EL-IP67
Transcript
EL-IP67
DIMENSIONS ABMESSUNGEN All dimensions in mm (inches) Alle Abmessungen in mm (Zoll) DIMENSIONS DIMENSIONI Toutes les dimensions sont en mm (pouces) Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici) EL-IP67-12BIT 78.0 (3.07) 74.0 (2.91) EL-IP67-12 52.0 (2.05) RESET ENGLISH 12-Bit Data Logger with IP67 / NEMA 4X Protection FRANCAIS Enregistreur de Données 12-Bits avec Protection IP67 / NEMA 4X DEUTSCH 12-Bit Datenlogger IP67 / NEMA 4X ITALIANO Registratore di dati a 12 bit con protezione IP67/NEMA 4X A N/C N/C N/C N/C GREEN VERT GRÜN VERDE BLACK ORANGE RED NOIR ORANGE ROUGE SCHWARZ ORANGE ROT NERO ARANCIONE ROSSO B BLACK NOIR SCHWARZ NERO N/C N/C N/C N/C RED ROUGE ROT ROSSO BLACK NOIR SCHWARZ NERO RED ROUGE ROT ROSSO N/C N/C N/C N/C YELLOW JAUNE GELB GIALLO C N/C N/C N/C N/C GREEN VERT GRÜN VERDE WHITE BLANC WEIß BIANCO Specifications liable to change without prior warning EL-2-12BIT Issue 5 November/1999 M.C. Applies to EL-IP67-12/1 Spécifications peuvent changer sans préavis EL-2-12BIT Edition 5 novembre/1999 M.C. Applique à EL-IP67-12/1 Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden EL-2-12BIT Ausgabe 5 November/1999 M.C. Gilt für EL-IP67-12/1 Specifiche soggette a variazione senza preavviso EL-2-12BIT Versione 5 Novembre/1999 M.C. Applicabile a EL-IP67-12/1 8 LASCAR ELECTRONICS LIMITED, MODULE HOUSE, WHITEPARISH, SALISBURY, WILTSHIRE SP5 2SJ UK TEL: +44 (0)1794 884567 FAX: +44 (0)1794 884616 E-MAIL: [email protected] LASCAR ELECTRONICS, INC. PO BOX 50727, PALO ALTO, CA 94303-0727 TEL: +1 (650) 838 9027 FAX: +1 (650) 833 5432 E-MAIL: [email protected] www.lascarelectronics.com 1 ENGLISH EL-IP67-12 is an easy to use data logging module capable of measuring, recording and displaying temperature (Pt 100), voltage and current. With a 12 bit A/D converter and a memory for 8000 readings, EL-IP67-12 can operate as a 'stand alone' logger or be permanently connected to a system. The data logger is housed in an IP67 / NEMA 4X rated enclosure to protect it from ingress of dirt and moisture. The PC software operates under Windows and does not require specialist skill to operate. Communication between PC and data logger can take place via the RS 232 or InfraRed ports. The EL-WIN control software allows the data to be output in text format for easy integration into most popular spreadsheets. Graphical output is also possible under EL-WIN. Consult the EasyLog software manual for further details. • IP67 / NEMA 4X Protection • InfraRed Communications • Easy to Use Vin+ Measurement Range Jumper 200mV 2V 20V 4-20mA Temperature (Low Range) Temperature (High Range) Vin+ Link Setting Lk2 open, Lk3 open Lk2 closed, Lk3 open Lk2 closed, Lk3 open Lk2 open, Lk3 closed Lk2 open, Lk3 open Lk2 open, Lk3 open PIN FUNCTIONS VinVin+ Iout Iin CTS DSR TX RX GND RS232 Communications connection. RS232 Communications connection. RS232 Communications connection. RS232 Communications connection. RS232 Communications connection. Vin- Iout Iin Female Socket - Front View DSR Not Used RX GND TX _ Pt100: 3-wire connection (Lk2 and Lk3 open) Connexion Pt100 à 3 fils (Lk2 et Lk3 ouverte) Pt100: 3-Drahtanschluß (Lk2 u. Lk3 offen) Pt 100: connessione a 3 fili (Lk2 e Lk3 aperti) BATTERY REPLACEMENT WARNING: Handle lithium batteries carefully - observe warnings on battery casing. Dispose of in accordance with local regulations. IP67 / NEMA 4X RATING The connectors featured on EL-IP67-12 exceed enclosure rating IP17 when not mated or covered and IP67 when mated or covered (IEC 529). The abrasion resistant thermoplastic boot provides strain relief and accepts cable diameter between 0.195" and 0.265". The paint coating on the metal housing of the EL-IP67-12 must be unscratched in order to achieve a NEMA 4X rating. APPLICATION NOTE -It is possible to measure parameters other than those outlined below. Use an appropriate sensor and conditioning circuit to convert the parameter to be measured into a linear voltage or current and apply this signal to a suitably scaled EL-IP67-12 module. Measurement signals must always be isolated from the communications signals. Complies with EN 61326-1 (1997) Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use. + _ Vin- Vin+ Vin- 4-20mA Indication. Use 4-20mA indication range with default calibration. (Lk2 open, Lk3 closed) Boucle de Courant 4-20mA Utilisez la gamme 4-20mA avec les symboles positionnés sur mA. (Lk2 ouvert, Lk3 fermé) Vin- _ 2V DC connection (Lk2 closed, Lk3 open) Connexion CC 2 V (Lk2 fermée, Lk3 ouverte) 2V DC-Anschluß (Lk2 geschlossen, Lk3 offen) Connessione a 2 V c.c. (Lk2 chiuso, Lk3 aperto) 4-20mA Schleifenstrom Benutzen Sie den 200mVBereich mit der Anzeige auf mA eingestellt. (Lk2 offen, Lk3 geschlossen) Loop di corrente a 4-20 mA Utilizzare la portata a 200 mV con segnalatori impostati in mA (Lk2 aperto, Lk3 chiuso). Vin+ + 1R Vin- 200mA DC connection. Use 200mV range with annunciators set to mA. Module will require calibration. (Lk2 and Lk3 open) Connexion CC 200 mA. Utilisez la plage 200 mV avec des symboles positionnées à mA (Lk2 et Lk3 ouverte) 200mA DC-Anschluß Benutzen Sie den 200mVBereich mit der Anzeige auf mA eingestellt. Das Modul muß kalibriert werden. (Lk2 u. Lk3 offen) Connessione a 200 mA c.c. Utilizzare la portata a 200 mV con segnalatori impostati in mA. Il modulo richiederà una calibrazione (Lk2 e Lk3 aperti). Vinwhite Vin+ Iout + _ Iin Pt100: 4-wire connection (Lk2 and Lk3 open) Connexion Pt100 à 4 fils (Lk2 et Lk3 ouverte) Pt100: 4-Drahtanschluß (Lk2 u. Lk3 offen) Pt 100: connessione a 4 fili (Lk2 e Lk3 aperti) red rouge rot rosso Vin+ Vin+ + Vin- _ 20V DC connection (Lk2 closed, Lk3 open) Connexion CC 20 V (Lk2 fermée, Lk3 ouverte) 20V DC-Anschluß (Lk2 geschlossen, Lk3 offen) Connessione a 20 V c.c. (Lk2 chiuso, Lk3 aperto) white blanc weiß bianco Female Socket - Front View Prise Femelle Vue Avant Steckbuchse Frontansicht Presa femmina Vista anteriore 2 Vin+ + Male Socket - Front View Only use 3.6V C-size Lithium Thionyl Chloride batteries. (e.g. Sonnenschein part number SL 770/S). Check with your supplier that the battery you are ordering is 'press fit' and is not fitted with solder tags or pins. Take care to connect correctly. CE Vin+ 200mV DC connection (Lk2 and Lk3 open) Connexion CC 200 mV (Lk2 et Lk3 ouverte) 200mV DC-Anschluß (Lk2 u. Lk3 offen) Connessione a 200 mV c.c. (Lk2 e Lk3 aperti) Iout Iin CTS (Connect to Pin 7 of 9-way D-Type) (Connect to Pin 4 of 9-way D-Type) (Connect to Pin 2 of 9-way D-Type) (Connect to Pin 3 of 9-way D-Type) (Connect to Pin 5 of 9-way D-Type) Pt100: 2-wire connection (Lk2 and Lk3 open) Connexion Pt100 à 2 fils (Lk2 et Lk3 ouverte) Pt100: 2-Drahtanschluß (Lk2 u. Lk3 offen) Pt 100: connessione a 2 fili (Lk2 e Lk3 aperti) VinVin+ Communications Connection Voltage measurement Input. (see Applications below) Voltage measurement Input. (see Applications below) Current loop connection. (see Applications below) Current loop connection. (see Applications below) _ Iin Sensor Connection Lk2 & Lk3: Fit these jumpers as shown in the table below. + Iout CONTROL SOFTWARE Stock Number - EL-WIN Easy to install and use, the control software will run under Windows 98, 95 or 3.1. And enable the user to control one or more EasyLogs and operate them as a complete system. Supplied on a 3½" disk with a manual and serial link. CURRENT COURANT STROM CORRENTE Vin- • High Resolution Read-out • Non-volatile Data Storage • Battery Powered LINK FUNCTIONS VOLTAGE TENSION SPANNUNG TENSIONE TEMPERATURE TEMPERATURE TEMPERATUR TEMPERATURA 7 R Vin- For higher ranges, use 200mV range and R= 0.2 I where I = 2A or 20A fsd. Module will require calibration. (Lk2 and Lk3 open) Pour des plages supérieures, utilisez la plage 200 mV et R= 0.2 I où I = 2A ou 20A fsd. Le module demandera à être calibré. (Lk2 et Lk3 ouverte) Benutzen Sie für höhere Bereiche den 200mV Bereich und R=0,2 I wobei I = 2A oder 20A fsd ist. Das Modul muß kalibriert werden. (Lk2 u. Lk3 offen) Per portate maggiori utilizzare una portata a 200 mV e R =0,2 I dove I = 2 A o 20 A fondo scala. Il modulo richiederà una calibrazione (Lk2 e Lk3 aperti). Specification Temperature - Low Range * ENGLISH Temperature - High Range * Voltage - D.C. Current - D.C. Battery Serial link Sensor connection Memory Sample rate * Sensor dependent FRANCAIS Température - plage haute* Tension c.c. Courant c.c. Batterie Liaison série Connexion du capteur Mémoire Taux d'échantillonnagede DEUTSCH Temperatur hoher Bereich* Spannung DC Strom DC Batterie Serielle Verbindung Sensoranschluß Speicher Meßrate Stock Number PT-TYPE PROBE RH PROBE Input Impedance 200mV Range 2V, 20V Range 4-20mA Range >1GΩ 0.5MΩ 10Ω Plage Résolution Précision -200 à +200°C 0,1°C ±0,5°C -200 à +200 °F 0,1°F ±1°F -200 à +850°C 1°C ±1°C -328 à +1562°F 1°F ±2°F 0 à ±200mV 100µV ±0,05% 0 à ±2V 1mV ±1 Compte 0 à ±20V 10mV ±0,1% ±1 Compte 4 à 20mA 16µA 3,6V format C Lithium Chlorure de Thionyle RS 232 ou InfraRouge Via 2, 3 ou 4 broches sur le connecteur principal Jusqu'à 8000 échantillons** échantillon/5 secondes à 1 échantillon/12 heures GUIDE SUR LES SOURCES DES CAPTEURS Capteur Température (Pt100) Humidité (%RH) Numéro de stock PT-TYPE PROBE RH PROBE Impédance d'entrée Plage 200 mV Plage 2V, 20 V Plage 4-20 mA >1GΩ 0,5MΩ 10Ω Bereich Auflösung Genauigkeit -200 bis +200°C 0,1°C ±0,5°C -200 bis +200 °F 0,1°F ±1°F -200 bis +850°C 1°C ±1°C -328 bis +1562°F 1°F ±2°F 0 bis ±200mV 100µV ±0,05% 0 bis ±2V 1mV ±1 Zahl 0 bis ±20V 10mV 4 bis 20mA 16µA ±0,1% ±1 Zahl 3,6V Lithiumthionylchlorbatterien im C-Format RS 232 oder Infrarotbuchsen über 2, 3 oder 4 PINs am Hauptanschluß bis zu 8000 Messungen ** 1 Messung/5s bis 1 pro 12 Stunden Temperatura Alta portata* Tensione c.c. Corrente c.c. Batteria Collegamento seriale Connessione sensore Memoria Frequenza di campionamento *In funzione del sensore. Le EL-IP67-12 est un module d'enregistrement des données simple d'utilisation et capable de mesurer, d'enregistrer et d'afficher la température (Pt100), la tension et le courant. Avec un convertisseur A/N et une mémoire pour 8000 lectures, le EL-IP67-12 peut fonctionner comme enregistreur «autonome» ou être connecté en permanence à un système. L'enregistreur de données est logé dans un boîtier de type IP67 / NEMA le mettant à l'abri de la poussière et de l'humidité. Le logiciel PC fonctionne sous Windows et ne demande pas de connaissances particulières. La communication entre le PC et l'enregistreur de données peut s'effectuer via les ports RS 232 ou InfraRouge. Le logiciel de contrôle EL-WIN permet la sortie des données en format texte pour une intégration facile dans les tableurs les plus courants. La sortie graphique est également possible sous EL-WIN. Pour plus de détails, consultez le manuel logiciel EasyLog. • Protection IP67 / NEMA 4X • Liaisons Infrarouges • Facile à utiliser MÖGLICHE SENSOREN Sensor Temperatur (Pt100) Feuchtigkeit (%r.L.) Bestell-Nr. PT-TYPE PROBE RH PROBE Eingangsimpedanz 200 mV Bereich 2V, 20V Bereich 4-.20mA Bereich >1GΩ 0,5MΩ 10Ω FRANCAIS • Lecture de sortie à haute résolution • Mémoire de données non volatile • Alimentation par batterie LOGICIEL DE CONTROLE Numéro de stock : EL-WIN Facile à installer et à utiliser, le logiciel de contrôle tournera sous Windows 98, 95 et 3.1 en permettant à l'utilisateur de contrôler un ou plusieurs EasyLog, exploités comme un système complet. Fourni sur disquette 3½" avec un manuel et la liaison série. Connexion du Capteur FONCTIONS DES LIAISONS Lk2 & Lk3: Montez ces cavaliers comme montré dans le tableau ci-dessous. Cavalier de la plage de mesure 200mV 2V 20V 4-20mA Température (plage basse) Température (plage haute) Positionnement des liaisons Lk2 ouverte, Lk3 ouverte Lk2 fermée, Lk3 ouverte Lk2 fermée, Lk3 ouverte Lk2 ouverte, Lk3 fermée Lk2 ouverte, Lk3 ouverte Lk2 ouverte, Lk3 ouverte FONCTIONS DES BROCHES VinVin+ Iout Iin Entrée de mesure de la tension. (voir Applications ci-dessous) Entrée de mesure de la tension. (voir Applications ci-dessous) Connexion de la boucle de courant. (voir Applications ci-dessous) Connexion de la boucle de courant. (voir Applications ci-dessous) CTS DSR TX RX GND Connexion de Communications RS232. Connexion de Communications RS232. Connexion de Communications RS232. Connexion de Communications RS232. Connexion de Communications RS232. (connecter à la broche 7 du Type D 9 positions) (connecter à la broche 4 du Type D 9 positions) (connecter à la broche 2 du Type D 9 positions) (connecter à la broche 3 du Type D 9 positions) (connecter à la broche 5 du Type D 9 positions) Vin+ Iout Vin- Iin Prise Femelle Vue Avant Connexion de Communications CTS DSR Non Utilisé RX GND TX Prise Mâle Vue Avant REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Utilisez des piles 3,6V format C Lithium Chlorure de Thionyle. (p.ex. Sonnenschein code d'article SL 2770/S). Vérifiez auprès du fabricant que la pile commandée est montée «par pression» , sans lames à braser. Faîtes attention à connecter la pile correctement. AVERTISSEMENT Manipulez les batteries au lithium avec précaution en tenant compte des avertissements indiqués sur l’emballage. Conformez-vous à la réglementation locale pour la mise au rebut. PROTECTION IP67 / NEMA 4X ** Je nach Meßrate Specifiche Temperatura Bassa portata* ITALIANO Sensor Temperature (Pt100) Humidity (%RH) ** Dépend du taux d'échantillonnage Spezifikation Temperatur niedriger Bereich* * Je nach Sensor SENSOR SOURCING GUIDE **Depending on sample rate Spécification Température - plage basse* * Dépend du capteur Range Resolution Accuracy -200 to +200°C 0.1°C ±0.5°C -200 to +200 °F 0.1°F ±1°F -200 to +850°C 1°C ±1°C -328 to +1562°F 1°F ±2°F 0 to ±200mV 100µV ±0.05% 0 to ±2V 1mV ±1 Count 0 to ±20V 10mV 4 to 20mA 16µA ±0.1% ±1 Count 3.6V C-size Lithium Thionyl Chloride RS 232 or InfraRed via 2,3 or 4 pins on main connector Up to 8000 samples** 1 sample per 5 seconds to 1 per 12 hours. Portata Risoluzione Precisione -200 a +200°C 0,1°C ±0,5°C -200 a +200 °F 0,1°F ±1°F -200 a +850°C 1°C ±1°C -328 a +1562°F 1°F ±2°F 0 a ±200mV 100µV ±0,05% 0 a ±2V 1mV ±1 Conteggio 0 a ±20V 10mV ±0,1% ±1 Conteggio 4 a 20mA 16µA al tionilcloruro di litio formato C da 3.6 V RS232 o ad infrarossi mediante 2, 3 o 4 pin al connettore di rete Fino a 8000 campioni** GUIDA ALLE FONTI DI PROVENIENZA DEI SENSORI Sensore Temperatura (Pt100) Umidità (% U.R.) Impedenza di ingresso Portata a 200 mV Portata a 2 V, 20 V Portata a 4-20 mA Codice prodotto PT-TYPE PROBE RH PROBE >1GΩ 0,5MΩ 10Ω Les connecteurs du EL-IP67-12 ont un degré de protection supérieur à IP17 lorsqu'ils ne sont pas accouplés ou enrobés et IP67 lorsqu'ils le sont (IEC 529). La gaine thermoplastique résistante à l'abrasion soulage la traction et accepte un câble d'un diamètre compris entre 0,195" et 0,265". La peinture sur le boîtier métallique du EL-IP67-12 ne doit comporter aucune égratignure pour que le degré de protection soit de type NEMA 4X. APPLICATIONS NOTE: Il est possible de mesurer des paramètres autres que ceux indiqués ci-dessous. Utilisez un capteur et un circuit de conditionnement appropriés pour convertir le paramètre à mesurer en une tension ou un courant linéaire et appliquez ce signal à un module EL-IP6712 correctement calibré. Les signaux de mesure doivent toujours être isolés des signaux de communication. CE conforme à l'EN 61326-1 (1997) Matériel Electrique pour Mesures, Contrôle et Laboratoire. Da 1 campione ogni 5 secondi a 1 campione ogni 12 ore **In funzione della frequenza di campionamento. 6 3 DEUTSCH Das EL-IP67-12 ist ein bedienungsfreundliches Datenlogger-Anzeigemodul, mit dem sich Temperaturen (Pt 100), Spannung und Strom messen, aufzeichnen und darstellen lassen. Mit seinem 12-Bit-A/D-Wandler und einem Speicher für bis zu 8000 Meßwerte kann das EL-IP67-12 als allein stehender oder als permanent in eine Anlage integrierter Logger eingesetzt werden. Das Gehäuse des Datenloggers entspricht den Anforderungen von IP67/NEMA 4X und schützt das Gerät vor dem Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit. Die PC-Software läuft im Windows-Betriebssystem und erfordert zum Betrieb keine besonderen Fachkenntnisse. Die Kommunikation zwischen PC und Datenlogger erfolgt entweder über RS 232- oder Infrarotbuchsen. Die EL-WIN Steuerungssoftware ermöglicht die Ausgabe der Daten im Textformat zur problemlosen Integration in die gängigsten Kalkulationstabellen. Daten können über EL-WIN gleichfalls als Grafiken ausgegeben werden. Für weitere Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die EasyLog-Softwareanleitung. EL-IP67-12 è un modulo di registrazione dei dati di facile impiego, che consente di misurare, registrare e visualizzare valori di temperatura (Pt 100), tensione e corrente. Grazie al convertitore A/D a 12 bit e ad una memoria in grado di contenere 8000 letture, l'apparecchio EL-IP67-12 può essere utilizzato come registratore "stand-alone" oppure come modulo costantemente collegato ad un sistema. Il registratore di dati è incorporato in una custodia IP67/NEMA 4X, che lo protegge dall'infiltrazione di residui e umidità. Il software per PC funziona in ambiente Windows e non richiede particolari competenze per essere impiegato. La comunicazione tra il PC e il registratore di dati può avere luogo tramite le porte RS232 o ad infrarossi. Il software di controllo EL-WIN consente di ottenere dati in formato testo, che possono essere facilmente importati nei fogli elettronici più comuni. Anche la rappresentazione grafica può essere eseguita con il programma EL-WIN. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del software EasyLog. • IP67 / NEMA 4X • Infrarotkommunikation • Bedienungsfreundlich • Protezione IP67/NEMA 4X • Comunicazione ad infrarossi • Semplice da utilizzare • Hochaufgelöste Meßangabe • Nicht flüchtiger Datenspeicher • Batteriebetrieb STEUERUNGSSOFTWARE Bestell-Nr. EL-WIN Die einfach zu installierende und bedienende Steuerungssoftware ermöglicht dem Benutzer die Steuerung eines oder mehrerer EasyLogs, die als komplettes System gefahren werden können. Die Software wird auf 3 ½" Diskette mit Handbuch und Seriellverbindung geliefert. EL-WIN läuft auch unter Windows 98, 95. Lk2 u. Lk3: Setzen Sie diese Verbindungen laut nachfolgender Tabelle ein. Meßbereich 200 mV 2V 20V 4-20mA Temperatur (niedriger Bereich) Temperatur (hoher Bereich) Verbindungseinstellung Lk2 offen, LK3 offen Lk2 geschlossen, Lk3 offen Lk2 geschlossen, Lk3 offen Lk2 offen, Lk3 geschlossen Lk2 offen, Lk3 offen Lk2 offen, Lk3 offen • Lettura ad elevata risoluzione • Memoria dati non volatile • Alimentazione a batteria SOFTWARE DI CONTROLLO Codice prodotto EL-WIN Di semplice installazione ed utilizzo, il software di controllo consente all'operatore di controllare uno o più EasyLog e di farli funzionare come un sistema completo. Fornito su disco da 3,5" con relativo manuale e collegamento seriale, EL-WIN funziona in ambiente Windows 98, 95. Connessione del sensore FUNZIONI DEI COLLEGAMENTI Sensoranschluß VERBINDUNGSFUNKTIONEN ITALIANO Lk2 e Lk3: Inserire questi ponticelli come illustrato nella tabella seguente. Vin+ Vin+ Vin- Ponticello della portata di misurazione 200mV 2V 20V 4-20mA Temperatura (bassa portata) Temperatura (alta portata) Iout Iin Steckbuchse Frontansicht Impostazione dei collegamenti Lk2 aperto, Lk3 aperto Lk2 chiuso, Lk3 aperto Lk2 chiuso, Lk3 aperto Lk2 aperto, Lk3 chiuso Lk2 aperto, Lk3 aperto Lk2 aperto, Lk3 aperto Vin- Iout Iin Presa femmina Vista anteriore FUNZIONI DEI PIN PIN-FUNKTIONEN VinVin+ Iout Iin Spannungsmeßeingang (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche) Spannungsmeßeingang (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche) Schleifenstromanschluß (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche) Schleifenstromanschluß (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche) CTS DSR TX RX GND RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 7 eines 9-Weg D-Steckers) RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 4 eines 9-Weg D-Steckers) RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 2 eines 9-Weg D-Steckers) RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 3 eines 9-Weg D-Steckers) RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 5 eines 9-Weg D-Steckers) Kommunikationsanschluß CTS DSR unbelegt RX GND TX VinVin+ Iout Iin Ingresso di misura della tensione (ved. Applicazioni sotto riportate). Ingresso di misura della tensione (ved. Applicazioni sotto riportate). Connessione al loop di corrente (ved. Applicazioni sotto riportate). Connessione al loop di corrente (ved. Applicazioni sotto riportate). CTS DSR TX RX GND Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 7 del componente tipo D a 9 vie). Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 4 del componente tipo D a 9 vie). Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 2 del componente tipo D a 9 vie). Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 3 del componente tipo D a 9 vie). Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 5 del componente tipo D a 9 vie). Stecker Frontansicht Connessione di comunicazione CTS DSR Non utilizzato RX GND TX Presa maschio Vista anteriore SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA BATTERIEWECHSEL Verwenden Sie nur 3,6V Lithiumthionylchlorbatterien im C-Format (wie z.B. Sonnenschein, Teil-Nr. SL 2770/S). Prüfen Sie bei Ihrem Lieferanten nach, ob diese Batterie vom Einpreßtyp ist und keine Lötnasen aufweist. Achten Sie auf den korrekten Anschluß. Utilizzare esclusivamente batterie al tionilcloruro di litio formato C da 3.6 V (es. N. comp. SL 2770/S di Sonnenschein). Verificare con il fornitore che la batteria ordinata sia di tipo "press fit" e non debba essere montata con linguette a saldare. Prestare attenzione ad eseguire correttamente i collegamenti. WARNUNG: Behandeln Sie Lithiumbatterien mit Vorsicht. Achten Sie auf die Warnungen auf dem Batteriegehäuse. Entsorgen Sie diese Batterien in Übereinstimmung mit einschlägigen lokalen Vorschriften. AVVERTENZA: Le batterie al litio devono essere maneggiate con cautela, rispettando le avvertenze riportate sul contenitore. Procedere allo smaltimento conformemente alle norme locali in vigore. IP 67 / NEMA 4X Die Anschlüsse des EL-IP67-12 sind im nichtangeschlossenen oder freien Zustand besser als IP17. Im angeschlossenen oder abgedeckten Zustand entsprechen sie den Anforderungen von IP67 (IEC 529). Der abriebfeste Thermoplastiküberzug vermittelt Zugentspannung und dient der Aufnahme von Kabeln von 5 6,7 mm Ø. Die Gehäuselackierung des El-IP67-12 muß makellos sein, um der NEMA 4X-Klassifikation zu entsprechen. ANWENDUNGSBEREICHE ANMERKUNG: Es können andere als die unten angegebenen Parameter gemessen werden. Verwenden Sie einen geeigneten Sensor und eine Konditionierschaltung, um den zu messenden Parameter in eine(n) lineare(n) Spannung oder Strom zu verwandeln und setzen dieses Signal an einem der Eingänge eines entsprechend skalierten EL-IP67-12 Moduls an. Meßsignale müssen immer vom Kommunikationssignal abgetrennt werden. CE entspricht EN 61326-1 (1997) Elektrogeräte zum Messen, Regeln und für Labors. 4 CLASSE IP67/NEMA 4X I connettori installati sull'apparecchio EL-IP67-12 superano la classe IP17 per le custodie se non accoppiati o coperti e la classe IP67 se accoppiati o coperti (IEC 529). La calotta in materiale termoplastico resistente alle abrasioni consente l'effetto strain relief e l'ingresso di cavi con diametro compreso tra 0.195" e 0.265". La vernice applicata sull'alloggiamento metallico dell'apparecchio EL-IP67-12 non deve presentare scalfitture per potere rientrare nella classe NEMA 4X. APPLICAZIONI NOTA: E' possibile effettuare il rilevamento di parametri diversi da quelli sotto riportati. Utilizzare un sensore e un circuito di condizionamento adeguati per trasformare il parametro da misurare in una tensione o in una corrente lineare ed applicare il segnale ad un modulo ELIP67-12 opportunamente messo in scala. I segnali di misurazione devono sempre essere isolati dai segnali di comunicazione. CE Conforme alla normativa EN 61326-1 (1997) sulle attrezzature elettriche per la misurazione, il controllo e gli impieghi di laboratorio. 5