EL-IP67

Transcript

EL-IP67
DIMENSIONS
ABMESSUNGEN
All dimensions in mm (inches)
Alle Abmessungen in mm (Zoll)
DIMENSIONS
DIMENSIONI
Toutes les dimensions sont en mm (pouces)
Tutte le dimensioni sono espresse in mm (pollici)
EL-IP67-12BIT
78.0 (3.07)
74.0 (2.91)
EL-IP67-12
52.0 (2.05)
RESET
ENGLISH
12-Bit Data Logger with IP67 /
NEMA 4X Protection
FRANCAIS
Enregistreur de Données 12-Bits
avec Protection IP67 / NEMA 4X
DEUTSCH
12-Bit Datenlogger
IP67 / NEMA 4X
ITALIANO
Registratore di dati a 12 bit con
protezione IP67/NEMA 4X
A
N/C
N/C
N/C
N/C
GREEN
VERT
GRÜN
VERDE
BLACK
ORANGE
RED
NOIR
ORANGE ROUGE
SCHWARZ ORANGE
ROT
NERO ARANCIONE ROSSO
B
BLACK
NOIR
SCHWARZ
NERO
N/C
N/C
N/C
N/C
RED
ROUGE
ROT
ROSSO
BLACK
NOIR
SCHWARZ
NERO
RED
ROUGE
ROT
ROSSO
N/C
N/C
N/C
N/C
YELLOW
JAUNE
GELB
GIALLO
C
N/C
N/C
N/C
N/C
GREEN
VERT
GRÜN
VERDE
WHITE
BLANC
WEIß
BIANCO
Specifications liable to change without prior warning
EL-2-12BIT
Issue 5
November/1999
M.C.
Applies to EL-IP67-12/1
Spécifications peuvent changer sans préavis
EL-2-12BIT
Edition 5
novembre/1999
M.C.
Applique à EL-IP67-12/1
Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden
EL-2-12BIT
Ausgabe 5
November/1999
M.C.
Gilt für EL-IP67-12/1
Specifiche soggette a variazione senza preavviso
EL-2-12BIT
Versione 5
Novembre/1999
M.C.
Applicabile a EL-IP67-12/1
8
LASCAR ELECTRONICS LIMITED,
MODULE HOUSE,
WHITEPARISH, SALISBURY,
WILTSHIRE SP5 2SJ UK
TEL: +44 (0)1794 884567
FAX: +44 (0)1794 884616
E-MAIL: [email protected]
LASCAR ELECTRONICS, INC.
PO BOX 50727,
PALO ALTO, CA 94303-0727
TEL: +1 (650) 838 9027
FAX: +1 (650) 833 5432
E-MAIL: [email protected]
www.lascarelectronics.com
1
ENGLISH
EL-IP67-12 is an easy to use data logging module capable of measuring, recording and displaying temperature (Pt
100), voltage and current. With a 12 bit A/D converter and a memory for 8000 readings, EL-IP67-12 can operate
as a 'stand alone' logger or be permanently connected to a system. The data logger is housed in an IP67 / NEMA 4X
rated enclosure to protect it from ingress of dirt and moisture. The PC software operates under Windows and does
not require specialist skill to operate. Communication between PC and data logger can take place via the RS 232
or InfraRed ports. The EL-WIN control software allows the data to be output in text format for easy integration into
most popular spreadsheets. Graphical output is also possible under EL-WIN. Consult the EasyLog software
manual for further details.
• IP67 / NEMA 4X Protection
• InfraRed Communications
• Easy to Use
Vin+
Measurement Range Jumper
200mV
2V
20V
4-20mA
Temperature (Low Range)
Temperature (High Range)
Vin+
Link Setting
Lk2 open, Lk3 open
Lk2 closed, Lk3 open
Lk2 closed, Lk3 open
Lk2 open, Lk3 closed
Lk2 open, Lk3 open
Lk2 open, Lk3 open
PIN FUNCTIONS
VinVin+
Iout
Iin
CTS
DSR
TX
RX
GND
RS232 Communications connection.
RS232 Communications connection.
RS232 Communications connection.
RS232 Communications connection.
RS232 Communications connection.
Vin-
Iout
Iin
Female Socket - Front View
DSR
Not
Used
RX
GND
TX
_
Pt100: 3-wire connection
(Lk2 and Lk3 open)
Connexion Pt100 à 3 fils
(Lk2 et Lk3 ouverte)
Pt100: 3-Drahtanschluß
(Lk2 u. Lk3 offen)
Pt 100: connessione a 3 fili
(Lk2 e Lk3 aperti)
BATTERY REPLACEMENT
WARNING: Handle lithium batteries carefully - observe warnings on battery casing.
Dispose of in accordance with local regulations.
IP67 / NEMA 4X RATING
The connectors featured on EL-IP67-12 exceed enclosure rating IP17 when not mated or covered and IP67 when mated or covered (IEC 529). The
abrasion resistant thermoplastic boot provides strain relief and accepts cable diameter between 0.195" and 0.265". The paint coating on the metal
housing of the EL-IP67-12 must be unscratched in order to achieve a NEMA 4X rating.
APPLICATION NOTE -It is possible to measure parameters other than those outlined below. Use an appropriate sensor and conditioning
circuit to convert the parameter to be measured into a linear voltage or current and apply this signal to a suitably scaled EL-IP67-12 module.
Measurement signals must always be isolated from the communications signals.
Complies with EN 61326-1 (1997) Electrical Equipment for Measurement, Control and Laboratory Use.
+
_
Vin-
Vin+
Vin-
4-20mA Indication.
Use 4-20mA indication
range with default
calibration.
(Lk2 open, Lk3 closed)
Boucle de Courant 4-20mA
Utilisez la gamme 4-20mA
avec les symboles
positionnés sur mA.
(Lk2 ouvert, Lk3 fermé)
Vin-
_
2V DC connection
(Lk2 closed, Lk3 open)
Connexion CC 2 V
(Lk2 fermée, Lk3 ouverte)
2V DC-Anschluß
(Lk2 geschlossen, Lk3 offen)
Connessione a 2 V c.c.
(Lk2 chiuso, Lk3 aperto)
4-20mA Schleifenstrom
Benutzen Sie den 200mVBereich mit der Anzeige auf
mA eingestellt.
(Lk2 offen, Lk3 geschlossen)
Loop di corrente a 4-20 mA
Utilizzare la portata a
200 mV con segnalatori
impostati in mA
(Lk2 aperto, Lk3 chiuso).
Vin+
+
1R
Vin-
200mA DC connection.
Use 200mV range with
annunciators set to mA.
Module will require
calibration.
(Lk2 and Lk3 open)
Connexion CC 200 mA.
Utilisez la plage 200 mV
avec des symboles
positionnées à mA
(Lk2 et Lk3 ouverte)
200mA DC-Anschluß
Benutzen Sie den 200mVBereich mit der Anzeige auf
mA eingestellt.
Das Modul muß kalibriert
werden.
(Lk2 u. Lk3 offen)
Connessione a 200 mA c.c.
Utilizzare la portata a 200
mV con segnalatori impostati
in mA. Il modulo richiederà
una calibrazione (Lk2 e Lk3
aperti).
Vinwhite
Vin+
Iout
+
_
Iin
Pt100: 4-wire connection
(Lk2 and Lk3 open)
Connexion Pt100 à 4 fils
(Lk2 et Lk3 ouverte)
Pt100: 4-Drahtanschluß
(Lk2 u. Lk3 offen)
Pt 100: connessione a 4 fili
(Lk2 e Lk3 aperti)
red
rouge
rot
rosso
Vin+
Vin+
+
Vin-
_
20V DC connection
(Lk2 closed, Lk3 open)
Connexion CC 20 V
(Lk2 fermée, Lk3 ouverte)
20V DC-Anschluß
(Lk2 geschlossen, Lk3 offen)
Connessione a 20 V c.c.
(Lk2 chiuso, Lk3 aperto)
white
blanc
weiß
bianco
Female Socket - Front View
Prise Femelle Vue Avant
Steckbuchse Frontansicht
Presa femmina Vista anteriore
2
Vin+
+
Male Socket - Front View
Only use 3.6V C-size Lithium Thionyl Chloride batteries. (e.g. Sonnenschein part number SL 770/S). Check with your supplier that the battery you
are ordering is 'press fit' and is not fitted with solder tags or pins. Take care to connect correctly.
CE
Vin+
200mV DC connection
(Lk2 and Lk3 open)
Connexion CC 200 mV
(Lk2 et Lk3 ouverte)
200mV DC-Anschluß
(Lk2 u. Lk3 offen)
Connessione a 200 mV c.c.
(Lk2 e Lk3 aperti)
Iout
Iin
CTS
(Connect to Pin 7 of 9-way D-Type)
(Connect to Pin 4 of 9-way D-Type)
(Connect to Pin 2 of 9-way D-Type)
(Connect to Pin 3 of 9-way D-Type)
(Connect to Pin 5 of 9-way D-Type)
Pt100: 2-wire connection
(Lk2 and Lk3 open)
Connexion Pt100 à 2 fils
(Lk2 et Lk3 ouverte)
Pt100: 2-Drahtanschluß
(Lk2 u. Lk3 offen)
Pt 100: connessione a 2 fili
(Lk2 e Lk3 aperti)
VinVin+
Communications Connection
Voltage measurement Input. (see Applications below)
Voltage measurement Input. (see Applications below)
Current loop connection. (see Applications below)
Current loop connection. (see Applications below)
_
Iin
Sensor Connection
Lk2 & Lk3: Fit these jumpers as shown in the table below.
+
Iout
CONTROL SOFTWARE Stock Number - EL-WIN
Easy to install and use, the control software will run under Windows 98, 95 or 3.1. And enable the user to control one or more EasyLogs and operate
them as a complete system. Supplied on a 3½" disk with a manual and serial link.
CURRENT
COURANT
STROM
CORRENTE
Vin-
• High Resolution Read-out
• Non-volatile Data Storage
• Battery Powered
LINK FUNCTIONS
VOLTAGE
TENSION
SPANNUNG
TENSIONE
TEMPERATURE
TEMPERATURE
TEMPERATUR
TEMPERATURA
7
R
Vin-
For higher ranges, use
200mV range and R= 0.2
I
where I = 2A or 20A fsd.
Module will require
calibration.
(Lk2 and Lk3 open)
Pour des plages
supérieures, utilisez la
plage 200 mV et R= 0.2
I
où I = 2A ou 20A fsd.
Le module demandera à
être calibré.
(Lk2 et Lk3 ouverte)
Benutzen Sie für höhere
Bereiche den 200mV
Bereich und R=0,2
I
wobei I = 2A oder 20A fsd
ist. Das Modul muß
kalibriert werden.
(Lk2 u. Lk3 offen)
Per portate maggiori
utilizzare una portata a 200
mV e R =0,2
I
dove I = 2 A o 20 A fondo
scala. Il modulo richiederà
una calibrazione
(Lk2 e Lk3 aperti).
Specification
Temperature - Low Range *
ENGLISH
Temperature - High Range *
Voltage - D.C.
Current - D.C.
Battery
Serial link
Sensor connection
Memory
Sample rate
* Sensor dependent
FRANCAIS
Température - plage haute*
Tension c.c.
Courant c.c.
Batterie
Liaison série
Connexion du capteur
Mémoire
Taux d'échantillonnagede
DEUTSCH
Temperatur hoher Bereich*
Spannung DC
Strom DC
Batterie
Serielle Verbindung
Sensoranschluß
Speicher
Meßrate
Stock Number
PT-TYPE PROBE
RH PROBE
Input Impedance
200mV Range
2V, 20V Range
4-20mA Range
>1GΩ
0.5MΩ
10Ω
Plage
Résolution
Précision
-200 à +200°C
0,1°C
±0,5°C
-200 à +200 °F
0,1°F
±1°F
-200 à +850°C
1°C
±1°C
-328 à +1562°F
1°F
±2°F
0 à ±200mV
100µV
±0,05%
0 à ±2V
1mV
±1 Compte
0 à ±20V
10mV
±0,1% ±1 Compte
4 à 20mA
16µA
3,6V format C Lithium Chlorure de Thionyle
RS 232 ou InfraRouge
Via 2, 3 ou 4 broches sur le connecteur principal
Jusqu'à 8000 échantillons**
échantillon/5 secondes à 1 échantillon/12 heures
GUIDE SUR LES SOURCES DES
CAPTEURS
Capteur
Température (Pt100)
Humidité (%RH)
Numéro de stock
PT-TYPE PROBE
RH PROBE
Impédance d'entrée
Plage 200 mV
Plage 2V, 20 V
Plage 4-20 mA
>1GΩ
0,5MΩ
10Ω
Bereich
Auflösung
Genauigkeit
-200 bis +200°C
0,1°C
±0,5°C
-200 bis +200 °F
0,1°F
±1°F
-200 bis +850°C
1°C
±1°C
-328 bis +1562°F
1°F
±2°F
0 bis ±200mV
100µV
±0,05%
0 bis ±2V
1mV
±1 Zahl
0 bis ±20V
10mV
4 bis 20mA
16µA
±0,1% ±1 Zahl
3,6V Lithiumthionylchlorbatterien im C-Format
RS 232 oder Infrarotbuchsen
über 2, 3 oder 4 PINs am Hauptanschluß
bis zu 8000 Messungen **
1 Messung/5s bis 1 pro 12 Stunden
Temperatura Alta portata*
Tensione c.c.
Corrente c.c.
Batteria
Collegamento seriale
Connessione sensore
Memoria
Frequenza di campionamento
*In funzione del sensore.
Le EL-IP67-12 est un module d'enregistrement des données simple d'utilisation et capable de mesurer,
d'enregistrer et d'afficher la température (Pt100), la tension et le courant. Avec un convertisseur A/N et une
mémoire pour 8000 lectures, le EL-IP67-12 peut fonctionner comme enregistreur «autonome» ou être connecté
en permanence à un système. L'enregistreur de données est logé dans un boîtier de type IP67 / NEMA le mettant à
l'abri de la poussière et de l'humidité. Le logiciel PC fonctionne sous Windows et ne demande pas de
connaissances particulières. La communication entre le PC et l'enregistreur de données peut s'effectuer via les
ports RS 232 ou InfraRouge. Le logiciel de contrôle EL-WIN permet la sortie des données en format texte pour une
intégration facile dans les tableurs les plus courants. La sortie graphique est également possible sous EL-WIN. Pour
plus de détails, consultez le manuel logiciel EasyLog.
• Protection IP67 / NEMA 4X
• Liaisons Infrarouges
• Facile à utiliser
MÖGLICHE SENSOREN
Sensor
Temperatur (Pt100)
Feuchtigkeit (%r.L.)
Bestell-Nr.
PT-TYPE PROBE
RH PROBE
Eingangsimpedanz
200 mV Bereich
2V, 20V Bereich
4-.20mA Bereich
>1GΩ
0,5MΩ
10Ω
FRANCAIS
• Lecture de sortie à haute résolution
• Mémoire de données non volatile
• Alimentation par batterie
LOGICIEL DE CONTROLE Numéro de stock : EL-WIN
Facile à installer et à utiliser, le logiciel de contrôle tournera sous Windows 98, 95 et 3.1 en permettant à l'utilisateur de contrôler un ou plusieurs
EasyLog, exploités comme un système complet. Fourni sur disquette 3½" avec un manuel et la liaison série.
Connexion du Capteur
FONCTIONS DES LIAISONS
Lk2 & Lk3: Montez ces cavaliers comme montré dans le tableau ci-dessous.
Cavalier de la plage de mesure
200mV
2V
20V
4-20mA
Température (plage basse)
Température (plage haute)
Positionnement des liaisons
Lk2 ouverte, Lk3 ouverte
Lk2 fermée, Lk3 ouverte
Lk2 fermée, Lk3 ouverte
Lk2 ouverte, Lk3 fermée
Lk2 ouverte, Lk3 ouverte
Lk2 ouverte, Lk3 ouverte
FONCTIONS DES BROCHES
VinVin+
Iout
Iin
Entrée de mesure de la tension. (voir Applications ci-dessous)
Entrée de mesure de la tension. (voir Applications ci-dessous)
Connexion de la boucle de courant. (voir Applications ci-dessous)
Connexion de la boucle de courant. (voir Applications ci-dessous)
CTS
DSR
TX
RX
GND
Connexion de Communications RS232.
Connexion de Communications RS232.
Connexion de Communications RS232.
Connexion de Communications RS232.
Connexion de Communications RS232.
(connecter à la broche 7 du Type D 9 positions)
(connecter à la broche 4 du Type D 9 positions)
(connecter à la broche 2 du Type D 9 positions)
(connecter à la broche 3 du Type D 9 positions)
(connecter à la broche 5 du Type D 9 positions)
Vin+
Iout
Vin-
Iin
Prise Femelle Vue Avant
Connexion de Communications
CTS
DSR
Non
Utilisé
RX
GND
TX
Prise Mâle Vue Avant
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Utilisez des piles 3,6V format C Lithium Chlorure de Thionyle. (p.ex. Sonnenschein code d'article SL 2770/S). Vérifiez auprès du fabricant que la pile
commandée est montée «par pression» , sans lames à braser. Faîtes attention à connecter la pile correctement.
AVERTISSEMENT Manipulez les batteries au lithium avec précaution en tenant compte des avertissements
indiqués sur l’emballage. Conformez-vous à la réglementation locale pour la mise au rebut.
PROTECTION IP67 / NEMA 4X
** Je nach Meßrate
Specifiche
Temperatura Bassa portata*
ITALIANO
Sensor
Temperature (Pt100)
Humidity (%RH)
** Dépend du taux d'échantillonnage
Spezifikation
Temperatur niedriger Bereich*
* Je nach Sensor
SENSOR SOURCING GUIDE
**Depending on sample rate
Spécification
Température - plage basse*
* Dépend du capteur
Range
Resolution
Accuracy
-200 to +200°C
0.1°C
±0.5°C
-200 to +200 °F
0.1°F
±1°F
-200 to +850°C
1°C
±1°C
-328 to +1562°F
1°F
±2°F
0 to ±200mV
100µV
±0.05%
0 to ±2V
1mV
±1 Count
0 to ±20V
10mV
4 to 20mA
16µA
±0.1% ±1 Count
3.6V C-size Lithium Thionyl Chloride
RS 232 or InfraRed
via 2,3 or 4 pins on main connector
Up to 8000 samples**
1 sample per 5 seconds to 1 per 12 hours.
Portata
Risoluzione
Precisione
-200 a +200°C
0,1°C
±0,5°C
-200 a +200 °F
0,1°F
±1°F
-200 a +850°C
1°C
±1°C
-328 a +1562°F
1°F
±2°F
0 a ±200mV
100µV
±0,05%
0 a ±2V
1mV
±1 Conteggio
0 a ±20V
10mV
±0,1% ±1 Conteggio
4 a 20mA
16µA
al tionilcloruro di litio formato C da 3.6 V
RS232 o ad infrarossi
mediante 2, 3 o 4 pin al connettore di rete
Fino a 8000 campioni**
GUIDA ALLE FONTI DI
PROVENIENZA DEI SENSORI
Sensore
Temperatura (Pt100)
Umidità (% U.R.)
Impedenza di ingresso
Portata a 200 mV
Portata a 2 V, 20 V
Portata a 4-20 mA
Codice prodotto
PT-TYPE PROBE
RH PROBE
>1GΩ
0,5MΩ
10Ω
Les connecteurs du EL-IP67-12 ont un degré de protection supérieur à IP17 lorsqu'ils ne sont pas accouplés ou enrobés et IP67 lorsqu'ils le sont (IEC
529). La gaine thermoplastique résistante à l'abrasion soulage la traction et accepte un câble d'un diamètre compris entre 0,195" et 0,265". La
peinture sur le boîtier métallique du EL-IP67-12 ne doit comporter aucune égratignure pour que le degré de protection soit de type NEMA 4X.
APPLICATIONS NOTE: Il est possible de mesurer des paramètres autres que ceux indiqués ci-dessous. Utilisez un capteur et un circuit de
conditionnement appropriés pour convertir le paramètre à mesurer en une tension ou un courant linéaire et appliquez ce signal à un module EL-IP6712 correctement calibré. Les signaux de mesure doivent toujours être isolés des signaux de communication.
CE conforme à l'EN 61326-1 (1997) Matériel Electrique pour Mesures, Contrôle et Laboratoire.
Da 1 campione ogni 5 secondi a 1 campione ogni 12 ore
**In funzione della frequenza di campionamento.
6
3
DEUTSCH
Das EL-IP67-12 ist ein bedienungsfreundliches Datenlogger-Anzeigemodul, mit dem sich Temperaturen (Pt 100),
Spannung und Strom messen, aufzeichnen und darstellen lassen. Mit seinem 12-Bit-A/D-Wandler und einem
Speicher für bis zu 8000 Meßwerte kann das EL-IP67-12 als allein stehender oder als permanent in eine Anlage
integrierter Logger eingesetzt werden. Das Gehäuse des Datenloggers entspricht den Anforderungen von
IP67/NEMA 4X und schützt das Gerät vor dem Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit. Die PC-Software läuft im
Windows-Betriebssystem und erfordert zum Betrieb keine besonderen Fachkenntnisse. Die Kommunikation
zwischen PC und Datenlogger erfolgt entweder über RS 232- oder Infrarotbuchsen. Die EL-WIN
Steuerungssoftware ermöglicht die Ausgabe der Daten im Textformat zur problemlosen Integration in die
gängigsten Kalkulationstabellen. Daten können über EL-WIN gleichfalls als Grafiken ausgegeben werden. Für
weitere Einzelheiten beziehen Sie sich bitte auf die EasyLog-Softwareanleitung.
EL-IP67-12 è un modulo di registrazione dei dati di facile impiego, che consente di misurare, registrare e
visualizzare valori di temperatura (Pt 100), tensione e corrente. Grazie al convertitore A/D a 12 bit e ad una
memoria in grado di contenere 8000 letture, l'apparecchio EL-IP67-12 può essere utilizzato come registratore
"stand-alone" oppure come modulo costantemente collegato ad un sistema. Il registratore di dati è incorporato in
una custodia IP67/NEMA 4X, che lo protegge dall'infiltrazione di residui e umidità. Il software per PC funziona in
ambiente Windows e non richiede particolari competenze per essere impiegato. La comunicazione tra il PC e il
registratore di dati può avere luogo tramite le porte RS232 o ad infrarossi. Il software di controllo EL-WIN consente
di ottenere dati in formato testo, che possono essere facilmente importati nei fogli elettronici più comuni. Anche la
rappresentazione grafica può essere eseguita con il programma EL-WIN. Per ulteriori informazioni consultare il
manuale del software EasyLog.
• IP67 / NEMA 4X
• Infrarotkommunikation
• Bedienungsfreundlich
• Protezione IP67/NEMA 4X
• Comunicazione ad infrarossi
• Semplice da utilizzare
• Hochaufgelöste Meßangabe
• Nicht flüchtiger Datenspeicher
• Batteriebetrieb
STEUERUNGSSOFTWARE Bestell-Nr. EL-WIN
Die einfach zu installierende und bedienende Steuerungssoftware ermöglicht dem Benutzer die Steuerung eines oder mehrerer EasyLogs, die als
komplettes System gefahren werden können. Die Software wird auf 3 ½" Diskette mit Handbuch und Seriellverbindung geliefert. EL-WIN läuft auch
unter Windows 98, 95.
Lk2 u. Lk3: Setzen Sie diese Verbindungen laut nachfolgender Tabelle ein.
Meßbereich
200 mV
2V
20V
4-20mA
Temperatur (niedriger Bereich)
Temperatur (hoher Bereich)
Verbindungseinstellung
Lk2 offen, LK3 offen
Lk2 geschlossen, Lk3 offen
Lk2 geschlossen, Lk3 offen
Lk2 offen, Lk3 geschlossen
Lk2 offen, Lk3 offen
Lk2 offen, Lk3 offen
• Lettura ad elevata risoluzione
• Memoria dati non volatile
• Alimentazione a batteria
SOFTWARE DI CONTROLLO Codice prodotto EL-WIN
Di semplice installazione ed utilizzo, il software di controllo consente all'operatore di controllare uno o più EasyLog e di farli funzionare come un
sistema completo. Fornito su disco da 3,5" con relativo manuale e collegamento seriale, EL-WIN funziona in ambiente Windows 98, 95.
Connessione del sensore
FUNZIONI DEI COLLEGAMENTI
Sensoranschluß
VERBINDUNGSFUNKTIONEN
ITALIANO
Lk2 e Lk3: Inserire questi ponticelli come illustrato nella tabella seguente.
Vin+
Vin+
Vin-
Ponticello della portata di misurazione
200mV
2V
20V
4-20mA
Temperatura (bassa portata)
Temperatura (alta portata)
Iout
Iin
Steckbuchse Frontansicht
Impostazione dei collegamenti
Lk2 aperto, Lk3 aperto
Lk2 chiuso, Lk3 aperto
Lk2 chiuso, Lk3 aperto
Lk2 aperto, Lk3 chiuso
Lk2 aperto, Lk3 aperto
Lk2 aperto, Lk3 aperto
Vin-
Iout
Iin
Presa femmina Vista anteriore
FUNZIONI DEI PIN
PIN-FUNKTIONEN
VinVin+
Iout
Iin
Spannungsmeßeingang (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche)
Spannungsmeßeingang (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche)
Schleifenstromanschluß (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche)
Schleifenstromanschluß (siehe nachfolgende Anwendungsbereiche)
CTS
DSR
TX
RX
GND
RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 7 eines 9-Weg D-Steckers)
RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 4 eines 9-Weg D-Steckers)
RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 2 eines 9-Weg D-Steckers)
RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 3 eines 9-Weg D-Steckers)
RS232 Kommunikationsanschluß (Anschluß an PIN 5 eines 9-Weg D-Steckers)
Kommunikationsanschluß
CTS
DSR
unbelegt
RX
GND
TX
VinVin+
Iout
Iin
Ingresso di misura della tensione (ved. Applicazioni sotto riportate).
Ingresso di misura della tensione (ved. Applicazioni sotto riportate).
Connessione al loop di corrente (ved. Applicazioni sotto riportate).
Connessione al loop di corrente (ved. Applicazioni sotto riportate).
CTS
DSR
TX
RX
GND
Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 7 del componente tipo D a 9 vie).
Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 4 del componente tipo D a 9 vie).
Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 2 del componente tipo D a 9 vie).
Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 3 del componente tipo D a 9 vie).
Connessione di comunicazione RS232 (collegare al pin 5 del componente tipo D a 9 vie).
Stecker Frontansicht
Connessione di comunicazione
CTS
DSR
Non
utilizzato
RX
GND
TX
Presa maschio Vista anteriore
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
BATTERIEWECHSEL
Verwenden Sie nur 3,6V Lithiumthionylchlorbatterien im C-Format (wie z.B. Sonnenschein, Teil-Nr. SL 2770/S). Prüfen Sie bei Ihrem Lieferanten
nach, ob diese Batterie vom Einpreßtyp ist und keine Lötnasen aufweist. Achten Sie auf den korrekten Anschluß.
Utilizzare esclusivamente batterie al tionilcloruro di litio formato C da 3.6 V (es. N. comp. SL 2770/S di Sonnenschein). Verificare con il fornitore che la
batteria ordinata sia di tipo "press fit" e non debba essere montata con linguette a saldare. Prestare attenzione ad eseguire correttamente i
collegamenti.
WARNUNG: Behandeln Sie Lithiumbatterien mit Vorsicht. Achten Sie auf die Warnungen auf dem Batteriegehäuse.
Entsorgen Sie diese Batterien in Übereinstimmung mit einschlägigen lokalen Vorschriften.
AVVERTENZA: Le batterie al litio devono essere maneggiate con cautela, rispettando le avvertenze riportate sul contenitore.
Procedere allo smaltimento conformemente alle norme locali in vigore.
IP 67 / NEMA 4X
Die Anschlüsse des EL-IP67-12 sind im nichtangeschlossenen oder freien Zustand besser als IP17. Im angeschlossenen oder abgedeckten Zustand
entsprechen sie den Anforderungen von IP67 (IEC 529). Der abriebfeste Thermoplastiküberzug vermittelt Zugentspannung und dient der Aufnahme
von Kabeln von 5 6,7 mm Ø. Die Gehäuselackierung des El-IP67-12 muß makellos sein, um der NEMA 4X-Klassifikation zu entsprechen.
ANWENDUNGSBEREICHE ANMERKUNG: Es können andere als die unten angegebenen Parameter gemessen werden. Verwenden Sie
einen geeigneten Sensor und eine Konditionierschaltung, um den zu messenden Parameter in eine(n) lineare(n) Spannung oder Strom zu verwandeln
und setzen dieses Signal an einem der Eingänge eines entsprechend skalierten EL-IP67-12 Moduls an. Meßsignale müssen immer vom
Kommunikationssignal abgetrennt werden.
CE entspricht EN 61326-1 (1997) Elektrogeräte zum Messen, Regeln und für Labors.
4
CLASSE IP67/NEMA 4X
I connettori installati sull'apparecchio EL-IP67-12 superano la classe IP17 per le custodie se non accoppiati o coperti e la classe IP67 se accoppiati o
coperti (IEC 529). La calotta in materiale termoplastico resistente alle abrasioni consente l'effetto strain relief e l'ingresso di cavi con diametro
compreso tra 0.195" e 0.265". La vernice applicata sull'alloggiamento metallico dell'apparecchio EL-IP67-12 non deve presentare scalfitture per
potere rientrare nella classe NEMA 4X.
APPLICAZIONI NOTA: E' possibile effettuare il rilevamento di parametri diversi da quelli sotto riportati. Utilizzare un sensore e un circuito di
condizionamento adeguati per trasformare il parametro da misurare in una tensione o in una corrente lineare ed applicare il segnale ad un modulo ELIP67-12 opportunamente messo in scala. I segnali di misurazione devono sempre essere isolati dai segnali di comunicazione.
CE Conforme alla normativa EN 61326-1 (1997) sulle attrezzature elettriche per la misurazione, il controllo e gli impieghi di laboratorio.
5