Manuale d`Uso e Manutenzione

Transcript

Manuale d`Uso e Manutenzione
MANUALE UTENTE
DYNAMIX
CONOSCERE・SCEGLIERE・RISOLVERE
GLOBAL THERAPY
Grazie per avere scelto Dynamix.
Assicuratevi di leggere attentamente tutte le istruzioni per ottenere prestazioni ottimali
dal dispositivo e conservatele in modo che chiunque faccia uso del prodotto possa consultarle.
Il Fabbricante si riserva il diritto di modificare le specifiche tecniche contenute
nel presente manuale in qualsiasi momento e senza preavviso.
Utilizzate
Avvisi esclusivamente accessori originali
• È severamente vietata la riproduzione,
• Nikon declina ogni responsabilità per
Solo gli accessori originali
sono
progettati
e certificati
specificatamente
dal fabbricante
trasmissione,
trascrizione,
inserimento
in un
qualsiasi danno provocato
dall'utilizzo diper l'utilizzo
sistema
reperimento di di
informazioni,
questo prodotto.
con DYNAMIX. L'utilizzo
didiaccessori
altre marche potrebbe
danneggiare DYNAMIX e rendere
traduzione in qualsiasi lingua, in qualsiasi forma
• Pur avendo tentato di rendere il più
nulla la garanzia.
e con qualsiasi mezzo, anche parziale, dei
completa e accurata possibile la presente
manuali in dotazione con il presente prodotto,
documentazione, vi preghiamo di
previa autorizzazionetrasmissione,
scritta di Nikon. trascrizione,
segnalare eventuali
errori odinomissioni
al
È severamente vietatasenza
la riproduzione,
inserimento
un sistema
di repe• Nikon si riserva il diritto di modificare le
vostro rivenditore Nikon più vicino (gli
rimento di informazioni,
traduzione
qualsiasi
lingua,
e con
specifiche
tecnicheinrelative
ad hardware
e in qualsiasi
indirizzi deiforma
rivenditori
Nikonqualsiasi
disponibili mezzo, ansoftware
contenute neicon
presenti
manuali dispositivo,
vengono forniti
separatamente).
che parziale, dei manuali
in dotazione
il presente
senza
previa autorizzazione scritin qualsiasi momento e senza preavviso.
ta del fabbricante.
Avviso per gli utenti europei
ATTENZIONE
DI.ESPLOSIONE SE LE BATTERIA VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA DI TIPO NON
RISCHIO
CORRETTO. SMALTIMENTO DELLE BATTERIE SECONDO LE ISTRUZIONI.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo indica che gli
Questo simbolo sulla batteria
apparecchi elettrici ed elettronici
indica che la batteria deve essere
devono essere smaltiti negli
smaltita negli appositi contenitori
appositi contenitori di rifiuti.
di rifiuti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte
Le seguenti istruzioni sono rivolte
esclusivamente agli utenti di paesi europei:
esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• Il presente prodotto deve essere smaltito
• Le presenti batterie, dotate di questo
Questo simbolo indica
che gli apparecchi
elettrici
essere
nell’apposito
contenitore di rifiuti.
Non ed elettronici
simbolo odevono
meno, devono
esseresmaltiti
smaltite negli appoinsieme ai rifiuti
domestici.
contenitore
di rifiuti.
Nondi paesi eurositi contenitori di rifiuti.smaltire
Le seguenti
istruzioni
sono rivoltenell’apposito
esclusivamente
agli
utenti
• La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano
smaltire insieme ai rifiuti domestici.
pei:
a preservare le risorse naturali e a prevenire le
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di
conseguenze
negative
per
la
salute
umana
e
contattare
le autorità locali
- Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito
contenitore
di responsabili
rifiuti. Non smaltire inper l'ambiente che potrebbero essere
dello smaltimento dei rifiuti.
sieme ai rifiuti domestici.
provocate dallo smaltimento scorretto.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di
- La raccolta differenziata
ed il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e da prevenicontattare le autorità locali responsabili
re le conseguenze
la salute umana e per l'ambiente che potrebbero essere prodellonegative
smaltimentoper
dei rifiuti.
vocate dallo smaltimento
scorretto.
Smaltimento di dispositivi
di memorizzazione dati
La cancellazione di foto o la formattazione di schede di memoria o altri dispositivi di memorizzazione
- Per ulteriori informazioni,
vi preghiamo
contattare
autorità
locali
responsabili
dello smaltinon comporta l'eliminazione
totale deididati
delle foto. I filelecancellati
possono
talvolta
essere
recuperati dai dispositivi di memorizzazione di dati tramite l'utilizzo di software disponibili in
mento dei rifiuti.
commercio, quindi potenzialmente potrebbero essere utilizzati per usi fraudolenti o non conformi alle
leggi sulla tutela dei dati personali. Il rispetto della privacy di tali dati è responsabilità dell'utente.
Prima di smaltire un dispositivo di memorizzazione dati o trasferirne la proprietà, eliminate
tutti i dati utilizzando un software di eliminazione permanente in commercio, oppure
formattate il dispositivo e riempitelo nuovamente di foto prive di informazioni personali (ad
esempio, foto nere o scattate puntando il cielo). Accertatevi anche di sostituire le immagini
i
Indice Generale
1
Introduzione
2
Contenuto della Confezione
3
Precauzioni d’uso
4
Installazione del Dispositivo
5
Panoramica del Dispositivo
6
Uso del Dispositivo
7
Manutenzione del Dispositivo
ii
iii
1
Introduzione
PREMESSA
Dynamix sfrutta l'uso della fisica dei segnali elettrici con finalità terapeutiche. Progettato e
Sviluppato per effettuare trattamenti nei campi di:
- Medicina Estetica e Dermatologia
- Medicina Vascolare
- Fisioterapia Riabilitativa
- Medicina dello sport
L'uso di Accessori intelligenti che configurano il dispositivo, permette di ridurre i rischi derivati
da un uso improprio del dispositivo stesso.
La non invasività diretta della metodica, amplia notevolmente il target di pazienti ai quali può
essere offerto.
I protocolli applicativi sono eseguiti attraverso l'uso di tecnologie standard e già descritte in
letteratura, come:
- Diatermia Meccanica: ottenuta attraverso l'uso di un Generatore/Elevatore di Tensione e di specifici applicatori ad Ultrasuoni.
- Diatermia Elettromagnetica: ottenuta attraverso l'uso di un generatore di RF e di
specifici applicatori del tipo Resistivo e Capacitivo.
- Microcorrenti: Ottenute attraverso l'uso di un generatore a Tensione/Corrente costante e di specifici applicatori del tipo Resistivo.
- Veicolazione Transdermica: ottenuta attraverso l'uso di un generatore di funzioni
che sfrutta la tecnica della "eporazione transdermica" e di specifici applicatori e
principi attivi.
4
SCOPO DEL MANUALE D’ISTRUZIONI
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante della macchina, deve quindi seguirne
tutta la vita operativa.
- Bisogna inoltre consegnarlo al nuovo proprietario in caso di vendita del dispositivo.
- Conservare il manuale in luogo protetto da agenti che lo possano deteriorare e a portata di mano dell'operatore.
- E' importante leggerlo attentamente prima di fare funzionare il dispositivo e consultarlo
ogni qualvolta sorgano dubbi relativi al funzionamento.
- Particolare attenzione va prestata alle avvertenze di sicurezza in quanto potrebbero altrimenti verificarsi incidenti nocivi sia per le persone che per il dispositivo stesso.
- Potrete trovare inoltre utili informazioni che Vi faciliteranno l'uso e la manutenzione.
- L'elenco delle parti di ricambio non è parte integrante del manuale, perché depositato
unicamente presso i rivenditori autorizzati.
Nel caso il manuale venga smarrito richiederne un duplicato direttamente al costruttore.
Si raccomanda la conservazione del manuale vicino alla relativa macchina, comunque sempre accessibile all'utilizzatore e in un luogo adatto a non compromettere l'integrità dello stesso.
5
2
Contenuto della Confezione
L’apparecchio viene fornito di tutto l’equipaggiamento sotto indicato, pertanto una volta aperto l’imballo verificare che la dotazione di base sia completa. Qualora dovesse mancare qualche elemento, contattare immediatamente il proprio agente e/o distributore.
6
7
8
9
3
Precauzioni d’uso
Prima di procedere all’utilizzo del dispositivo leggere attentamente il presente manuale e le seguenti avvertenze e precauzioni:
- Il dispositivo deve essere utilizzato esclusivamente in locali dotati di impianto elettrico progettato e realizzato in conformità alle leggi e norme vigenti, in particolare deve essere dotato
di messa a terra.
- l'utilizzo dell'apparecchio deve avvenire nel pieno rispetto delle normative di sicurezza previste e vigenti nel Paese di utilizzo, sia nei riguardi dell'operatore che dell'utilizzatore finale, in
particolare in relazione all'uso di generatori di ultrasuoni e radiofrequenza.
- utilizzare solo gli accessori indicati nel presente manuale, che sono progettati e dimensionati secondo le grandezze elettriche proprie del dispositivo.
- seguire le indicazioni del presente manuale sulle modalità di applicazione degli stessi accessori.
- mantenere il dispositivo sempre pulito ed in ordine.
- utilizzare il presente dispositivo soltanto in conformità alla sua destinazione d’uso: il fabbricante non si assume nessuna responsabilità per danni a cose o persone causate da un uso
non corretto del dispositivo.
- disporre il cavo di alimentazione in maniera che non possa essere calpestato.
- non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio stesso e/o sul suo cavo di alimentazione.
- evitare l’esposizione a fonti di calore eccessive.
- non utilizzare il dispositivo in presenza di miscele/atmosfere infiammabili.
- non utilizzare il dispositivo in ambienti con elevati campi elettromagnetici.
- non utilizzare il dispositivo nello stesso locale in cui vengono impiegati contemporaneamente altri apparecchi che emettono onde radio ad alta frequenza (onde corte, microonde, depi10
latori a radiofrequenza, etc..): potrebbe provocare malfunzionamenti nell’uso dell’apparecchio.
- non utilizzare sul cliente altri dispositivi contemporaneamente al presente.
- non utilizzare il dispositivo nel caso in cui siano presenti rotture all’involucro, sui manipoli e/
o sui cavi.
- per scollegare il cavo di alimentazione, manipoli o altri accessori, non tirare mai il cavo degli
stessi.
- ricordare di spegnere il dispositivo al termine di ogni giornata lavorativa.
- il dispositivo deve essere messo in funzione e utilizzato soltanto da personale formato ed
istruito sulle tecniche di trattamento.
- rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato dal costruttore in caso di danneggiamento o
deterioramento degli accessori.
NOTA: Per le modalità i trattamento si fa riferimento al supporto allegato:
LINEA GUIDA DEI TRATTAMENTI.
Attenzione!
L’utilizzo del Dispositivo è consentito esclusivamente a personale medico e/o sanitario se abilitato attraverso appropriato corso effettuato da personale autorizzato dal Fabbricante.
Attenzione!
il dispositivo non e' protetto contro la penetrazione di liquidi.
Attenzione!
Qualsiasi manipolazione, sostituzione, INTERVENTO sul dispositivo
non effettuato da PERSONALE AUTORIZZATO comporta la decadenza
della garanzia e la non responsabilità del costruttore per
danni a persone o cose che possono derivarne.
11
4
Installazione del Dispositivo
Attenzione!
L'installazione deve essere effettuata da personale tecnico abilitato.
SEQUENZA D’INSTALLAZIONE
Prima di procedere all’installazione del dispositivo, controllare il contenuto della confezione
seguendo le indicazioni descritte nel capitolo 2 “Contenuto della Confezione”.
Prima di procedere all’installazione del dispositivo, assicurarsi che l’impianto elettrico sia a
norma, secondo le leggi vigenti del paese.
Collocare il dispositivo su di un piano orizzontale adatto al peso del dispositivo, lontano da
pericoli per l’operatore e per il paziente(sportelli, fonti di calore, etc..)
Fare attenzione a non ostruire le prese d'aria poste sotto la macchina.
Prestare la massima cautela nel maneggiare il dispositivo in modo da evitare danni a cose o
a persone.
Il dispositivo non deve essere messo in funzione in caso di difetti al pannello di controllo e
qualora si rilevino parti danneggiate.
COLLEGAMENTO DEL CAVO ELETTRICO E DEGLI ACCESSORI
Prima di procedere alla connessione del cavo elettrico, assicurarsi che l’interruttore generale
sia posizionato su “0”.
Inserire il cavo di alimentazione dato in dotazione con il dispositivo.
Attenzione!
Non connettere il dispositivo a ciabatte e/o prese di distribuzione multiple non a norma.
12
Inserire i connettori degli accessori nelle prese, poste sul pannello posteriore del dispositivo,
allineando la freccia con la scanalatura presente nel connettore da pannello facendo una leggera forza, fino al raggiungimento del fine corsa del connettore.
Per sconnettere l’accessorio, è sufficiente estrarre il connettore dal pannello.
Attenzione!
Prima di connettere gli Accessori al Dispositivo, assicurarsi che l’integrità meccanica del connettore e dell’accessorio stesso.
PRIMA ACCENSIONE
Il dispositivo non richiede tarature preliminari. Spostare l’interruttore generale su “1”.
Appena acceso, il dispositivo effettuerà un test delle FIG 1
funzioni interne, visualizzando la schermata di FIG 1.
Al termine del test iniziale, se non sono riscontrate FIG 2
anomalie, apparirà la schermata di FIG 2 e il
dispositivo è pronto per l’uso. Per il corretto uso del
dispositivo, consultare i capitoli seguenti.
Nel caso in cui il test rilevi un errore, verrà visualizzato FIG 3
la schermata di FIG 3 segnalando il codice errore
relativo. Per la lista completa degli errori, riferirsi
all’Appendice G.
13
5
Panoramica del Dispositivo
Diatermia Meccanica
INTRODUZIONE:
La Diatermia Meccanica è un trattamento non invasivo generato attraverso l'emissione di
Ultrasuoni, in grado di produrre un aumento di temperatura a profondità tessutali di circa 3
cm attraverso la conversione di una sorgente di energia non termica in calore all'interno dei
tessuti.
L'energia creata dal passaggio dell'onda acustica, attraverso i campi di compressione e
rarefazione, si trasforma in calore, tramite il frizionamento meccanico tra le molecole.
Gli effetti termici degli Ultrasuoni possono causare:
- Maggiore estensibilità del collagene.
- Aumento della velocità di conduzione nervosa.
- Alterazione della perfusione vascolare locale.
- Maggiore attività enzimatica.
- Aumenta l’ attività contrattile del muscolo scheletrico.
- Aumento della soglia nocicettiva.
Gli Ultrasuoni Terapeutici sono clinicamente utilizzati in tre forme:
- Continuo: per l'aumento di temperatura dei tessuti profondi.
- Pulsati: per l'attivazione di effetti fisiologici non termici.
- Come agente di guida (fonoforesi) per la veicolazione transdermica di farmaci topici.
MECCANISMO D’AZIONE:
Gli ultrasuoni sono radiazioni non ionizzanti di natura meccanica; a differenza delle radiofrequenze e microonde, con cui si identificano specifiche regioni dello spettro elettromagneti-
14
co, sono una forma di energia meccanica e perciò per potersi propagare, necessitano di
un mezzo elastico quale plasma o liquidi(Humphrey, 2007).
Si estendono a partire da frequenze superiori ai 20 kHz, limite superiore di udibilità per
l’orecchio umano, fino alle frequenze di qualche centinaio di MHz e, intorno a 1 GHz, lasciano il posto al regime cosiddetto ipersonico.
Gli Ultrasuoni, attraversando i tessuti, determinano effetti tradizionalmente separati in termici e non termici (Miller, 1996); i non termici riguardano principalmente la cavitazione. Gli effetti termici si verificano tipicamente per esposizioni in onda continua, mentre gli effetti non
termici per esposizioni in onda pulsata (Milowska, 2007).
I due effetti non sono effettivamente separabili, cioè non si può assumere la presenza di
una sola tipologia di effetti, eccetto nel caso di litotrissia, in cui l’effetto indotto è quello meccanico. Per tutte le altre situazioni, è bene assumere che gli effetti non termici siano sempre accompagnati da sviluppo di calore (Baker, 2001).
INDICAZIONI D’USO:
Le indicazioni cliniche della Diatermia meccanica riguardano soprattutto l'utilità di riscaldamento dei tessuti profondi. Il riscaldamento del collagene aumenta la sua estensibilità, alterandone il legame molecolare terziario.
Gli effetti terapeutici riconosciti sono:
- Analgesico: dovuto all'azione del calore ed anche ad un'azione diretta degli ultrasuoni sulle terminazioni nervose sensitive.
- Azione Fibrolitica: le oscillazioni delle particelle dei tessuti, prodotte dagli ultrasuoni, determinano lo scompaginamento delle fibre collagene dei tessuti fibrosi.
- Effetto Trofico: la vasodilatazione, che fa seguito all'elevazione termica, facilita la
rimozione dei cataboliti e fa pervenire nei tessuti sostanze nutritizie ed ossigeno; in
tal modo gli ultrasuoni migliorano il trofismo dei tessuti, agevolano la riparazione dei
danni tessutali ed accelerano la risoluzione dei processi infiammatori.
La Diatermia Meccanica risulta essere un utile ausilio per i settori:
- Medico Estetico
- Dermatologico
- Flebologico
- Fisioterapico
- Medicina dello Sport
15
CONTROINDICAZIONI:
Gli ultrasuoni non vanno utilizzati su:
- Area cardiaca.
- Sulla regione cefalica e sui tessuti specializzati (metafisi fertili, testicolo, ovaio).
Particolari precauzioni vanno adottate nelle seguenti condizioni:
- Quando si effettuano applicazioni sul rachide di pazienti con esiti di laminectomia, per possibili danni al midollo spinale.
- E' possibile esporre a ultrasuoni zone dotate di protesi metalliche, ma unicamente se si è sicuri che esse siano solo di metallo.
Gli ultrasuoni inoltre non vanno mai applicati in presenza di:
- Osteoporosi ad alto turnover.
- Frammenti metallici.
- Protesi articolari.
- Vene varicose.
- Flebiti e tromboflebiti.
- Pace-maker.
- Arteriopatie obliteranti.
- Emorragie, mestruazioni.
- Tessuti neoplastici e zone limitrofe.
- Tubercolosi.
Gli ultrasuoni inoltre non vanno mai usati su:
- Donna in stato di gravidanza.
- Soggetti in fase di accrescimento (bambini, adolescenti).
- Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista
qualsiasi sensazione dolorosa.
MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO:
Il protocollo base per la Diatermia Meccanica si basa sostanzialmente su 4 passaggi:
- Applicazione di un gel non salino sulla parte da trattare.
- Passare il manipolo sulla parte con movimenti lenti e circolari lungo il decorrere
delle fibre muscolari. La durata dipende dalla zona trattata e dal protocollo d'uso.
16
- Rimozione del gel tramite detersione ed applicazione di creme specifiche.
- Effettuare un drenaggio della parte trattata con scarico al ganglio linfatico più
prossimo.
REFERENCE:
1. Roger J. Allen, PhD, PT - Physical Agents Used in the Management of Chronic Pain by Physical Therapists - Department of Physical
Therapy, University of Puget Sound, 1500 North Warner, CMB 1070, Tacoma, WA 98416, USA
2. F. Tabatabaie and A. Mortazavi - Studying the Effects of Ultrasound Shock on Cell Wall Permeability and Survival of Some LAB in Milk Studying the Effects of Ultrasound Shock on Cell Wall Permeability and Survival of Some LAB in Milk
3. Steven H.Dayan, MD; Amil R.Shah, MD; Tapan K.Bhattacharyya, PhD; Kevin O'Grady, BS; Shridhar Ventrapragada, MD – Effect of
Low-Frequency Ultrasound on Epidermal and Dermal Structures: A Clinical and Histologic Study
4. P. Palumbo, B. Cinque, G. Miconi, C. La Torre, G. Zoccali, N. Vrentzos, A.R. Vitale, P. Leocata, D. Lombardi, C. Lorenzo, B. D’Angelo*,
G. Macchiarelli, A. Cimini*, M.G. Cifone, and #M. Giuliani. - Biological effects of low frequency high intensity ultrasound application on ex
vivo human adipose tissue - Department of Health’s Sciences and *Department of Basic and Applied Biology – University of L’Aquila –
67100 Coppito, L’Aquila, Italy
5. Timothy G. Leighton - What is ultrasound? - Institute of Sound and Vibration Research, Southampton University, Highfield, Southampton, SO17 1BJ, UK
6. Ionel Rosenthal,b, Joe Z. Sostaric, Peter Riesz - Sonodynamic therapy––a review of the synergistic effects of drugs and ultrasound
7. Konstantinos N. Malizos *, Michael E. Hantes, Vassilios Protopappas, Athanasios Papachristos - Low-intensity pulsed ultrasound for
bone healing: An overview - Department of Orthopaedic Surgery & Musculoskeletal Trauma, University Hospital of Larissa, School of
Heath Sciences, University of Thessalia, Larissa, Greece
8. Shiang-Hu Ang⁎, Shu-Woan Lee, Kai-Yet Lam - Ultrasound-guided reduction of distal radius fractures
9. Farzaneh Ahmadi, Ian V. McLoughlin, *, Sunita Chauhan, Gail ter-Haar - Bio-effects and safety of low-intensity, low-frequency ultrasonic
exposure
10. Healt Protection Agency – Health Effect of Exposure to Ultrasound and Infrasound – Report of the Indipendent advisory Group on
Non-Ionising Radiation
17
Diatermia Elettromagnetica
INTRODUZIONE:
La Diatermia Elettromagnetica è un trattamento non invasivo che utilizza un campo elettrico, in grado di produrre un aumento di temperatura dei tessuti attraverso la conversione di
una sorgente di energia Elettromagnetica in calore.
Il calore generato è responsabile di una serie di azioni biologiche che si traducono in effetti
terapeutici ben determinati, come:
- Attivazione del metabolismo.
- Vasocostrizione iniziale e vasodilatazione costante.
- Sudorazione (effetto termico).
- Rilasciamento muscolare.
- Modificazione delle proprietà fisiche del tessuto fibrotico.
- Aumento dell’attività cardiaca e iper-ventilazione polmonare.
- Aumento del consumo di O2 e dell’eliminazione della CO2.
La Diatermia Elettromagnetica è clinicamente utilizzata in tre forme:
- Azione analgesica e algo-sedativa.
- Azione decontratturante.
- Azione stimolante il metabolismo tessutale.
- Azione vasomotoria.
MECCANISMO D'AZIONE:
La Diatermia è una forma di terapia fisica-strumentale che riattiva i normali processi fisiologici del metabolismo tissutale, trasferendo energia applicando al campo biologico il principio
fisico del condensatore, ottenendo una tecnologia che trasferisce energia biocompatibile e
permette di sollecitare i tessuti agendo dall’interno, perciò senza inutili dissipazioni di energia.
L’incremento omogeneo, in profondità, della temperatura generato dall’elettrodo non provoca surriscaldamenti della cute. Le strutture ed i tessuti vengono trattati attraverso un corredo completo di elettrodi di diverse dimensioni consentendo di applicare la terapia in profondità ed efficacemente su una qualsiasi struttura osteo-mio-articolare del corpo umano.
Le correnti di spostamento producono tre tipi di effetti:
18
- Biochimico: il quale riequilibra il disordine enzimatico degli adiposità e accelera il
metabolismo ultra-strutturale delle cellule richiamando sangue ricco di ossigeno,
velocizzando il flusso e facilitando il drenaggio linfatico delle aree periferiche non
affette da cellulite.
- Termico: per l’effetto joule prodotto dalle correnti di spostamento, induce un riscaldamento endotermico profondo e omogeneamente diffuso.
- Meccanico: aumentando la velocità di scorrimento dei fluidi, drena la stasi emolinfatiche e tonifica le pareti vascolari.
Tutti questi tre effetti si rinforzano a vicenda. L’azione della terapia con diatermia coinvolge
quindi tutti i tessuti sia in modo profondo che omogeneo.
Azione profonda: in essa l’energia associata al campo “diatermico” non subisce alcuna
dissipazione nel trasferimento al tessuto interessato dal trattamento.
Azione omogenea: l’incremento di temperatura è generato dalle correnti di spostamento la
cui intensità è direttamente connessa alla forza di attrazione e/o repulsione esercitata dall’elettrodo attivo che è costante perché determinata a livello del generatore di energia.
INDICAZIONI D'USO:
Gli effetti principali della biostimolazione sono:
- Iperemia tissutale per dilatazione ed attivazione della micro-circolazione capillare.
- Iper-ossigenazione tessutale con riduzione dei processi infiammatori.
- Drenaggio veno-linfatico con riduzione degli edemi e delle stasi congestizie.
- Rimozione dei cataboliti tessutali.
- Riduzione del dolore per desensibilizzazione delle terminazioni periferiche ed aumento delle endorfine.
- Azione decontratturante e defaticante muscolare.
CONTROINDICAZIONI:
La Diatermia Elettromagnetica non va utilizzata su:
- Tessuti specializzati (metafisi fertili, testicolo, ovaio).
Particolari precauzioni vanno adottate nelle seguenti condizioni:
- Quando si effettuano applicazioni sull mucose.
- In presenza di Vene Varicose.
La Diatermia Elettromagnetica inoltre non non va mai applicata in presenza di:
- Pace-maker.
19
- Epilessia.
- Neoplasie.
La Diatermia Elettromagnetica inoltre non va mai usata su:
- Donna in stato di gravidanza.
- Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista
qualsiasi sensazione dolorosa.
MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO:
Il protocollo base per la Diatermia Elettromagnetica, si basa sostanzialmente su 3 passaggi:
- Applicare una crema di scorrimento sulla parte da trattare.
- Passare il manipolo sulla parte con movimenti lenti e circolari lungo il decorso delle fibre muscolari. La durata dipende dalla zona e dal protocollo d'uso.
- Rimuovere la crema residua.
REFERENCE:
1. Dr Neil Cherry - A New Paradigm, the physical, biological and health effects of Radiofrequency/Microwave Radiation - Human Sciences
Department P.O. Box 84 Lincoln University Canterbury, New Zealand
2. Sridhar Pattanaik - Biological effects of RF/ MW radiations on human - Department of Electronics, Berhampur University, Berhampur,
India
3. Ali Zamanian and Cy Hardiman - Electromagnetic Radiation and Human Health: A Review of Sources and Effects - Fluor Corporation,
Industrial and Infrastructure Group
4. Health Canada - Limits of Human Exposure to Radiofrequency Electromagnetic Energy in the Frequency Range from 3 kHz to 300 GHz
- Safety Code 6 (2009)
5. Kwan-Hoong Ng - Non-Ionizing Radiations –Sources, Biological Effects, Emissions and Exposures - Department of Radiology University of Malaya Kuala Lumpur Malaysia
6. Robert F. Cleveland, Jr. Jerry L. Ulcek - Questions and Answers about Biological Effects and Potential Hazards of Radiofrequency Electromagnetic Fields - OET BULLETIN 56 - Fourth Edition August 1999
7. Sir William Stewart (Chairman) - Power Density: Radio frequency Non-Ionizing Radiation - A report from the Independent Expert Group
on Mobile Phones, (The Stewart Report, 2000)
8. Paolo Vecchia, Rüdiger Matthes, Gunde Ziegelberger James Lin, Richard Saunders, Anthony Swerdlow - Review of the scientific evidence on dosimetry, biological effects, epidemiological observations, and health consequences concerning exposure to high frequency
electromagnetic fields (100 kHz to 300 GHz) - ICNIPR 16/2009
9. Lennart Hardell(a),*, Cindy Sage(b) - Biological effects from electromagnetic field exposure and public exposure standards - (a) Department of Oncology, University Hospital, SE-701 85 O ̈ rebro, Sweden(b) Sage Associates, Santa Barbara, CA, USA
10. Kenneth R. Foster, Fellow, IEEE - Thermal and Nonthermal Mechanisms of Interaction of Radio-Frequency Energy with Biological Systems
20
Microcorrenti
INTRODUZIONE:
Le Microcorrenti hanno una vasta gamma di applicazioni collaudate nel campo medico dalla riabilitazione muscolare, degenerazione maculare e la guarigione delle ferite.
L'uso delle microcorrenti ha inizio nel campo medico negli Stati Uniti nel 1960, dove vengono trattati pazienti affetti da post-ictus e paralisi di Bell.
Il sistema si basa sul processo di rieducazione dei mio-filamenti stimolandoli con piccole
quantità di energia elettrica; rispecchia la stessa corrente naturale del corpo e lavora in armonia con il sistema elettrico del corpo.
Questi impulsi innescano una reazione chimica a livello cellulare aumentando l'efficacia di
utilizzo di ATP (adenosina trifosfato), una proteina che viene definita l'energia della vita.
MECCANISMO D'AZIONE:
Numerosi studi clinici supportano il concetto di variazione dell’impedenza cutanea in determinate aree epidermiche, corrispondenti a zone di dolore attivo, proiettato o sviluppato nei
loro dintorni.
E' dimostrato che la resistenza cutanea è un ottimo metodo per identificare oggettivamente
tali zone, oltre che per identificare vari trigger-points, paragonandoli alle zone circostanti.
Queste zone sono espressione di patologie o disfunzioni dei tessuti sottostanti o anatomicamente collegati a queste zone cutanee, e sono legati ad alterazioni della informazione
neurologica e neurovegetativa corrispondente.
I risultati dimostrano che anche prodotti elettromedicali commerciali possono essere utili
nel localizzare tali zone alterate elettro-fisiologicamente.
Le microcorrenti hanno lo scopo di ripristinare la normale valenza elettrofisiologica di queste zone cutanee, introducendo un input correttivo alla disfunzione somatica connessa.
INDICAZIONI D'USO:
Le indicazioni cliniche delle Microcorrenti riguardano soprattutto l'utilità nel trattamento dei
disturbi dolorosi Neuropatici.
Gli effetti terapeutici riconosciti sono:
- Analgesia Localizzata
- Liberazione di endorfine e neuro-peptidi regolatori
- Iperemia Localizzata
21
Le indicazioni elettive per questa tecnica sono:
- Riabilitazione post-chirurgica.
- Riabilitazione post-traumatica.
- Sindromi dolorose osteo-mio-articolari.
- Algie croniche.
- Dolori neuropatici.
- Dolore acuto post-operatorio.
- Poli-neuropatie periferiche sensitive.
- Nevralgie al trigemino.
- Esiti nevralgici di ernie del nucleo polposo – Spondilosi cervicale.
- Esiti dolorosi da canale vertebrale stretto congenito/acquisito.
- Patologie dei plessi acquisite e iatrogene.
- Nevriti.
- Sindrome da compressione nello stretto toracico (Thoracic Outlet syndrome).
- Esiti nevralgici della Neurofibromatosi.
- Complex Regional Pain Syndrome – Algodistrofie riflesse.
CONTROINDICAZIONI:
Le Microcorrenti non vanno utilizzate su:
- Mucose.
- Ferite aperte.
- Piaghe.
- Infezioni cutanee anche micotiche.
Particolari attenzioni vanno adottate:
- In presenza di alterazioni cutanee.
- Nei pazienti con alterazioni della sensibilità cutanea.
Le Microcorrenti inoltre non non vanno mai applicate in presenza di:
- Pace-maker.
- Epilessia.
- Neoplasie.
22
Le Microcorrenti inoltre non vanno mai usate su:
- Donne in stato di gravidanza.
- Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista
qualsiasi sensazione dolorosa.
MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO:
Il protocollo base per il trattamento, si basa sostanzialmente su 6 passaggi:
- Applicazione dell'elettrodo sulla cute detersa.
- Impostare la quantità di microcorrente appropriata.
- Impostare l’intensità di corrente appropriata.
- Eseguire spostamenti lenti sulla cute alla ricerca delle zone ad alterata impedenza.
- Posizionamento dell'elettrodo su tutte zone da trattare ritrovate.
- Mobilizzazione del segmento (solo per trattamenti dinamici).
REFERENCE:
1. Fatemeh Saniee 1, Hamid Reza Ghafarian Shirazi 2, 3, Khosroo Khademi Kalantari4, Parviz Yazdanpanah5, Asghar Reza Soltani6, Nader Dabiri7, Nazanin Ghafarian Shirazi4, Farzad Karimpour1. - Consider of Micro-Current's effect to variation of Facial Wrinkle trend, Randomized Clinical Trial Study.
2. Carolyn. R. McMakina, Walter. M. Gregoryb, Terry M. Phillipsc - Cytokine changes with microcurrent treatment of fibromyalgia associated with cervical spine trauma
3. Denise Curtis, MSc, NMT,*, Stephen Fallows, PhD a, Michael Morris, MSc, Carolyn McMakin, MA DC - The efficacy of frequency specific microcurrent therapy on delayed onset muscle soreness
4. Carolyn R. McMakin, M.A., D.C. - Microcurrent therpy: a novel treatment method for chronic low back myofascial pain
5. Joseph M. Mercola and Daniel L. Kirsch (1995) coined the term "microcurrent electrical therapy" (MET) to define a new form of electromedical intervention using biocompatible waveforms. - An Introduction to Microcurrent Electrical Therapy
6. CAROLYN MCMAKIN, MA, DC - Nonpharmacologic Treatment of Neuropathic Pain Using Frequency Specific Microcurrent
7. Amal F. Ahmed,*, Sherein S.A. Elgayed, Ibrahim M. Ibrahim - Polarity effect of microcurrent electrical stimulation on tendon healing: Biomechanical and histopathological studies
8. David G. Young, N.D. - Frequency Specific Microcurrent - Certified Microcurrent Specialist
9. Souza, A. R., Cardoso, M.E.O., Braga, I.G., Albuquerque, A. C., Almeida, S.T.P., Ferreira, M.J.C., Fernandes, G. L.T, Camacho,
A.C.L.F., Lima, R.C., Almeida, A.C.C., Mattos, D.M.M., Duarte, R.M., Nascimento, S.F.3, Framil R.A., Borba, H.R., Diré, G.F. - Evaluation
Of The Effects Microcurrent In Saccharomyces Cerevisiae As An Experimental Biological Model
23
Veicolazione Transdermica
INTRODUZIONE:
La veicolazione transdermica è un trattamento non invasivo, che prevede l'assorbimento di
principi attivi attraverso la cute. Tale metodica è utilizzata da anni e le proposte che si trovano nel mercato vanno dalle semplici creme idratanti, ai gel medicamentosi, ai cerotti farmacologici.
È una soluzione per molte forme di inestetismi, patologie, stati infiammatori dolorosi ecc.
Per ottenere i risultati desiderati, le applicazioni devono essere ripetute e la quantità di principio attivo utilizzata è proporzionale al tempo di utilizzo della sostanza.
È un metodo per nutrire la cellula delle sostanze di cui necessita e rappresenta una valida
e irrinunciabile via di somministrazione.
La tecnica di veicolazione transdermica adottata consiste nella “microperforazione multipla
della pelle con rullo dotato di aghi”. Il Needling è una tecnica antiaging microinvasiva, rapida, pressoché indolore, con brevissimo tempo di recupero e duratura nel tempo: rientra tra
le metodiche di “rivitalizzazione” o “biostimolazione” cutanea e consiste, in effetti, in una
microperforazione della pelle del viso o di varie regioni corporee eseguita con un particolare rullo il cui scopo è quello di stimolare in modo naturale la produzione di fibre elastiche e
collagene, elementi essenziali nel dare e mantenere tono e sostegno alla pelle.
Negli Stati Uniti si parla di “Collagen Induction Therapy”: questa tecnica attiva una serie di
meccanismi di riparazione che portano alla produzione di differenti “fattori di crescita” cellulare e tessutale, con conseguente produzione di collagene naturale.
MECCANISMO D'AZIONE:
La veicolazione transdermica agisce sulla pelle determinando un aumento transitorio della
permeabilità dei tessuti.
I principi attivi veicolati, giungono direttamente ai recettori cellulari nel dosaggio prestabilito
e quindi terapeuticamente più efficace. L’azione terapeutica è diretta, senza mediazione del
circolo ematico.
Questo si verifica quando in una cellula, tramite un impulso elettrico, viene generato un potenziale trans-membrana; il doppio strato lipidico della cellula è sottoposto ad un temporaneo riassetto, con la formazione di canali acquosi nella membrana cellulare detti elettropori.
Tali elettropori determinano il passaggio di molecole che altrimenti non passerebbero mai
lo strato corneo.
24
Con la Veicolazione Transdermica possiamo veicolare una gran quantità di sostanze, sia di
basso che di alto peso molecolare, come:
- Vitamina C
- Glicosaminoglicani
- Carnitina
- Acido Jaluronico
- etc..
INDICAZIONI D'USO:
Le indicazioni cliniche della veicolazione transdermica riguardano soprattutto la possibilità
di veicolare Farmaci e Principi Attivi anche a grande peso molecolare che non si veicolano
per semplice frizionamento del prodotto.
Non esistono effetti terapeutici riconosciuti alla metodica se non quelli dati dai poteri della
sostanza veicolata.
Le indicazioni elettive per questa tecnica sono:
- Acne / Cicatrici da Acne.
- Smagliature.
- Riduzione degli stati Infiammatori localizzati.
- Trattamento del Dolore.
CONTROINDICAZIONI:
La Veicolazione Transdermica non va utilizzata su:
- Tessuti specializzati (metafisi fertili, testicolo, ovaio).
Particolari precauzioni vanno adottate nelle seguenti condizioni:
- Quando si effettuano applicazioni sulle mucose.
- In presenza di Vene Varicose.
La Veicolazione Transdermica inoltre non va mai applicata in presenza di:
- Pace-maker.
- Epilessia.
- Neoplasie.
La Veicolazione Transdermica, non va mai usata su:
- Donna in stato di gravidanza.
25
- Pazienti che sono palesemente incapaci di comunicare chiaramente al terapista
qualsiasi sensazione dolorosa.
MODALITÀ STANDARD DI TRATTAMENTO:
Il protocollo base per la veicolazione transdermica si basa sostanzialmente su 5 passaggi:
- Detersione della cute per eliminare i residui di trucco e di smog.
- Applicazione di una lozione in grado di normalizzare il pH cutaneo.
- Applicazione di un gel contenente tutti i principi attivi che il dermatologo plastico
sceglie di veicolare (vitamine, aminoacidi, acido jaluronico, farmaci mesoterapici,
lipolitici...).
- Massaggio del gel, di durata variabile dipendente da la zona e dal protocollo
d'uso.
- Rimozione del gel tramite detersione e applicazione di creme specifiche.
REFERENCE:
1. Marc B. Brown, Matthew J. Traynor, Gary. P. Martin and Franklin K. Akomeah - TRANSDERMAL DRUG DELIVERY SYSTEMS: SKIN
PERTURBATION DEVICES. - MedPharm Ltd, Unit 3 Chancellor Court, 50 Occam Road, Surrey Research Park, Guildford. GU2 7YN. UK.
2. Heather A.E. Benson* - Transdermal Drug Delivery: Penetration Enhancement Techniques - Western Australian Biomedical Research
Institute, School of Pharmacy, Curtin University of Technology, GPO Box U1987, Perth, Western Australia 6845
3. K.P.SAMPATH KUMAR* , DEBJIT BHOWMIK AND CHIRANJIB.B,R.M.CHANDIRA – Transdermal drug delivery system-A novel drug delivery system and its market scope and opportunities - Coimbatore medical college, Karpagam University, Coimbatore, Tamilnadu, India
4. Archana K. Gaikwad - Transdermal drug delivery system: Formulation aspects and evaluation - Reviewed Article Accepted 7 February,
2013
5. *Latheeshjlal.L, P. Phanitejaswini, Y.Soujanya, U.Swapna, V.Sarika, G.Moulika, - Transdermal Drug Delivery Systems: An Overview - Department of Pharmacy, Maheshwara Institute of Pharmacy-Hyderabad,India.
6. Gajanan Darwhekar*, Dinesh Kumar Jain, Vinod Kumar Patidar - Formulation and Evaluation of Transdermal Drug Delivery System of
Clopidogrel Bisulfate - College of Pharmacy, IPS academy Indore , Rajendra Nagar, A.B. Road, Indore- 452012, (M.P.)
7. 1Jain Amit K, 2Sethi Mittul - A SYSTEMATIC REVIEW ON TRANSDERMAL DRUG DELIVERY SYSTEM - International Journal of Pharmaceutical Studies and Research
8. Ramteke K.H.1, Dhole S.N.1, Patil S.V.2 - TRANSDERMAL DRUG DELIVERY SYSTEM: A REVIEW - Journal of Advanced Scientific Research
9. Leena Suntornsuk - Capillary Electrophoresis in Pharmaceutical Analysis: A Survey on Recent Applications - Faculty of Pharmacy, Mahidol University, 447 Sri-Ayudhaya Rd., Rajathevee, Bangkok 10400 Thailand
10. Jeff Prischmann Diagnostic Lab Manager - North Dakota State Seed Department - Basics and Theory of Electrophoresis
LISTA DEI TRATTAMENTI
26
I programmi si dividono in tre sezioni principali:
- Fisioterapia e Medicina Sportiva
- Neurokinesiterapia
- Fisioestetica Riabilitativa
Di seguito vengono riportati le liste dei programmi presenti nel dispositivo.
FISIOTERAPIA E MEDICINA SPORTIVA
Sezione Diatermia Meccanica(DACU):
- Artropatie:
- Artriti
- Artrosi
- Capsulite Adesiva.
- Calcificazioni:
- Muscolare
- Tendinea
- Osteofitosi
- Dolori Miofasciali
- Tendinopatie:
- Borsite
- Fascite
- Tendinite
- Tendinosi
- Distrazioni Muscolari:
- Elongazioni
- Contratture
- Fibrosi.
- Distrazioni Tendinee
- Distrazioni Legamentose
- Distrazioni Ematomatose
- Tossicosi:
- Acidosa
- Edematomatosa
Sezione Diatermia Elettromagnetica(CAD):
- Funzione FRAXEL:
27
- Lombalgie
- Lombosciatalgie
- Dolori Miofasciali
- Edemi
- Funzione IPERTERMIA:
- Contratture Muscolari
- Fibrosi Muscolare
- Preparazione per altri Trattamenti
Sezione Veicolazione Transdermica(MTD):
- Veicolazione di Principi Attivi
- Cicatrici / Cicatrici da Acne
- Riduzione degli stati Infiammatori
- Trattamento del Dolore
NEUROKINESITERAPIA:
Sezione Neuro Modulazione di Frequenza(Superficiale):
- Funzione PAT:
- Dolore Acuto
- Fase Prostaglandinica
- Rieducazione Post-Traumatica
- Rieducazione Post-Chirurgico
- Funzione ACT:
- Dolore Cronico
- Fase Acidotica Ischemica
- Funzione PCT:
- Dolore Acuto
- Dolore Cronico
Sezione Neuro Modulazione di Frequenza(Profondo):
- Dolore Neurogeno:
- Dolori Cronici
- Algodistrofie
- Complex regional pain syndrome
- Tunnel Carpale
- Nevralgia Acuta
- Ernie
28
FISIOESTETICA RIABILITATIVA
Sezione Diatermia Meccanica(HICU):
- Funzione Linfedemi:
- Stasi Linfatiche
- Stimolazione del Metabolismo Basale
- Cellulite Edematosa
- Funzione Lipoedemi:
- Lipomi
- Cellulite Fibrosa
Sezione Diatermia Elettromagnetica(HDC):
- Stimolazione del Microcircolo
- Stimolazione del Tessuto Fibrotico
- Attivazione del Metabolismo
Sezione Veicolazione Transdermica(MTD):
- Biostimolazione Tessutale
- Cicatrici
- Smagliature
- Stimolazione del Microcircolo
Note!
Per l’uso consultare il Capitolo 6 - Uso del Dispositivo
Gli approfondimenti e le schede Terapeutiche, sono riportate nel CD allegato al Manuale
29
6
Uso del Dispositivo
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Spostare l'interruttore posto sul retro del dispositivo nella posizione “1”.
Lo strumento effettua un test iniziale.
Nel caso in cui il test rilevi un errore, verrà visualizzata la
schermata segnalando il codice errore relativo.
Per la lista completa degli errori, riferirsi all’Appendice G.
Al termine del test iniziale, se non sono riscontrate anomalie,
apparirà la schermata e il dispositivo è pronto per l’uso. Per il
corretto uso del dispositivo, consultare i capitoli seguenti.
Spegnere sempre lo strumento, quando il software si trova su
questa schermata
Attenzione!
Prestare particolare attenzione ai messaggi di errore visualizzati dal dispositivo.
30
FISIOTERAPIA, FUNZIONE “D.A.C.U.” - AUTOMATICO
Dalla schermata principale, premere il tasto
Premere il tasto:
.
Il tasto:
.
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere il tasto:
.
D.A.C.U.
F.T.R.
AUTOMATICO
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Selezionare la Patologia desiderata attraverso i tasti.
<PATOLOGIA>
Quindi, confermare la Patologia attraverso il tasto.
<PATOLOGIA>
Selezionare la Sotto Patologia, attraverso i tasti.
<SOTTO PATOLOGIA>
Quindi, confermare la Sotto Patologia attraverso il tasto.
<SOTTO PATOLOGIA>
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
<<
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
31
Il Tasto
RESET
azzera il tempo parziale.
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencate le possibili selezioni previste dal Dispositivo:
FAMIGLIA
MODALITÀ
Tempo
Trattamento(min).
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
---
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Osteofitosi
---
10
---
---
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
PATOLOGIA
Artrite
Artropatie
Artrosi
Capsulite Adesiva
Muscolari
Calcificazioni
Dolori Miofasciali
Tendinee
Tendiniti
Tendinosi
Tendinopatie
Fasciti
Borsiti
32
FAMIGLIA
PATOLOGIA
Elongazioni
Distrazioni Muscolari
Contratture
Fibrosi
Tendinee
Distrazioni
Legamentose
Ematomatose
Acidosi
Tossicosi
Edemi
MODALITÀ
Tempo
Trattamento(min).
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
---
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Superficiale
10
Profonda
10
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
Note!
Il Tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
33
FISIOTERAPIA, FUNZIONE “D.A.C.U.” - MANUALE
Dalla schermata principale, premere il tasto
.
Quindi premere il tasto:
D.A.C.U
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
Premere il tasto:
Il tasto
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Il tasto
e
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
avanza di un passo.
>>
Impostare i Dati con i tasti:
e
Quindi confermare le selezioni con: .
Il tasto
.
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto
.
.
MANUALE
Impostare i Dati con i tasti:
.
.
F.T.R.
<<
CONFERMA
.
.
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
<<
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
34
Il Tasto
RESET
azzera il tempo parziale.
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
sospende il Trattamento.
PAUSA
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
FAMIGLIA
PATOLOGIA
MODALITÀ
Start
Stop
Tmr.
DCp
DCm
Superficiale
15
15
---
30
16
Profonda
15
15
---
40
16
Superficiale
12
12
---
30
18
Profonda
12
12
---
40
18
---
20
20
---
45
16
Superficiale
14
14
---
50
16
Profonda
14
14
---
60
16
Superficiale
14
14
---
50
15
Profonda
14
14
---
60
15
Osteofitosi
---
12
12
---
50
12
---
---
8
8
---
40
8
Superficiale
20
20
---
40
12
Profonda
12
12
---
40
12
Superficiale
16
16
---
40
10
Profonda
14
14
---
40
10
Superficiale
14
14
---
40
8
Profonda
10
10
---
40
7
Superficiale
18
18
---
40
12
Profonda
16
16
---
40
14
Artrite
Artropatie
Artrosi
Capsulite Adesiva
Muscolari
Calcificazioni
Dolori Miofasciali
Tendinee
Tendiniti
Tendinosi
Tendinopatie
Fasciti
Borsiti
35
FAMIGLIA
PATOLOGIA
Elongazioni
Distrazioni
Muscolari
Contratture
Fibrosi
Tendinee
Distrazioni
Legamentose
Ematomatose
Acidosi
Tossicosi
Edemi
MODALITÀ
Start
Stop
Tmr.
DCp
DCm
Superficiale
12
12
---
40
8
Profonda
10
10
---
40
9
Superficiale
8
8
---
40
14
Profonda
10
10
---
40
14
---
12
12
---
45
12
Superficiale
15
15
---
40
12
Profonda
10
10
---
40
10
Superficiale
16
16
---
40
12
Profonda
12
12
---
45
10
Superficiale
16
16
---
30
20
Profonda
12
12
---
30
20
Superficiale
18
18
---
40
10
Profonda
12
12
---
40
10
Superficiale
16
16
---
30
15
Profonda
12
12
---
30
15
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il Tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
36
FISIOTERAPIA, FUNZIONE “C.A.D.” - FRAXEL
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
Premere il tasto:
.
<<
.
.
C.A.D.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Il tasto
F.T.R.
FRAXEL
.
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
<<
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Il Tasto
Annulla Impostazione
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
37
FISIOTERAPIA, FUNZIONE “C.A.D.” - IPERTERMIA
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
Premere il tasto:
.
<<
.
.
C.A.D.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Il tasto
F.T.R.
IPERTERMIA
.
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
START
<<
MENU PRINCIPALE
Il Tasto
per far partire il Trattamento.
ritorna indietro di un passo.
Annulla Impostazione
Diminuisce la Temperatura al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Temperatura al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Attenzione!
Al termine di ogni Trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
38
FISIOTERAPIA, FUNZIONE “C.A.D.” - MANUALE
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
Premere il tasto:
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Impostare i Dati con i tasti:
.
e
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
avanza di un passo.
>>
Impostare i Dati con i tasti:
e
Quindi confermare le selezioni con: .
Il tasto
.
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto
.
MANUALE
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto
.
C.A.D.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Il tasto
.
F.T.R.
<<
CONFERMA
.
.
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
<<
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
39
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
FAMIGLIA
FRAXEL
IPERTERMIA
PATOLOGIA
Tempo
Trattamento(min)
Port.
(KHz)
Modul.
(Hz)
Duty P.
(%)
Duty M.
(%)
Lombalgie
15
400
42
40
50
Lombosciatalgie
15
400
42
40
50
Dolori Miofasciali
15
400
42
40
50
Edemi
15
400
42
40
50
Contratture Muscolari
20
400
---
33
100
Fibrosi Muscolare
20
400
---
33
100
Attenzione!
Al termine di ogni Trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
40
FISIOTERAPIA, FUNZIONE “M.T.D.”
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
MENU PRINCIPALE
F.T.R.
.
.
M.T.D.
Annulla Impostazione
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
ritorna indietro di un passo.
<<
MENU PRINCIPALE
Il Tasto
RESET
Annulla Impostazione
azzera il tempo parziale.
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usate dal dispositivo per le varie Patologie:
PATOLOGIA
Tempo
Trattamento(min)
Port.
(KHz)
Modul.
(Hz)
Duty P.
(%)
Duty M. (%)
Veicolazione Principi Attivi
15
400
42
40
50
Cicatrici
15
400
42
40
50
Trattamento del Dolore
20
400
---
33
100
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
41
NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. SUPERFICIALE” - P.A.T.
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
Il tasto:
.
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere il tasto:
.
SUPERFICIALE
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto:
N.K.T.
P.A.T.
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Selezionare lo sweep di frequenza desiderato
Il tasto:
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere i Tasti:
Premere:
Il tasto:
.
o
per far partire il Trattamento.
START
<<
per modificare il tempo
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto:
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
42
PATOLOGIA
Tempo Trattamento(min)
Sweep di Frequenza
Dolore Acuto
20
5-8 / 360-480
Fase Prostaglandinica
20
5-8 / 360-480
Rieducazione Post-Traumatica
20
30-120 / 240-360
Rieducazione Post-Chirurgica
20
30-120 / 240-360
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
43
NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. SUPERFICIALE” - A.C.T.
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
Il tasto:
.
<<
.
.
Annulla Impostazione
Premere il tasto:
<<
SUPERFICIALE
.
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Il tasto:
N.K.T.
A.C.T.
.
ritorna indietro di un passo.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Selezionare lo sweep di frequenza desiderato
Il tasto:
.
<<
ritorna indietro di un passo.
Premere i Tasti:
Premere:
Il tasto:
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
o
per far partire il Trattamento.
START
<<
per modificare il tempo
ritorna indietro di un passo.
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto:
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
44
PATOLOGIA
Tempo Trattamento(min)
Sweep di Frequenza
Dolore Cronico
20
5-8 / 15-60 / 30-120
Acidosi Ischemica
20
5-8 / 15-60 / 60-180
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale
45
NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. SUPERFICIALE” - P.C.T.
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
Il tasto:
.
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere il tasto:
.
SUPERFICIALE
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto:
N.K.T.
P.C.T.
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Selezionare lo sweep di frequenza desiderato
Il tasto:
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere i Tasti:
Premere:
Il tasto:
.
o
per modificare il tempo
per far partire il Trattamento.
START
ritorna indietro di un passo.
<<
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto:
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
46
PATOLOGIA
Tempo Trattamento(min)
Sweep di Frequenza
Dolore Acuto
15
30-360 / 30-480
Dolore Cronico
15
5-120 / 15-120
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
47
NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. PROFONDO”
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
Il tasto:
.
PROFONDO
N.K.T.
.
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Selezionare lo sweep di frequenza desiderato
Il tasto:
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere i Tasti:
Premere:
Il tasto:
.
o
per modificare il tempo
per far partire il Trattamento.
START
ritorna indietro di un passo.
<<
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto:
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
48
PATOLOGIA
Tempo Trattamento(min)
Sweep di Frequenza
Dolori Cronici
20
3-8 / 15-60
Algodistrofie
20
15-60
Complex regional pain syndrome
20
3-8 / 15-60
Tunnel Carpale
20
15-60
Nevralgia Acuta
20
30-90 / 60-100
Ernie
20
30-90 / 60-100
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
49
NEUROKINESITERAPIA, “N.M.F. MANUALE”
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
Il tasto:
.
MANUALE
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Impostare i Dati con i tasti:
.
e
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
avanza di un passo.
>>
Impostare i Dati con i tasti:
e
Quindi confermare le selezioni con: .
Il tasto
.
Premere i Tasti:
Il tasto:
.
CONFERMA
.
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Premere:
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto
.
ritorna indietro di un passo.
<<
Il tasto
.
N.K.T.
o
START
per modificare il tempo
per far partire il Trattamento.
ritorna indietro di un passo.
<<
MENU PRINCIPALE
Annulla Impostazione
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto:
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
50
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale
51
FISIOESTETICA, FUNZIONE “H.I.C.U.”
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
H.I.C.U.
F.E.R.
.
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Selezionare la Patologia desiderata attraverso i tasti.
<PATOLOGIA>
Quindi, confermare la Patologia attraverso il tasto.
<PATOLOGIA>
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
ritorna indietro di un passo.
<<
MENU PRINCIPALE
Il Tasto: :
RESET
Annulla Impostazione
azzera il tempo parziale.
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
PATOLOGIA FAMIGLIA
(LINFEDEMI)
Tempo
Trattamento(min)
Port.
(KHz)
Modul.
(Hz)
Duty P.
(%)
Duty M.
(%)
Stasi Linfatiche
20
38
15
50
80
Cellulite Edematosa
30
38
15
50
80
Stimolazione Metabolismo Basale
15
38
15
50
80
52
PATOLOGIA FAMIGLIA
(LIPOFEDEMI)
Tempo
Trattamento(min)
Port.
(KHz)
Modul.
(Hz)
Duty P.
(%)
Duty M.
(%)
Lipomi
20
38
10
60
90
Cellulite Fibrosa
30
38
10
60
90
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
53
FISIOESTETICA, FUNZIONE “H.D.C.”
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
H.D.C.
F.E.R.
.
.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
<<
ritorna indietro di un passo.
Annulla Impostazione
MENU PRINCIPALE
Il Tasto
Diminuisce la Temperatura del Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Temperatura del Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
PATOLOGIA
Tempo
Trattamento(min)
Port. (KHz)
Stimolazione del Microcircolo
15
400
42
40
50
Stimolazione del Tessuto Fibrotico
15
400
42
40
50
Attivazione del Metabolismo
15
400
42
40
50
Modul. (Hz) Duty P. (%)
Duty M.
(%)
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
54
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
55
FISIOESTETICA, FUNZIONE “M.T.D.”
Dalla schermata principale, premere il tasto
Quindi premere il tasto:
.
MENU PRINCIPALE
F.E.R.
.
.
M.T.D.
Annulla Impostazione
L’impostazione dello strumento è adesso pronta.
Premere:
Il tasto:
.
per far partire il Trattamento.
START
ritorna indietro di un passo.
<<
MENU PRINCIPALE
Il Tasto
RESET
Annulla Impostazione
azzera il tempo parziale.
Il Tasto
Diminuisce la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
Aumenta la Potenza al Trasduttore.
Il Tasto
PAUSA
sospende il Trattamento.
Di seguito, vengono elencati i valori standard usati dal dispositivo per le varie Patologie:
PATOLOGIA
Tempo
Trattamento(min)
Port.
(KHz)
Modul.
(Hz)
Duty P.
(%)
Duty M. (%)
Biostimolazione Tessutale
10 .. 20
400
---
33
100
Cicatrici
3 .. 5
400
---
33
100
Smagliature
4 .. 8
400
---
33
100
Stimolazione del Microcircolo
15 .. 30
400
---
33
100
56
Attenzione!
Al termine di ogni trattamento, pulire i trasduttori prima di riporli nell’apposito porta oggetti.
Note!
Maggiori informazioni sulle patologie trattate, Schede Terapeutiche, etc..
sono disponibili sul CD allegato al presente Manuale.
Note!
Il tempo di trattamento indicato è indicativo e dipendente dalla superficie trattata.
57
7
Manutenzione del Dispositivo
Pulizia dello Strumento
L’involucro dell'apparecchiatura e gli accessori possono essere puliti con un panno umido. E’ possibile utilizzare un detergente antisettico o un detergente non aggressivo. Evitare di utilizzare detergenti chimici, detergenti aggressivi o panni ruvidi che potrebbero danneggiare le superfici dell’involucro e degli accessori.
Attenzione! prima di effettuare la pulizia o la disinfezione dell’unità, scollegare
l'attrezzatura dalla rete di alimentazione. Tenere l'attrezzatura lontano dall'acqua.
Attenzione! Il dispositivo non è protetto contro la penetrazione di liquidi.
Evitare spruzzi o infiltrazioni di liquidi o immersioni di qualsiasi tipo.
Manutenzione Programmata
Il sistema è stato studiato per funzionare in modo affidabile con una manutenzione minima.
Consigliamo comunque di effettuare interventi periodici di manutenzione da parte di personale
specializzato autorizzato. A tale scopo viene qui riportata una tabella delle cadenze di manutenzione riferita alle varie parti del sistema.
Parte del sistema
Tipo di Manutenzione
Cadenza
Accessori Ultrasuoni
Verifica visiva e funzionale
500 ore e/o 2 anni
Accessori Radiofrequenza/Microcorrenti
Verifica visiva e funzionale
1000 ore e/o 2 anni
Dispositivo
Verifica visiva e funzionale
2000 ore e/o 2 anni
Nota: Per le manutenzioni programmate contattare il servizio assistenza.
58
L'utilizzo di fusibili
con caratteristiche
elettriche
non adeguate posssono
Attenzione! Attenzione!
Prima di procedere,
assicurarsi
di aver spento
l'apparecchiatura
e averdann
disc
In
tal
caso
eventuali
guasti
sono
da
considerarsi
fuori
garanzia.
dalla prese di rete.
Nota! Le caratteristiche elettriche e meccaniche del fusibile sono riportate nella targa mac
Attenzione! L'utilizzo di fusibili con caratteristiche elettriche non adeguate posssono dan
In tal caso eventuali
guasti sono
da considerarsi
Per la sostituzione
procedere
nel seguente fuori
modo:garanzia.
Nota! Le caratteristiche
e taglio,
meccaniche
fusibiledella
sono
riportate
nella
targa
ma
Utilizzando unelettriche
cacciavite a
si estrae del
il coperchio
sede
dei fusibili
(vedi
Illustraz
Per la sostituzione procedere nel seguente modo:
Sostituzione
dei Fusibili
Utilizzando un cacciavite
a taglio, si estrae il coperchio della sede dei fusibili (vedi Illustra
La sostituzione dei fusibili deve avvenire quando uno o più fusibili
sono danneggiati. L'intervento (interruzione) di un fusibile avviene
normalmente nelle fasi di accensione o spegnimento del sistema a
causa delle sovracorrenti di spunto.
Illustrazione 11
Si estraggono
i fusibili che sono
Nota! Le caratteristiche elettriche e meccaniche
del fusibile
so-posti sul lato posteriore del coperchio.
Si inseriscono i nuovi fusibili sul lato posteriore del coperchio.
no riportate nella targa macchina sul retro del dispositivo.
Illustrazione 11
Per la sostituzione procedere nel seguente modo:
Si estraggono i fusibili che sono posti sul lato posteriore del coperchio.
- Utilizzando un cacciavite a taglio,
si estraei nuovi
il coperchio
della
Si inseriscono
fusibili sul lato
posteriore del coperchio.
sede dei fusibili.
- Estrarre i fusibili che sono posti sul lato posteriore del coperchio.
- Inserire i nuovi fusibili sul lato posteriore del coperchio.
Illustrazione 12
- Riposizionare il coperchio sull'Interruttore.Si riposiziona il coperchio sull'Interruttore.
pagina 12/18 DRAFT 30/10/13
Illustrazione 12
Attenzione! Prima di procedere, assicurarsi di aver spento l'apparecchiatura
e aver disconnesso il cavo di alimentazione dalla prese di rete.
Si riposiziona il coperchio sull'Interruttore.
pagina 12/18 DRAFT 30/10/13
Attenzione! L'utilizzo di fusibili con caratteristiche elettriche non adeguate possono
danneggiare irreparabilmente l'unità.
In tal caso eventuali guasti sono da considerarsi fuori garanzia
59
Appendici
A
Scheda Tecnica
B
Certificato CE
C
Certificato di Garanzia
D
Dati di Targa
E
Imballaggio e Trasporto
F
Assistenza Tecnica
G
Messaggi di Errore Dispositivo
60
APPENDICE A: Scheda Tecnica
DESCRIZIONE
U.M.
VALORE
Tensione Ingresso
Vac
115/230
Frequenza Ingresso
Hz
50/60
Dimensioni
cm
450x310x140
Peso
Kg
4.5
Temperatura di Funzionamento
°C
da 5 a 40
Temperatura di Immagazzinamento
°C
da 0 a 50
Funzionamento
EN60601-1
Continuo
Classificazione della categoria di sovratensione
EN60601-1
II
Anni
2
Classe di Rischio
EN60601-1
I-B
Direttiva MDD
93/42/CEE
classe IIa
X/Y
LCD 640x480
Touch Screen
50DPI
Watt/cm2
1.2
KHz
da 30 a 70
Tipo di Emissione
---
Continuo/Pulsato
Controllo Emissione del Segnale
---
A.C.P.
Tempo Massimo di Trattamento
min.
60
Massima Corrente in Uscita Elettrodo
mA
375
Frequenza di Lavoro
Hz
da 1 a 500
Emissione Tipo
---
Pulsato
Controllo Emissione del Segnale
---
Skin Touch
Tempo Massimo di Trattamento
min.
15
Sezione Generale
Garanzia
Display Tipo - Risoluzione
Interfaccia Utente - Risoluzione
Sezione Bassa Frequenza - Diatermia Meccanica
Massima Potenza del Trasduttore
Frequenza di Risonanza
Sezione Bassa Frequenza - Microcorrenti
61
Sezione Media Frequenza - Diatermia Elettromagnetica
Massima Corrente in Uscita Elettrodo
mA
1500
Frequenza di Lavoro
KHz
da 300 a 500
Emissione Tipo
---
Continuo/Pulsato
Controllo Emissione del Segnale
---
Skin Touch
Tempo Massimo di Trattamento
min.
60
Massima Corrente in Uscita Elettrodo
mA
900
Frequenza di Lavoro
KHz
da 300 a 500
Emissione Tipo
---
Continuo/Pulsato
Controllo Emissione del Segnale
---
Skin Touch
Tempo Massimo di Trattamento
min.
30
Sezione Media Frequenza - Veicolazione Transdermica
NOTA: Vedi CD allegato per maggiori informazioni sul Dispositivo
62
ui sopra è conforme alle seguenti
The object of the declaration described above is in conform
legislative:
the
following
laws:
DIRETTIVE EUROPEE
EUROPEAN
DIRECTIVE
1936
APPENDICE B: Dichiarazione di Conformità
DECISIONE N. 768/2008/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO
del 9 luglio 2008 - relativa a un quadro comune per la commercializzazione dei prodotti e che
abroga la decisione 93/465/CEE
DECISION No 768/2008/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 9 July 2008 - on a common framework for the marketing of products, and repealing Council
Decision 93/465/EEC
DIRETTIVA 93/42/CEE DEL CONSIGLIO del 14 giugno 1993 concernente i dispositivi medici, COUNCIL DIRECTIVE 93/42/EEC of 14 June 1993 concerning medical devices, Amended by:
►M1 Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council of 27 October 1998
Modificata da:
ROPEE
FABBRICANTE
►M1 Direttiva 98/79/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 27 ottobre 1998
►M2 Direttiva 2000/70/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 16 novembre 2000
►M3 Direttiva 2001/104/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 7 dicembre 2001
►M4 Regolamento (CE) n. 1882/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio del 29 settembre 2003
►M5 Direttiva 2007/47/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 5 settembre 2007
AWB
►M2 Directive 2000/70/EC of the European Parliament and of the Council of 16 November 2000
►M3 Directive 2001/104/EC of the European Parliament and of the Council of 7 December 2001
►M4 Regulation (EC) No 1882/2003 of the European Parliament and of the Council of 29 September 2003
►M5 Directive 2007/47/EC of the European Parliament and of the Council of 5 September 2007
EUROPEAN DIRECTIVE
Pratellesi
LEGALE RAPPRESENTANTE PER L’EUROPA
DIRETTIVA 2004/108/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 15 dicembre
DIRECTIVE 2004/108/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 15
December 2004 - on the approximation of the laws of the Member States relating to
electromagnetic compatibility and repealing Directive 89/336/EEC
elettrico destinato ad essere adoperato entro taluni limiti di tensione
equipment designed for use within certain voltage limits
2004 - concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità
S.r.l. - Strada del
Lavoro, 33/9
47892
elettromagnetica e che abroga la direttiva 89/336/CEE
DIRETTIVA 2006/95/CE
DEL PARLAMENTO
E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre
Acquaviva
- Rep.San
MarinoEUROPEO
(RSM)
2006 - concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al materiale
Tiziano, Viale Tiberio n. 11, 47921 Rimini (RN), PIVA
DIRECTIVE 2006/95/EC
OF THE EUROPEAN
PARLIAMENT
AND OF
THE COUNCIL of 12
04026810400
– Cod.
Fiscale:
91136650404
December 2006 - on the harmonisation of the laws of Member States relating to electrical
DIRETTIVA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO EDECISION
DEL CONSIGLIO dell’8No
giugno768/2008/EC
2011 - DIRECTIVE 2011/65/EU
THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND
OF THE COUNCIL of 8 JuneAND OF THE COU
O EUROPEO E
CONSIGLIO
OFOF
THE
EUROPEAN
PARLIAMENT
LaDEL
presente
dichiarazione
disostanze
conformità
è rilasciata
responsabilità
esclusiva
sulla restrizione
dell’uso di determinate
pericolose nelle apparecchiature
elettriche edsotto
2011 - on la
the restriction
of the use of certain hazardous
substances in del
electricalfabbricante
and electronic
elettroniche
equipment
e per la commercializzazione dei prodotti e che of 9 July 2008 - on a common framework for the marketing of products, and rep
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 - DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July
Decision 93/465/EEC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
2012 - on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
Prodotto:
DYNAMIX
NORME ARMONIZZATE / HARMONIZED STANDARDS
4 giugno 1993 concernente
i dispositivi
medici,
COUNCIL
DIRECTIVE
of 14
June
1993
concerning
devices, Am
CEI EN 60601-1
(01/05/2007) Apparecchi
elettromedicali Parte
1: Prescrizioni generali
relative alla CEI EN 93/42/EEC
60601-1 (01/05/2007) Medical
electrical
equipment
Part 1: General
requirements for medical
basic
safety and essential performance
►M1 Directive
98/79/EC
of the European
and of the Council of 27 October 1998
Generatore
MultiParliament
Frequenza
Tipo:
CEI EN 60601-1-2 (01/07/2007) Medical electrical equipment Part 1: General requirements for
►M2
Directive
2000/70/EC
of
the
European
Parliament
and of the Council of 16 November 2000
siglio del 27 ottobre 1998
safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests
►M3
Directive
2001/104/EC
of
the
European
Parliament
and of the Council of 7 December 2001
onsiglio del 16 novembre 2000
Codice: M2.010.1
►M4
Regulation
(EC)
No
1882/2003
of
the
European
Parliament
and of the
Consiglio del 7 dicembre 2001ENTE CERTIFICATORE / NOTIFIED BODY:
TÜV SÜD Product Service Gmbh – Zertifizierstelle – Ridlestresse,
65 Council of 29 September
►M5
Directive
2007/47/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
of 5 September 2007
80339
–
Munchen
–
Germany
N.0123
peo e del Consiglio del 29 settembre 2003
CLASSIFICAZIONE: MDD Classe II-A, in accordo Allegato IX, della Direttiva 93/42/CE
onsiglio del 5 settembre 2007 CERTIFICATO CE / EC CERTIFICATE:
XX XX XX XXXXX XXX
sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali
CEI EN 60601-1-2 (01/07/2007) Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali per la
sicurezza - Norma collaterale: Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni e prove
DESTINAZIONE
D'USO: Dispositivo
medico ad uso
terapeutico2004/108/EC
ed ambulatorialeOF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE CO
EUROPEO
E DEL CONSIGLIO
del 15 dicembre
DIRECTIVE
LUOGO E DATA DEL RILASCIO / PLACE AND DATE OF ISSUE: Repubblica di San Marino, 30 settembre 2013
zioni degli Stati membri relative
alla compatibilità December 2004 - on the approximation of the laws of the Member State
L’oggetto
della
dichiarazione di
cui /sopra
è conforme
alle and
seguenti
disposizioni
FIRMA
SIGNATURE:
Tiziano Pratellesi
CEE
electromagnetic
compatibility
repealing
Directivelegislative:
89/336/EEC
General Manager
DIRETTIVE
EUROPEE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE CO
UROPEO E DEL CONSIGLIO del 12 dicembre DIRECTIVE
2006/95/EC
slazioni degli
StatiN. membri
relative
al materiale
December
2006 -delon
the2008
harmonisation
of the
laws
Member States relatin
DECISIONE
768/2008/CE
DEL PARLAMENTO
EUROPEO
E DEL CONSIGLIO
9 luglio
- relativa a un quadro
comune
per laofcommercializzazione
✏
⇥
⇣
⌘
⌥
⌦
⌃
✏
✓⇥
⇧
⌘
⌥
è⌥
⌦
◆
⌥

⌅

⌅
◆
⇥
⌘
à⌥
⌦
◆
⌥
⌫
⌥
⇣
⌅
⇠
⇡
⌥
✏
⇢
⇠
⇣
◆
⇢
⇣
◆
⌥
✏
⇣
⌥
⌦
⇢
◆
⇣
⌥
⌦
⌃
✏
✓⇥
⇧
⌘
⌥
⌃
⇧
⌘
⇢
◆
⇧
⇣
⌥

⌅

⌅
◆
⇥
⌘
⇢
⌅
⌥
◆
⇧
⇤
⌅
✓⇢
⌘
◆
⇧
⌥
⇤
⌥
⌫
⌥
⇣
⌅
⇠
⇡
⌥⇧ ⌥
ni limiti di dei
tensione
equipment designed for use within certain voltage limits
prodotti e che abroga la decisione 93/465/CEE
⇢⌅
⌘
⇥⌥
⌦◆
⌥
⌘
⇥⌅◆
⌥
⇣⇥⇧ ⇢⌥
⇢✏⌘⌅
◆ ⇢ ◆⇧⇥⌥
⇣⌃⌅
◆
⌘
⌘
⇢⌥
⇣⇢⌅
à⌥
✏⇧◆
⌘⌥
⇢⌥
⇧⌅
✓⇢⌥
⌦◆
⌥
⇠
⇥⌧⌧⇥⇡
✏⇣⇥⌥⇤
⌥
⌘◆
⇣⌥
◆
⇧⇤⌅
✓⇢⌘
◆⇧⇣⌥ ⌥
⌘◆
⌅
⌦⇣⌥
⇢⌅
⌘⌥
!◆
⇠
⇠
⌥⇥⌥
✏⌅
⇣✏⇥⌦⌥
⌘⌥
⌘⇥⌥
⇤
✏⇠
⇠
⌥
⇥"⌘
⇥⇧⌘
⌥⇤
⌥
⌘⇥⌥
⇠
⇢!⇡
ROPEO E
DEL CONSIGLIO
giugno
2011
- 1993
DIRECTIVE
THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF THE COUN
DIRETTIVA
93/42/CEE DELdell’8
CONSIGLIO
del 14
giugno
concernente i2011/65/EU
dispositivi medici,OF
Modificata
da:
e pericolose
nelle98/79/CE
apparecchiature
elettriche
20111998
- on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
▶ M1 Direttiva
del Parlamento europeo
e del Consiglioed
del 27 ottobre
▶ M2 Direttiva 2000/70/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 16
novembre
2000
equipment
▶ M3 Direttiva 2001/104/CE del Parlamento europeo e del Consiglio del 7 dicembre 2001
Regolamento
(CE) n. 1882/2003
del 29 settembre
2003
UROPEO ▶EM4DEL
CONSIGLIO
deldel 4Parlamento
luglioeuropeo
2012e del- Consiglio
DIRECTIVE
2012/19/EU
OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUN
▶
M5
Direttiva
2007/47/CE
del
Parlamento
europeo
e
del
Consiglio
del
5
settembre
2007
che (RAEE)
2012 - on waste electrical and electronic equipment (WEEE)
DIRETTIVA 2011/65/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO dell’8 giugno 2011 - sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
NORME ARMONIZZATE / HARMONIZED STANDARDS
medicali Parte 1: Prescrizioni generali relative alla CEI EN 60601-1 (01/05/2007) Medical electrical equipment Part 1: General requirem
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Esafety
DEL CONSIGLIO
del 4 luglio
2012 - sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
ali
and essential
performance
ttromedicali Parte 1: Prescrizioni generali per la
omagnetica - Prescrizioni e prove
CEI EN
60601-1-2
(01/07/2007) Medical electrical equipment Part 1: General re
NORME
ARMONIZZATE
safety - Collateral standard: Electromagnetic compatibility - Requirements and tests
CEI EN 60601-1:2007 Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali
CEI EN 60601-1-2:2007 Apparecchi elettromedicali Parte 1: Prescrizioni generali per la sicurezza - Norma collaterale: Compatibilità elettromagnetica - Prescrizioni
e prove
BODY:
TE:
TÜV SÜD Product Service Gmbh – Zertifizierstelle – Ridlestress
80339
– Munchen
– Germany
N.0123
ENTE CERTIFICATORE: TÜV Rheinland Italia S.r.l.
- Via Enrico
Mattei, 3, 20010
Pogliano Milanese
(MI), Milano – ID:1936
ID. CERTIFICATO HD 60090406 0001
XX XX XX XXXXX XXX
FIRMA
LUOGO E DATA DI RILASCIO:
Rep.San Marino: 01 Novembre 2013
PLACE AND DATE OF ISSUE:
Repubblica di San Marino, 30 settembre 2013
Numero di Serie
FIRMA / SIGNATURE:
⌥
⌦◆
⌥ ⌫⌥
⇣⌅
⇠
⇡
⌥ ✏⇢⇠
⇣◆
⇢⇣◆
⌥
✏⇣ ⌥
⌦⇢
Tiziano Pratellesi
Tiziano Pratellesi
General Manager
63
◆
⇣⌥
⌦ ⌃✏✓⇥⇧⌘
⌥
⌃ ⇧⌘
⇢◆
⇧⇣⌥
⌅⌅
◆
⇥⌘
⇢⌅⌥
◆
⇧⇤⌅
✓⇢⌘
◆⇧⌥⇤
⌥ ⌫
Guida e dichiarazione del costruttore – emissioni elettromagnetiche
Dynamix è previsto per funzionare nell'ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utilizzatore del Modello Dynamix dovrebbe
assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente.
Prova di emissione
Conformità
Ambiente elettromagnetico — guida
Emissioni RF CISPR 11
GRUPPO 2
Il Modello Dynamix emette energia elettromagnetica a RF per
effettuare le sue funzioni previste. Apparecchiature elettroniche
poste nelle vicinanze possono esserne influenzate.
Emissioni RF CISPR 11
CLASSE B
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
NON APPLICABILE
Emissioni di fluttuazioni di
tensione/sfarfallio
IEC 61000-3-3
NON APPLICABILE
Il Modello Dynamix è adatto per l’utilizzo in tutti gli edifici compresi
quelli destinati ad un uso domestico e quelli collegati direttamente
alla rete di alimentazione pubblica in bassa tensione che alimenta
edifici usati per scopi domestici.
Avvertenza: Questo dispositivo è previsto per l’impiego esclusivo da
parte di personale sanitario professionale Questo dispositivo può
provocare radio-interferenza o può disturbare il funzionamento degli
apparecchi posti nelle vicinanze. Può essere necessario adottare
misure di mitigazione di tali disturbi, come il ri-orientamento e il
riposizionamento di Dynamix o la schermatura del locale.
Procedure cautelative ESD
I connettori identificati con il simbolo di avvertimento ESD, non dovrebbero essere toccati con le
dita o con UTENSILI tenuti in mano, senza che siano state prese prima opportune procedure cautelative.
Procedure cautelative comprendono:
# metodi che prevengano la formazione di cariche elettrostatiche (vedi: Guida e dichiarazione del
costruttore — immunità elettromagnetica);
# scarica dell’elettricità elettrostatica di un corpo attraverso l’involucro del Dispositivo o a terra o
su un oggetto metallico esteso;
# collegamento di se stessi per mezzo di un’apposita fascetta e cavetto al Dispositivo o a terra.
64
Guida e dichiarazione del costruttore — immunità elettromagnetica
Dynamix è previsto per funzionare nell'ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utilizzatore del Modello Dynamix dovrebbe
assicurarsi che esso venga usato in tale ambiente.
Prova di IMMUNITÀ
Livello di prova IEC 60601
Livello di conformità
Scarica
elettrostatica (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV da contatto
8 kV in aria
± 6 kV da contatto
8 kV in aria
Transitori/sequenze
di impulsi veloci
IEC 61000-4-4
± 2 kV per linee di
alimentazione di potenza
1 kV per linee di ingresso/uscita
± 2 kV per linee di alimentazione
di potenza
1 kV per linee di ingresso/uscita
Sovratensioni
IEC 61000-4-5
± 1 kV tra le fasi
± 2 kV tra fase e terra
± 1 kV tra le fasi
± 2 kV tra fase e terra
Buchi di tensione, brevi
interruzioni e variazioni della
tensione sulle linee di
ingresso dell’alimentazione
IEC 61000-4-11
<5 % UT (>95 % buco in UT)
per 0,5 cicli
40 % UT (60 % buco in UT) per
5 cicli
70 % UT (30 % buco in UT) per
25 cicli
<5 % UT (>95 % buco di UT)
per 5 s
<5 % UT (>95 % buco in UT)
per 0,5 cicli
40 % UT (60 % buco in UT) per
5 cicli
70 % UT (30 % buco in UT) per
25 cicli
<5 % UT (>95 % buco di UT)
per 5 s
Campo magnetico alla
frequenza di rete (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
---
3 A/m
---
Ambiente elettromagnetico — guida
I pavimenti devono essere in legno,
calcestruzzo o ceramica. Se i
pavimenti sono ricoperti di materiale
sintetico, l’umidità relativa dovrebbe
essere almeno del 30 %.
La qualità della tensione di rete
dovrebbe essere quella di un tipico
ambiente commerciale o
ospedaliero.
3 A/m
I campi magnetici a frequenza di
rete dovrebbero avere livelli
caratteristici di un tipico ambiente
commerciale o ospedaliero.
---
Gli apparecchi di comunicazione a
RF portatili e mobili non dovrebbero
essere usati vicino a nessuna parte
di Dynamix, compresi i cavi, eccetto
quando rispettano le distanze di
separazione raccomandate,
calcolate dall’equazione applicabile
alla frequenza del trasmettitore.
65
Guida e dichiarazione del costruttore — immunità elettromagnetica
–-
–-
–-
Distanza di separazione raccomandata
3 V eff.
d = 1,16 √P
3 V/m
d = 1,16 √P da 80 MHz a 800 MHz
d = 2,33 √P da 800 MHz a 2,5 Ghz
Dove P è la potenza massima nominale d’uscita del
trasmettitore, in watt (W), secondo il fabbricante del
trasmettitore e d è la distanza di separazione raccomandata,
in metri (m). Le intensità di campo dei trasmettitori a RF fissi,
determinate da un’indagine elettromagnetica n loco (a)
dovrebbero essere inferiori al livello di conformità
per ciascun intervallo di frequenza (b) .
Si può verificare interferenza in prossimità di
apparecchi contrassegnati dal seguente simbolo:
3 V eff.
RF condotta
IEC 61000-4-6
da 150 kHz a 80 MHz
al di fuori delle bande ISM(a)
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
NOTA 1 UT è la tensione di rete in c.a. prima dell’applicazione del livello di prova.
NOTA 2 A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alta.
NOTA 3 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di
strutture, oggetti e persone.
(a) Le intensità di campo per trasmettitori fissi, come le stazioni base per radiotelefoni (cellulari/cordless) e radiomobili terrestri, apparecchi per radioamatori,
trasmettitori radio in AM e FM e trasmettitori TV non possono essere previste teoreticamente con precisione. Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da
trasmettitori RF fissi si dovrebbe considerare un’indagine elettromagnetica sul sito. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui si utilizza Dynamix supera il livello
di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento di Dynamix. Se si notano prestazioni anormali, possono essere
necessarie misure aggiuntive, come un diverso orientamento o posizione di Dynamix.
(b) L’intensità di campo nell’intervallo di frequenze da 150 kHz a 80 MHz dovrebbe essere minore di 3 V/m.
Distanze di separazione raccomandate tra apparecchi di radiocomunicazione portatili e mobili e Dynamix
Dynamix è previsto per funzionare in un ambiente elettromagnetico in cui sono sotto controllo i disturbi irradiati a RF. Il cliente o l’utilizzatore di Dynamix
possono contribuire a prevenire le interferenze elettromagnetiche assicurando una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e
portatili a RF (trasmettitori) e Dynamix, come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita massima degli apparecchi di
radiocomunicazione.
Potenza nominale di uscita
massima del trasmettitore
W
Distanza di separazione alla frequenza del trasmettitore
m
da 150 kHz a 80 MHz
d=1,16 * √P
da 80 MHz a 800 MHz
d=1,16 * √P
da 800 MHz a 2,5 GHz
d=2,33 * √P
0,01
0,11
0,11
0,23
0,1
0,36
0,36
0,73
1
1,16
1,16
2,33
10
3,68
3,68
7,37
100
11,66
11,66
23,33
Per i trasmettitori specificati per una potenza massima di uscita non riportata sopra, la distanza di separazione raccomandata d, in metri (m.) può essere calcolata
usando l'equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, ove P è la potenza massima nominale di uscita del trasmettitore in watt (W) secondo il fabbricante del
trasmettitore.
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più alto.
NOTE 2 Queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e dalla riflessione di
strutture, oggetti e persone.
66
APPENDICE C: Certificato di Garanzia
Con la presente Garanzia, A.W.B. s.r.l., con sede nella Repubblica di San Marino, Strada del Lavoro 33/9, Z.I.Gualdicciolo, 47892 Acquaviva, garantisce il prodotto da eventuali difetti di conformità per la durata di ANNI 2 (due) a partire dalla data di consegna del prodotto. Qualora nel corso di tale periodo di garanzia si riscontrassero difetti di conformità del prodotto la A.W.B. s.r.l. o i Rivenditori autorizzati provvederanno a riparare o (a discrezione di A.W.B. s.r.l.) sostituire il prodotto o i suoi componenti difettosi nei termini e alle condizioni sotto indicate,
senza alcun addebito per i costi di manodopera e per i materiali.
Condizioni
Questa garanzia avrà valore solo se il prodotto non conforme verrà presentato, unitamente alla fattura o altro documento comprovante l'acquisto ed al certificato di
garanzia, al rivenditore, il quale si incaricherà di trasmettere il prodotto al centro assistenza autorizzato A.W.B. s.r.l. unitamente ad un'attestazione del rivenditore stesso
(riportante la data di consegna, il tipo di prodotto ed il nominativo). A.W.B.s.r.l. si riserva il diritto di rifiutare gli interventi in garanzia in assenza dei suddetti documenti o
nel caso in cui le informazioni ivi contenute siano incomplete o illeggibili.
La presente garanzia non copre i costi e/o gli eventuali danni e/o difetti conseguenti a modifiche o adattamenti apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta
rilasciata da A.W.B.s.r.l., al fine di conformarlo a norme tecniche o di sicurezza nazionali o locali vigenti in Paesi diversi da quelli per i quali il prodotto era stato originariamente progettato e fabbricato.
La presente garanzia decadrà qualora l'indicazione del modello o del numero di matricola riportati sul prodotto siano stati modificati, cancellati, asportati o comunque
resi illeggibili.
Sono esclusi dalla garanzia:
- Gli interventi di manutenzione periodica o sostituzione di parti soggette a normale usura e logorio.
- Qualsiasi adattamento e/o modifica apportati al prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte del Fabbricante per modificare le caratteristiche rispetto a quelle descritte nel manuale d'uso e di manutenzione.
- Gli accessori, e comunque la garanzia decade automaticamente nei casi in cui il guasto è provocato da errata alimentazione o collegamento, utilizzo di accessori non originali o guasto provocato da urti, cadute e manomissioni.
- Danni conseguenti a:
- Uso improprio, compreso ma non limitato a: (a) L'impiego del prodotto per fini diversi da quelli previsti oppure l'inosservanza delle istruzioni
A.W.B.s.r.l. sull'uso e la manutenzione corretti del prodotto, (b) installazione ed utilizzo del prodotto non conformi alle norme tecniche e di sicurezza
vigenti nel Paese nel quale viene utilizzato, (c) impropria o incorretta installazione del software.
- Interventi di riparazione da parte di personale non autorizzato o da parte del Cliente stesso.
- Difetti degli impianti o delle apparecchiature ai quali il prodotto fosse stato collegato.
Le sostituzioni e/o le riparazioni in garanzia che diano luogo o meno all’immobilizzazione dello strumento non hanno in nessun caso l’effetto di prolungare la durata della garanzia. Non potrà essere concessa nessuna indennità per mancanza di godimento. Le spese di spostamento e dell’eventuale trasporto dell’apparecchio e dei
pezzi di ricambio da e verso i laboratori del servizio di assistenza sono escluse da questa garanzia.
Le parti sostituite diventano di proprietà del costruttore. L’acquirente è tenuto a dare ad A.W.B.s.r.l. 15 giorni lavorativi ed i mezzi necessari per procedere alle dovute
riparazioni ed alle consegne dei pezzi di ricambio sostituiti. In caso contrario, sarà esonerato dall’obbligo della garanzia.
Limitazione e esonero di responsabilità
La mancata osservanza delle condizioni generali di garanzia, durante ed alla scadenza della garanzia, può costituire una causa di esonero della responsabilità da parte
del costruttore nel caso di danno imputabile ai prodotti consegnati.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni materiali o incidenti corporali, verificatisi in seguito ad un’installazione non conforme alle disposizioni legali o regolamentari del paese in cui avviene l’installazione dell’apparecchio, in seguito ad un intervento non previsto dal manuale d’uso del produttore e/o effettuato dall’utente o
da una terza persona non autorizzata dal produttore.
La garanzia è inoltre esclusa nei seguenti casi
Danni verificatisi nel corso del trasporto. Il presente apparecchio viaggia a rischio e pericolo del destinatario. Spetta a quest’ultimo, prima di procedere alla spedizione,
verificare che sia in perfetto stato.
Mancata manutenzione prescritta nel manuale d'uso del costruttore.
Errata installazione, collegamenti su linea elettrica difettosa o priva di raccordo a terra, tensione diversa da quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
67
APPENDICE D: Dati di Targa
DISPOSITIVO
Dispositivo
Imballo
L.F.
M.F
BUS-EXT
DATA - I/O
Uscita Diatermia Meccanica e Microcorrenti.
Uscita Diatermia Elettromagnetica e Veicolazione
Transdermica
Uscita Ausiliaria e di Espansione Dati
(uso riservato al servizio assistenza tecnica)
68
REF
DESCRIZIONE
REF
PROTEGGERE DAI RAGGI
SOLARI
CONSERVARE IN LUOGO
ASCIUTTO
DESCRIZIONE
MARCATURA CE
1936
NUMERO DI ACCREDITAMENTO
DEL DISPOSITIVO MEDICO
LIMITI DI TEMPERATURA
SEGUIRE LE ISTRUZIONI PER
L’USO
CODICE
FABBRICANTE
NUMERO DI SERIE
IP20
GRADO DI PROTEZIONE IP
QUESTO LATO IN ALTO
SEGNALE DI AVVERTIMENTO
ESD
CONTROLLO POSITIVO
RADIAZIONI NON IONIZZANTI
NON USARE SE LA CONFEZIONE
É DANNEGGIATA
ESPANSIONE DATI
SMALTIMENTO DIFFERENZIATO
PARTE APPLICATA TIPO B
CORRENTE ALTERNATA
69
APPENDICE E: Imballo e Trasporto
Scegliete imballaggi di tipologia e dimensioni adeguate a peso, forma e natura del contenuto della
spedizione. Durante le operazioni di trasporto e distribuzione contenitori non adeguati, ovvero riempiti in modo insufficiente o eccessivo, possono deteriorarsi o aprirsi.
È consigliato l’utilizzo di materiali di imballaggio di alta qualità per proteggere il contenuto delle vostre spedizioni e delle spedizioni che viaggiano insieme ad esse, da urti e vibrazioni nonché da
possibili esposizioni a condizioni climatiche sfavorevoli.
Le scatole, disponibili in vari materiali, dimensioni ed accessori per la chiusura, sono la tipologia di
imballo più utilizzata.
Attenzione! Utilizzare l'imballo originale è un ottimo sistema per garantire una spedizione
protetta da urti e danni accidentali
70
APPENDICE F: Assistenza Tecnica
Lista dei Centri Assistenza Tecnica autorizzati:
AWB S.r.l
Strada del Lavoro 33/9 Z.I. Gualdicciolo
47891 - Acquaviva - Rep.San Marino
Tel: +378 911477 - Fax: +378 913704
e-mail: [email protected]
a-circle s.p.a.
Via Ferrara, 21 - 40018
San Pietro in Casale(BO) - Italy
Tel: +39 051 817962 - Fax: +39 051 811349
e-mail: [email protected]
71
APPENDICE G: Messaggi di Errore Dispositivo
CODICE
DESCRIZIONE
SOLUZIONE
100
Errore di comunicazione tra moduli
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
101
Avviso: Mancano 50 ore per la
manutenzione programmata del
Dispositivo.
- Premere “CONFERMA”
- Contattare il servizio di Assistenza
Autorizzata
1005
Operazione non Permessa
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
1007
Time-Out Comunicazione
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
2000
Accessorio non trovato
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare Accessorio
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
2004
Scrittura Accessorio
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare Accessorio
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
72
CODICE
DESCRIZIONE
SOLUZIONE
2006
Accessorio non previsto
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare Accessorio
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
2007
Accessorio non abbinato regolarmente
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare Accessorio
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
2008
Temperatura dispositivo troppo alta
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare le prese d’aria Dispositivo
- Attendere 15 minuti
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
2009
Lettura Accessorio
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare Accessorio
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
2010
Accessorio non Inizializzato
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Controllare iAccessorio
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
73
CODICE
DESCRIZIONE
SOLUZIONE
8003
Errore sconosciuto
- Premere “CONFERMA”
- Spegnere il Dispositivo
- Accendere il Dispositivo
- Se il problema sussiste, contattare
l’assistenza autorizzata
8004
Richiesta Manutenzione Programmata
- Premere “CONFERMA”
- Contattare il servizio di Assistenza
Autorizzata.
74
Rev. 0.07 - 20140203
Distribuito da:
a circle s.p.a.
Via Ferrara, 21- 40018
San Pietro in Casale(BO)
Tel: +39 051 817550
www.a-circle.it e-mail:[email protected]