setup e accessori setup and accessories

Transcript

setup e accessori setup and accessories
179
SETUP E ACCESSORI
SETUP AND ACCESSORIES
Polini Motori è leader nell’after market dei ricambi per scooter
50cc destinati alle gare in pista. L’azienda bergamasca ha infatti
ampliato il proprio catalogo aggiungendo una serie di prodotti
importanti.
Polini Motori is leader in the spare parts aftermarket for 50cc
scooters for race use. The company of Bergamo has enlarged its
own catalogue with a new important range of products.
E
180 SET UP E ACCESSORI · SET UP AND ACCE
AMMORTIZZATORI - SHOCKS ABSORBER
Coppia di ammortizzatori anteriori e posteriori FSM, sviluppati dalla Polini Motori,
di elevate prestazioni specifici per scooter Piaggio ZIP. Particolari ricavati dal pieno
in Ergal. Serbatoio di grande diametro e bassa pressione con azoto per massima
sensibilità e grande controllo di guida. Regolazione idraulica in compressione su
28 regolazioni. Regolazione idraulica in estensione su 38 regolazioni.
Regolazione interasse (posteriore) con 5 spessori 0,+ 40 mm. Attacchi con snodi
sferici (e non in gomma come sullo scooter originale) per migliorare la sensibilità.
A pair of performing FSM front and rear shocks developed by Polini Motori for the
Piaggio ZIP scooter. Details in Ergal machined from a block.
Big diameter tank and low pression with azoth for big sensibility and better
driving control. Hydraulic adjustment in compression on 28 adjustments.
Hydraulic adjustment in extension on 38 adjustments.
Rear wheelbase adjustments with 5 shims 0,+40mm. Coupling with spherical knot
(instead of the rubber ones) to improve sensibility.
POST.
ANT.
050.2647 POSTERIORE/REAR - 050.2648 ANTERIORE/FRONT
PNEUMATICI - TIRES
Rispetto al classico pneumatico a tele incrociate il radiale Polini by PMT, sviluppato nelle
gare della Polini Italian Cup, presenta numerosi vantaggi; leggerezza complessiva, spalla
più flessibile. Adeguato il set up della ciclistica scegliendo una taratura degli ammortizzatori più rigida per fare lavorare il pneumatico a livello di carcassa, il pilota riesce a
sfruttare la stessa elasticità del fianco per scendere e per risalire dalla piega più rapidamente. Questa particolarità si traduce nella possibilità di realizzare traiettorie più secche
e percorrere così meno strada. Meno spazio percorso, ovviamente, si traduce in un tempo
più volece sul giro. Altro punto di vantaggio è il risparmio di peso del pneumatico Polini
by PMT; più leggero di circa 500 grammi rispetto ad uno convenzionale a tele incrociate. Questo vantaggio di riduzione della massa inerziale è evidente in accelerazione, in
frenata e nella diminuzione dell’effetto giroscopico. La mescola consente di raggiungere
le migliori performances e combinazioni tra anteriore e posteriore a seconda del set
up, delle esigenze del pilota, delle condizioni climatiche e dell’asfalto. Per la pioggia è
disponibile una gomma rain intagliata in grado di assicurare un grip incredibile: in questo
caso la mescola è pari a circa 40° shore.
SLICK 10 pollici -10 inches
050.0428 ant. - front
050.0429 post. - rear
RAIN 10 pollici -10 inches
050.0430 ant. - front 90/90-10
050.0431 post. - rear 100/85-10
Compared to the classic cross-biased tires, the Polini By PMT radial, developed during
the Polini Italian Cup races, presents several advantages; whole lightness, more flexible
shoulder. The cycling set up is specific with a more stiff calibration of the shocks to make
the tire work at the casing level; in this way the rider can exploit the elasticity of the side
in order to go up and down from the turn more rapidly. It also lets the rider make flatter
trajectories and cover less way. So, less way means also faster lap times on the stop watch.
Another point of advantage is the saving in the weight of the Polini Tire by PMT; lighter
of 500 gr compared to the standard cross-biased tires. The advantage coming from the
reduction of the inertial mass is evident when accelerating, when braking and in the
reduction of the gyroscopic effect. The mixture lets you achieve the best performance and
set up between front and rear tires according to the set up of the riders needs and to the
weather and asphalt conditions. A rain-tire is available for the rainy conditions that grants
an incredible grip: in this case the mixture is 40° shore.
CESSORI · S
181
ESSORIES
SUPPORTO MOTORE YAMAHA AEROX - SUBFRAME FOR YAMAHA AEROX ENGINE
Il nuovo supporto motore permette di montare collettore e carburatore diritto
aumentando le prestazioni. Grazie al supporto motore l’asse della ruota si sposta di 10 mm., migliorando così la stabilità in curva e dando allo scooter un set
up racing!
The new Polini engine subframe gives the possibility to fit the manifold and the
straight carburetor thus increasing the performance. Thanks to the engine subframe the wheel axle moves of 10mm, improving the stability when bending
and giving the scooter a racing set-up.
SET UP E ACCESSORI
SET UP AND ACCESSORIES
214. 0131
SET UP ACCESSORIES
E
182 SET UP E ACCESSORI · SET UP AND ACCE
POLMONE STABILIZZATORE RECUPERO GAS - PLENUM CHAMBER FOR GAS RECOVERY
117.010
TUBO FISSAGGIO COMANDO GAS VESPA - THROTTLE TUBE VESPA
PIAGGIO: VESPA 125 ET3 - VESPA 125 ETS - VESPA 125 PK
VESPA 125 PRIMAVERA - VESPA 125 PX
VESPA 125 XL - VESPA 200 PE - VESPA 50
VESPA 50 PK - VESPA 50 XL
173.0010
MISURINO OLIO - GRADUATED SMALL MEASURE FOR OIL
121.100
gr.100
121.500
ml.250
121.200
gr.250
121.300
gr.500
CESSORI · S
183
ESSORIES
FILTRINO CARBURANTE - FUEL FILTER
245.909 (5 pezzi - 5 pcs.)
Ø6 mm
FERMA COPERTONE
TYRE CLAMP
174.0001
Ant.- Front. WM1 (2-50/3-00)
174.0002
Post.- Rear. WM2 (3-00/3-50)
174.0003
Post.- Rear. WM3 (3-75/4-00)
245.910 (5 pezzi - 5 pcs.)
Ø8 mm
FERMA COPERTONE
TYRE CLAMP
PORTATARGA CICLOMOTORE
50 CC PLATE HOLDER
144.745.001
210.152
10”e 12”- 10”and 12”
Con viti - With screws
246.010.A
246.021
Ø10
246.022
Ø12
246.024
Ø12
SET UP E ACCESSORI
SET UP AND ACCESSORIES
CAPPUCCIO COPRICANDELA - SPARK PLUG HOOD
SET UP ACCESSORIES
184 SET UP E ACCESSORI · SET UP AND ACCE
MANOPOLE FOR RACE - FOR RACE GRIPS
Sviluppate con specifiche soluzioni tecniche di ergonomia finalizzate alla sicurezza di guida
sono prodotte con elastomeri e tecnopolimeri selezionati di derivazione aerospaziale.
La superficie esterna è antiscivolo con due differenti basi d’appoggio: una più liscia specifica
per il palmo, l’altra più adatta alle dita.
Le due basi d’appoggio offrono così una migliore presa e garantiscono maggiore comfort di
guida. La flangia paramano con nervature a cedimento controllato impedisce alla mano di
scivolare ed elimina le vibrazioni.
341.0023 MANOPOLE SCOOTER - SCOOTER-ROAD GRIPS
Developed using a specific ergonomic technical solution finalized to the safety driving, they
are produced with selected elastomers and technopolymers coming from the aerospace
origin.
The outside surface is anti-slipping with two different support bases: one smoother specific
for the palm, the other right for the fingers.
Both the support bases offer a better grip and grant more comfort during the drive. The
hand cover flange with ribs prevent the hand from slipping and neutralizes the vibrations.
341.0024 MANOPOLE CROSS-ENDURO - CROSS-ENDURO GRIPS
MANOPOLE EVOLUTION - EVOLUTION GRIPS
0
O 201
RZ
A MA
SEGN
CON
341.0026
341.0025 MANOPOLE SCOOTER - SCOOTER-ROAD GRIPS
CESSORI · S