Manuale d`Uso e Manutenzione
Transcript
Manuale d`Uso e Manutenzione
MANUALE UTENTE DYNAMIX CONOSCERE・SCEGLIERE・RISOLVERE GLOBAL THERAPY Grazie per avere scelto Dynamix. Assicuratevi di leggere attentamente tutte le istruzioni per ottenere prestazioni ottimali dal dispositivo e conservatele in modo che chiunque faccia uso del prodotto possa consultarle. Il Fabbricante si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche contenute nel presente manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. Utilizzate Avvisi esclusivamente accessori originali • È severamente vietata la riproduzione, • Nikon declina ogni responsabilità per Solo gli accessori originali sono progettati e certificati specificatamente dal fabbricante trasmissione, trascrizione, inserimento in un qualsiasi danno provocato dall'utilizzo diper l'utilizzo sistema reperimento di di informazioni, questo prodotto. con DYNAMIX. L'utilizzo didiaccessori altre marche potrebbe danneggiare DYNAMIX e rendere traduzione in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma • Pur avendo tentato di rendere il più nulla la garanzia. e con qualsiasi mezzo, anche parziale, dei completa e accurata possibile la presente manuali in dotazione con il presente prodotto, documentazione, vi preghiamo di previa autorizzazionetrasmissione, scritta di Nikon. trascrizione, segnalare eventuali errori odinomissioni al È severamente vietatasenza la riproduzione, inserimento un sistema di repe• Nikon si riserva il diritto di modificare le vostro rivenditore Nikon più vicino (gli rimento di informazioni, traduzione qualsiasi lingua, e con specifiche tecnicheinrelative ad hardware e in qualsiasi indirizzi deiforma rivenditori Nikonqualsiasi disponibili mezzo, ansoftware contenute neicon presenti manuali dispositivo, vengono forniti separatamente). che parziale, dei manuali in dotazione il presente senza previa autorizzazione scritin qualsiasi momento e senza preavviso. ta del fabbricante. Avviso per gli utenti europei ATTENZIONE DI.ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON RISCHIO CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI. Avviso per gli utenti europei Questo simbolo indica che gli Questo simbolo sulla batteria apparecchi elettrici ed elettronici indica che la batteria deve essere devono essere smaltiti negli smaltita negli appositi contenitori appositi contenitori di rifiuti. di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito • Le presenti batterie, dotate di questo Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici essere nell’apposito contenitore di rifiuti. Non ed elettronici simbolo odevono meno, devono esseresmaltiti smaltite negli appoinsieme ai rifiuti domestici. contenitore di rifiuti. Nondi paesi eurositi contenitori di rifiuti.smaltire Le seguenti istruzioni sono rivoltenell’apposito esclusivamente agli utenti • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano smaltire insieme ai rifiuti domestici. pei: a preservare le risorse naturali e a prevenire le • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di conseguenze negative per la salute umana e contattare le autorità locali - Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di responsabili rifiuti. Non smaltire inper l'ambiente che potrebbero essere dello smaltimento dei rifiuti. sieme ai rifiuti domestici. provocate dallo smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di - La raccolta differenziata ed il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e da prevenicontattare le autorità locali responsabili re le conseguenze la salute umana e per l'ambiente che potrebbero essere prodellonegative smaltimentoper dei rifiuti. vocate dallo smaltimento scorretto. Smaltimento di dispositivi di memorizzazione dati La cancellazione di foto o la formattazione di schede di memoria o altri dispositivi di memorizzazione - Per ulteriori informazioni, vi preghiamo contattare autorità locali responsabili dello smaltinon comporta l'eliminazione totale deididati delle foto. I filelecancellati possono talvolta essere recuperati dai dispositivi di memorizzazione di dati tramite l'utilizzo di software disponibili in mento dei rifiuti. commercio, quindi potenzialmente potrebbero essere utilizzati per usi fraudolenti o non conformi alle leggi sulla tutela dei dati personali. Il rispetto della privacy di tali dati è responsabilità dell'utente. Prima di smaltire un dispositivo di memorizzazione dati o trasferirne la proprietà, eliminate tutti i dati utilizzando un software di eliminazione permanente in commercio, oppure formattate il dispositivo e riempitelo nuovamente di foto prive di informazioni personali (ad esempio, foto nere o scattate puntando il cielo). Accertatevi anche di sostituire le immagini i Indice Generale 1 Introduzione 2 Contenuto della Confezione 3 Precauzioni d’uso 4 Installazione del Dispositivo 5 Panoramica del Dispositivo 6 Uso del Dispositivo 7 Manutenzione del Dispositivo ii iii 1 Introduzione PREMESSA Dynamix sfrutta l'uso della fisica dei segnali elettrici con finalità terapeutiche. Progettato e Sviluppato per effettuare trattamenti nei campi di: - Medicina Estetica e Dermatologia - Medicina Vascolare - Fisioterapia Riabilitativa - Medicina dello sport L'uso di Accessori intelligenti che configurano il dispositivo, permette di ridurre i rischi derivati da un uso improprio del dispositivo stesso. La non invasività diretta della metodica, amplia notevolmente il target di pazienti ai quali può essere offerto. I protocolli applicativi sono eseguiti attraverso l'uso di tecnologie standard e già descritte in letteratura, come: - Diatermia Meccanica: ottenuta attraverso l'uso di un Generatore/Elevatore di Tensione e di specifici applicatori ad Ultrasuoni. - Diatermia Elettromagnetica: ottenuta attraverso l'uso di un generatore di RF e di specifici applicatori del tipo Resistivo e Capacitivo. - Microcorrenti: Ottenute attraverso l'uso di un generatore a Tensione/Corrente costante e di specifici applicatori del tipo Resistivo. - Veicolazione Transdermica: ottenuta attraverso l'uso di un generatore di funzioni che sfrutta la tecnica della "eporazione transdermica" e di specifici applicatori e principi attivi. 4 SCOPO DEL MANUALE D’ISTRUZIONI Il presente manuale deve considerarsi parte integrante della macchina, deve quindi seguirne tutta la vita operativa. - Bisogna inoltre consegnarlo al nuovo proprietario in caso di vendita del dispositivo. - Conservare il manuale in luogo protetto da agenti che lo possano deteriorare e a portata di mano dell'operatore. - E' importante leggerlo attentamente prima di fare funzionare il dispositivo e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi relativi al funzionamento. - Particolare attenzione va prestata alle avvertenze di sicurezza in quanto potrebbero altrimenti verificarsi incidenti nocivi sia per le persone che per il dispositivo stesso. - Potrete trovare inoltre utili informazioni che Vi faciliteranno l'uso e la manutenzione. - L'elenco delle parti di ricambio non è parte integrante del manuale, perché depositato unicamente presso i rivenditori autorizzati. Nel caso il manuale venga smarrito richiederne un duplicato direttamente al costruttore. Si raccomanda la conservazione del manuale vicino alla relativa macchina, comunque sempre accessibile all'utilizzatore e in un luogo adatto a non compromettere l'integrità dello stesso. 5 2 Contenuto della Confezione L’apparecchio viene fornito di tutto l’equipaggiamento sotto indicato, pertanto una volta aperto l’imballo verificare che la dotazione di base sia completa. Qualora dovesse mancare qualche elemento, contattare immediatamente il proprio agente e/o distributore. 6 7 8 9 3 Precauzioni d’uso Prima di procedere all’utilizzo del dispositivo leggere attentamente il presente manuale e le seguenti avvertenze e precauzioni: - Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in locali dotati di impianto elettrico progettato e realizzato in conformità alle leggi e norme vigenti, in particolare deve essere dotato di messa a terra. - l'utilizzo dell'apparecchio deve avvenire nel pieno rispetto delle normative di sicurezza previste e vigenti nel Paese di utilizzo, sia nei riguardi dell'operatore che dell'utilizzatore finale, in particolare in relazione all'uso di generatori di ultrasuoni e radiofrequenza. - utilizzare solo gli accessori indicati nel presente manuale, che sono progettati e dimensionati secondo le grandezze elettriche proprie del dispositivo. - seguire le indicazioni del presente manuale sulle modalità di applicazione degli stessi accessori. - mantenere il dispositivo sempre pulito ed in ordine. - utilizzare il presente dispositivo soltanto in conformità alla sua destinazione d’uso: il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per danni a cose o persone causate da un uso non corretto del dispositivo. - disporre il cavo di alimentazione in maniera che non possa essere calpestato. - non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio stesso e/o sul suo cavo di alimentazione. - evitare l’esposizione a fonti di calore eccessive. - non utilizzare il dispositivo in presenza di miscele/atmosfere infiammabili. - non utilizzare il dispositivo in ambienti con elevati campi elettromagnetici. - non utilizzare il dispositivo nello stesso locale in cui vengono impiegati contemporaneamente altri apparecchi che emettono onde radio ad alta frequenza (onde corte, microonde, depi10 latori a radiofrequenza, etc..): potrebbe provocare malfunzionamenti nell’uso dell’apparecchio. - non utilizzare sul cliente altri dispositivi contemporaneamente al presente. - non utilizzare il dispositivo nel caso in cui siano presenti rotture all’involucro, sui manipoli e/ o sui cavi. - per scollegare il cavo di alimentazione, manipoli o altri accessori, non tirare mai il cavo degli stessi. - ricordare di spegnere il dispositivo al termine di ogni giornata lavorativa. - il dispositivo deve essere messo in funzione e utilizzato soltanto da personale formato ed istruito sulle tecniche di trattamento. - rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato dal costruttore in caso di danneggiamento o deterioramento degli accessori. NOTA: Per le modalità i trattamento si fa riferimento al supporto allegato: LINEA GUIDA DEI TRATTAMENTI. Attenzione! L’utilizzo del Dispositivo è consentito esclusivamente a personale medico e/o sanitario se abilitato attraverso appropriato corso effettuato da personale autorizzato dal Fabbricante. Attenzione! il dispositivo non e' protetto contro la penetrazione di liquidi. Attenzione! Qualsiasi manipolazione, sostituzione, INTERVENTO sul dispositivo non effettuato da PERSONALE AUTORIZZATO comporta la decadenza della garanzia e la non responsabilità del costruttore per danni a persone o cose che possono derivarne. 11 4 Installazione del Dispositivo Attenzione! L'installazione deve essere effettuata da personale tecnico abilitato. SEQUENZA D’INSTALLAZIONE Prima di procedere all’installazione del dispositivo, controllare il contenuto della confezione seguendo le indicazioni descritte nel capitolo 2 “Contenuto della Confezione”. Prima di procedere all’installazione del dispositivo, assicurarsi che l’impianto elettrico sia a norma, secondo le leggi vigenti del paese. Collocare il dispositivo su di un piano orizzontale adatto al peso del dispositivo, lontano da pericoli per l’operatore e per il paziente(sportelli, fonti di calore, etc..) Fare attenzione a non ostruire le prese d'aria poste sotto la macchina. Prestare la massima cautela nel maneggiare il dispositivo in modo da evitare danni a cose o a persone. Il dispositivo non deve essere messo in funzione in caso di difetti al pannello di controllo e qualora si rilevino parti danneggiate. COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO E DEGLI ACCESSORI Prima di procedere alla connessione del cavo elettrico, assicurarsi che l’interruttore generale sia posizionato su “0”. Inserire il cavo di alimentazione dato in dotazione con il dispositivo. Attenzione! Non connettere il dispositivo a ciabatte e/o prese di distribuzione multiple non a norma. 12 Inserire i connettori degli accessori nelle prese, poste sul pannello posteriore del dispositivo, allineando la freccia con la scanalatura presente nel connettore da pannello facendo una leggera forza, fino al raggiungimento del fine corsa del connettore. Per sconnettere l’accessorio, è sufficiente estrarre il connettore dal pannello. Attenzione! Prima di connettere gli Accessori al Dispositivo, assicurarsi che l’integrità meccanica del connettore e dell’accessorio stesso. PRIMA ACCENSIONE Il dispositivo non richiede tarature preliminari. Spostare l’interruttore generale su “1”. Appena acceso, il dispositivo effettuerà un test delle FIG 1 funzioni interne, visualizzando la schermata di FIG 1. Al termine del test iniziale, se non sono riscontrate FIG 2 anomalie, apparirà la schermata di FIG 2 e il dispositivo è pronto per l’uso. Per il corretto uso del dispositivo, consultare i capitoli seguenti. Nel caso in cui il test rilevi un errore, verrà visualizzato FIG 3 la schermata di FIG 3 segnalando il codice errore relativo. Per la lista completa degli errori, riferirsi all’Appendice G. 13 5 Panoramica del Dispositivo Diatermia Meccanica INTRODUZIONE: La Diatermia Meccanica è un trattamento non invasivo generato attraverso l'emissione di Ultrasuoni, in grado di produrre un aumento di temperatura a profondità tessutali di circa 3 cm attraverso la conversione di una sorgente di energia non termica in calore all'interno dei tessuti. L'energia creata dal passaggio dell'onda acustica, attraverso i campi di compressione e rarefazione, si trasforma in calore, tramite il frizionamento meccanico tra le molecole. Gli effetti termici degli Ultrasuoni possono causare: - Maggiore estensibilità del collagene. - Aumento della velocità di conduzione nervosa. - Alterazione della perfusione vascolare locale. - Maggiore attività enzimatica. - Aumenta l’ attività contrattile del muscolo scheletrico. - Aumento della soglia nocicettiva. Gli Ultrasuoni Terapeutici sono clinicamente utilizzati in tre forme: - Continuo: per l'aumento di temperatura dei tessuti profondi. - Pulsati: per l'attivazione di effetti fisiologici non termici. - Come agente di guida (fonoforesi) per la veicolazione transdermica di farmaci topici. MECCANISMO D’AZIONE: Gli ultrasuoni sono radiazioni non ionizzanti di natura meccanica; a differenza delle radiofrequenze e microonde, con cui si identificano specifiche regioni dello spettro elettromagneti- 14 co, sono una forma di energia meccanica e perciò per potersi propagare, necessitano di un mezzo elastico quale plasma o liquidi(Humphrey, 2007). Si estendono a partire da frequenze superiori ai 20 kHz, limite superiore di udibilità per l’orecchio umano, fino alle frequenze di qualche centinaio di MHz e, intorno a 1 GHz, lasciano il posto al regime cosiddetto ipersonico. Gli Ultrasuoni, attraversando i tessuti, determinano effetti tradizionalmente separati in termici e non termici (Miller, 1996); i non termici riguardano principalmente la cavitazione. Gli effetti termici si verificano tipicamente per esposizioni in onda continua, mentre gli effetti non termici per esposizioni in onda pulsata (Milowska, 2007). I due effetti non sono effettivamente separabili, cioè non si può assumere la presenza di una sola tipologia di effetti, eccetto nel caso di litotrissia, in cui l’effetto indotto è quello meccanico. Per tutte le altre situazioni, è bene assumere che gli effetti non termici siano sempre accompagnati da sviluppo di calore (Baker, 2001). INDICAZIONI D’USO: Le indicazioni cliniche della Diatermia meccanica riguardano soprattutto l'utilità di riscaldamento dei tessuti profondi. Il riscaldamento del collagene aumenta la sua estensibilità, alterandone il legame molecolare terziario. Gli effetti terapeutici riconosciti sono: - Analgesico: dovuto all'azione del calore ed anche ad un'azione diretta degli ultrasuoni sulle terminazioni nervose sensitive. - Azione Fibrolitica: le oscillazioni delle particelle dei tessuti, prodotte dagli ultrasuoni, determinano lo scompaginamento delle fibre collagene dei tessuti fibrosi. - Effetto Trofico: la vasodilatazione, che fa seguito all'elevazione termica, facilita la rimozione dei cataboliti e fa pervenire nei tessuti sostanze nutritizie ed ossigeno; in tal modo gli ultrasuoni migliorano il trofismo dei tessuti, agevolano la riparazione dei danni tessutali ed accelerano la risoluzione dei processi infiammatori. La Diatermia Meccanica risulta essere un utile ausilio per i settori: - Medico Estetico - Dermatologico - Flebologico - Fisioterapico - Medicina dello Sport 15 CONTROINDICAZIONI: Gli ultrasuoni non vanno utilizzati su: - Area cardiaca. - Sulla regione cefalica e sui tessuti specializzati (metafisi fertili, testicolo, ovaio). Particolari precauzioni vanno adottate nelle seguenti condizioni: - Quando si effettuano applicazioni sul rachide di pazienti con esiti di laminectomia, per possibili danni al midollo spinale. - E' possibile esporre a ultrasuoni zone dotate di protesi metalliche, ma unicamente se si è sicuri che esse siano solo di metallo. Gli ultrasuoni inoltre non vanno mai applicati in presenza di: - Osteoporosi ad alto turnover. - Frammenti metallici. - Protesi articolari. - Vene varicose. - Flebiti e tromboflebiti. - Pace-maker. - Arteriopatie obliteranti. - Emorragie, mestruazioni. - Tessuti neoplastici e zone limitrofe. - Tubercolosi. Gli ultrasuoni inoltre non vanno mai usati su: - Donna in stato di gravidanza. - Soggetti in fase di accrescimento (bambini, adolescenti). - Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista qualsiasi sensazione dolorosa. MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO: Il protocollo base per la Diatermia Meccanica si basa sostanzialmente su 4 passaggi: - Applicazione di un gel non salino sulla parte da trattare. - Passare il manipolo sulla parte con movimenti lenti e circolari lungo il decorrere delle fibre muscolari. La durata dipende dalla zona trattata e dal protocollo d'uso. 16 - Rimozione del gel tramite detersione ed applicazione di creme specifiche. - Effettuare un drenaggio della parte trattata con scarico al ganglio linfatico più prossimo. REFERENCE: 1. Roger J. Allen, PhD, PT - Physical Agents Used in the Management of Chronic Pain by Physical Therapists - Department of Physical Therapy, University of Puget Sound, 1500 North Warner, CMB 1070, Tacoma, WA 98416, USA 2. F. Tabatabaie and A. Mortazavi - Studying the Effects of Ultrasound Shock on Cell Wall Permeability and Survival of Some LAB in Milk Studying the Effects of Ultrasound Shock on Cell Wall Permeability and Survival of Some LAB in Milk 3. Steven H.Dayan, MD; Amil R.Shah, MD; Tapan K.Bhattacharyya, PhD; Kevin O'Grady, BS; Shridhar Ventrapragada, MD – Effect of Low-Frequency Ultrasound on Epidermal and Dermal Structures: A Clinical and Histologic Study 4. P. Palumbo, B. Cinque, G. Miconi, C. La Torre, G. Zoccali, N. Vrentzos, A.R. Vitale, P. Leocata, D. Lombardi, C. Lorenzo, B. D’Angelo*, G. Macchiarelli, A. Cimini*, M.G. Cifone, and #M. Giuliani. - Biological effects of low frequency high intensity ultrasound application on ex vivo human adipose tissue - Department of Health’s Sciences and *Department of Basic and Applied Biology – University of L’Aquila – 67100 Coppito, L’Aquila, Italy 5. Timothy G. Leighton - What is ultrasound? - Institute of Sound and Vibration Research, Southampton University, Highfield, Southampton, SO17 1BJ, UK 6. Ionel Rosenthal,b, Joe Z. Sostaric, Peter Riesz - Sonodynamic therapy––a review of the synergistic effects of drugs and ultrasound 7. Konstantinos N. Malizos *, Michael E. Hantes, Vassilios Protopappas, Athanasios Papachristos - Low-intensity pulsed ultrasound for bone healing: An overview - Department of Orthopaedic Surgery & Musculoskeletal Trauma, University Hospital of Larissa, School of Heath Sciences, University of Thessalia, Larissa, Greece 8. Shiang-Hu Ang⁎, Shu-Woan Lee, Kai-Yet Lam - Ultrasound-guided reduction of distal radius fractures 9. Farzaneh Ahmadi, Ian V. McLoughlin, *, Sunita Chauhan, Gail ter-Haar - Bio-effects and safety of low-intensity, low-frequency ultrasonic exposure 10. Healt Protection Agency – Health Effect of Exposure to Ultrasound and Infrasound – Report of the Indipendent advisory Group on Non-Ionising Radiation 17 Diatermia Elettromagnetica INTRODUZIONE: La Diatermia Elettromagnetica è un trattamento non invasivo che utilizza un campo elettrico, in grado di produrre un aumento di temperatura dei tessuti attraverso la conversione di una sorgente di energia Elettromagnetica in calore. Il calore generato è responsabile di una serie di azioni biologiche che si traducono in effetti terapeutici ben determinati, come: - Attivazione del metabolismo. - Vasocostrizione iniziale e vasodilatazione costante. - Sudorazione (effetto termico). - Rilasciamento muscolare. - Modificazione delle proprietà fisiche del tessuto fibrotico. - Aumento dell’attività cardiaca e iper-ventilazione polmonare. - Aumento del consumo di O2 e dell’eliminazione della CO2. La Diatermia Elettromagnetica è clinicamente utilizzata in tre forme: - Azione analgesica e algo-sedativa. - Azione decontratturante. - Azione stimolante il metabolismo tessutale. - Azione vasomotoria. MECCANISMO D'AZIONE: La Diatermia è una forma di terapia fisica-strumentale che riattiva i normali processi fisiologici del metabolismo tissutale, trasferendo energia applicando al campo biologico il principio fisico del condensatore, ottenendo una tecnologia che trasferisce energia biocompatibile e permette di sollecitare i tessuti agendo dall’interno, perciò senza inutili dissipazioni di energia. L’incremento omogeneo, in profondità, della temperatura generato dall’elettrodo non provoca surriscaldamenti della cute. Le strutture ed i tessuti vengono trattati attraverso un corredo completo di elettrodi di diverse dimensioni consentendo di applicare la terapia in profondità ed efficacemente su una qualsiasi struttura osteo-mio-articolare del corpo umano. Le correnti di spostamento producono tre tipi di effetti: 18 - Biochimico: il quale riequilibra il disordine enzimatico degli adiposità e accelera il metabolismo ultra-strutturale delle cellule richiamando sangue ricco di ossigeno, velocizzando il flusso e facilitando il drenaggio linfatico delle aree periferiche non affette da cellulite. - Termico: per l’effetto joule prodotto dalle correnti di spostamento, induce un riscaldamento endotermico profondo e omogeneamente diffuso. - Meccanico: aumentando la velocità di scorrimento dei fluidi, drena la stasi emolinfatiche e tonifica le pareti vascolari. Tutti questi tre effetti si rinforzano a vicenda. L’azione della terapia con diatermia coinvolge quindi tutti i tessuti sia in modo profondo che omogeneo. Azione profonda: in essa l’energia associata al campo “diatermico” non subisce alcuna dissipazione nel trasferimento al tessuto interessato dal trattamento. Azione omogenea: l’incremento di temperatura è generato dalle correnti di spostamento la cui intensità è direttamente connessa alla forza di attrazione e/o repulsione esercitata dall’elettrodo attivo che è costante perché determinata a livello del generatore di energia. INDICAZIONI D'USO: Gli effetti principali della biostimolazione sono: - Iperemia tissutale per dilatazione ed attivazione della micro-circolazione capillare. - Iper-ossigenazione tessutale con riduzione dei processi infiammatori. - Drenaggio veno-linfatico con riduzione degli edemi e delle stasi congestizie. - Rimozione dei cataboliti tessutali. - Riduzione del dolore per desensibilizzazione delle terminazioni periferiche ed aumento delle endorfine. - Azione decontratturante e defaticante muscolare. CONTROINDICAZIONI: La Diatermia Elettromagnetica non va utilizzata su: - Tessuti specializzati (metafisi fertili, testicolo, ovaio). Particolari precauzioni vanno adottate nelle seguenti condizioni: - Quando si effettuano applicazioni sull mucose. - In presenza di Vene Varicose. La Diatermia Elettromagnetica inoltre non non va mai applicata in presenza di: - Pace-maker. 19 - Epilessia. - Neoplasie. La Diatermia Elettromagnetica inoltre non va mai usata su: - Donna in stato di gravidanza. - Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista qualsiasi sensazione dolorosa. MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO: Il protocollo base per la Diatermia Elettromagnetica, si basa sostanzialmente su 3 passaggi: - Applicare una crema di scorrimento sulla parte da trattare. - Passare il manipolo sulla parte con movimenti lenti e circolari lungo il decorso delle fibre muscolari. La durata dipende dalla zona e dal protocollo d'uso. - Rimuovere la crema residua. REFERENCE: 1. Dr Neil Cherry - A New Paradigm, the physical, biological and health effects of Radiofrequency/Microwave Radiation - Human Sciences Department P.O. Box 84 Lincoln University Canterbury, New Zealand 2. Sridhar Pattanaik - Biological effects of RF/ MW radiations on human - Department of Electronics, Berhampur University, Berhampur, India 3. Ali Zamanian and Cy Hardiman - Electromagnetic Radiation and Human Health: A Review of Sources and Effects - Fluor Corporation, Industrial and Infrastructure Group 4. Health Canada - Limits of Human Exposure to Radiofrequency Electromagnetic Energy in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz - Safety Code 6 (2009) 5. Kwan-Hoong Ng - Non-Ionizing Radiations –Sources, Biological Effects, Emissions and Exposures - Department of Radiology University of Malaya Kuala Lumpur Malaysia 6. Robert F. Cleveland, Jr. Jerry L. Ulcek - Questions and Answers about Biological Effects and Potential Hazards of Radiofrequency Electromagnetic Fields - OET BULLETIN 56 - Fourth Edition August 1999 7. Sir William Stewart (Chairman) - Power Density: Radio frequency Non-Ionizing Radiation - A report from the Independent Expert Group on Mobile Phones, (The Stewart Report, 2000) 8. Paolo Vecchia, Rüdiger Matthes, Gunde Ziegelberger James Lin, Richard Saunders, Anthony Swerdlow - Review of the scientific evidence on dosimetry, biological effects, epidemiological observations, and health consequences concerning exposure to high frequency electromagnetic fields (100 kHz to 300 GHz) - ICNIPR 16/2009 9. Lennart Hardell(a),*, Cindy Sage(b) - Biological effects from electromagnetic field exposure and public exposure standards - (a) Department of Oncology, University Hospital, SE-701 85 O ̈ rebro, Sweden(b) Sage Associates, Santa Barbara, CA, USA 10. Kenneth R. Foster, Fellow, IEEE - Thermal and Nonthermal Mechanisms of Interaction of Radio-Frequency Energy with Biological Systems 20 Microcorrenti INTRODUZIONE: Le Microcorrenti hanno una vasta gamma di applicazioni collaudate nel campo medico dalla riabilitazione muscolare, degenerazione maculare e la guarigione delle ferite. L'uso delle microcorrenti ha inizio nel campo medico negli Stati Uniti nel 1960, dove vengono trattati pazienti affetti da post-ictus e paralisi di Bell. Il sistema si basa sul processo di rieducazione dei mio-filamenti stimolandoli con piccole quantità di energia elettrica; rispecchia la stessa corrente naturale del corpo e lavora in armonia con il sistema elettrico del corpo. Questi impulsi innescano una reazione chimica a livello cellulare aumentando l'efficacia di utilizzo di ATP (adenosina trifosfato), una proteina che viene definita l'energia della vita. MECCANISMO D'AZIONE: Numerosi studi clinici supportano il concetto di variazione dell’impedenza cutanea in determinate aree epidermiche, corrispondenti a zone di dolore attivo, proiettato o sviluppato nei loro dintorni. E' dimostrato che la resistenza cutanea è un ottimo metodo per identificare oggettivamente tali zone, oltre che per identificare vari trigger-points, paragonandoli alle zone circostanti. Queste zone sono espressione di patologie o disfunzioni dei tessuti sottostanti o anatomicamente collegati a queste zone cutanee, e sono legati ad alterazioni della informazione neurologica e neurovegetativa corrispondente. I risultati dimostrano che anche prodotti elettromedicali commerciali possono essere utili nel localizzare tali zone alterate elettro-fisiologicamente. Le microcorrenti hanno lo scopo di ripristinare la normale valenza elettrofisiologica di queste zone cutanee, introducendo un input correttivo alla disfunzione somatica connessa. INDICAZIONI D'USO: Le indicazioni cliniche delle Microcorrenti riguardano soprattutto l'utilità nel trattamento dei disturbi dolorosi Neuropatici. Gli effetti terapeutici riconosciti sono: - Analgesia Localizzata - Liberazione di endorfine e neuro-peptidi regolatori - Iperemia Localizzata 21 Le indicazioni elettive per questa tecnica sono: - Riabilitazione post-chirurgica. - Riabilitazione post-traumatica. - Sindromi dolorose osteo-mio-articolari. - Algie croniche. - Dolori neuropatici. - Dolore acuto post-operatorio. - Poli-neuropatie periferiche sensitive. - Nevralgie al trigemino. - Esiti nevralgici di ernie del nucleo polposo – Spondilosi cervicale. - Esiti dolorosi da canale vertebrale stretto congenito/acquisito. - Patologie dei plessi acquisite e iatrogene. - Nevriti. - Sindrome da compressione nello stretto toracico (Thoracic Outlet syndrome). - Esiti nevralgici della Neurofibromatosi. - Complex Regional Pain Syndrome – Algodistrofie riflesse. CONTROINDICAZIONI: Le Microcorrenti non vanno utilizzate su: - Mucose. - Ferite aperte. - Piaghe. - Infezioni cutanee anche micotiche. Particolari attenzioni vanno adottate: - In presenza di alterazioni cutanee. - Nei pazienti con alterazioni della sensibilità cutanea. Le Microcorrenti inoltre non non vanno mai applicate in presenza di: - Pace-maker. - Epilessia. - Neoplasie. 22 Le Microcorrenti inoltre non vanno mai usate su: - Donne in stato di gravidanza. - Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista qualsiasi sensazione dolorosa. MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO: Il protocollo base per il trattamento, si basa sostanzialmente su 6 passaggi: - Applicazione dell'elettrodo sulla cute detersa. - Impostare la quantità di microcorrente appropriata. - Impostare l’intensità di corrente appropriata. - Eseguire spostamenti lenti sulla cute alla ricerca delle zone ad alterata impedenza. - Posizionamento dell'elettrodo su tutte zone da trattare ritrovate. - Mobilizzazione del segmento (solo per trattamenti dinamici). REFERENCE: 1. Fatemeh Saniee 1, Hamid Reza Ghafarian Shirazi 2, 3, Khosroo Khademi Kalantari4, Parviz Yazdanpanah5, Asghar Reza Soltani6, Nader Dabiri7, Nazanin Ghafarian Shirazi4, Farzad Karimpour1. - Consider of Micro-Current's effect to variation of Facial Wrinkle trend, Randomized Clinical Trial Study. 2. Carolyn. R. McMakina, Walter. M. Gregoryb, Terry M. Phillipsc - Cytokine changes with microcurrent treatment of fibromyalgia associated with cervical spine trauma 3. Denise Curtis, MSc, NMT,*, Stephen Fallows, PhD a, Michael Morris, MSc, Carolyn McMakin, MA DC - The efficacy of frequency specific microcurrent therapy on delayed onset muscle soreness 4. Carolyn R. McMakin, M.A., D.C. - Microcurrent therpy: a novel treatment method for chronic low back myofascial pain 5. Joseph M. Mercola and Daniel L. Kirsch (1995) coined the term "microcurrent electrical therapy" (MET) to define a new form of electromedical intervention using biocompatible waveforms. - An Introduction to Microcurrent Electrical Therapy 6. CAROLYN MCMAKIN, MA, DC - Nonpharmacologic Treatment of Neuropathic Pain Using Frequency Specific Microcurrent 7. Amal F. Ahmed,*, Sherein S.A. Elgayed, Ibrahim M. Ibrahim - Polarity effect of microcurrent electrical stimulation on tendon healing: Biomechanical and histopathological studies 8. David G. Young, N.D. - Frequency Specific Microcurrent - Certified Microcurrent Specialist 9. Souza, A. R., Cardoso, M.E.O., Braga, I.G., Albuquerque, A. C., Almeida, S.T.P., Ferreira, M.J.C., Fernandes, G. L.T, Camacho, A.C.L.F., Lima, R.C., Almeida, A.C.C., Mattos, D.M.M., Duarte, R.M., Nascimento, S.F.3, Framil R.A., Borba, H.R., Diré, G.F. - Evaluation Of The Effects Microcurrent In Saccharomyces Cerevisiae As An Experimental Biological Model 23 Veicolazione Transdermica INTRODUZIONE: La veicolazione transdermica è un trattamento non invasivo, che prevede l'assorbimento di principi attivi attraverso la cute. Tale metodica è utilizzata da anni e le proposte che si trovano nel mercato vanno dalle semplici creme idratanti, ai gel medicamentosi, ai cerotti farmacologici. È una soluzione per molte forme di inestetismi, patologie, stati infiammatori dolorosi ecc. Per ottenere i risultati desiderati, le applicazioni devono essere ripetute e la quantità di principio attivo utilizzata è proporzionale al tempo di utilizzo della sostanza. È un metodo per nutrire la cellula delle sostanze di cui necessita e rappresenta una valida e irrinunciabile via di somministrazione. La tecnica di veicolazione transdermica adottata consiste nella “microperforazione multipla della pelle con rullo dotato di aghi”. Il Needling è una tecnica antiaging microinvasiva, rapida, pressoché indolore, con brevissimo tempo di recupero e duratura nel tempo: rientra tra le metodiche di “rivitalizzazione” o “biostimolazione” cutanea e consiste, in effetti, in una microperforazione della pelle del viso o di varie regioni corporee eseguita con un particolare rullo il cui scopo è quello di stimolare in modo naturale la produzione di fibre elastiche e collagene, elementi essenziali nel dare e mantenere tono e sostegno alla pelle. Negli Stati Uniti si parla di “Collagen Induction Therapy”: questa tecnica attiva una serie di meccanismi di riparazione che portano alla produzione di differenti “fattori di crescita” cellulare e tessutale, con conseguente produzione di collagene naturale. MECCANISMO D'AZIONE: La veicolazione transdermica agisce sulla pelle determinando un aumento transitorio della permeabilità dei tessuti. I principi attivi veicolati, giungono direttamente ai recettori cellulari nel dosaggio prestabilito e quindi terapeuticamente più efficace. L’azione terapeutica è diretta, senza mediazione del circolo ematico. Questo si verifica quando in una cellula, tramite un impulso elettrico, viene generato un potenziale trans-membrana; il doppio strato lipidico della cellula è sottoposto ad un temporaneo riassetto, con la formazione di canali acquosi nella membrana cellulare detti elettropori. Tali elettropori determinano il passaggio di molecole che altrimenti non passerebbero mai lo strato corneo. 24 Con la Veicolazione Transdermica possiamo veicolare una gran quantità di sostanze, sia di basso che di alto peso molecolare, come: - Vitamina C - Glicosaminoglicani - Carnitina - Acido Jaluronico - etc.. INDICAZIONI D'USO: Le indicazioni cliniche della veicolazione transdermica riguardano soprattutto la possibilità di veicolare Farmaci e Principi Attivi anche a grande peso molecolare che non si veicolano per semplice frizionamento del prodotto. Non esistono effetti terapeutici riconosciuti alla metodica se non quelli dati dai poteri della sostanza veicolata. Le indicazioni elettive per questa tecnica sono: - Acne / Cicatrici da Acne. - Smagliature. - Riduzione degli stati Infiammatori localizzati. - Trattamento del Dolore. CONTROINDICAZIONI: La Veicolazione Transdermica non va utilizzata su: - Tessuti specializzati (metafisi fertili, testicolo, ovaio). Particolari precauzioni vanno adottate nelle seguenti condizioni: - Quando si effettuano applicazioni sulle mucose. - In presenza di Vene Varicose. La Veicolazione Transdermica inoltre non va mai applicata in presenza di: - Pace-maker. - Epilessia. - Neoplasie. La Veicolazione Transdermica, non va mai usata su: - Donna in stato di gravidanza. 25 - Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista qualsiasi sensazione dolorosa. MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO: Il protocollo base per la veicolazione transdermica si basa sostanzialmente su 5 passaggi: - Detersione della cute per eliminare i residui di trucco e di smog. - Applicazione di una lozione in grado di normalizzare il pH cutaneo. - Applicazione di un gel contenente tutti i principi attivi che il dermatologo plastico sceglie di veicolare (vitamine, aminoacidi, acido jaluronico, farmaci mesoterapici, lipolitici...). - Massaggio del gel, di durata variabile dipendente da la zona e dal protocollo d'uso. - Rimozione del gel tramite detersione e applicazione di creme specifiche. REFERENCE: 1. Marc B. Brown, Matthew J. Traynor, Gary. P. Martin and Franklin K. Akomeah - TRANSDERMAL DRUG DELIVERY SYSTEMS: SKIN PERTURBATION DEVICES. - MedPharm Ltd, Unit 3 Chancellor Court, 50 Occam Road, Surrey Research Park, Guildford. GU2 7YN. UK. 2. Heather A.E. Benson* - Transdermal Drug Delivery: Penetration Enhancement Techniques - Western Australian Biomedical Research Institute, School of Pharmacy, Curtin University of Technology, GPO Box U1987, Perth, Western Australia 6845 3. K.P.SAMPATH KUMAR* , DEBJIT BHOWMIK AND CHIRANJIB.B,R.M.CHANDIRA – Transdermal drug delivery system-A novel drug delivery system and its market scope and opportunities - Coimbatore medical college, Karpagam University, Coimbatore, Tamilnadu, India 4. Archana K. Gaikwad - Transdermal drug delivery system: Formulation aspects and evaluation - Reviewed Article Accepted 7 February, 2013 5. *Latheeshjlal.L, P. Phanitejaswini, Y.Soujanya, U.Swapna, V.Sarika, G.Moulika, - Transdermal Drug Delivery Systems: An Overview - Department of Pharmacy, Maheshwara Institute of Pharmacy-Hyderabad,India. 6. Gajanan Darwhekar*, Dinesh Kumar Jain, Vinod Kumar Patidar - Formulation and Evaluation of Transdermal Drug Delivery System of Clopidogrel Bisulfate - College of Pharmacy, IPS academy Indore , Rajendra Nagar, A.B. Road, Indore- 452012, (M.P.) 7. 1Jain Amit K, 2Sethi Mittul - A SYSTEMATIC REVIEW ON TRANSDERMAL DRUG DELIVERY SYSTEM - International Journal of Pharmaceutical Studies and Research 8. Ramteke K.H.1, Dhole S.N.1, Patil S.V.2 - TRANSDERMAL DRUG DELIVERY SYSTEM: A REVIEW - Journal of Advanced Scientific Research 9. Leena Suntornsuk - Capillary Electrophoresis in Pharmaceutical Analysis: A Survey on Recent Applications - Faculty of Pharmacy, Mahidol University, 447 Sri-Ayudhaya Rd., Rajathevee, Bangkok 10400 Thailand 10. Jeff Prischmann Diagnostic Lab Manager - North Dakota State Seed Department - Basics and Theory of Electrophoresis LISTA DEI TRATTAMENTI 26 I programmi si dividono in tre sezioni principali: - Fisioterapia e Medicina Sportiva - Neurokinesiterapia - Fisioestetica Riabilitativa Di seguito vengono riportati le liste dei programmi presenti nel dispositivo. FISIOTERAPIA E MEDICINA SPORTIVA Sezione Diatermia Meccanica(DACU): - Artropatie: - Artriti - Artrosi - Capsulite Adesiva. - Calcificazioni: - Muscolare - Tendinea - Osteofitosi - Dolori Miofasciali - Tendinopatie: - Borsite - Fascite - Tendinite - Tendinosi - Distrazioni Muscolari: - Elongazioni - Contratture - Fibrosi. - Distrazioni Tendinee - Distrazioni Legamentose - Distrazioni Ematomatose - Tossicosi: - Acidosa - Edematomatosa Sezione Diatermia Elettromagnetica(CAD): - Funzione FRAXEL: 27 - Lombalgie - Lombosciatalgie - Dolori Miofasciali - Edemi - Funzione IPERTERMIA: - Contratture Muscolari - Fibrosi Muscolare - Preparazione per altri Trattamenti Sezione Veicolazione Transdermica(MTD): - Veicolazione di Principi Attivi - Cicatrici / Cicatrici da Acne - Riduzione degli stati Infiammatori - Trattamento del Dolore NEUROKINESITERAPIA: Sezione Neuro Modulazione di Frequenza(Superficiale): - Funzione PAT: - Dolore Acuto - Fase Prostaglandinica - Rieducazione Post-Traumatica - Rieducazione Post-Chirurgico - Funzione ACT: - Dolore Cronico - Fase Acidotica Ischemica - Funzione PCT: - Dolore Acuto - Dolore Cronico Sezione Neuro Modulazione di Frequenza(Profondo): - Dolore Neurogeno: - Dolori Cronici - Algodistrofie - Complex regional pain syndrome - Tunnel Carpale - Nevralgia Acuta - Ernie 28 FISIOESTETICA RIABILITATIVA Sezione Diatermia Meccanica(HICU): - Funzione Linfedemi: - Stasi Linfatiche - Stimolazione del Metabolismo Basale - Cellulite Edematosa - Funzione Lipoedemi: - Lipomi - Cellulite Fibrosa Sezione Diatermia Elettromagnetica(HDC): - Stimolazione del Microcircolo - Stimolazione del Tessuto Fibrotico - Attivazione del Metabolismo Sezione Veicolazione Transdermica(MTD): - Biostimolazione Tessutale - Cicatrici - Smagliature - Stimolazione del Microcircolo Note! Per l’uso consultare il Capitolo 6 - Uso del Dispositivo Gli approfondimenti e le schede Terapeutiche, sono riportate nel CD allegato al Manuale 29 6 Uso del Dispositivo ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Spostare l'interruttore posto sul retro del dispositivo nella posizione “1”. Lo strumento effettua un test iniziale. Nel caso in cui il test rilevi un errore, verrà visualizzata la schermata segnalando il codice errore relativo. Per la lista completa degli errori, riferirsi all’Appendice G. Al termine del test iniziale, se non sono riscontrate anomalie, apparirà la schermata e il dispositivo è pronto per l’uso. Per il corretto uso del dispositivo, consultare i capitoli seguenti. Spegnere sempre lo strumento, quando il software si trova su questa schermata Attenzione! Prestare particolare attenzione ai messaggi di errore visualizzati dal dispositivo. 30 FISIOTERAPIA, FUNZIONE “D.A.C.U.” - AUTOMATICO Dalla schermata principale, premere il tasto Premere il tasto: . Il tasto: . . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere il tasto: . D.A.C.U. F.T.R. AUTOMATICO . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Selezionare la Patologia desiderata attraverso i tasti. <PATOLOGIA> Quindi, confermare la Patologia attraverso il tasto. <PATOLOGIA> Selezionare la Sotto Patologia, attraverso i tasti. <SOTTO PATOLOGIA> Quindi, confermare la Sotto Patologia attraverso il tasto. <SOTTO PATOLOGIA> L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere Il tasto: . per far partire il Trattamento. START << ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione 31 Il Tasto RESET azzera il tempo parziale. Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencate le possibili selezioni previste dal Dispositivo: FAMIGLIA MODALITÀ Tempo Trattamento(min). Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 --- 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Osteofitosi --- 10 --- --- 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 PATOLOGIA Artrite Artropatie Artrosi Capsulite Adesiva Muscolari Calcificazioni Dolori Miofasciali Tendinee Tendiniti Tendinosi Tendinopatie Fasciti Borsiti 32 FAMIGLIA PATOLOGIA Elongazioni Distrazioni Muscolari Contratture Fibrosi Tendinee Distrazioni Legamentose Ematomatose Acidosi Tossicosi Edemi MODALITÀ Tempo Trattamento(min). Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 --- 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Superficiale 10 Profonda 10 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. Note! Il Tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. 33 FISIOTERAPIA, FUNZIONE “D.A.C.U.” - MANUALE Dalla schermata principale, premere il tasto . Quindi premere il tasto: D.A.C.U MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione Premere il tasto: Il tasto . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Il tasto e Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE avanza di un passo. >> Impostare i Dati con i tasti: e Quindi confermare le selezioni con: . Il tasto . . ritorna indietro di un passo. << Il tasto . . MANUALE Impostare i Dati con i tasti: . . F.T.R. << CONFERMA . . ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START << ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione 34 Il Tasto RESET azzera il tempo parziale. Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto sospende il Trattamento. PAUSA Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: FAMIGLIA PATOLOGIA MODALITÀ Start Stop Tmr. DCp DCm Superficiale 15 15 --- 30 16 Profonda 15 15 --- 40 16 Superficiale 12 12 --- 30 18 Profonda 12 12 --- 40 18 --- 20 20 --- 45 16 Superficiale 14 14 --- 50 16 Profonda 14 14 --- 60 16 Superficiale 14 14 --- 50 15 Profonda 14 14 --- 60 15 Osteofitosi --- 12 12 --- 50 12 --- --- 8 8 --- 40 8 Superficiale 20 20 --- 40 12 Profonda 12 12 --- 40 12 Superficiale 16 16 --- 40 10 Profonda 14 14 --- 40 10 Superficiale 14 14 --- 40 8 Profonda 10 10 --- 40 7 Superficiale 18 18 --- 40 12 Profonda 16 16 --- 40 14 Artrite Artropatie Artrosi Capsulite Adesiva Muscolari Calcificazioni Dolori Miofasciali Tendinee Tendiniti Tendinosi Tendinopatie Fasciti Borsiti 35 FAMIGLIA PATOLOGIA Elongazioni Distrazioni Muscolari Contratture Fibrosi Tendinee Distrazioni Legamentose Ematomatose Acidosi Tossicosi Edemi MODALITÀ Start Stop Tmr. DCp DCm Superficiale 12 12 --- 40 8 Profonda 10 10 --- 40 9 Superficiale 8 8 --- 40 14 Profonda 10 10 --- 40 14 --- 12 12 --- 45 12 Superficiale 15 15 --- 40 12 Profonda 10 10 --- 40 10 Superficiale 16 16 --- 40 12 Profonda 12 12 --- 45 10 Superficiale 16 16 --- 30 20 Profonda 12 12 --- 30 20 Superficiale 18 18 --- 40 10 Profonda 12 12 --- 40 10 Superficiale 16 16 --- 30 15 Profonda 12 12 --- 30 15 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il Tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 36 FISIOTERAPIA, FUNZIONE “C.A.D.” - FRAXEL Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . Premere il tasto: . << . . C.A.D. Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Il tasto F.T.R. FRAXEL . ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START << ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Il Tasto Annulla Impostazione Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 37 FISIOTERAPIA, FUNZIONE “C.A.D.” - IPERTERMIA Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . Premere il tasto: . << . . C.A.D. Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Il tasto F.T.R. IPERTERMIA . ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . START << MENU PRINCIPALE Il Tasto per far partire il Trattamento. ritorna indietro di un passo. Annulla Impostazione Diminuisce la Temperatura al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Temperatura al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Attenzione! Al termine di ogni Trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 38 FISIOTERAPIA, FUNZIONE “C.A.D.” - MANUALE Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . Premere il tasto: . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Impostare i Dati con i tasti: . e Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE avanza di un passo. >> Impostare i Dati con i tasti: e Quindi confermare le selezioni con: . Il tasto . . ritorna indietro di un passo. << Il tasto . MANUALE ritorna indietro di un passo. << Il tasto . C.A.D. Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Il tasto . F.T.R. << CONFERMA . . ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START << ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione 39 Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: FAMIGLIA FRAXEL IPERTERMIA PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Port. (KHz) Modul. (Hz) Duty P. (%) Duty M. (%) Lombalgie 15 400 42 40 50 Lombosciatalgie 15 400 42 40 50 Dolori Miofasciali 15 400 42 40 50 Edemi 15 400 42 40 50 Contratture Muscolari 20 400 --- 33 100 Fibrosi Muscolare 20 400 --- 33 100 Attenzione! Al termine di ogni Trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 40 FISIOTERAPIA, FUNZIONE “M.T.D.” Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . MENU PRINCIPALE F.T.R. . . M.T.D. Annulla Impostazione L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START ritorna indietro di un passo. << MENU PRINCIPALE Il Tasto RESET Annulla Impostazione azzera il tempo parziale. Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usate dal dispositivo per le varie Patologie: PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Port. (KHz) Modul. (Hz) Duty P. (%) Duty M. (%) Veicolazione Principi Attivi 15 400 42 40 50 Cicatrici 15 400 42 40 50 Trattamento del Dolore 20 400 --- 33 100 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 41 NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. SUPERFICIALE” - P.A.T. Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: Il tasto: . . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere il tasto: . SUPERFICIALE . ritorna indietro di un passo. << Il tasto: N.K.T. P.A.T. . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Selezionare lo sweep di frequenza desiderato Il tasto: . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere i Tasti: Premere: Il tasto: . o per far partire il Trattamento. START << per modificare il tempo ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto: PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: 42 PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Sweep di Frequenza Dolore Acuto 20 5-8 / 360-480 Fase Prostaglandinica 20 5-8 / 360-480 Rieducazione Post-Traumatica 20 30-120 / 240-360 Rieducazione Post-Chirurgica 20 30-120 / 240-360 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 43 NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. SUPERFICIALE” - A.C.T. Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: Il tasto: . << . . Annulla Impostazione Premere il tasto: << SUPERFICIALE . ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Il tasto: N.K.T. A.C.T. . ritorna indietro di un passo. Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Selezionare lo sweep di frequenza desiderato Il tasto: . << ritorna indietro di un passo. Premere i Tasti: Premere: Il tasto: . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE o per far partire il Trattamento. START << per modificare il tempo ritorna indietro di un passo. MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto: PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: 44 PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Sweep di Frequenza Dolore Cronico 20 5-8 / 15-60 / 30-120 Acidosi Ischemica 20 5-8 / 15-60 / 60-180 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale 45 NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. SUPERFICIALE” - P.C.T. Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: Il tasto: . . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere il tasto: . SUPERFICIALE . ritorna indietro di un passo. << Il tasto: N.K.T. P.C.T. . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Selezionare lo sweep di frequenza desiderato Il tasto: . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere i Tasti: Premere: Il tasto: . o per modificare il tempo per far partire il Trattamento. START ritorna indietro di un passo. << MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto: PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: 46 PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Sweep di Frequenza Dolore Acuto 15 30-360 / 30-480 Dolore Cronico 15 5-120 / 15-120 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 47 NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. PROFONDO” Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: Il tasto: . PROFONDO N.K.T. . . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Selezionare lo sweep di frequenza desiderato Il tasto: . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere i Tasti: Premere: Il tasto: . o per modificare il tempo per far partire il Trattamento. START ritorna indietro di un passo. << MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto: PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: 48 PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Sweep di Frequenza Dolori Cronici 20 3-8 / 15-60 Algodistrofie 20 15-60 Complex regional pain syndrome 20 3-8 / 15-60 Tunnel Carpale 20 15-60 Nevralgia Acuta 20 30-90 / 60-100 Ernie 20 30-90 / 60-100 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 49 NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. MANUALE” Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: Il tasto: . MANUALE Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Impostare i Dati con i tasti: . e Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE avanza di un passo. >> Impostare i Dati con i tasti: e Quindi confermare le selezioni con: . Il tasto . Premere i Tasti: Il tasto: . CONFERMA . . ritorna indietro di un passo. << Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Premere: . ritorna indietro di un passo. << Il tasto . ritorna indietro di un passo. << Il tasto . N.K.T. o START per modificare il tempo per far partire il Trattamento. ritorna indietro di un passo. << MENU PRINCIPALE Annulla Impostazione Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto: PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: 50 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale 51 FISIOESTETICA, FUNZIONE “H.I.C.U.” Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . H.I.C.U. F.E.R. . . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Selezionare la Patologia desiderata attraverso i tasti. <PATOLOGIA> Quindi, confermare la Patologia attraverso il tasto. <PATOLOGIA> L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START ritorna indietro di un passo. << MENU PRINCIPALE Il Tasto: : RESET Annulla Impostazione azzera il tempo parziale. Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: PATOLOGIA FAMIGLIA (LINFEDEMI) Tempo Trattamento(min) Port. (KHz) Modul. (Hz) Duty P. (%) Duty M. (%) Stasi Linfatiche 20 38 15 50 80 Cellulite Edematosa 30 38 15 50 80 Stimolazione Metabolismo Basale 15 38 15 50 80 52 PATOLOGIA FAMIGLIA (LIPOFEDEMI) Tempo Trattamento(min) Port. (KHz) Modul. (Hz) Duty P. (%) Duty M. (%) Lipomi 20 38 10 60 90 Cellulite Fibrosa 30 38 10 60 90 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 53 FISIOESTETICA, FUNZIONE “H.D.C.” Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . H.D.C. F.E.R. . . Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START << ritorna indietro di un passo. Annulla Impostazione MENU PRINCIPALE Il Tasto Diminuisce la Temperatura del Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Temperatura del Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Port. (KHz) Stimolazione del Microcircolo 15 400 42 40 50 Stimolazione del Tessuto Fibrotico 15 400 42 40 50 Attivazione del Metabolismo 15 400 42 40 50 Modul. (Hz) Duty P. (%) Duty M. (%) Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. 54 Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. 55 FISIOESTETICA, FUNZIONE “M.T.D.” Dalla schermata principale, premere il tasto Quindi premere il tasto: . MENU PRINCIPALE F.E.R. . . M.T.D. Annulla Impostazione L’impostazione dello strumento è adesso pronta. Premere: Il tasto: . per far partire il Trattamento. START ritorna indietro di un passo. << MENU PRINCIPALE Il Tasto RESET Annulla Impostazione azzera il tempo parziale. Il Tasto Diminuisce la Potenza al Trasduttore. Il Tasto Aumenta la Potenza al Trasduttore. Il Tasto PAUSA sospende il Trattamento. Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie: PATOLOGIA Tempo Trattamento(min) Port. (KHz) Modul. (Hz) Duty P. (%) Duty M. (%) Biostimolazione Tessutale 10 .. 20 400 --- 33 100 Cicatrici 3 .. 5 400 --- 33 100 Smagliature 4 .. 8 400 --- 33 100 Stimolazione del Microcircolo 15 .. 30 400 --- 33 100 56 Attenzione! Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti. Note! Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc.. sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale. Note! Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata. 57 7 Manutenzione del Dispositivo Pulizia dello Strumento L’involucro dell'apparecchiatura e gli accessori possono essere puliti con un panno umido. E’ possibile utilizzare un detergente antisettico o un detergente non aggressivo. Evitare di utilizzare detergenti chimici, detergenti aggressivi o panni ruvidi che potrebbero danneggiare le superfici dell’involucro e degli accessori. Attenzione! prima di effettuare la pulizia o la disinfezione dell’unità, scollegare l'attrezzatura dalla rete di alimentazione. Tenere l'attrezzatura lontano dall'acqua. Attenzione! Il dispositivo non è protetto contro la penetrazione di liquidi. Evitare spruzzi o infiltrazioni di liquidi o immersioni di qualsiasi tipo. Manutenzione Programmata Il sistema è stato studiato per funzionare in modo affidabile con una manutenzione minima. Consigliamo comunque di effettuare interventi periodici di manutenzione da parte di personale specializzato autorizzato. A tale scopo viene qui riportata una tabella delle cadenze di manutenzione riferita alle varie parti del sistema. Parte del sistema Tipo di Manutenzione Cadenza Accessori Ultrasuoni Verifica visiva e funzionale 500 ore e/o 2 anni Accessori Radiofrequenza/Microcorrenti Verifica visiva e funzionale 1000 ore e/o 2 anni Dispositivo Verifica visiva e funzionale 2000 ore e/o 2 anni Nota: Per le manutenzioni programmate contattare il servizio assistenza. 58 L'utilizzo di fusibili con caratteristiche elettriche non adeguate posssono Attenzione! Attenzione! Prima di procedere, assicurarsi di aver spento l'apparecchiatura e averdann disc In tal caso eventuali guasti sono da considerarsi fuori garanzia. dalla prese di rete. Nota! Le caratteristiche elettriche e meccaniche del fusibile sono riportate nella targa mac Attenzione! L'utilizzo di fusibili con caratteristiche elettriche non adeguate posssono dan In tal caso eventuali guasti sono da considerarsi Per la sostituzione procedere nel seguente fuori modo:garanzia. Nota! Le caratteristiche e taglio, meccaniche fusibiledella sono riportate nella targa ma Utilizzando unelettriche cacciavite a si estrae del il coperchio sede dei fusibili (vedi Illustraz Per la sostituzione procedere nel seguente modo: Sostituzione dei Fusibili Utilizzando un cacciavite a taglio, si estrae il coperchio della sede dei fusibili (vedi Illustra La sostituzione dei fusibili deve avvenire quando uno o più fusibili sono danneggiati. L'intervento (interruzione) di un fusibile avviene normalmente nelle fasi di accensione o spegnimento del sistema a causa delle sovracorrenti di spunto. Illustrazione 11 Si estraggono i fusibili che sono Nota! Le caratteristiche elettriche e meccaniche del fusibile so-posti sul lato posteriore del coperchio. Si inseriscono i nuovi fusibili sul lato posteriore del coperchio. no riportate nella targa macchina sul retro del dispositivo. Illustrazione 11 Per la sostituzione procedere nel seguente modo: Si estraggono i fusibili che sono posti sul lato posteriore del coperchio. - Utilizzando un cacciavite a taglio, si estraei nuovi il coperchio della Si inseriscono fusibili sul lato posteriore del coperchio. sede dei fusibili. - Estrarre i fusibili che sono posti sul lato posteriore del coperchio. - Inserire i nuovi fusibili sul lato posteriore del coperchio. Illustrazione 12 - Riposizionare il coperchio sull'Interruttore.Si riposiziona il coperchio sull'Interruttore. pagina 12/18 DRAFT 30/10/13 Illustrazione 12 Attenzione! Prima di procedere, assicurarsi di aver spento l'apparecchiatura e aver disconnesso il cavo di alimentazione dalla prese di rete. Si riposiziona il coperchio sull'Interruttore. pagina 12/18 DRAFT 30/10/13 Attenzione! L'utilizzo di fusibili con caratteristiche elettriche non adeguate possono danneggiare irreparabilmente l'unità. In tal caso eventuali guasti sono da considerarsi fuori garanzia 59 Appendici A Scheda Tecnica B Certificato CE C Certificato di Garanzia D Dati di Targa E Imballaggio e Trasporto F Assistenza Tecnica G Messaggi di Errore Dispositivo 60 APPENDICE A: Scheda Tecnica DESCRIZIONE U.M. VALORE Tensione Ingresso Vac 115/230 Frequenza Ingresso Hz 50/60 Dimensioni cm 450x310x140 Peso Kg 4.5 Temperatura di Funzionamento °C da 5 a 40 Temperatura di Immagazzinamento °C da 0 a 50 Funzionamento EN60601-1 Continuo Classificazione della categoria di sovratensione EN60601-1 II Anni 2 Classe di Rischio EN60601-1 I-B Direttiva MDD 93/42/CEE classe IIa X/Y LCD 640x480 Touch Screen 50DPI Watt/cm2 1.2 KHz da 30 a 70 Tipo di Emissione --- Continuo/Pulsato Controllo Emissione del Segnale --- A.C.P. Tempo Massimo di Trattamento min. 60 Massima Corrente in Uscita Elettrodo mA 375 Frequenza di Lavoro Hz da 1 a 500 Emissione Tipo --- Pulsato Controllo Emissione del Segnale --- Skin Touch Tempo Massimo di Trattamento min. 15 Sezione Generale Garanzia Display Tipo - Risoluzione Interfaccia Utente - Risoluzione Sezione Bassa Frequenza - Diatermia Meccanica Massima Potenza del Trasduttore Frequenza di Risonanza Sezione Bassa Frequenza - Microcorrenti 61 Sezione Media Frequenza - Diatermia Elettromagnetica Massima Corrente in Uscita Elettrodo mA 1500 Frequenza di Lavoro KHz da 300 a 500 Emissione Tipo --- Continuo/Pulsato Controllo Emissione del Segnale --- Skin Touch Tempo Massimo di Trattamento min. 60 Massima Corrente in Uscita Elettrodo mA 900 Frequenza di Lavoro KHz da 300 a 500 Emissione Tipo --- Continuo/Pulsato Controllo Emissione del Segnale --- Skin Touch Tempo Massimo di Trattamento min. 30 Sezione Media Frequenza - Veicolazione Transdermica NOTA: Vedi CD allegato per maggiori informazioni sul Dispositivo 62 ui sopra è conforme alle seguenti The object of the declaration described above is in conform legislative: the following laws: DIRETTIVE EUROPEE EUROPEAN DIRECTIVE 1936 APPENDICE B: Dichiarazione di Conformità DECISIONE N. 768/2008/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 9 luglio 2008 - relativa a un quadro comune per la commercializzazione dei prodotti e che abroga la decisione 93/465/CEE DECISION No 768/2008/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 9 July 2008 - on a common framework for the marketing of products, and repealing Council Decision 93/465/EEC DIRETTIVA 93/42/CEE DEL CONSIGLIO del 14 giugno 1993 concernente i dispositivi medici, COUNCIL DIRECTIVE 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices, Amended by: ►M1 Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council of 27 October 1998 Modificata da: ROPEE FABBRICANTE ►M1 Direttiva 98/79/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 ottobre 1998 ►M2 Direttiva 2000/70/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 novembre 2000 ►M3 Direttiva 2001/104/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 7 dicembre 2001 ►M4 Regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 settembre 2003 ►M5 Direttiva 2007/47/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 5 settembre 2007 AWB ►M2 Directive 2000/70/EC of the European Parliament and of the Council of 16 November 2000 ►M3 Directive 2001/104/EC of the European Parliament and of the Council of 7 December 2001 ►M4 Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council of 29 September 2003 ►M5 Directive 2007/47/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 EUROPEAN DIRECTIVE Pratellesi LEGALE RAPPRESENTANTE PER L’EUROPA DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15 December 2004 - on the approximation of the laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione equipment designed for use within certain voltage limits 2004 - concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità S.r.l. - Strada del Lavoro, 33/9 47892 elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE DIRETTIVA 2006/95/CE DEL PARLAMENTO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre Acquaviva - Rep.San MarinoEUROPEO (RSM) 2006 - concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale Tiziano, Viale Tiberio n. 11, 47921 Rimini (RN), PIVA DIRECTIVE 2006/95/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 12 04026810400 – Cod. Fiscale: 91136650404 December 2006 - on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical DIRETTIVA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO EDECISION DEL CONSIGLIO dell’8No giugno768/2008/EC 2011 - DIRECTIVE 2011/65/EU THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 8 JuneAND OF THE COU O EUROPEO E CONSIGLIO OFOF THE EUROPEAN PARLIAMENT LaDEL presente dichiarazione disostanze conformità è rilasciata responsabilità esclusiva sulla restrizione dell’uso di determinate pericolose nelle apparecchiature elettriche edsotto 2011 - on la the restriction of the use of certain hazardous substances in del electricalfabbricante and electronic elettroniche equipment e per la commercializzazione dei prodotti e che of 9 July 2008 - on a common framework for the marketing of products, and rep DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 - DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July Decision 93/465/EEC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) 2012 - on waste electrical and electronic equipment (WEEE) Prodotto: DYNAMIX NORME ARMONIZZATE / HARMONIZED STANDARDS 4 giugno 1993 concernente i dispositivi medici, COUNCIL DIRECTIVE of 14 June 1993 concerning devices, Am CEI EN 60601-1 (01/05/2007) Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali relative alla CEI EN 93/42/EEC 60601-1 (01/05/2007) Medical electrical equipment Part 1: General requirements for medical basic safety and essential performance ►M1 Directive 98/79/EC of the European and of the Council of 27 October 1998 Generatore MultiParliament Frequenza Tipo: CEI EN 60601-1-2 (01/07/2007) Medical electrical equipment Part 1: General requirements for ►M2 Directive 2000/70/EC of the European Parliament and of the Council of 16 November 2000 siglio del 27 ottobre 1998 safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests ►M3 Directive 2001/104/EC of the European Parliament and of the Council of 7 December 2001 onsiglio del 16 novembre 2000 Codice: M2.010.1 ►M4 Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Consiglio del 7 dicembre 2001ENTE CERTIFICATORE / NOTIFIED BODY: TÜV SÜD Product Service Gmbh – Zertifizierstelle – Ridlestresse, 65 Council of 29 September ►M5 Directive 2007/47/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007 80339 – Munchen – Germany N.0123 peo e del Consiglio del 29 settembre 2003 CLASSIFICAZIONE: MDD Classe II-A, in accordo Allegato IX, della Direttiva 93/42/CE onsiglio del 5 settembre 2007 CERTIFICATO CE / EC CERTIFICATE: XX XX XX XXXXX XXX sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali CEI EN 60601-1-2 (01/07/2007) Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali per la sicurezza - Norma collaterale: Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni e prove DESTINAZIONE D'USO: Dispositivo medico ad uso terapeutico2004/108/EC ed ambulatorialeOF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE CO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre DIRECTIVE LUOGO E DATA DEL RILASCIO / PLACE AND DATE OF ISSUE: Repubblica di San Marino, 30 settembre 2013 zioni degli Stati membri relative alla compatibilità December 2004 - on the approximation of the laws of the Member State L’oggetto della dichiarazione di cui /sopra è conforme alle and seguenti disposizioni FIRMA SIGNATURE: Tiziano Pratellesi CEE electromagnetic compatibility repealing Directivelegislative: 89/336/EEC General Manager DIRETTIVE EUROPEE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE CO UROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre DIRECTIVE 2006/95/EC slazioni degli StatiN. membri relative al materiale December 2006 -delon the2008 harmonisation of the laws Member States relatin DECISIONE 768/2008/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO 9 luglio - relativa a un quadro comune per laofcommercializzazione ✏ ⇥ ⇣ ⌘ ⌥ ⌦ ⌃ ✏ ✓⇥ ⇧ ⌘ ⌥ è⌥ ⌦ ◆ ⌥ ⌅ ⌅ ◆ ⇥ ⌘ à⌥ ⌦ ◆ ⌥ ⌫ ⌥ ⇣ ⌅ ⇠ ⇡ ⌥ ✏ ⇢ ⇠ ⇣ ◆ ⇢ ⇣ ◆ ⌥ ✏ ⇣ ⌥ ⌦ ⇢ ◆ ⇣ ⌥ ⌦ ⌃ ✏ ✓⇥ ⇧ ⌘ ⌥ ⌃ ⇧ ⌘ ⇢ ◆ ⇧ ⇣ ⌥ ⌅ ⌅ ◆ ⇥ ⌘ ⇢ ⌅ ⌥ ◆ ⇧ ⇤ ⌅ ✓⇢ ⌘ ◆ ⇧ ⌥ ⇤ ⌥ ⌫ ⌥ ⇣ ⌅ ⇠ ⇡ ⌥⇧ ⌥ ni limiti di dei tensione equipment designed for use within certain voltage limits prodotti e che abroga la decisione 93/465/CEE ⇢⌅ ⌘ ⇥⌥ ⌦◆ ⌥ ⌘ ⇥⌅◆ ⌥ ⇣⇥⇧ ⇢⌥ ⇢✏⌘⌅ ◆ ⇢ ◆⇧⇥⌥ ⇣⌃⌅ ◆ ⌘ ⌘ ⇢⌥ ⇣⇢⌅ à⌥ ✏⇧◆ ⌘⌥ ⇢⌥ ⇧⌅ ✓⇢⌥ ⌦◆ ⌥ ⇠ ⇥⌧⌧⇥⇡ ✏⇣⇥⌥⇤ ⌥ ⌘◆ ⇣⌥ ◆ ⇧⇤⌅ ✓⇢⌘ ◆⇧⇣⌥ ⌥ ⌘◆ ⌅ ⌦⇣⌥ ⇢⌅ ⌘⌥ !◆ ⇠ ⇠ ⌥⇥⌥ ✏⌅ ⇣✏⇥⌦⌥ ⌘⌥ ⌘⇥⌥ ⇤ ✏⇠ ⇠ ⌥ ⇥"⌘ ⇥⇧⌘ ⌥⇤ ⌥ ⌘⇥⌥ ⇠ ⇢!⇡ ROPEO E DEL CONSIGLIO giugno 2011 - 1993 DIRECTIVE THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUN DIRETTIVA 93/42/CEE DELdell’8 CONSIGLIO del 14 giugno concernente i2011/65/EU dispositivi medici,OF Modificata da: e pericolose nelle98/79/CE apparecchiature elettriche 20111998 - on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical ▶ M1 Direttiva del Parlamento europeo e del Consiglioed del 27 ottobre ▶ M2 Direttiva 2000/70/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 novembre 2000 equipment ▶ M3 Direttiva 2001/104/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 7 dicembre 2001 Regolamento (CE) n. 1882/2003 del 29 settembre 2003 UROPEO ▶EM4DEL CONSIGLIO deldel 4Parlamento luglioeuropeo 2012e del- Consiglio DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUN ▶ M5 Direttiva 2007/47/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 5 settembre 2007 che (RAEE) 2012 - on waste electrical and electronic equipment (WEEE) DIRETTIVA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO dell’8 giugno 2011 - sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche NORME ARMONIZZATE / HARMONIZED STANDARDS medicali Parte 1: Prescrizioni generali relative alla CEI EN 60601-1 (01/05/2007) Medical electrical equipment Part 1: General requirem DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Esafety DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 - sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ali and essential performance ttromedicali Parte 1: Prescrizioni generali per la omagnetica - Prescrizioni e prove CEI EN 60601-1-2 (01/07/2007) Medical electrical equipment Part 1: General re NORME ARMONIZZATE safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests CEI EN 60601-1:2007 Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali CEI EN 60601-1-2:2007 Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali per la sicurezza - Norma collaterale: Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni e prove BODY: TE: TÜV SÜD Product Service Gmbh – Zertifizierstelle – Ridlestress 80339 – Munchen – Germany N.0123 ENTE CERTIFICATORE: TÜV Rheinland Italia S.r.l. - Via Enrico Mattei, 3, 20010 Pogliano Milanese (MI), Milano – ID:1936 ID. CERTIFICATO HD 60090406 0001 XX XX XX XXXXX XXX FIRMA LUOGO E DATA DI RILASCIO: Rep.San Marino: 01 Novembre 2013 PLACE AND DATE OF ISSUE: Repubblica di San Marino, 30 settembre 2013 Numero di Serie FIRMA / SIGNATURE: ⌥ ⌦◆ ⌥ ⌫⌥ ⇣⌅ ⇠ ⇡ ⌥ ✏⇢⇠ ⇣◆ ⇢⇣◆ ⌥ ✏⇣ ⌥ ⌦⇢ Tiziano Pratellesi Tiziano Pratellesi General Manager 63 ◆ ⇣⌥ ⌦ ⌃✏✓⇥⇧⌘ ⌥ ⌃ ⇧⌘ ⇢◆ ⇧⇣⌥ ⌅⌅ ◆ ⇥⌘ ⇢⌅⌥ ◆ ⇧⇤⌅ ✓⇢⌘ ◆⇧⌥⇤ ⌥ ⌫ Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche Dynamix è previsto per funzionare nell'ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utilizzatore del Modello Dynamix dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente. Prova di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico — guida Emissioni RF CISPR 11 GRUPPO 2 Il Modello Dynamix emette energia elettromagnetica a RF per effettuare le sue funzioni previste. Apparecchiature elettroniche poste nelle vicinanze possono esserne influenzate. Emissioni RF CISPR 11 CLASSE B Emissioni armoniche IEC 61000-3-2 NON APPLICABILE Emissioni di fluttuazioni di tensione/sfarfallio IEC 61000-3-3 NON APPLICABILE Il Modello Dynamix è adatto per l’utilizzo in tutti gli edifici compresi quelli destinati ad un uso domestico e quelli collegati direttamente alla rete di alimentazione pubblica in bassa tensione che alimenta edifici usati per scopi domestici. Avvertenza: Questo dispositivo è previsto per l’impiego esclusivo da parte di personale sanitario professionale Questo dispositivo può provocare radio-interferenza o può disturbare il funzionamento degli apparecchi posti nelle vicinanze. Può essere necessario adottare misure di mitigazione di tali disturbi, come il ri-orientamento e il riposizionamento di Dynamix o la schermatura del locale. Procedure cautelative ESD I connettori identificati con il simbolo di avvertimento ESD, non dovrebbero essere toccati con le dita o con UTENSILI tenuti in mano, senza che siano state prese prima opportune procedure cautelative. Procedure cautelative comprendono: # metodi che prevengano la formazione di cariche elettrostatiche (vedi: Guida e dichiarazione del costruttore — immunità elettromagnetica); # scarica dell’elettricità elettrostatica di un corpo attraverso l’involucro del Dispositivo o a terra o su un oggetto metallico esteso; # collegamento di se stessi per mezzo di un’apposita fascetta e cavetto al Dispositivo o a terra. 64 Guida e dichiarazione del costruttore — immunità elettromagnetica Dynamix è previsto per funzionare nell'ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utilizzatore del Modello Dynamix dovrebbe assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente. Prova di IMMUNITÀ Livello di prova IEC 60601 Livello di conformità Scarica elettrostatica (ESD) IEC 61000-4-2 ± 6 kV da contatto 8 kV in aria ± 6 kV da contatto 8 kV in aria Transitori/sequenze di impulsi veloci IEC 61000-4-4 ± 2 kV per linee di alimentazione di potenza 1 kV per linee di ingresso/uscita ± 2 kV per linee di alimentazione di potenza 1 kV per linee di ingresso/uscita Sovratensioni IEC 61000-4-5 ± 1 kV tra le fasi ± 2 kV tra fase e terra ± 1 kV tra le fasi ± 2 kV tra fase e terra Buchi di tensione, brevi interruzioni e variazioni della tensione sulle linee di ingresso dell’alimentazione IEC 61000-4-11 <5 % UT (>95 % buco in UT) per 0,5 cicli 40 % UT (60 % buco in UT) per 5 cicli 70 % UT (30 % buco in UT) per 25 cicli <5 % UT (>95 % buco di UT) per 5 s <5 % UT (>95 % buco in UT) per 0,5 cicli 40 % UT (60 % buco in UT) per 5 cicli 70 % UT (30 % buco in UT) per 25 cicli <5 % UT (>95 % buco di UT) per 5 s Campo magnetico alla frequenza di rete (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 --- 3 A/m --- Ambiente elettromagnetico — guida I pavimenti devono essere in legno, calcestruzzo o ceramica. Se i pavimenti sono ricoperti di materiale sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno del 30 %. La qualità della tensione di rete dovrebbe essere quella di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero. 3 A/m I campi magnetici a frequenza di rete dovrebbero avere livelli caratteristici di un tipico ambiente commerciale o ospedaliero. --- Gli apparecchi di comunicazione a RF portatili e mobili non dovrebbero essere usati vicino a nessuna parte di Dynamix, compresi i cavi, eccetto quando rispettano le distanze di separazione raccomandate, calcolate dall’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. 65 Guida e dichiarazione del costruttore — immunità elettromagnetica –- –- –- Distanza di separazione raccomandata 3 V eff. d = 1,16 √P 3 V/m d = 1,16 √P da 80 MHz a 800 MHz d = 2,33 √P da 800 MHz a 2,5 Ghz Dove P è la potenza massima nominale d’uscita del trasmettitore, in watt (W), secondo il fabbricante del trasmettitore e d è la distanza di separazione raccomandata, in metri (m). Le intensità di campo dei trasmettitori a RF fissi, determinate da un’indagine elettromagnetica n loco (a) dovrebbero essere inferiori al livello di conformità per ciascun intervallo di frequenza (b) . Si può verificare interferenza in prossimità di apparecchi contrassegnati dal seguente simbolo: 3 V eff. RF condotta IEC 61000-4-6 da 150 kHz a 80 MHz al di fuori delle bande ISM(a) RF irradiata IEC 61000-4-3 3 V/m da 80 MHz a 2,5 GHz NOTA 1 UT è la tensione di rete in c.a. prima dell’applicazione del livello di prova. NOTA 2 A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alta. NOTA 3 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. (a) Le intensità di campo per trasmettitori fissi, come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radiomobili terrestri, apparecchi per radioamatori, trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoreticamente con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica sul sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza Dynamix supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento di Dynamix. Se si notano prestazioni anormali, possono essere necessarie misure aggiuntive, come un diverso orientamento o posizione di Dynamix. (b) L’intensità di campo nell’intervallo di frequenze da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 3 V/m. Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e Dynamix Dynamix è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati a RF. Il cliente o l’utilizzatore di Dynamix possono contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e Dynamix, come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di radiocomunicazione. Potenza nominale di uscita massima del trasmettitore W Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore m da 150 kHz a 80 MHz d=1,16 * √P da 80 MHz a 800 MHz d=1,16 * √P da 800 MHz a 2,5 GHz d=2,33 * √P 0,01 0,11 0,11 0,23 0,1 0,36 0,36 0,73 1 1,16 1,16 2,33 10 3,68 3,68 7,37 100 11,66 11,66 23,33 Per i trasmettitori specificati per una potenza massima di uscita non riportata sopra, la distanza di separazione raccomandata d, in metri (m.) può essere calcolata usando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P è la potenza massima nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricante del trasmettitore. NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alto. NOTE 2 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di strutture, oggetti e persone. 66 APPENDICE C: Certificato di Garanzia Con la presente Garanzia, A.W.B. s.r.l., con sede nella Repubblica di San Marino, Strada del Lavoro 33/9, Z.I.Gualdicciolo, 47892 Acquaviva, garantisce il prodotto da eventuali difetti di conformità per la durata di ANNI 2 (due) a partire dalla data di consegna del prodotto. Qualora nel corso di tale periodo di garanzia si riscontrassero difetti di conformità del prodotto la A.W.B. s.r.l. o i Rivenditori autorizzati provvederanno a riparare o (a discrezione di A.W.B. s.r.l.) sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi nei termini e alle condizioni sotto indicate, senza alcun addebito per i costi di manodopera e per i materiali. Condizioni Questa garanzia avrà valore solo se il prodotto non conforme verrà presentato, unitamente alla fattura o altro documento comprovante l'acquisto ed al certificato di garanzia, al rivenditore, il quale si incaricherà di trasmettere il prodotto al centro assistenza autorizzato A.W.B. s.r.l. unitamente ad un'attestazione del rivenditore stesso (riportante la data di consegna, il tipo di prodotto ed il nominativo). A.W.B.s.r.l. si riserva il diritto di rifiutare gli interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o nel caso in cui le informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili. La presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta rilasciata da A.W.B.s.r.l., al fine di conformarlo a norme tecniche o di sicurezza nazionali o locali vigenti in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato e fabbricato. La presente garanzia decadrà qualora l'indicazione del modello o del numero di matricola riportati sul prodotto siano stati modificati, cancellati, asportati o comunque resi illeggibili. Sono esclusi dalla garanzia: - Gli interventi di manutenzione periodica o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio. - Qualsiasi adattamento e/o modifica apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte del Fabbricante per modificare le caratteristiche rispetto a quelle descritte nel manuale d'uso e di manutenzione. - Gli accessori, e comunque la garanzia decade automaticamente nei casi in cui il guasto è provocato da errata alimentazione o collegamento, utilizzo di accessori non originali o guasto provocato da urti, cadute e manomissioni. - Danni conseguenti a: - Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) L'impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure l'inosservanza delle istruzioni A.W.B.s.r.l. sull'uso e la manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione ed utilizzo del prodotto non conformi alle norme tecniche e di sicurezza vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato, (c) impropria o incorretta installazione del software. - Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso. - Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato. Le sostituzioni e/o le riparazioni in garanzia che diano luogo o meno all’immobilizzazione dello strumento non hanno in nessun caso l’effetto di prolungare la durata della garanzia. Non potrà essere concessa nessuna indennità per mancanza di godimento. Le spese di spostamento e dell’eventuale trasporto dell’apparecchio e dei pezzi di ricambio da e verso i laboratori del servizio di assistenza sono escluse da questa garanzia. Le parti sostituite diventano di proprietà del costruttore. L’acquirente è tenuto a dare ad A.W.B.s.r.l. 15 giorni lavorativi ed i mezzi necessari per procedere alle dovute riparazioni ed alle consegne dei pezzi di ricambio sostituiti. In caso contrario, sarà esonerato dall’obbligo della garanzia. Limitazione e esonero di responsabilità La mancata osservanza delle condizioni generali di garanzia, durante ed alla scadenza della garanzia, può costituire una causa di esonero della responsabilità da parte del costruttore nel caso di danno imputabile ai prodotti consegnati. Il costruttore non è responsabile di eventuali danni materiali o incidenti corporali, verificatisi in seguito ad un’installazione non conforme alle disposizioni legali o regolamentari del paese in cui avviene l’installazione dell’apparecchio, in seguito ad un intervento non previsto dal manuale d’uso del produttore e/o effettuato dall’utente o da una terza persona non autorizzata dal produttore. La garanzia è inoltre esclusa nei seguenti casi Danni verificatisi nel corso del trasporto. Il presente apparecchio viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Spetta a quest’ultimo, prima di procedere alla spedizione, verificare che sia in perfetto stato. Mancata manutenzione prescritta nel manuale d'uso del costruttore. Errata installazione, collegamenti su linea elettrica difettosa o priva di raccordo a terra, tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. 67 APPENDICE D: Dati di Targa DISPOSITIVO Dispositivo Imballo L.F. M.F BUS-EXT DATA - I/O Uscita Diatermia Meccanica e Microcorrenti. Uscita Diatermia Elettromagnetica e Veicolazione Transdermica Uscita Ausiliaria e di Espansione Dati (uso riservato al servizio assistenza tecnica) 68 REF DESCRIZIONE REF PROTEGGERE DAI RAGGI SOLARI CONSERVARE IN LUOGO ASCIUTTO DESCRIZIONE MARCATURA CE 1936 NUMERO DI ACCREDITAMENTO DEL DISPOSITIVO MEDICO LIMITI DI TEMPERATURA SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER L’USO CODICE FABBRICANTE NUMERO DI SERIE IP20 GRADO DI PROTEZIONE IP QUESTO LATO IN ALTO SEGNALE DI AVVERTIMENTO ESD CONTROLLO POSITIVO RADIAZIONI NON IONIZZANTI NON USARE SE LA CONFEZIONE É DANNEGGIATA ESPANSIONE DATI SMALTIMENTO DIFFERENZIATO PARTE APPLICATA TIPO B CORRENTE ALTERNATA 69 APPENDICE E: Imballo e Trasporto Scegliete imballaggi di tipologia e dimensioni adeguate a peso, forma e natura del contenuto della spedizione. Durante le operazioni di trasporto e distribuzione contenitori non adeguati, ovvero riempiti in modo insufficiente o eccessivo, possono deteriorarsi o aprirsi. È consigliato l’utilizzo di materiali di imballaggio di alta qualità per proteggere il contenuto delle vostre spedizioni e delle spedizioni che viaggiano insieme ad esse, da urti e vibrazioni nonché da possibili esposizioni a condizioni climatiche sfavorevoli. Le scatole, disponibili in vari materiali, dimensioni ed accessori per la chiusura, sono la tipologia di imballo più utilizzata. Attenzione! Utilizzare l'imballo originale è un ottimo sistema per garantire una spedizione protetta da urti e danni accidentali 70 APPENDICE F: Assistenza Tecnica Lista dei Centri Assistenza Tecnica autorizzati: AWB S.r.l Strada del Lavoro 33/9 Z.I. Gualdicciolo 47891 - Acquaviva - Rep.San Marino Tel: +378 911477 - Fax: +378 913704 e-mail: [email protected] a-circle s.p.a. Via Ferrara, 21 - 40018 San Pietro in Casale(BO) - Italy Tel: +39 051 817962 - Fax: +39 051 811349 e-mail: [email protected] 71 APPENDICE G: Messaggi di Errore Dispositivo CODICE DESCRIZIONE SOLUZIONE 100 Errore di comunicazione tra moduli - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 101 Avviso: Mancano 50 ore per la manutenzione programmata del Dispositivo. - Premere “CONFERMA” - Contattare il servizio di Assistenza Autorizzata 1005 Operazione non Permessa - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 1007 Time-Out Comunicazione - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 2000 Accessorio non trovato - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare Accessorio - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 2004 Scrittura Accessorio - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare Accessorio - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 72 CODICE DESCRIZIONE SOLUZIONE 2006 Accessorio non previsto - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare Accessorio - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 2007 Accessorio non abbinato regolarmente - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare Accessorio - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 2008 Temperatura dispositivo troppo alta - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare le prese d’aria Dispositivo - Attendere 15 minuti - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 2009 Lettura Accessorio - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare Accessorio - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 2010 Accessorio non Inizializzato - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Controllare iAccessorio - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 73 CODICE DESCRIZIONE SOLUZIONE 8003 Errore sconosciuto - Premere “CONFERMA” - Spegnere il Dispositivo - Accendere il Dispositivo - Se il problema sussiste, contattare l’assistenza autorizzata 8004 Richiesta Manutenzione Programmata - Premere “CONFERMA” - Contattare il servizio di Assistenza Autorizzata. 74 Rev. 0.07 - 20140203 Distribuito da: a circle s.p.a. Via Ferrara, 21- 40018 San Pietro in Casale(BO) Tel: +39 051 817550 www.a-circle.it e-mail:[email protected]