13 - 14 Marzo 2014
Transcript
13 - 14 Marzo 2014
13 - 14 Marzo Mar zo 2014 2014 Giovedì/Thursday Temperature. -5°C/8°C. Venerdì/Friday Temperature. -5°C/9°C. Giovedì/Thursday 13 Ore 17.30. Visite guidate. Museo Paleontologico "Rinaldo Zardini". Su prenotazione. 17.30. Guided visits. “Rinaldo Zardini” Paleontological Museum. Reservation. Info: + 39 0436 875502. Fino alle 23.00. Delizie notturne. FondutaBourguignonne, cruditè, fonduta con frutta fresca. Hotel Ancora. Until 23.00. Delights at night. Fondue bourguignon, fondue with crudités and with fresh fruits. Hotel Ancora. Info +39 0436 3261. Venerdì/Friday 14 Ore 17.00. Serata sotto le stelle. Visita al planetario. A seguire visita all'osservatorio. 17.00. An evening under the stars. A visit to the planetarium. Followed by a visit to the observatory Info: +39 338 6163428. Tennis Country Club Cortina. Tennis, calcetto, biliardo. Lezioni di Tennis per bambini e adulti. Tennis Country Club Cortina. Tennis, five-a-side football, billiards, tennis lessons for children and adults. Info: +39 0436 868486. Dalle 17.00 alle 20.00. Vin Brulè. Gazebo Corso Italia. Con tazze commemorative da parte dell'ULd'A. From 17.00 to 20.00. Mulled wine. With commemorative cups. Corso Italia. Ore 19.30. Cena dedicata ai sapori tipici della cucina locale. Rifugio Col Drusciè. Al termine della cena, all’Osservatorio del Col Drusciè per ammirare le meraviglie del cielo invernale, guidati dai soci dell’Associazione Astronomica Cortina. 19.30. Dinner dedicated to the flavours of the local kitchen. Rifugio Col Drusciè. After dinner, admire the fascinating winter sky from the astronomic observatory at Col Drusciè, guided by the Astronomic Association of Cortina. Info: +39 0436 862372. Ciak...si gusta! Il cinema in cucina. La grande cucina delle Dolomiti Bellunesi nella rassegna Altogusto. Altogusto. Mountain flavours: the culinary tradition of the Veneto Dolomites. Lights, camera... delicious! Cinema in the kitchen. Ristorante Baita Fraina: +39 0436 3634. MountainLover. Incontro tra due culture di Montagna, l’ampezzana e la valtellinese. MountainLover. The meeting of two mountain cultures, those of Ampezzo and Valtellina. Brite de Larieto: +39 3687008083. Pelli di sera e cene al chiaro di luna. Buona cucina, ambiente romantico, ma anche emozioni ad alta quota e sport da vivere in notturna sotto un cielo stellato. Ski mountaineering moonlight dinners. Good food and romantic atmosphere, but also the thrill of the mountain and night-time sports under starry sky. The refuges can be reached on foot, with skins, on snowmobile or by chairlift. Dinner booking requie. Rifugio Averau:+39 0436 4660 – +39 335 6868066. Rifugio Scoiattoli:+39 0436 867939 – +39 338 8146960. Settimana del bridge. Grand Hotel Savoia. Bridge Week. Grand Hotel Savoia. Info. +39 0436 3201. Country Club. All’interno si trova una biosauna con vapore e essenze aromatiche, mentre all’esterno da non perdere la sauna finlandese e l’idromassaggio con cupola a vetri, per godersi un magnifico panorama. Il Country Club è anche centro estetico, lampade per viso e corpo e massaggi. Country Club. Try the aromatic bio sauna or enjoy the view from the outdoor Finnish sauna and Jacuzzi. At Country Club you will find a tanning centre, beauty treatments and massages too. Info +39 0436 862127. Vienna-Cortina d'Ampezzo. Jugendstil e liberty. Una piccola e preziosissima mostra dedicata ad uno stile, lo Jugenstil, sul quale molto si è detto e scritto e molto resta da scoprire. Una rassegna preziosa perché il materiale, quasi tutto rintracciato in case di antiche famiglie della Valle d’Ampezzo, è inedito e costituisce una scoperta recente. Disegni da importanti collezioni private. Vienna-Cortina d'Ampezzo. Jugendstil and Art Nouveau. A small but fascinating exhibition dedicated to a style, the Jugendstil, about which much has been said and written, and much still remains to be discovered. A particularly fascinating exhibition, because made up of items never exhibited before, mostly recent discoveries from family homes in the Ampezzo Valley. Drawings from important private collections. Museo Etnografico Regole d’Ampezzo. 10.0012.30/15.30-19.30. Dalle 15.00 alle 18.00. Bottega della creatività. Laboratori per sviluppare la manualità e la fantasia: incollare, tagliare, sperimentare e colorare. I laboratori saranno diversificati a seconda della fascia di età dei partecipanti. From 15.00 to 18.00. Creative workshops to develop skill and imagination through cutting, pasting, painting and experimenting. The workshops are adapted to the age of participants. Asd Fairplay +39 339 6615689 - +39 339 1662495. Giovedì/Thursday 13 Sleddog sulle tracce di Zanna Bianca. Sledding, salita con la motoslitta ed emozionante discesa con gli slittini. Per finire merenda. Sleddog on the tracks of White Fang. Sledding: ascent by snowmobile, followed by fun sled descents and snack. Scuola Sci Cristallo +39 0436 870073. Snowpark, è situato all'interno del comprensorio delle Tofane, in località Socrepes, lungo 500 metri, servito da una seggiovia quadriposto, diviso in due aree di diversa difficoltà. The Snowpark is located in the Tofane area, Socrepes. Slope lenght: 500 m, access by 4-seater chair-lift. It is divided into two routes for different skill levels. La Ciaspolata della Grande Guerra, Col Gallina. La guerra al tramonto, vissuta sulla neve, nella roccia, raccontata da “figuranti” in divisa d’epoca. È possibile visitando le postazioni restaurate del caposaldo di Cima Gallina con le ciaspole, accompagnati da una guida alpina. Il percorso dura circa 1.30 ed è adatto anche ai bambini. Snowshoeing on the Great War trail, Col Gallina. Experience the Great War at sunset amidst the snow and mountains, with a historical re-enactment in period costume. Snowshoe your way to the restored stations of the military stronghold of Cima Gallina, accompanied by an Alpine guide. The trip lasts approximately 1.5 hours and is suitable also for children. Info: +39 339 4425105 - +39 0436 2939. Il ristorante L’Altro Vissani Cortina, presso l’hotel Bellevue Suites & Spa in Corso Italia, è aperto tutto l’anno e tutto il giorno dalle 7.30 fino a dopocena. Colazione, brunch, merende, aperitivi, cene e dopo cene con musica dal vivo tutte le sere. Tanti saranno gli eventi dedicati alle eccellenze locali ed italiane, oltre che a sontuosi banchetti riservati o cene di gala di altissimo livello. Il locale di Cortina che “cambia passo” con pesce, carne, cacciagione ed una varietà importantissima di verdure spontanee che arricchiranno i piatti innovativi della cucina del Maestro Vissani, oltre che ai manicaretti deliziosi della cucina della tradizione! The restaurant L’Altro Vissani Cortina, at the Hotel Bellevue Suites & Spa in Corso Italia, is open all year round, every day from 07.30 until after dinner. Breakfast, brunch, lunch, snacks, aperitifs, dinner and after-dinner with live music every night. The venue in Cortina offers a varied menu of fish, meat, game and a variety of seasonal vegetables to enrich the innovative cuisine of Master Chef Vissani, as well as the many delicious traditional dishes. Info: +39 0436 883400. Opere di Massimo Campigli presenti nella collezione del Museo d’Arte Moderna Mario Rimoldi. Il Museo d’Arte Moderna Mario Rimoldi possiede sei opere di Massimo Campigli; esse coprono un arco cronologico molto ampio, la Spiaggia è del 1936, il Ritratto di Rosa Braun del 1955. Quest’inverno la maggior parte delle opere sono visibili al secondo piano del Museo. Alessandra de Bigontina Giovedì 13 marzo Ore 17.30 - Animazione MR. PEABODY & SHERMAN Regia di R. Monkoff Ore 19.45 - 22.00 Commedia SUPERCONDRIACO - ridere fa bene alla salute Regia di D. Boon con D. Boon, K. Merad e A. Pol Venerdi 14 marzo Ore 17.00 - 19.30 - 22.00 Azione SNOWPIERCER Regia di J.H. Bong con C. Evans, J. Bell, J. Hurt e T. Swinton Info Point 0436/869086. Trasporto urbano 0436/867921. Ufficio oggetti smarriti 0436/4291. Dolomiti Paradise; Pattinaggio; 0436/881811. Info Montagna 0436/860814. Fiames Sport Nordic Center 0436/4903. Ufficio Skipass 0436/862171.