Sorprenda cari ed amici con un Buono Regalo

Transcript

Sorprenda cari ed amici con un Buono Regalo
Lo Chef Jean Pierre Balzio e la Brigata di cucina, Il Maitre Saverio Iurlo e il Team di servizio
La Direzione e tutto lo Staff del Parkhotel Delta, Vi danno il Benvenuto e vi augurano Buon Appetito
Chef Jean Pierre Balzio and his brigade, Maître Saverio Iurlo and his team,
the Manager and all the Parkhotel Delta staff are pleased to welcome you. Enjoy your meal!
Sorprenda cari ed amici con un Buono Regalo
per gustare le delizie del Ristorante “da Jean Pierre”
per un piacevole soggiorno al Parkhotel Delta
o per coccolarsi al nuovo Delta Relax
***
Surprise your loved ones and friends with a Gift Voucher
to enjoy the delights of the restaurant “Da Jean Pierre”
for a pleasant stay at the Parkhotel Delta
or to indulge in the new Delta Relax
§§§
Vi raccomandiamo i nostri “Saloni” per le vostre ricorrenze familiari e aziendali
Siamo a vostra disposizione per la composizione di menu personalizzati per ogni esigenza
***
We recommend our „Salons“ for your family celebrations and business entertaining
we are at your disposal for customized menus and for every need
§§§
Il Ristorante è aperto tutti i giorni sia pranzo che a cena
Our restaurant is open daily for lunch and dinner
Il pranzo è servito dalle 12:00 alle 14:00
Lunch will be served from 12:00 to 14:00
La cena è servita dalle 18:30 alle 22:00
Dinner will be served from 18:30 to 22:00
Antipasti / Appetizer
½ porzione
1 porzione

Asparagi verdi tiepidi
con salmone scozzese affumicato e salsa olandese
Warm green asparagus with smoked salmon and Hollandaise sauce
sfr. 18.-
sfr.27.-

Carpaccio di manzo all’olio d’oliva e limone
con rucola, parmigiano e pinoli
Beef “Carpaccio” with olive oil and lemon
with rocket, parmesan cheese and pine nuts
sfr. 18.-
sfr. 24.-

Terrina di fegato d’oca “mi-cuit” marinato al cognac e porto
Goose liver terrine marinated with cognac and port wine
sfr. 21.-
sfr. 28.-

Insalata primaverile con petto d’anatra affumicato
e punte di asparagi verdi
Spring salad with smoked duck breast and green asparagus
sfr. 18.-
sfr. 24.-

Insalata riccia con strisce di salmone e pinoli
Frisee salad with smoked salmon strips and pine nuts
sfr. 17.-
sfr. 22.-

Insalata verde o mista
Green or mixed salad
sfr. 9.- / sfr. 11.-
Zuppe / Soup

Crema di asparagi verdi
Green asparagus cream
sfr. 10.-

Zuppa di cipolle gratinate alla Paprika
Soup with roasted onions and paprika
sfr. 11.-

Crema di carote alla Vodka
Carrot soup with Vodka
sfr. 11.-
Paste / Pasta

Spaghetti o penne al pomodoro e basilico
Spaghetti or penne with tomato sauce and basil
sfr. 17.-

Spaghetti o penne all’arrabbiata
Spaghetti or Penne with a spicy tomato sauce
sfr. 18.-

Spaghetti o penne al pesto genovese dello Chef Jean Pierre
Spaghetti or penne with pesto sauce
sfr. 19.-

Spaghetti o penne aglio, olio e peperoncino
Spaghetti or penne with garlic, olive oil and hot pepper
sfr. 19.-

Spaghetti o penne alla bolognese rustica
Spaghetti or penne with Bolognese sauce
sfr. 25.-

Ravioli alla ricotta e spinaci con burro e salvia
Ricotta and spinach ravioli on sagebutter
sfr. 25.-

Taglierini fatti in casa al curry e gamberetti
Fine noodles with curry and shrimps
sfr. 29.-

Ravioli ripieni al tartufo e scaglie di parmigiano
Ravioli with truffle and parmesan shavings
sfr. 26.-
Risotti / Risotto “Terreni alla Maggia Ascona”

Risotto al gorgonzola e mascarpone con noci
Risotto with gorgonzola, mascarpone and walnuts
sfr. 19.-

Risotto al pesto genovese dello Chef Jean Pierre
Risotto with pesto sauce
sfr. 19.-

Risotto all’aceto balsamico e gamberoni alla pioda
Risotto with balsamic vinegar and king prawns
sfr. 29.-

Risotto agli asparagi verdi e mascarpone
Risotto with green asparagus and mascarpone cheese
sfr. 28.-
Pesci / Fish

Filetti di branzino alla griglia alla mediterranea
con capperi, olive e pomodoro
Sea Wolf fillets on light Mediterranean tomato sauce
with capers and olives
sfr. 39.-

Code di gamberoni al curry madras e mela
King prawns tails on curry madras sauce with apples
sfr. 42.-

Filetto di tonno rosso in crosta di sesamo
e quenelle di Mascarpone al limone
Red tuna fillet in sesame crust
and Lemmon Mascarpone Balls
sfr. 41.-
Carni / Meat

Scaloppine di vitello alle spugnole su letto di asparagi verdi
Veal escalope with morel mushrooms and green asparagus
sfr. 45.-

Scaloppine di vitello al limone su letto di asparagi verdi
Veal escalope in lemon sauce with green asparagus
sfr. 37.-

Costolette di agnello al timo
Lamb cutlet on light thyme-sauce
sfr. 43.-

Filetto di manzo al pepe della Valle Maggia e grappa
Beef tenderloin with pepper from Maggia Valley and grappa
sfr. 49.-

Aletta di manzo brasato al vino rosso Merlot
Braised beef with Merlot red wine sauce
sfr. 34.-

Bocconcini di filetto di manzo “Stroganoff”
Beef tenderloin cubes Stroganoff
sfr. 44.-
Tutte le nostre pietanze sono accompagnate da
riso in bianco, risotto, tagliatelle, patate al vapore, patate gratinate, patate fritte o verdure di stagione.
All our dishes will be served at your choice with
white rice, risotto, noodles, boiled potatoes, potato gratin, French fries or season vegetables.
Lo Chef Jean Pierre consiglia
our Chef Jean Pierre recommends
Su prenotazione / on demand
Chateaubriand “Salsa Béarnese”
serviti con gratin di patate e
verdure di stagione
Chateaubriand "bearnaise sauce"
served with potato gratin and
seasonal vegetables
Fr. 60.- p.P. (min. 2 people)
Su ordinazione un giorno prima / to be ordered one day before
Branzino “de ligne” in crosta di sale
servito con patate al vapore e
verdure di stagione
Seabass "de ligne" in salt crust
served with steamed potatoes and
seasonal vegetables
Fr. 11.-/ 100 grammi
Dolci / Desserts

Mousse al cioccolato con arance
Chocolate mousse with oranges
sfr. 12.-

Crème caramel fatto in casa
Homemade Crème Caramel
sfr. 10.-

Tiramisù al Grand Marnier
Tiramisu with Grand Marnier
sfr. 12.-

Panna cotta alla vaniglia e coulis di lamponi
Vanilla panna cotta with raspberry coulis
sfr. 12.-

Semifreddo all’amaretto di Saronno
Almond-biscuits semifreddo
sfr. 13.-

Semifreddo alle fragole e cioccolato
Strawberry and chocolate semifreddo
sfr. 12.-

Torta della nonna con panna e salsina al cioccolato
Cake with cream and chocolate sauce
sfr. 8.-
Provenienza della carne / Meat origin:
Provenienza del pesce / Fish origin:
Maiale / Pork
Anatra / Duck
Vitello / Veal
Faraona / Guinea Fowl
Agnello / Lamb
Manzo / Beef
Pollo / Chicken
Salmone affumicato / Smoked salmon
Pesce persico / Perch
Branzino / Bass
Gamberoni / King prawns
Sogliola / Sole
Tonno / Tuna
-
CH
F
CH
F
AUS
USA
CH
SCO
I / EU
I/F
VN
NL
I/F
* It may have been produced with growth-stimulating hormones and / or with antibiotics or other antimicrobial
substance stimulator of growth
* Kann mit Hormonen und/oder mit Antibiotika oder anderen antimikrobiellen Leistungsfördern erzeugt worden sein
* Peut avoir été produit avec des hormones come stimulateurs de performance et/ou avec des antibiotiques ou des
autres substances antimicrobiennes comme stimulateurs des performances
I prezzi si intendono IVA compresa / The prices includes VAT.