 Nm.)
La forcella Boxxer viene costruita di serie con due molle medie (2,3 Nm).
Rigidità
Peso del biker Gamba forcella N. 1
Gamba forcella N. 2
Morbida (8 kg)
Standard (9 kg)
Rigida (10 kg)
54-68 kg
68-82 kg
82-95 kg
23 kg/cm
23 kg/cm
29 kg/cm
17 kg/cm
23 kg/cm
23 kg/cm
I m p o st a z i o n e d e l l ' a b b a s s a m e n t o
La Boxxer è progettata per comprimersi (ovvero abbassarsi, sag) quando si monta sulla bicicletta.
Questo abbassamento (sag) consente alla ruota anteriore di restare a contatto con il terreno quando
si frena e si affronta una curva su terreno irregolare e accidentato. L'impostazione ottimale per
l'abbassamento è compresa fra 35 e 60 mm dell'escursione totale della forcella.
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
ITALIANO
NOTA: UNA CHIAVE A BRUGOLA DA 2.5 MM È ORA INCLUSA CON TUTTI I MODELLI. QUESTA CHIAVE A BRUGOLA
PUÒ ESSERE USATA NELLA REGOLAZIONE DELLO SMORZAMENTO SIA DI RITORNO CHE DI COMPRESSIONE. PER
TENERE LA CHIAVE A BRUGOLA A PORTATA DI MANO DURANTE LE USCITE, ESSA PUÒ ESSERE RIPOSTA
INSERENDOLA ATTENTAMENTE TRA IL TUBO SUPERIORE E L'ARRESTO FORCELLA.
Regolazione esterna della compressione a bassa velocità (World Cup e Team)
Il damping di compressione a bassa velocità controlla il movimento in su e in giù del pedale e la
sensibilità della forcella. Il regolatore è posizionato nel fodero sinistro ed è accessibile inserendo
una chiave Allen da 3 mm nel foro cavo in fondo al fodero. Ruotando il regolatore in senso orario
si ottiene un più accentuato damping di compressione a bassa velocità. Il damping
Dado di
di compressione dovrebbe essere regolato ogni volta che si modificano le molle o
regolazione
il precarico.
Il corretto damping di compressione dipende dallo stile di guida, dalle
preferenze, dal peso del biker e dalla configurazione della forcella. Questo
regolatore non è graduato.
R e g o l a z i o n e i n t e r n a d e l l a co m p re s s i o n e a d a l t a
ve lo c i t à ( Wo r l d C u p e Te a m )
Per misurare l'abbassamento, installare una fascetta sullo stelo in modo che sia a livello con la
guarnizione; sedere sulla bicicletta nella normale posizione di guida; quindi scendere dalla
bicicletta e misurare la distanza fra il fondo della fascetta e la parte superiore della guarnizione.
Questo valore corrisponde all'abbassamento. La modifica del precarico altera l'abbassamento e la
rigidità del movimento iniziale della forcella. Un biker più pesante e dalla guida più aggressiva ha
bisogno di un precarico maggiore per la molla per mantenere l'altezza di guida appropriata e
permettere di sfruttare maggiormente l'escursione della forcella nell'impatto con le asperità.
Questo regolatore controlla lo scarico della compressione ad alta velocità
lasciando al tempo stesso inalterata la regolazione della compressione a bassa
velocità. Il regolatore della compressione ad alta velocità si trova all'interno della
gamba sinistra. Per regolare la compressione ad alta velocità seguire le istruzioni
riportate nella guida all'assistenza tecnica per la forcella Boxxer, reperibile sul
nostro sito web all'indirizzo www.rockshox.com. Dopo aver tolto il gruppo
monopezzo , usando una chiave da 5 mm ruotare il dado di compressione in
senso orario per aumentare il damping di compressione ad alta velocità e ruotarlo
in senso antiorario per diminuire il damping (Fig. 1). Annotare la posizione del
regolatore a bassa velocità prima di passare alla regolazione per l'alta velocità.
Il precarico può essere modificato aggiungendo o rimuovendo distanziali di precarico nel
gruppo elastico.
ATTENZIONE:
M o d i f i c a d e l p re c a r i co
1.
2.
3.
4.
5.
Rimuovere i tappi superiori utilizzando una chiave a tubo da 24mm a impronta esagonale.
Controllare se gli o-ring sono danneggiati, ed eventualmente sostituirli.
Comprimere leggermente la forcella per accedere ai distanziali di precarico, che si trovano sulla sommità dei
gruppi elastici.
Aggiungere o togliere distanziali di precarico e/o molle, secondo necessità.
Reinstallare i tappi superiori e serrarli con 3,4 - 4,5 Nm.
ACCERTARSI CHE L'ESTREMITA' DELL'ASTA DEL REGOLATORE DI
COMPRESSIONE NON RESTI INCASSATA NEL DADO. IL DADO PUO' USCIRE DI SEDE DURANTE
M o d i f i c a d e l l ' e s c u rs i o n e ( s o lo R a ce )
Per modificare l'escursione della forcella si deve effettuare un intervento completo di
assistenza. Per informazioni sull'assistenza o altre istruzioni, visitare il nostro sito Web
all'indirizzo www.rockshox.com o contattare il locale rivenditore o distributore RockShox.
MANUTENZIONE
R e g o l a z i o n e e st e r n a d e l r i t o r n o
Lo smorzamento di ritorno controlla la velocità con cui una forcella torna alla sua piena
estensione, dopo la fase di compressione. In fondo alla gamba destra della forcella si trova la
regolazione del ritorno. Usando la chiave a brugola da 2.5 mm, fornita a corredo con la tua
forcella, routa il regolatore nella direzione indicata sulla decalcomania della velocità di ritorno.
Girando il regolatore verso la "lepre" della decalcomania, lo smorzamento di ritorno
diminuisce, permettendo un ritorno più veloce della forcella alla sua piena estensione. Girando
il regolatore nella direzione della "tartaruga" lo smorzamento di ritorno aumenta, rallentando il
ritorno della forcella alla sua piena estensione.
Un damping di ritorno eccessivo può provocare la rottura della forcella dopo una serie di
impatti consecutivi, riducendo l'escursione e facendo "affondare" la forcella sul finecorsa.
Impostare la forcella in modo da ottenere un ritorno che sia il più veloce possibile senza battere
sul finecorsa superiore o retrocedere. In questo modo la forcella asseconderà il profilo del
sentiero, massimizzando la stabilità, la trazione ed il controllo.
30
95.4307.865.000, REV. B
Fig. 1
L'USO SE IL REGOLATORE NON E' COMPLETAMENTE AVVITATO NEL DADO.
Maintainance
Ogni
sess
ione
di gu
25 o
ida
re
50 o
re
100
ore
IMPORTANTE: AD OGNUNO DEI LATI DELLA FORCELLA NON SI DEVONO AGGIUNGERE PIU' DI OTTO DISTANZIALI DI
PRECARICO. L'AGGIUNTA DI PIU' DI OTTO DISTANZIALI PUO' CAUSARE DANNI ALLA MOLLA. SE NON SI RIESCE AD
OTTENERE IL PRECARICO APPROPRIATO, PUO' ESSERE NECESSARIO INSTALLARE MOLLE PIU' MORBIDE O PIU' RIGIDE.
della
compression
e ad alta
velocità
Ripulire gli steli dalla sporcizia e dai detriti
Controllare se gli steli presentano dei graffi
Controllare che i tappi superiori, la piastra, il
perno e le viti sul fondo dei foderi siano serrati
con la corretta coppia di serraggio.
Ispezionare gli o-ring dei tappi superiori, i gruppi
elastici e cambiare l’olio.
Togliere il gruppo monopezzo, pulire le boccole
e cambiare l’olio
Riassemblare la forcella
SRAM CORPORATION. • MAY 2003
31
ITALIANO
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
Per conservare inalterate le alte prestazioni della forcella e garantirne la sicurezza e una lunga
durata, è necessario provvedere ad una manutenzione periodica. Se si guida in condizioni
estreme, la manutenzione va effettuata con maggior frequenza.
*
CONSIGLIAMO DI FAR ESEGUIRE QUESTO INTERVENTO DA UN MECCANICO PER BICICLETTE QUALIFICATO.
PER INFORMAZIONI SULL'ASSISTENZA O ALTRE ISTRUZIONI, VISITARE IL NOSTRO SITO WEB ALL'INDIRIZZO
WWW.ROCKSHOX.COM O CONTATTARE IL LOCALE RIVENDITORE O DISTRIBUTORE ROCKSHOX.
2.
3.
4.
5.
6.
Rimuovere i tappi superiori con una chiave a impronta esagonale da 24mm. Ispezionare l'o-ring e
sostituirlo, se necessario.
Spingere in alto i foderi e rimuovere i gruppi elastici. Annotare l'orientamento delle parti (molla,
distanziale molla e distanziali di precarico). Pulire.
Collocare un recipiente per l'olio sotto la forcella. Reinstallare i tappi superiori, invertire la forcella e
rimuovere i tappi superiori. L'olio fuoriesce dalla forcella in corrispondenza degli steli.
Far scorrere in alto e in basso i foderi per far uscire l'olio rimasto all'interno.
Riportare la forcella in posizione verticale.
Versare olio negli steli facendo scorrere contemporaneamente in alto e in basso il fodero. Con il gruppo
monopezzo completamente compresso senza molle, il livello dell'olio dovrebbe essere di circa 120 mm
dalla sommità dello stelo. Sono necessari circa 195 cc di olio per ogni gamba della forcella (a secco).
IMPORTANTE: RIEMPENDO D'OLIO AL DI SOPRA DI QUESTA SPECIFICA POTREBBE LIMITARE LA CORSA.
7.
8.
ITALIANO
La presente garanzia non comprende né copre le parti comunemente soggette a logorio e
deperimento, che possono danneggiarsi per effetto dell'uso normale, per la mancata esecuzione
della manutenzione secondo le istruzioni di SRAM, per condizioni di umidità, uso agonistico,
uso di freni a disco, peso del biker, uso o installazione in condizioni o applicazioni non
conformi a quelle consigliate.
Per "parti soggette a logorio e deperimento" si intendono: guarnizioni parapolvere esterne, boccole,
anelli in espanso, parti mobili in gomma (come o-ring di guarnizione e anelli di scorrimento), tubi o
viti filettate, steli, componenti e molle per il montaggio dell'ammortizzatore posteriore e forcellini.
P ro g ra m m a d i s u p p o r t o P i o n e e r
O g n i 2 5 o re d i g u i d a
1.
SRAM CORPORATION • 2004 BOXXER USER MANUAL
Estendere completamente la forcella. Installare i gruppi elastici nella gamba.
Installare il tappo superiore e serrarlo ad una coppia tra 6,2 e 8,5 Nm..
Nel caso in cui alcuni componenti non siano disponibili nel momento della riparazione, a discrezione di
SRAM o dell'agente autorizzato, può essere offerta una forcella sostitutiva ad un prezzo scontato.
S p e s e d i g a ra n z i a s o st e n u t e
La politica di garanzia di SRAM esclude l'accollo di spese per il trasporto di un prodotto da un
rivenditore SRAM a SRAM, o al suo distributore autorizzato, spese per manodopera sostenute
da un rivenditore SRAM per la rimozione di un prodotto RockShox o spese per riparazione in
garanzia effettuata da un rivenditore SRAM. Un intervento in garanzia effettuato da un
rivenditore SRAM è a titolo volontario.
R i p a ra z i o n e i n g a ra n z i a
Se per qualsiasi ragione dovesse essere necessario far effettuare interventi in garanzia, restituire
il prodotto ad un rivenditore SRAM autorizzato. Negli USA, prima di restituire il prodotto, il
rivenditore deve richiedere un numero di autorizzazione alla resa (num. RA). Fuori degli USA,
i rivenditori devono chiamare un distributore SRAM autorizzato.
Per maggiori informazioni tecniche, visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.rockshox.com. I
rivenditori fuori degli USA devono contattare il proprio rivenditore o distributore locale. Per avere
un elenco completo dei distributori autorizzati fuori degli USA visitare www.rockshox.com.
Valori delle coppie di serraggio
Vite sul fondo della gamba.
Tappi superiori
Tappo filettato, compressione
Viti a bloccaggio del perno
Dado perno
Viti della testa forcella
5,1-8,5
6,2-8,5
3,4-4,5
2,3-3,4
4,5-6,8
5,1-9,0
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
GARANZIA
SRAM Corporation garantisce i propri prodotti per un periodo di due anni dalla data originale
di acquisto per ogni difetto di materiali o di lavorazione. SRAM, o un suo agente autorizzato,
devono ispezionare tutti i prodotti SRAM. Se SRAM o il suo agente autorizzato rileveranno che
un prodotto presenta difetti di materiali o lavorazione, la scelta fra la sostituzione e la
riparazione sarà a totale discrezione di SRAM. La presente garanzia rappresenta l'unica ed
esclusiva azione riparatoria. SRAM declina qualsiasi responsabilità per danni indiretti,
particolari o conseguenti.
E s c l u s i o n i d a l l a g a ra n z i a
La garanzia non si applica a prodotti che non siano stati correttamente installati e regolati
secondo le istruzioni di installazione fornite da RockShox. La garanzia non copre i prodotti
sottoposti ad uso improprio o il cui numero di serie sia alterato, illeggibile o cancellato. La
garanzia non si applica a danni subiti dal prodotto a causa di uno scontro, di un urto o di uso
improprio del prodotto, inosservanza delle specifiche fornite dal costruttore o qualsiasi altra
circostanza in cui il prodotto sia stato sottoposto a forze o carichi superiori a quelli per cui è
stato progettato. Questa garanzia non copre danni alla verniciatura o modifiche del prodotto.
È richiesta una prova d'acquisto originale. Una riparazione/sostituzione in garanzia è valida solo
su presentazione della prova d'acquisto, inviata direttamente a SRAM al momento della
valutazione dell'intervento in garanzia. La scelta fra riparazione o sostituzione in garanzia è a
discrezione di SRAM o del suo agente autorizzato, al momento della valutazione fisica del
prodotto e a fronte della prova d'acquisto.
32
95.4307.865.000, REV. B
SRAM CORPORATION. • MAY 2003
33

Documenti analoghi

user manual

user manual forcellini ed inserire il perno da 20 mm. Stringere il dado del perno ad una coppia massima tra 4,5 e 6,8 Nm. Stringere le viti a bloccaggio del perno ad un coppia massima tra 2,3 e 3,4 Nm. Tenere ...

Dettagli

2004 USER MANUAL

2004 USER MANUAL NOTE: YOUR FORK’S APPEARANCE MAY VARY FROM THE ILLUSTRATIONS/PHOTOS IN THIS MANUAL.

Dettagli

USER MANUAL

USER MANUAL Gruppo di compressione del controllo movimento Bewegingscontrole compressiemontage Unidade de compressão do controlo de movimento

Dettagli

Guida alla taratura delle sospensioni

Guida alla taratura delle sospensioni dello stelo della forcella lato destro. Durante la taratura del ritorno è necessario tenere presente che le condizioni reali dei sentieri variano in modo significativo rispetto a quelle di un parch...

Dettagli

JUDY USER MANUAL

JUDY USER MANUAL TESTA FORCELLA-CANNOTTO È UN ACCOPPIAMENTO BLOCCATO ALLA PRESSA IN MODO PERMANENTE. PER MODIFICARE LUNGHEZZA, DIAMETRO O TIPO DI SERIE STERZO (CON O SENZA FILETTO), È NECESSARIO SOSTITUIRE TUTTO IL...

Dettagli

USER MANUAL

USER MANUAL TESTA FORCELLA-CANNOTTO È UN ACCOPPIAMENTO BLOCCATO ALLA PRESSA IN MODO PERMANENTE. PER MODIFICARE LUNGHEZZA, DIAMETRO O TIPO DI SERIE STERZO (CON O SENZA FILETTO), È NECESSARIO SOSTITUIRE TUTTO IL...

Dettagli

USER MANUAL

USER MANUAL E. Bewegingscontrole terugveringsmontage

Dettagli

Guida alla taratura delle sospensioni

Guida alla taratura delle sospensioni Siamo entusiasti, felici e onorati che abbiate scelto RockShox per le sospensioni della vostra bicicletta. Potete essere certi che le sospensioni da voi scelte siano le migliori attualmente sul mer...

Dettagli

important

important ANY bike carrier that secures the fork’s drop-outs. Not securing the rear

Dettagli

Questo manuale

Questo manuale TESTA FORCELLA-CANNOTTO È UN ACCOPPIAMENTO BLOCCATO ALLA PRESSA IN MODO PERMANENTE. PER MODIFICARE LUNGHEZZA, DIAMETRO O TIPO DI SERIE STERZO (CON O SENZA FILETTO), È NECESSARIO SOSTITUIRE TUTTO IL...

Dettagli