Gaeta in parole - Comune di Gaeta

Transcript

Gaeta in parole - Comune di Gaeta
VOCABOLARIO
VOCABOLI del
BORGO
Aaime
Aaine
Aaiterz
Vocabolario Pag. 1
ITALIANO
è lo spirito che anima la casa, il
nume tutelare; forse deriva dal
latino "àlmus", da "àlere", che
vuol dire nutrire.
agnello. "A Sant'Anieglie alloong
gliù pas gli' aainieglie: a
Sant'Aniello allunga il passo
l'agnellino". Era un modo per
ricordare il solstizio d'inverno che,
con l'aumentare delle ore di luce,
consentiva alle greggi di brucare
più a lungo.
Tre giorni addietro. "Aaiterz nu
tierz s'è perz: tre giorni addietro
un terzo (sottinteso:giorno) s'è
perso". Era un modo per irridere
chi soleva annoiare con i propri
trascorsi; come dire: sono cose
vecchie, potrei raccontartene
tante…, ma sono come perse,
non interessano a nessuno.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
aaima
pcurielle. "A Sant'Aniel
alluung u paas u pcurielle: a
Sant'Aniello allunga il passo
l'agnellino". La Chiesa
Cattolica ricorda
Sant'Agnello 14 dicembre.
Un'altra filastrocca per
ricordarsi dell'imminente
solstizio era la
seguente:"Santa Lucia, a'
noot chiù loong ca ce sia:
Santa Lucia (13 dicembre),
la notte più lunga che ci sia".
tre ghiuorn arreeet
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Aarv
Aaspt
Abb
Abbabliàt
Abbabuliàt
Abbagliùm
Abball
Abballènne
Abbararà
Abbararàggie
Abbararànn
Abbàre
Abbarèie
Abbàrene
Abbarènne
Abbarèsse
Abbarèvene
Abbarìe
Abbarìmme
Abbarìte
Abbarìve
Abbarrucàt
Abbarùte
Abbasaat
Abbasciammàre
Abbàscie
Abbàst
Abbastarrà
Abbastarrìe
Abbastàte
Abbastèie
Vocabolario Pag. 2
ITALIANO
albero
caspita
smorfia, boccaccia
imbrogliato, raggirato
imbambolato
finzione. "E' tutt n'abbagliùm, io
nun ce caar: è tutta una finzione,
io non ci casco"
ballo/i/a. "Quaan la iaat maanc gli
sureece abballene: quando
manca il gatto i topi ballano"
ballando
baderà
baderò
baderanno
bada
badava
badano
badando
badasse
badavano
badavi
badiamo
badate
badavi
conservato ed abbandonato
badato
ponderato, riflessivo
sul lungomare
giù, dabbasso. "Abbascie a maar:
sul lungomare, lungo il mare"
basta
basterà
basterei
bastato
bastavi
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
albero
caspite
smorfie
mbrugliàt
mbambulat
abbalùm
baal
ballanne
badarà
badaràggie
badaràn
baad
badaav
badne
badaand
badaas
badaavn
badaav
badaam
badaat
badaav
abbarrucàt
badaat
abbasaat
abbasciammaare
avaasce. "Avaasce a
mariina: giù alla marina, sul
lungomare"
abbàt
bastarà
bastarìe
bastaat
bastaav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Abbàstene
Abbastènne
Abbastèsse
Abbastìe
Abbastìmme
Abbastìte
Abbendaglie
Abbèrg
Abbiaat
Abbìe
Abbiènte
Abbiglìt
Abbiglità
Abbiie
Abbiil
Abbiuccàt
Abbòc
Abbooc
Abbott
Abbottaràggie
Abbottaranne
Abbottarrà
Abbottarrìe
Abbramaat
Abbrovugliamient
Abbrùce
Abbrucènne
Abbrucèsse
Abbruchìt
Abbrùciane
Vocabolario Pag. 3
ITALIANO
bastano
bastando
bastasse
bastavo
bastiamo
bastate
ventaglio
albergo
avviata; anche fig. "A pigliaat
n'abbiaat...: ha preso una piega,
un'abitudine..."
butta. "Abbìe, ca i la paar: butta,
che la paro"
apponi una benda
abbellito
abilità
avvio/i/a
ricopri di terra
appisolato
all'inizio, all'ingresso
vicino, nei pressi
gonfia
gonfierò
gonfieranno
gonfierà
gonfierei
ingordo, bramoso
ingarbugliamento
scotta
bruciando
bruciasse
rauco. "Me so abbruchìt, la vuò
fnì": sono diventata roca, la vuoi
smettere (era quanto
lamentavano spesso le madri con
i bambini irrequieti)
bruciano
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
bastano
bastaan
bastaas
bastaav
bastaam
bastaat
vntaaglie
albeerg
Avviaat
ott. "Ott, ca i a paar: getta
che io la paro"
faasce
abbllit
abbilità
avvio
abbiile
abbiuccat
abboc
abbooc
gonfia
gonfiaraaggie
gonfiaraan
gonfiarà
gonfiaas
bramuus
ngarbugliamient
bruuce
bruciaan
bruciaas
abbruchìte
bruuciane
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Abbruciarrà
Abbruciarràggie
Abbruciarrìe
Abbruciàte
Abbrucìe
Abbrucièie
Abbrucìmme
Abbrucìte
Abbrusculàte
Abbrusculèie
Abbrusculènne
Abbrusculèsse
Abbrusculìe
Abbrusculìte
Abbte
Abbtieglie
Abbuccieglie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
brucerà
bruciarrà
brucierò
bruciaraaggie
brucerei
bruciariie
bruciata
bruciaat
bruciavi
bruciaav
bruciava
bruciaac
bruciamo
bruucene
bruciate
bruciaat
abbrustolita
abbrustuluut
abbrustoliva
abbrustuleev
abbrustolendo
abbrustuleen
abbrustolisse
abbrustulees
abbrustolivi
abbrustuliiv
abbrustolito
abbrustulaat
abito
vstit
vestitino
vstitiin
persona pettegola, impicciona,
sparl. "Teen'a vooc seemp
che divulga ogni confidenza
arapert: ha la bocca sempre
ricevuta. "E' n'abbucieglie: non sa aperta, non riesce a star
mantenere un segreto"
zitto"
Abbuff
Abbuffarà
Abbuffaraaggie
Abbuffariie
Abbuffèie
Abbuffènn
Abbuffèsse
Abbuffìe
Abbuffìmme
Abbuffìte
Abbuffìte
abbuffi
abbufferà
abbufferò
abbufferei
abbuffava
abbuffando
abbuffasse
abbuffavi
abbuffiamo
abbuffate
legno impregnato d'acqua
Vocabolario Pag. 4
ITALIANO
abbuuf
abboffarà
abboffaràggie
abboffarie
abbuffaav
abbuffaand
abbuffaas
abbuffaav
abbuffaam
abbuffaat
abbuffuut. "Aggie ngraraat
pcchè u lignaam s'è abbuffut:
ho tirato a secco la barca
perché il legname s'è troppo
impregnato d'acqua"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Abbunnanzie
Abbuscàte
Abbùsche
Abbuschènne
Abbuschèsse
ITALIANO
abbondanza
guadagnato
guadagna
guadagnando
guadagnasse (fig:le buscasse)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
abbunnanz
abbuscaat
abbuusc
buuscan
abbuscaas
Abbuschìmme
Abbuschìte
Abbuttato
Abbuttato
Abbuttèie
Abbuttènne
Abbuttèsse
Abbuttèvene
Abbuttìe
Abbuuf
Abbuufne
Accà
Accaatn
Accaffugliàt
Accaluppià
guadagniamo
guadagnate
gonfiato
gonfio
gonfiava
gonfiando
gonfiasse
gonfiavano
gonfiavi
abbuffa
abbuffano
qua
comprano
imbacuccato
raggirare, dare ad intendere una
cosa non vera. " Te si fat
accaluppià comm n'u tuurz: ti sei
fatti convincere come un torsolo"
abbuscaam
abbuscaat
gunfiaat
goonfie
gunfiaav
gunfiaan
gunfiaas
gunfiaavn
gunfiaav
abboof
abboofne
cà
accaatne
accafugliàt
mbruglià
Accaluppiàt
Accannà
accalappiato
mettere le canne a sostegno delle
piante
bramava, gradiva, mi sarebbe
piaciuto, oppure: accanirei
gradendo o accanendo
gradisse o accanisse
accanirsi, ma anche: tenere tanto
a una cosa, attaccarsi a...
accalappiate
ncannà
Accannarèie
Accannarènn
Accannarèss
Accannarì
Vocabolario Pag. 5
accannariiv
accannaand
accanees
accannarì. "Nun t'accannarì
a sta coos, nun è a tooie:
non attaccarti troppo a
questa cosa, non è tua"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Accannarìe
Accannarìmme
Accannarìsce
Accannarìte
Accannarrà
Accannarrìve
Accannarùta
Accapiiz
Accappoot
Accappuccià
Accappulià
Accappuliàt
Accappuottete
Accapputtà
Accapputtàt
Accapzzà
Accàt
Accattaat
Accattarànn
Accattarrà
Accattarràggie
Accattarrìe
Accatteen
Accatteevn
Accattèie
Accattès
Accattìe
Accattiit
Accattìm
Accattìt
Vocabolario Pag. 6
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
accannariie
accannariim
accannariisce
gradirei o mi accanirei
bramiamo, oppure: accaniamo
bramo/a, attacco/a.
"S'accannarisc a le paazzieel
com le criatuur: si attacca ai
giocattoli come i bambini".
accanite. "Te si accannariit contr accannariit
a chistu poovrieeglie: ti sei
accanito contro questo poverino"
accanirà
accanivi
accanito
trascina, oppure: metti la
cavezza, lega.
sopraffà
incappucciare
sottomettere, assoggettare
sottomesso, soggiogato
incappòttati
sopraffare
incappottato
mettere la cavezza
compra
comprata
compreranno
comprerà
comprerò
comprerei
comprando
compravano
comprava
comprerei
compravi
comprate
comoriamo
comprate
accannarà
accannariiv
accannaruut
tiir
accappòt
ncappuccià
accappulià
accappuliat
accappottete
accapputtà
accapputtat
accapzzà
accaat
accattaat
accattaraan
accattarà
accattaraagie
accattarrìe
accattaan
accattaavn
accattaav
accattàs
accattaav
accattaat
accattàm
accattàt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Accemchiit
Accerees
Accereevm
Accerèie
Acceressere
Accerìe
Accerìm
Accerìt
Accerìve
Acchiap
Acchiappès
Acchiappìm
Acchiappìt
Acchiàre
Acchiuppàt
Acciàc
Acciaccaranne
Acciaccarrà
Acciaccarràggie
Acciaccarrìe
Acciaccàt
Acciacchèie
Acciàcchene
Acciacchènne
Acciacchèsse
Acciacchèvne
Acciacchìe
Acciacchìmme
Acciacchìte
Acciarìne
Acciir
Acciis
Acciòf
Vocabolario Pag. 7
ITALIANO
quasi spento (anche fig). "Sta
canneel s'è accemchiit: questa
candela si è quasi spenta)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
accemchiit: "O viir ca tieen
l'uocchie accemchiit: vedi
che hai gli occhi quasi chiusi"
uccidesse
uccidevano
uccideva
ucciderebbero
uccidevi
uccidiamo
uccidete
uccidevate
prendi
prenderei
prendiamo
prendete
occhiali
accoppiati
schiaccia
schiacceranno
schiaccerà
schiaccerò
schiaccerei
schiacciato
schiacciava
schiacciano
schiacciando
schiacciasse
schiacciavano
schiacciavi
schiacciamo
schiacciate
affilatoio
uccide
ucciso
fiocco
accerees
accereevm
accereev
accereessere
acceriiv
accerìm
accerìt
acciravaat
acchiap
acchiappas
acchiappam
acchiappate
occhial
acchiuppat
schiaacia
schiaciaraan
schiacciarà
schiaccerò
schiacciaas
scamazzàt
schiacciariie
schiaaccene
schiacciaan
schiacciaas
schiacciaavn
schiacciaav
schiacciaam
schiacciaat
acciariin
acciid
acciis
fiòc
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Acciòmm
Accìr
Accirarà
Accirariie
Accirarraggie
Accireen
Accirne
Acciuccàt
Acciuccià
Accòngene
Accongia
Accongiarà
Accongiaraaggie
Accongiarrie
Accòngie
Accoot
Accootn
Accòsce
Accottarrà
Accottarràggie
Accottarrìe
Accriccat
Accruccaat
Accuaat
Accumènz
Accumenzàte
Accumènzene
Accumiènz
Accummuoglie
Accummuògliete
Accumpagnat
Accumpagnes
Vocabolario Pag. 8
ITALIANO
ecce homo, inteso come
poveruomo, meschino. "ma tu cu
chist'acciòmm te la pigli": ma con
questo poveruomo te la prendi"
uccidi
ucciderà
ucciderei
ucciderei
uccidendo
uccidono
acciocchito, addormentato
inciuciare
aggiustano
aggiusta
aggiusterà
aggiusterò
aggiusterei
aggiusta, ripara
lava
lavano
s'accòsce: piega le gambe sotto
un peso
laverà
laverò
laverei
agghindato
messo insieme alla meglio
accovacciato
incomincia (lui o lei)
incominciata
incominciano
incomincia (tu)
copri
copriti
accompagnato
accompagnerei
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
poveromme
accìr
accidarà
accidarrie
accidaraaggie
accireen
accirne
ciuccàt
ngiucià
accongene
accongia
accongiarà
accongiaraaggie
accongiarrie
arrepare
accoot
accootne
accòsce
Accottarrà
accottarraggie
accottarrìe
azzimat
accroccaat
accuvacciaat
accummincie
accuminciate
accuminciane
accumiincie
cummuoglie
cummuogliete
accumpagnat
accumpagnas
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Accumpagnim
Accumpòne
accumpunès
Accumpunìm
Accunceen
Accuncees
Accunceevn
Accuncià
Accunciaat
Accunciarràì
Accunciarran
Accunciarrìe
Accunciim
Accunciit
Accunges
Accungìm
Accungìt
Accùnt
Accuòglie
Accuooglie
ITALIANO
accompagnamo
risparmia
risparmierei
risparmiamo
aggiustando
aggiustasse
aggiustavano
aggiustare
aggiustato
aggiusterai
aggiusteranno
aggiusterei
aggiustiamo
aggiustate
aggustasse
aggiustiamo
aggiustate
anticipo
in dosso (se l'è miss accuòglie:
l'ha indossato)
addosso
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
accumpagnam
accumpòne
accumpunes
accumpunim
accunciaan
accunciaas
accunciaavn
accuncià
accunciaat
acconciaraai
acconciaraan
acconciarrie
accunciaam
accunciaat
acconges
aggiustam
aggiustate
accùnt
nguòglie
nguool. "A cammiis ca teen
nguool è a miie: la camicia
che indossa è mia"
Accuooncie
Aggiusta. "Oramaaie, o scaas o accuooncie
accuooncie malevieern t’aspeet=
ormai, qualunque cosa tu faccia
non serve più; ti sei sputtanato".
Accuòsce
T'accuòsce: pieghi le gambe sotto accuòsce
un teso
accovacciati
accooscete
occuperà
occuparà
occuperò
occuperò
occuperei
occuparìe
occupata
occupaat
occupa
occupa
Accuòscete
Accuparrà
Accuparràggie
Accuparrìe
Accupàte
Accùpe
Vocabolario Pag. 9
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Accupees
Accupèie
Accùpene
Accupènne
Accupìe
Accupiim
Accupiit
Accupìt
Accuppatùr
Accuppigliùt
Accurtà
Accurzàte
Accussì
Accùtt
Accuttà
Accuttàte
Accuttèie
Accuttèsse
Accuttìe
Accuttiim
Accuttiit
Accuvaat
Acèrv
Achioovl
Achiuòviglie
Aciit
Vocabolario Pag. 10
ITALIANO
occupasse
occupava
occupano
occupando
occupavi
occupiamo
occupate
triste."s'è accupite e nun ce pòn
manche le tronèle: è diventato
triste e non lo scuotono neanche i
tuoni"
mostra, parte migliore di un
prodotto (es. frutta) posta alla
sommità
riempito fino all'orlo ed oltre.
scorciare
in posizione centrale,al corso
così
raccogli l'acqua, lava a terra
aggottare, ma anche lavare per
terra. "E' meglie accuttà, se no
sciuliim: è meglio lavare per terra
se no scivoliamo"
pavimeto lavato
lavava, raccoglieva l'acqua
raccogliesse acqua
raccoglievi acqua
raccogliamo acqua
raccogliete acqua
accovacciato
acerbo
chiodi
chiodo
aceto, anche nel senso figurato.
"Chiiglie piiglie subbt d'aciit:
quello si altera facilmente"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
occupaas
occupaav
occupne
occupaan
occupaav
occupaam
occupaat
ntrestùt
a vista
accuppùt.
accurtà
accursaat
accussì
asciuga, lava per terra
accottà: "Accoot, si no iaam
a fuun: raccogli l'acqua, se
non affondiamo"
lavaat
accuttaav
accuttaas
accuttaav
accuttaam
accuttaat
accuvacciaat
aceerb
chiuoov
chiuov
aciit
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Acqua
Acquaaut
Acquapaz
Acquar
Acquasantaal
Acquevàsce
A-cuoncie
A-cuoonce
Adapeert
Adapieert
Àdda
Addànz
Addanzà
Addanzarrà
Addanzarràggie
Addanzàt
Addanzn
Addàt
Addavèr
Addecriaat
Addenocchiarrà
Addenocchiarràgge
Addenocchiarrìe
Vocabolario Pag. 11
ITALIANO
acqua, pioggia (sta a fa l'acqua:
piove)
alta marea
zuppa di pesce non troppo
curata, in genere si preparava a
bordo dei pescherecci con il
pescato di scarto, aglio e
prezzemolo
rugiada
acquasantiera
bassamarea
con garbo, per benino. "E fat
proprie na cosa a cuoncie: hai
fatto proprio una cosa a modo"
per bene
aperta
aperto
deve
avventa
avventarsi
avventerà
avventerrei
avventata contro. "Me s'è
addanzàt accuoglie: mi si è
avventeta contro".
avventano
accordo. "gli'addàt eie ca tu...:
l'accordo era che tu..."
davvero. Usato anche come
negazione ironica: "Addaveer
prooprie=proprio vero, sembra
vero"
soddisfatto
inginocchierà
inginocchierò
inginocchierei
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
acqua, pioggia
acquepeene
acquapaz
rugiada
acquasantera
acquevaasce
a-cuoncie
a-cuoonce
arapeert
arapieert
àdda
avvent
addanzà
addanzarrà
addanzarraggie
addanzaat
addanzn
pat
pdaveer
arrecriaat
inginocchiarà
inginocchierò
inginocchierei
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Addenòcchie
Addenòcchiene
Adderezzàz
Addesidarrà
Addesidarràggie
Addesiderarrìe
Addesidràte
Addesidrèie
Addesìdrene
Addesidrènne
Addesidrèsse
Addesidriit
Addesidrim
Addesidrìve
Addfreddàt
Addfrescàt
Addìce
ITALIANO
inginocchio (io mi...)
inginocchiano (loro)
raddrizzato
desiderà
desidererò
desiderei
desiderati
desideravo
desiderano
desiderando
desiderasse
desiderate
desideriamo
desideravi
raffreddato
rinfrescato
a tono, intonato. "Stu cappieglie
nun s'addìce: questo cappello
non s'intona con il resto
dell'abbigliamento"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
m'inginocchio
inginocchiano
addrizzàt
desiderarà
desideraraggie
desiderarrie
dsidraat
dsidraav
dsidrane
dsidraan
dsidraas
dsidraat
dsidraam
dsidraav
refreddàt
refrescat
ntoona
Addìce
interrogativamente nega il senso addìce
della risposta ricevuta
all'argomento in discussione: "e
che ci'addice?= cosa c'entra ciò?"
Addietràt
Addòpre
Addorarà
Addoraraan
Addore
Addsiidre
Addubbaat
Addubbiaat
Addubbtà
Addùgne
arretrata
adopera
odorerà
odoreranno
odore
desidero
addobbata
incantato, rabbonito.
dubitare
arriva. "nun c'iaddogne: non ci
arriva"
Vocabolario Pag. 12
arretrata
adoopra
odorarà
odoraraan
odoor
dsiidere
addobbaat
ncantaat
dubtà
arriva
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Addumànd
Addumandiim
Addumandiit
Addunàt
Addunès
Addunìm
Addunucchiaat
Addunucchiarrài
Addunucchiarrìe
Addunùcchie
Addunucchiees
Addunucchièie
Addunucchienne
Addunùcchiet
Addunucchiim
Addunucchiitv
Addunucchiiv
Adduòbbie
Adduoob
Adduprà
Addurarrìe
Addureen
Addurees
Addureevn
Addurèie
Addurìe
Adduriim
Adduriit
Addurmiit
Addvenà
Adènt
Adraap
Adrapuut
Vocabolario Pag. 13
ITALIANO
chiedi
chiediamo
domandate
accorgersene
accorgerei
accorgiamo
inginocchiato
inginocchierai
inginocchierei
in ginocchio
inginocchiasse
inginocchiava (lui)
inginocchiando
inginocchiati
inginocchiamo
inginocchiatevi
inginocchiavi
incanto, convincimento. "gli a
daat gl' iadduoobbie: l'ha
convinto"
addobbo
adoperare
odorerei
odorando
odorerebbe
odoravano
odorava
odoravi
odoriamo
odorate
addormentato
indovinare
a casa. "Iaam adent: andiamo a
casa"
apri
era stato aperto
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
dumaand
dumandaam
dumandaat
accort
accurgès
accurgìm
ngiunucchiaat
nginucchiarai
nginucchiarie
nginocchie
nginucchiaas
nginucchiaav
nginucchiaan
nginuucchiet
nginucchiaam
nginucchhiaatv
nginucchiaav
ncaant. "S'è faat ncaantà: si
è convinto"
addoob
adduprà
odorarrie
adduraan
adduraas
adduraavn
adduraav
adduraav
adduraam
adduraat
addurmuut
nduvinà
a caas. "Iammungeen a
caas: andiamocene a a
casa"
araap
arapuut
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Adteraat
Adupreeie
Adviin
Adviinarà
Advnaat
Advniim
Advniit
Aèie
Affamulià
Affamuliès
Affamuliim
Affatturaat
Affèll
Affellarà
Afferrà
Afferrarà
Afferraraan
Afferraraggie
Afferrèie
Affièrre
Affiil
Affllaat
Affogarrà
Affogarràggie
Affogarrìe
Affòghe
Affooghn
Affoon
Vocabolario Pag. 14
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
rincasato
ritiràt
adopera
adupraav
indovina
nduviin
indovinerà
nduvinarà
indovinata
nduvinat
indoviniamo
nduvinaam
indovinate
nduvinaat
doveve. "Aeie avè: doveva avere" aveev. "Aveev d'aavè:
doveva avere"
accattivarsi
affamulià
accattiverei
affamuliàs
accattiviamo
affamuliàm
incantato, a cui è stata fatta la
affattutaat
"fattura" dalla fattucchiera.
affetta
affeel
affetterà
Affellarà
afferrare. Fig.: "Veris che s'è fat afferrà
afferrà quan glia vist: vedessi
cosa gli ha preso quando l'ha
visto"
afferrerà
affeerrarà
afferreranno
afferraraan
afferrerò
afferraragge
afferava
afferraav
afferra
affeer
nfil
in riga, sul filo. "Gliù carrèt
cammnèie affil-affil alla cunèt: il
carretto camminava sul bordo
della strada"
affettata
affellaat
affogherà
affogarà
affogherò
affogaraggie
affogherei
affogariie
affoga
affoghe
affogano
affooghne
affonda
affoon
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Affront
Affrrees
Affrriie
Affrriim
Affrriit
Affrunt
Affruntà
Affruntèie
Affruntim
Affugaat
Affugheen
Affughees
Affughèie
Affughìe
Affughiit
Affughìmme
Affumcaat
Affunnaat
Affunnarràggie
Affuòghe
Affuòs
Affussaat
Affùst
Aflcchià
Afoor
Vocabolario Pag. 15
ITALIANO
riuscire, concentrarsi (nun
ciaffront: non ci riesce, non ci sta
con la testa)
afferrasse
afferravi
afferriamo
afferrate
riesci (nun ciaffrunt: non ci riesci)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
afront
affrraas
affrraav
affrraam
affrraat
Affrunt
affrontare
riusciva
riusciamo, concentriamo (nun
ciaffruntim:non ci riusciamo, non
ci stiamo con la testa)
annegato. "S’aggia murì affugaat
è meglie gli’oceane: se debbo
morire annegato preferisco che
avvenga in un oceano; s’intende
dire che se proprio una cosa è
inevitabile preferisco che avvenga
alla grande!"
affruntà
affruntav
affruntam
affogando
affogasse
affogava
affogavo
affogate
affoghiamo
affumicata
affondato
affonderò
affoghi
affossa
affossata
tronco
attaccarsi ad una minuzia
in campagna
affugaan
affugaas
affugaav
affugaav
affugaat
affugaam
affumcaat
affunnaat
affunnaraaggie
affuooghe
affuòs
affussaat
fust
aflcchià
ncampaagn
affugaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Africièglie
ITALIANO
bordo della "tieel" (vedi apposita
voce)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
africieel. "Me piaace chiù
l'africieel c'a tieel: mi piace
più il bordo che la tiella"
Aggarbaat
Aggarbzzat
garbato
garbato
adattato all'occorrenza, adeguato aggarbat
Àggia
Aggièns
Aggiiz
debbo
incenso
inacidito. "A pigliaat d'aggiiz: è
inacidito"
appesantito. "s'è aggravacciàt: si
è appesantito, ingrassato"
àggia
incens
aggiiz
increspato, raggrinzito. "Me se so
aggricceliit le carne: m'è venuta la
pelle d'oca"
ecclisse
afferra
aglio selvatico
animale
sporca
sporcherà
sporcherei
sporcano
illuminerò
illuminerà
illuminerei
illuminano
illuminasse
illuminate
affamato
sporcato
sporcava
sporcherebbe
sporchiamo
sporcate
ingrisciuut. "Me s'è
ingrisciuut a peel: m'e venuta
la pelle d'oca"
eclis
agguànt
aglie
animal
spoorc
spoorcarà
spoorcarìe
spoorchene
alluminaraggie
alluminarà
allumnarrie
alluumn
alluminaas
allumnaat
allupaat
spurcaat
spurcaav
spurcaas
spurcaam
spurcaat
Aggravacciàt
Aggricceliit
Aggrìs
Agguànt
Agliaruòglie
Aglimaar
Agliòrda
Agliordarrà
Agliordarrìe
Agliòrdene
Agliumenarràggie
Agliummenarrà
Agliummenarrìe
Agliùmmene
Agliummenèsse
Agliummenìte
Agliupàte
Agliurdàto
Agliurdèie
Agliurdèsse
Agliurdìmme
Agliurdìte
Vocabolario Pag. 16
appesantùt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Agliuurd
Agliuzzìt
Aglìve
Agniènt
ITALIANO
sporchi
incrostato di sporco
olive
embrione; nell'uovo fecondato,
controluce, si intravede gl'
agniènt"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spuorc
agliuzzìt
uliiv
gruum. "Int'a st'uoov s veere
o gruum: in quest'uovo si
vede l'embrione"
Agnuraat
Agnurarràggie
Agnurarrìe
Agnureen
Agnurees
Agnuriim
Agnuriit
Agnuur
Agnuurarà
Agnuurn
Agucèll
ingiuriato
ingiurerò
ingiurirei
ingiuriando
ingiuriasse
ingiuriamo
ingiuriate
ingiuria
ingiurerà
ingiuriano
specie di spoletta per costruire
e/o riparare le reti da pesca
ngiuriaat
ngiuraraaggie
ngiurariie
ngiuriaan
ngiuriaas
ngiuriaam
ingiuriaat
ngiuuria
ngiurarà
ngiuurn
aguceel
Aieer
Aiit
ieri
dovete. "Vui m'aiit vist?: voi mi
avete visto?"
spilungone
agnellino
gaetano
aggiungi
aggiuntate
alza
alzerà
alzerò
alzerei
alzat
alzando
alzerei
alzeresti
alzava
ieer
aviit
Aimaloong
Ainieglie
Aitaan
Aiùnt
Aiuntaat
Aìz
Aizarrà
Aizarràggie
Aizarrìe
Aizàt
Aizeen
Aizees
Aizees
Aizèie
Vocabolario Pag. 17
aimaloonga
agnellin
gaitaan
aggiunt
aggiuntat
aiiz
alzarà
alzaraaggie
alzariie
susat
aizaano
aizaas
aizaas
aizaav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Aìzene
Aìzete
Aiziim
Aiziitv
Aizzeen
Alàcce
Alàzz
Albagliùce
Albinella
Aldàut
Aleecene
Allà
Allaap
Allamùt
Allaoggie
Allasc
Allascaat
Allasches
Allasciim
Allasciit
Allccaat
Allecca
Allecchesse
Allenteen
Allentiit
All-e-pall
Alliccaat
Vocabolario Pag. 18
ITALIANO
alzano
alzati
alziamo
alzatevi
aizzando
sedano
sbadiglio
farfalla
Albina (diminutivo)
in alto, elevato. "Chesta cest sta
trop aldàut: questa cesta è troppo
in alto". Usato anche per
soppalco. "La cest steie ungop
gl'aldaut: la cesta stava sul
soppalco".
prugna
la, in quel posto
sapore della frutta acerba
in silenzio
pomeriggio (nel)
allenta
allentato
allenterei
allentiamo
allentate
leccato
lecca
leccherebbe
allentando
non più compatto, in
disfacimento. Si dice di un cibo
stantio.
alla svelta. "All-e-pall, ho
arrecettaat e me ne so isciit:
velocemente ho rassettato e me
ne sono uscito di casa"
vestito con cura
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
aiizn
aizte
aizaam
aizatevi
aizzaan
sedane
sbadiiglie
farfal
Albina
alt
prugna
la
allaap
in silenzie
pomeriggie
allasc
allascaat
allascaas
allascaam
allascaat
leccaat
leec
leccaas
lentand
avariat
all-e-pall
alliccat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Alliccaat
Allicche
Allìsce
Alliscèie
Alliscène
Alliscènne
Alliscèsse
Allisciarrà
Allisciarràggie
Allisciarrìe
Allisciàte
Alliscìe
Alliscìmme
Alliscìte
Allooch
Allooche
Alluc
Alluccà
Alluccarà
Alluccaràggie
Alluccaran
Alluccaranne
Alluccarrà
Alluccarrànne
Alluccarrìe
Alluccàt
Allucchees
Alluccheevn
Alluccheie
Allucchèie
Allucchènne
Allucchiie
Allucchiit
Allucchìmm
Alluggiaat
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
azzimato
alccaat
lecca
leec
pettina
pèttine
pettinava
ptinaav
pettinano
pèttinane
pettinando
ptinaand
pettinasse
ptinaas
pettinerà
ptinarà
pettinerò
ptinerò
pettinerei
ptinerei
pettinato
ptinaat
pettinavi
ptinaav
pettiniamo
ptinaam
pettinate
ptnaat
là, vicino a te
looc
costì
allòca
strilla
stril
urlare
alluccà
griderà
strillarà
strillerò
alluccaràggie
grideranno
strillaran
strilleranno
alluccaraan
strillerà
alluccarà
grideranno
alluccaraan
strillerei
alluccarie
strillato
alluccat
strillasse
alluccaas
strillavano
alluccavn
strillavo
strillav
strillava
alluccaav
strillando
alluccaan
strillavi
strillav
strillate
alluccaat
strilliamo
alluccaam
mandato via. "Gli ho alluggiaat tut alluggiaat
e duuie: li ho mandati via
entrambi".
Vocabolario Pag. 19
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Alluntaanete
Alluntaniitv
Alluntanìmme
Alluòggie
Allussì
Alluuc
Alzàta
Amma
Ammaacena
Ammaccà
Ammacciuparràggie
Ammacciupparìe
Ammacciupparrà
Ammacciuppàt
Ammacciuppàte
Ammacciùppe
Ammacciuppèie
Ammacciuppènne
Ammacciuppèsse
Ammacciuppìe
Ammacciuppìmme
Ammacciuppìte
Vocabolario Pag. 20
ITALIANO
allontanati
allontanatevi
allontaniamo
vai via. "M'ha alluggiate pressa
press: mi ha mandato via alla
svelta"
in quell'altro modo. "Nun è
accussì, è allussì, coom dic'iss:
non è così, è in quell'altro modo,
come dice lui".
strilla, grida. "Alluuc, alluuc, tant i
stoong a Luc: grida, grida, tanto
non ti sento". Si gioca sui suoni
delle parole “alluc": grida e "Luc":
Lucca.
specchiera posta sul mobile della
sala
dobbiamo, vogliano se
interrogatito. "Amma i adent:
dobbiamo andare a casa", "Ce
n'amma i adente?: ce ne
vogliamo andare a casa?"
macina
inventare
sgualcirò
sgualcirei
sgualcirà
spiegazzato
sgualcita
sgualcisce
sgualciva
sgualcendo
sgualcisse
sgualcivi
sgualciamo
sgualcite
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
alluntaanete
alluntanaatv
alluntanaam
alluògge
allussì
alluuc
alzàt
Avìm
maacina
nvntà
ciancecherò
ciancecariie
ciancecarà
macciuppat
ciancecaat
ciaanceca
ciancecaav
cincecaanne
ciancecaas
ciancechiiv
ciancecaam
ciancecaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ammacenaat
Ammacenarràggie
Ammacenarrìe
Ammaceneen
Ammacenees
Ammacenèie
Ammacenìe
Ammaceniim
Ammaceniit
Ammacinarrà
Ammacinarràggie
Ammacinarrìe
Ammacìne
Ammanniit
Ammaretàt
Ammarièglie
Ammasà
Ammatundàt
Ammaturaat
Ammaturarrà
Ammaturarràggie
Ammaturarrìe
Ammatureen
Ammaturees
Ammaturèie
Ammaturìe
Ammaturiim
Ammatuur
Ammènd
Vocabolario Pag. 21
ITALIANO
macinato
macinerò
macinerei
macinando
macinasse
macinava
macinavi
maciniamo
macinate
macinerà
macinerò
macinerei
macina
manierato, lezioso
maritata
gamberi
pressare bene per riempire
quanto più possibile.
si dice della frutta che presenta
segni di urti. "Ste mele so tut
ammatundat: queste mele sono
ammaccate, non sono integre"
maturato
maturerà
maturerò
maturerei
maturando
maturasse
maturava
maturavi
maturiamo
matura
inventa
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
macinaat
macinaraggie
macinarrie
macinaan
macinaas
macinnav
macinavi
macinaam
macinaat
macinarà
macirerò
macinarie
maciin
artficial
maritaat
ammarieel
ammasà
ammatundàt
maturaat
maturarà
maturerò
maturarrie
maturaan
maturaas
maturaav
maturaav
maturaam
matuur
nvènt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ammènt
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
inventa, ricorda. "S'ammènt ceert nveent, ammeent. "Tieen
coos: si inventa certe cose..."
ammeent: ricorda".
Ammentarrà
Ammentarraan
Ammentarràggie
Ammentarrìe
Ammentàta
Ammenteen
Ammentees
Ammenteevn
Ammentèie
Ammentìe
Ammentiim
Ammentiit
Ammescafrancesca
inventerà
inventeranno
inventerò
inventerei
inventata
inventando
inventasse
inventavano
inventava
inventavi
inventiamo
inventate
mischiare di tutto
Ammescarrà
Ammescarràggie
Ammescarrìe
Ammèsche
Ammescheen
Ammeschees
Ammèschene
Ammeschìe
Ammeschìte
Ammìc
Ammieez
Ammiez
Ammièz
Ammièze
Ammiic
mischierà
mischierò
mischierei
mischia
mischiando
mischiasse
mischiano
mischiavi
mischiate
gocciola
a metà
in mezzo
in mezzo
in mezzo
affievolirsi. "Sta canneel ammiic:
questa candela si è affievolita"
Vocabolario Pag. 22
ITALIANO
nventatà
nventaraan
nventaraagie
nventarie
nvntaat
nvntand
nventas
nvntaavn
nvtaaav
nvntavv
nvntaam
nvntaat
miscafranciisc. "Aggie faat
nu miscafranciisc: ho
mischiato tutto"
miscarà
miscaraaggie
miscarrie
mischia
mischiaan
mischiaas
miiscane
mischiiav
miscaat
gocciola
ammieez
nmiez
ammièz
nmieez
ammiic
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ammiic
Ammiische
Amminniim
Ammiscaat
Ammiscarrà
Ammiscarrìe
Ammischèie
Ammischiie
Ammischiim
Ammischiit
Ammìtt
Ammòc
Ammòcchene
Ammònne
Ammònnene
Ammoor
Ammoossn
Ammorb
Ammorbarrà
Ammorbarràggie
Ammorbarrìe
Ammorbn
Ammòrgie
Vocabolario Pag. 23
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
bassa luminosità, fare poca luce. ammiic. "Ammiic coom na
cannele: sta spegnendosi
Forse dal latino "micàre":
luccicare. "Chigliu gliuum ammiic: come una candela". Si
diceva anche del bambino
quel lume sta per spegnersi, fa
che stentava a rimanere
poca luce"
sveglio.
mischia
mischia
sbucciamo
ammunnaam
mischiata
mischiaat
mischierà
mischiarà
mischierei
mischiariie
mischiava
mischiav
mischiavi
mischiav
mischiamo
miscaam
mischiate
miscaat
ammetti
ammiit
"m'ammòc" credo facilmente,
ammòc
bevo ciò che sento.
credono facilmente
ammòcne
sbuccio
Ammoon
sbucciano
Ammoonnene
gonfio. "T'ammoor n'uoocchie: ti ammoor
gonfio un occhio".
imbronciano
ammorba
ammorberà
ammorberò
ammorberei
ammorbano
abbozza. "Ees ammorgie seemp:
lei abbozza sempre"
ammoossn
ammorb
ammorbarrà
ammorbarraggie
ammorbarie
ammorbano
abbooz
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ammorz
Ammòsce
Ammòscene
Ammosciarà
Ammosciarràggie
Ammosciarrìe
Ammossarrà
Ammùc
ITALIANO
il contrario di scivola.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ammorz. "Tiraat chiù foort,
c'a vaarc ammorz ngoop a
falaang: tirate più forte,
perché la barca non scivola
sulla falanga" (vedi: falanga).
affloscia
afflosciano
affloscerà
affloscerò
affloscerei
imbroncerà
credi facilmente, bevi ciò che
senti
ingoia
azzittato, convinto. "Finalmeent
s'è ammuccàt: finalmente si è
azzittato"
ammoosce
ammoscene
ammosciarà
ammosciarràggie
ammosciarrìe
Ammossarrà
ammùc
Ammuccechiit
Ammucchèie
Ammucchès
Ammucchèvme
Ammucchìe
Ammucchìm
Ammucchìt
ammucchìv
Ammuccìte
Ammùch
intristito,affievolito
credevo/a facilmente
crederei facilmente
credevano facilmente
credevi facilmente
crediamo facilmente
credete acilmente
credevi facilmente
affievolito
rimbocca, rabbocca.
Ammuinàt
Ammuìne
(m'ammuine)
Ammulat
offesa, angustiata
angustia, offesa.
ammuccechiit
ammuccàvne
ammuccàs
ammuccàvne
ammuccàv
ammuccàm
ammuccàt
ammucchàv
accecaat
Ammuch. "Ammuuch ca nun
è peen: rimbocca perché non
è piena"
anguustiaat
anguustie
affilato
affilat
Ammùc
Ammuccàto
Vocabolario Pag. 24
ammùc
ammuccaat. "L'aggie
raccuntaat quaat fsseriie e
s'è ammuccaat: gli ho
raccontato quattro
stupidaggini e l'ho convinto".
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ammummiiglie
Ammummìm
Ammùn
Ammunnà
Ammunnaat
Ammunnarà
Ammunnaraggie
Ammunnariie
Ammunnees
Ammunneevn
Ammunnèie
Ammunnènne
Ammunnès
Ammunnìe
Ammunniit
Ammunniiv
Ammuòrb
Ammuràt
Ammurbaat
Ammurbata
Ammurbees
Ammurbèie
Ammurbenn
Ammurbìe
Ammurbiim
Ammurbiit
Ammurrarà
Ammurràte
Ammurziit
Ammùsce
Ammusceen
Ammuscees
Ammusciaat
Ammusciim
Ammusciit
Vocabolario Pag. 25
ITALIANO
bricco di terracotta o persona
ottusa.
sbucciamo
sbuccia
sbucciare
sbucciato
sbuccerà
sbuccerò
sbuccerei
sbucciasse
sbucciavano
sbucciava
sbucciando
sbuccerei
sbucciavi
sbucciate
sbucciavi
ammorbi
varata
imbronciata
ammorbata
ammorbasse
ammorbava
ammorbando
ammorbavi
ammorbiamo
ammorbate
gonfierà
gonfiato/pesto
non scorrevole, il contrario di
sdrucciolevole.
afflosci
afflosciando
afflosciasse
afflosciata
afflosciamo
afflosciate
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
muummml
ammundàt
ammond
ammunnà
ammunnaat
ammonnarà
ammonnaraggie
ammunnarrie
ammunnaas
ammunnaavn
ammunnaav
ammunnaan
ammunnàs
ammunnav
ammunnaat
ammunniiv
ammuoorb
varaat
ammussaat
ammurbaat
ammurbaas
ammurbaav
ammurbaan
ammurbaav
ammurbaam
ammurbaat
gonfiarà
gunfiaat
ammurzuut
ammuusce
ammusciaan
ammusciaas
ammusciuut
ammusciaam
ammusciaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ammussaat
Ammussarràggie
Ammussarrìe
Ammussàte
Ammusseen
Ammussees
Ammussèie
Ammussìe
Ammussiim
Ammussiit
Ammuun
Ammuus
Ammuzzà
Amntaat
Amuurl
Andò
Andò
Àndrece
Aneel
Anèspre
Anfabete
Angìne
Angiuglieglie
Anguniie
ITALIANO
imbronciato
imbroncerò
imbroncerei
imbronciato
Imbronciando
imbronciasse
imbronciava
imbronciavi
imbronciamo
imbronciate
sbucci
fa il broncio
mozzare
inventata
more selvatiche
dove, usato anche per quanto
mai! "Andò, che stai diceen:
quanto mai, cosa stai dicendo"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ammussaat
ammussaraggie
ammussarie
ammussaat
ammussaan
ammussaas
ammussav
ammussaav
ammussaan
ammussaat
ammuun
ammuusce
muzzà
nventat
moor
ndò. "Ndò vai?: dove vai?"
andò
andrece
anieel (anche al plurale)
nespule
analfabeet
ungiin
angiuliil
agunia
Anièglie
Ànna
dove
ghianda
anelli
nespole
analfabete
uncino
angioletto
agonia. In senso figurato:
angoscia.
anello
debbono
Annamient
Annànz
Annariaat
Annascoon
Annascunnees
istinto personale
innanzi
inalberata, adirata.
nascondere
nasconderei
annamient
anaanz
annariaat
annascoon
nascunnees
Vocabolario Pag. 26
anieel
anna. "Anna fa comm diic ie:
debbono fare come dico io"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Annascunniim
Annettaat
Annettees
Annettiim
Annièsteglie
Annìne
Anniscà
Annooreche
Annucchiat
Annùglie
Annùreche
Anvlòpp
Apaar
Apièrzche
Apllicchiaat
Apniit
Apnnecaat
Apnneeie
Apnniie
Apnniim
Appapagnaat
Appapàgne
Appàr
Apparaat
Apparatoor
Appeccechèie
Appecurunàte
Appeen
Appelàt
Appèn
Vocabolario Pag. 27
ITALIANO
nascondiamo
nettate
annetterei
nettiamo
innesto
Anna
innescare.
nodi
attecchito. "Gli annieest han
annucciat: gli innesti hanno
attecchito"
solsiccia di ventre di maiale
insaporito da abbontante aglio e
peperoncino; si gustava con i
fagioli o con le verza (la
cappuccia)
nodo,
busta
para
pesca
floscio
appendete
appisolato
appendeva
appendevi
appendiamo
appisolito
appisolisce
sembra. "N ci'appàre: non ci
sembra".
addobbato
colui che addobba
attacca
sottomesso
appende
ostruito
appendo
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
nascunniim
pulizzaat
annettas
nettaam
inneest
Annina
anniscà
nuude
annucchiat
annuuglie
nood
bust
apaar
pesca
apllicchiaat
apnniit
apnnecaat
apnneev
apnniiv
apnniim
appapagnaat
appapagne
Paar
apparaat
apparatoor
azzeec
a pucuroon
appeen
appilate
append
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Appennarìe
Appennarrà
Appennarràggie
Appènnene
Appennès
Appennìm
Appennìt
Appèra
Appètte
Appiccia
Appiccià
Appicciaat
Appicciaraan
Appicciarièglie
Appicciarrà
Appicciarràggie
Appicciarrìe
Appìccie
Appiccieen
Appicciees
Appiccièie
Appicciim
Appicciit
Appièn
Appiènneglie
Appiiln
Appiis
Appilarrà
Appilarràggie
Appilarrìe
Appìle
Appìs
Appiz
Appleeie
Appleen
Applees
Appliie
Vocabolario Pag. 28
ITALIANO
appenderei
appenderà
appenderò
appendono
appenderei
appendiamo
appendete
a piedi
di fronte
accendi
accendere
acceso
accenderanno
fiammifero
accenderà
accenderò
accenderei
accende
accendendo
accendesse
accendeva
accendiamo
accendete
appendi
grappoli di uva uniti dal ramo
ostruiscono
appeso
ostruirà
ostruirò
ostruirei
ostruisce
appeso
rimetterci
ostruiva
ostruendo
ostruisse
ostruivi
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
appennarìe
appennarà
appennaraggie
appennene
appennès
appennìm
appennit
appeera
a froont
appiiccie
appiccià
appicciaat
appicciaraan
micciariel
appicciarà
appicciaraggie
appicciarrie
appiiccie
appicciaan
appicciaas
appicciaav
appicciaam
appicciaat
appieen
appieenne
appiiln
appiis
appilarà
appilaraggie
appilarìe
appiile
appìs
appiz
appilaav
appilaan
apilaas
appillav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Appliim
Appliit
Appò
Appoggia
Appònte
Appòst
Appriès
Appuggèie
Appuggiarràggie
Appuggiarrìe
Appuggìe
Appuggiim
Appuggiit
Appuntaat
Appuntaat
Appuntarrà
Appuntarràggie
Appuntarrànne
Appunteen
Appuntees
Appuntèie
Appuntevn
Appuntìe
Appuntiim
Appuntiit
Appuoggia
Appusaat
Appustaat
Appustaraan
Appustarrà
Appustarrìie
Appusteessme
Appusteessr
Appustiàt
Appustièie
Vocabolario Pag. 29
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ostruiamo
appilaam
ostruite
appilaat
"nun ce appò: non ci può, non ce po
la fa"
svolta
svoot
spillo,cucio
appont
apposta
appòst
dopo
aròp
svoltava
sutaav
svolterò
svutaraggie
svolterei
svutarrie
svoltavi
svutaav
svoltiamo
svutaam
svoltate
svutaat
spillata
appuntaat
spillata, cucita
appuntaat
spillerà
appuntarà
spillerò
appuntaraggie
spilleranno
appuntaraan
spillando
appuntaan
spillasse
appuntaas
spillava
appuntaav
spillavano
appuntaavn
spillavi
appuntiiv
spilliamo
appuntaam
spillate
appuntaat
svolta
voota
depositata sul fondo. Si dice
appusaat
anche di persona riflessiva
appostato
appustaat
apposteranno
appostaraan
apposterà
appostarà
apposterei
appostarrie
appostassimo
appustaassm
appostassero
appustassr
appostato
appustat
appostavo
appostaav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Appustiim
Appustiit
Appuzzaat
Aproom
Apruun
Apuò
Aràttiglie
Arbaagie
Ardcoor
Arèghene
Aremaaggie
Arevogge
Argieent
Ariglie
Arràcqua
Arracquaat
Arracquarrà
Arracquarràggie
Arracquarrìe
Arracqueen
Arracquèie
Arracquìe
Arracquiim
Arracquiit
Arraggees
Arraggeevn
Vocabolario Pag. 30
ITALIANO
appostiamo
appostate
abbozzare, subìre
per ciascuno
prugna
dopo
datteri
albagia, superbia, vanagloria
agitazione. "A sentì chelle che
dicèie ma pigliat n'ardcoor...: a
sentire ciò che diceva mi son
messo un'agitazione.."
origano
penzolo, fronzolo. "Cu tuut
st'aremaaggie accuoglie me paar
gl'iarv d la cuccagne: con tutti
questi fronzoli mi sembri l'albero
della cuccagna"
diffonde (epidemia o moda)
argento
grillo. "Ariiglie, ariiglie, la sunaat è
beel ma chi t s piiglie?= Parli
molto bene, dici tante cose belle,
ma non incanti nessuno".
innaffia
innaffiata
innaffierà
innaffierò
innaffierei
innaffiano
innaffiava
innaffiavi
innaffiamo
innaffiate
arrabbiasse
arrabbiavano
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
appustaam
appustaat
appuzzaat
peruun
prugna
doop
datteri
superbie
palpitazion'e coor
origane
aremaaggie
spaan
argieent
griil
arracqua
arracquaat
arracquarà
arracquaraaggie
arracquarrie
arracquaan
arracquaav
arracquiiv
arracquaam
arracquaat
arrabbiaas
arragfiaavn
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Arràggene
Arraggèssere
Arraggevem
Arraggiaraan
Arraggiarrìe
Arraggiàto
Arraggìe
Arràggie
Arraggièie
Arraggièie
Arraggiès
Arraggiim
Arraggiit
Arraggìm
Arraiàta
Arrànceche
Arrapàt
Arrarecaat
Arraugliàto
Arravooglie
Arravugliaat
Arrazzà
Arrecettàt
Arrecogliarrà
Arrecogliarràggie
Arrecogliarriie
Arrecòglie
Arrecògliene
Arrecòrd
Arrecordarrà
Arrecriàte
Arrecuglìe
Arrecuglieen
Arrecugliees
Vocabolario Pag. 31
ITALIANO
arrabbiano
arrabbiassero
arrabbiavamo
arrabbieranno
arrabbierei
arrabbiato
arrabbiavi
arrabbio, arrabbi, arrabbia
arrabbiavo
arrabbiavo/a
arrabbierei
arrabbiamo
arrabbiate
arrabbiamo
arrabbiata,
rancido
eccitato
radicato
ingarbugliato,
avvolge, raggira, imbroglia.
avvolto
attecchire, ambientarsi. "S so
arrazzaat le zooccle: si sono
radicati, ambientati, grossi ratti"
rassettato
raccoglierà
raccoglierò
raccoglierei
raccolgo
raccolgono
ricorda
ricorderà
soddisfatto
raccoglievi
raccogliendo
raccogliesse
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
arràggene
arraggiaasr
arraggiavàt
Arraggiaraan
arraggiarive
arraggiaat
arraggìve
arrèggie
arraggiaav
arraggiàv
arraggiàs
arraggiaam
arraggiaat
arraggiàm
arraggiaat
ranciche
arrapaat
arradecaat
arraugliat
arravooglie
arravugliaat
arrazzà
rasstaat
raccogliarà
raccogliaraggie
raccoglierie
raccooglie
raccogliene
ricoord
ricordarà
recriaat
raccuglieev
raccuglieen
raccugliees
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Arrecugliim
Arrecugliit
Arrecuòglie
Arrecuoordt
Arrecuòte
Arrecurdaat
Arrecurdìste
Arrecurdìteve
Arreegne
Arreflà
Arremàgge
Arremiigge
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
raccogliamo
raccugliim
raccogliete
raccugliit
raccogli
raccuogli
ricordati
ricuoordt
raccolto
recugliuut
ricordata
ricurdaat
ricordasti
ricurdaast
ricordatevi
ricurdaatv
regna, imperversa
regne
rifilare
arreflà
brina
brina
ormeggia. "arremiigge stu uz prim ormeegggie
ca gliu refrusce se gli poort:
ormegia questo gozzo prima che
la risacca lo trascini via"
Arrèn
Arrènnene
Arrennès
Arrennìm
Arrennìt
Arrepicchiata
Arresecà
Arresechèe
Arresechès
Arrèt
Arrevèie
Arrevìe
Arrevògge
Arrevòta
Arrièn
Arriivn
Arrivarà
Arrivaraan
Arrivarrìe
Arrmagge
Arrmeggià
arrendo
arrendono
arrenderei
arrendiamo
arrendete
spiegazzata
rischiare
rischia
rischierei
dietro
arrivava
arrivavi
rivolta (il discorso...)
rivolta
arrendi
arrivano
arriverà
arriveranno
arriverrei
acre
armeggiare
Vocabolario Pag. 32
ITALIANO
arrèn
arrènnene
arrennès
arrennìm
arrennìt
ciancicaat
arrischià
arrìschia
arrischiàs
arreet
arrivaav
arrivaav
rivooggia
rivoot
arrièn
arriivn
arrivarà
arrivaraan
arrivarie
acre
armggià
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Arrmescà
Arrobbarrà
Arrobbarràggie
Arròcchia
Arrocchiarrà
Arrognata
Arrogne
Arrònz
Arrònzn
Arroob
Arroobn
Arrotafòrbece
Arrotate
Arrpicchiaat
Arrubbarrà
Arrubbees
Arrubbèie
Arrubbèn
Arrubbìe
Arrubbiim
Arrubbiis
Arrubbiit
Arrubbìste
Arrucchià
Arrucchìe
Arrucchiees
Arrucchièie
Arrucchiim
Arrucchiit
Arruffiit
Arrugnaat
Arrugnàt
Vocabolario Pag. 33
ITALIANO
rimescolare
ruberà
ruberòarrobbarrìe=ruberei
raccoglie
raccoglierà
raggrinzita
raggrinzisce
maltratto, maltratta, non curo/a i
particolari
maltrattano, non curano i
particolari
rubo
rubano
arrotino
finita sotto le ruote
incartapecorito
ruberà
rubasse
rubava
rubando
rubavi
rubbbiamo
rubassi (tu)
rubate
rubasti
raccogliere. Quando gli sposi
uscivano dalla chiesa i bambini si
precipitavano ad "arrucchià" i
confetti.
raccoglievi
raccogliesse
raccoglieva
raccogliamo
raccogliete
pelo o capello irto
raggomitolato
raggrinzito
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
misculà
arrobbarà
arrobaraaggie
riccoglie
ricogliarà
Arrugnaat
arroogne
arronz
arrònzn
arroob
arroobn
arrotiin
arrotaat
arrpicchiaat
rubarà
rubaas
rubaav
rubaan
rubaav
rubbaam
rubbaas
rubaat
rubbaast
arricuooglie
raccugliiv
raccugliees
raccuglieev
raccugliim
raccugliit
arruffaat
arrugnaat
arrugnàt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Arrùnz
Arrunzà
Arrunzaat
Arrunzèie
Arrunzes
Arrunzèvn
Arrunzìe
Arrunzìm
Arrunzìt
Arruòbbe
Arruocchiarràie
Arruòcchie
Arrusulaat
Arrutaat
Arruviina
Arruvinarràggie
Arruvinarrìe
Arruvìne
Arruvnaat
Arruvnees
Arruvniit
Arruzniit
Arrvaat
Arrveen
Arrvees
Arrveevn
Arrviis
Arrviit
Arrvuòcie
Vocabolario Pag. 34
ITALIANO
maltratti, non curi i particolari
maltrattare, non curare i
particolari
spinta malamente
maltrattava, non curava i
particolari
maltratterei, non curerei i
particolari
maltrattavano, non curavano i
particolari
maltrattavi, non curavi i particolari
maltrattiamo, non curiamo i
particolari
maltrattate, non curate i
particolari
rubi
raccoglierai
raccogli.
rosolato
affilata
rovina
rovinerò
rovinerei
rovina
rovinato
rovinasse
rovinate
arrugginito
arrivata
arrivando
arrivasse
arrivavano
arrivassi (tu)
arrivate
schiamazzo
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
arrunzà
arrunzà
arrunzaat
arrunzava
arrunzas
arrunzavn
arrunzive
arrunzam
arrunzàt
arruoob
raccuogliarrai
raccuoglie
rusulaat
affilaat
ruvina
ruvinaraggie
ruvinariie
ruviin
ruvinaat
ruvinaas
ruvinaat
ruzzuut
arrivaat
arrivaan
arrivaas
arrivavano
arrivaas
arrivaat
burdèl
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
Art
il vocabolo ha diversi significati."E art
che art!...:e che diamine"; "Stai
semp a fa n'art: sei sempre
agitato"; "E' nu mast d'art: è un
maestro nel suo mestiere"
Arteetca
arteetca
vivace, impulsivo. (Chìgliu
uagliòne t'è l'arteetca: quel
ragazzo ha l'argento vivo);. (L’art
e l’arteetca mal s cumbinene=
L’arte e la mancanza di
riflessione mal si conciliano).
Arvaaz
Arzìglie
Ascht
Asciarr
pettirosso
zeppa per la ruota dei carri
terrazzo
bisticcio, broncio (stann asciarr:
sono bisticciate
non piove più
sorbe
aspetterei
aspettasse
aspettavano
aspetta
asprigno
aspettiamo
deponi i remi (o gli attrezzi). E' il
contrario di "aarm: prepara i remi"
pettiross
zeep
terraaz
sciaar
assaggiava
assaggerà
assaggerei
assaggiamo
assaggiate
riporre i remi. Usato anche per
dire: smettiamo di lavorare.
scontro per ruota
assaggiaav
assaggiarà
assaggierei
assaggimm
assaggiaat
assàrm
A-sdaat
Asòrv
Aspettarrìe
Aspettees
Aspetteevn
Aspiètte
Asprìn
Aspwttiim
Assaarm
Assaggèie
Assaggiarrà
Assaggiarrìe
Assaggiim
Assaggiit
Assàrm
Assiglio
Vocabolario Pag. 35
ha spiuvuut
soorv
aspettariie
aspettaas
aspettaavn
aspeet
aspre
aspettaam
assaarm
assill
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Assignaat
Assignarràgg
Assignat
Assìgne
Assignèie
Assignìmme
Assignìte
Assiis
Assmeeglie
Assmeegliene
Assmèglie
Assmigliit
Assòm
Assomma
Assommèie
Assuccaraan
Assuccaràggie
Assuccarrà
Assuccarrìe
Assuccheen
Assucchees
Assucchèie
Assùcchene
Assucchìe
Assucchiit
Assucchìmm
Assugaat
Assugarrà
Vocabolario Pag. 36
ITALIANO
agghintato
metterò ordine, stabilirò
ordinato
prepara, riordina
ordinava, agghintava
mettiamo in ordine
mettete ordine
gabella. "Agliu cartuucce s'aveie
pavà l'assiis: al Cartuccio (v.
specifica voce) si doveva pagare
il dazio". "Quan ce steie la ueer
ce steie l'assiis: durante la guerra
vigeva il calmiere"
somiglia
somigliano
rassomiglia
somigliate
appare
appare, sorge. "Ci assomma:
appaiono i fantasmi"; "E'
assummaat la gliuun: è sorta la
luna"
appariva
tireranno
tirerò
tirerà
tirerei
tirando
tirasse
tirava
tirano
tiravi
tirate
tiriamo
asciugato
asciugherà
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
assignaat
assegnerò
assignaat
appripaar, sisteem
priparav
priparaam
priparaat
assiis
assumiiglia
assumigliane
assumìglie
assumigliaat
assòm
cumpaar. "Pe coop u castieel
cumpaar u fantaasm: sul
castello si vede il fantasma"
cumpariiv
assuccaraan
assuccaraggie
assuccarà
assuccariie
assuccaan
assuccaas
assuccaav
assuccane
assuccaav
assuccaat
assuccaam
asciugaat
asciugarà
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Assugarràggie
Assugarrìe
Assùghe
Assugheen
Assughees
Assughèie
Assùghene
Assughìe
Assughiim
Assughiit
Assusie
Assuuc
Assuug
Astiiglie
Àte
Attac
Attappa
Attapparrà
Attapparràggie
Attapparrìe
Attappeen
Attappees
Attappèie
Attappìe
Attàppiglie
Attappiim
Attappiit
Attappne
Attàss
Attast
Attieent
Attièr
Attièrr
Attòc
Vocabolario Pag. 37
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
asciugherò
asciugaraggie
asciugherei
asciugarie
asciuga
asciuug
asciugando
asciugan
asciugasse
asciugaas
asciugava
asciugaav
asciugano
asciuugane
asciugavi
asciugaav
asciughiamo
asciugaam
asciugate
asciugaat
così
cussi
tira la cima(nel gergo marinaro) assuuc. "Assuuc sta ciim: tira
questa cima"
asciuga
asciug
manico di zappa, piccone.
maaneche
altra. "N'ata voote: un'altra volta" ata. "Chest è n'ata d'i tooie:
questa è un'altra delle tue"
lega
ottura
tapperà
tapperò
tapperei
tappando
tappasse
tappava
tappavi
tappi
tappiamo
tappate
tappano
schiaccia, premi
tocca, tasta
attento
funerale
funerale
tocca (a me, a te, ecc.)
attac
attap
tapparà
tappaggie
tapparrie
tappaan
tappaas
tappaav
tappaav
taap
tappaam
tappaat
taapn
attàsa
tooc
attieent
funeral
funerale
attooc
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Attraacce
Attrassat
Attreppaat
Attreppiim
Attriip
Attròcchiane
Attrocchiarrà
Attrocchiarrìe
Attròcchie
Attrucchièie
Attrucchiim
Attrucchiit
Attrucciees
Attruòcchie
Attuccaat
Attunniat
Attuòrn
Atturcenàt
Atturcigliarrà
Atturcigliarrìe
Atturcìglie
Atturcigliees
Attzà
Aucchiat
Aucièglie
Aucigliùzze
Aum-aum
Vocabolario Pag. 38
ITALIANO
aroma, odore
arretrato
satollo
saziamo
si sazia. "S'attriip coom nù
puoorc: si riempie come un
paiale"
inventano
inventerà
inventerei
inventa. "S'attrocchie quaat
chiacchiere: si inventa quattro
frottole"
inventava
inventiamo
inventate (voi)
inventasse
inventi
toccato (da una ripartizione),
toccato (nel senso di: ho
dovuto...)
attorniato
attorno
attorcigliato
attorciglierà
attorciglierei
attorciglia
attorcigliasse
attizare il fuoco, soffiare sui
rancori per inasprire gli animi
"attizzà lu fuòco: mettere
discordia"
adocchiato
uccello
uccellino
zitto zitto, sotto sotto.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
attraacce
attrassat
attrippaat
attrippaam
attrriip
inveentn
inventarrà
inventarìe
inveent
inventaav
inventaam
inventaat
inventaas
invient
tuccaat
atturnaat
attuoorn
atturcigliaat
attucigliarà
atturcigliarìe
atturciglie
atturcigliaas
attizzà
aucchiat
aucièll
aucilluuz
aum-aum
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Aurieenz
Auriènz
Aùste
Aut
Autaar
Autr
Auuànne
Auurie
Avaanz
Avàsce
Avasceen
Avascees
Avascène
Avàscia
Avasciaat
Avasciaraan
Avasciarrà
Avasciarràggie
Avasciarrìe
Avascìe
Avascièie
Avasciim
Avasciit
Avè
Avèie
Avès
Avèvn
Avìe
Vocabolario Pag. 39
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ascolto. "Ma daat aurieenz e s'è reet. "Dam reet: ascoltami,
truvaat buon: mi ha dato ascolto e dammi retta"
si è trovato bene". Ricorda
l'udienza, e sta anche per
attenzione.
ascolto, attenzione.
reet. "Nun me dai mai reet:
non mi ascolti mai"
agosto
agoost
alto. "E' chiù aut d me: è più alto alt
di me".
altare
altaar
altro
altr
quest'anno
chist'an
augurio
augurie
il creditore "avaanz", cioè deve
avaanz
avere.
sotto
avaasce
abbassando
avasciaan
abbassasse
avasciaas
abbassano
avaascene
abbassa
avasce
abbassato
avasciaat
abbasseranno
avsciaraan
abbasserà
avasciarà
abbasserò
avascierò
abbasserei
avasciarie
abbassavi
avaasciiv
abbassava
avasciaav
abbassiamo
avasciaam
abbassate
avasciaat
avere. "Ammagaar putees avè
aavè. "Si putees aavè meez
meza gliir: magari potessi avere liira: se potessi avere mezza
mezza lira"
lire"
avevo/a
avèv
avrei
aves
avevamo
avèvm
avevi
aviiv
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Aviim
Aviis
Aviit
Avìm
Avrìe
Avsiiv
Avvacànd
Avveence
Avvencie
ITALIANO
abbiamo
avresti
avete
abbiamo
avrei
avvisavi
svuota
farcela, riuscirci (lui o lei)
farcela a star dietro a qualcosa.
"Nun ce avveencie: non ce la fa"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
aviim
aviis
aiit
avìm
avriie
avvissav
vacaand
avveence
avvencie
Avvencie
riuscire (nun avvencie:non riesce) ngarr
Avvertuut
Avvesaat
Avveseen
Avvesees
Avvesèìe
Avvesiim
Avvesiit
Avvièrt
Avviince
Avvincees
Avvinciim
Avvisarrà
Avvisarràggie
Avvisarrìe
Avvìsene
Avviziàt
Azz
Azzaffunnàt
Azzebbaan
avvertito
avvisato
avvisando
avvisasse
avvisava
avvisiamo
avvisate
avverti
farcela, riuscirci. "S nun te stai
calm nun ciavviince: se non ti
calmi non ci riesci"
facessi, riuscissi
facciamo, riusciamo
avviserà
avviserò
avviserei
avvisano
viziato
caspita
sotterrato, affondato
strumenti improvvisati rumorosi
avvincees
avvinciim
avvisarà
avvisaraggie
avvisarìe
avvisane
viziat
azz
azzaffunàt
azbaan
Azzèc
Azzeccaat
incolla
attaccato
azzèc
azzeccaat
Vocabolario Pag. 40
avvertiit
avvisaat
avvisaan
avvisaas
avvisaav
avvisaam
avvisaat
avviert
avviince
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Azzeccarrà
Azzeccarràggie
Azzeccarrìe
Azzècche
Azzeccheen
Azzecchees
Azzecchèie
Azzècchene
Azzecchìe
Azzecchiim
Azzecchiit
Azzeccuso
Azzerarrà
Azzerarràggie
Azzerarrìe
Azzère
Azzerèìe
Azzèrene
Azzèrenne
Azzerèsse
Azzerìmme
Azzerìmmece
Azzerìte
Azzerùte
Azzìc
Azziccato
Azzìcche
Azzière
Azzièrete
Azzise
Azzuopparrà
Azzuopparràie
Azzuòppe
Azzupparrà
Azzupparrìe
Azzuppàte
Vocabolario Pag. 41
ITALIANO
attaccherà
attaccherò
attaccherei
attacca
attaccando
attaccasse
attaccava
attaccano
attaccavi
attacchiamo
attaccate
attaccaticcio
sederà
siederò
sederei
mi siedo
sedeva
siedono
sedendo
sedesse
sediamo
sediamoci
sedete
seduta
accosta. "azzìc sta port: accosta
quella porta"
accostato
attacchi
siediti
siedi
seduto
azzopperà
azzopperai
azzoppa
inzupperà
inzupperei
azzoppato o inzuppato
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
azzeccarà
azzeccaraggie
azzeccarìe
azzeecche
azzeccaan
azzeccaas
azzeccaav
azzeecchene
azzecchiiv
azzeccaam
azzeccaat
azzeccuus
azzeccarà
azzeccraggie
azzeccarìe
asseet
assetaav
assettene
assettaan
assettaas
assettaam
assettamce
assettayeve
assettaat
accost
accustaat
attaac
asseettete
assettete
assettaat
azzopparà
azzopparai
azzoop
nzupparà
nzupparìe
azzuppaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Azzuppèsse
Azzuppìmme
Baambat
Baan
Baav
Babbalàlla
Bàbglie
Bàbglie
Bacuuc
Bagatteel
Bagattèl
Bagattèl
Bagattèl
Bambocce
Bancunàr
Bancunàre
Bann
Bannèra
Bannèra (Fig.)
Bannit
Baraon
Barbooz
Barcone
Bardascia
Bardummèra
Bàre
Barràc
Bascùglia
Vocabolario Pag. 42
ITALIANO
azzoppasse
azzoppiamo
vampata
bando
bava, saliva, oppure: "baav d
vient: soffio di vento"
contafrottole
babbeo, confuso
imbambolato
rimbambito
schiamazzo
frastuono, in genere quello
provocato dai bambini
Chiasso, bisticci. Fig. cose di
poco valore. " Piglie ste quat
bagattèl e vavattèn: prendi queste
quattro carabattole e vattene
schiamazzo, ma sta anche per
carabattole.
bambolotto
tipo da galera, da "banco" dei
rematori galeotti
teppista
lato
foglia di granturco
donna molto ardita
bandito
baraonda
mento
balcone
serva
vestito
bada
gioco con le mandorle o con
monetine
bascula
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
azzuppaas
azzuppaam
vampate
baan
baav
babbalàbba
babble
mbambulàt
bacuuc
buurdeel
gabattèl
bagattèl
bagattèl
bamboocce
Bancunàr
bancunaar
laat
banneera
bandiita
bandit
baraonna
barbot
varcoone
seerv
vstiit
baad
barràc
bascuulla
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Bastmiind
Battifoond
Battimuro
Bavro
Bazca
Bèglie
Begliòm
Bellafemna
Benmiie
Bénna
Bentaglie
Berciàt
Bettinella
Biancarìe
Bianchiata
Biangàl
Biàv
Vocabolario Pag. 43
ITALIANO
bastimento
gioco del bilardo nel quale un
giocatore impegnava il tavolo ed
accettava, scommettendo, di
giocare contro chiunque lo
sfidasse.
gioco eseguito sbattendo contro il
muro delle monetine, vince chi
manda la sua ad una distanza
prestabilita da un'altra lanciata
prima.
bavero
gioco del biliardo con un
punteggio predefinito che non
poteva essere superato.
bello
signor (si usa per indicare o per
chiamare: oih begliòm), bell'uomo
signora (si usa per chiamare: oih
bellafemna!) , bella donna
esclamazione di sorpresa,
meraviglia, di scongiuro (che a
me ne venga del bene). "Benmiie,
e vist ch'è succies: Dio me ne
scansi. Hai visto cosa è
successo!"
benda
ventaglio
accomodato alla meglio,
rabberciato
Bettina
biancheria
tinteggiata di bianco
fuochi d'artificio
biada
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
bastimet
battifoond
battimuro
bavere
bazzica
beel
signò
signò
benmiie
beend
vntaaglie
rapzàt
Bettina
biancarie
inachiaat
bengaal
biaad
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Biig
Binùccia
Biòc
Biscràie
Biùnz
Blusa
Bndzzon
Bobbona
Bollerìn
Bonanme
Boncunt
ITALIANO
sistema di sollevamento pesi in
dotazione delle navi
Albina (diminutivo)
sonnolenza
dopodomani
bigoncia
camicetta
benedizione
casa buona (nel linguaggio
infantile)
gilè
buonanima
buon conto. "a boncunt iaamce e
po vriim: ad ogni buon conto
andiamoci e poi si vedrà"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
biig
Albina
biòc
doopdimaan
biuunz
camiceet
benedizione
bobbona
gilè
bonanima
boncunt
Bone
Bonoor
Boob
Borz
Borzeet
Borzelline
Bosche
Bot
Bot
buone
finalmente
minestrone molto pesante
borsa
borsetta
portamonete
tasca
bicchiere
"a-bot: a forza, continuando a..."
bone
bonoor
boob
boorza
borzeet
borzelline
saccoccia
bicchieer
bot
Botte
Brachessina
Brecegletta
Brevòglie
Bricco
Briic
Brillooc
Brilluooc
Bròre
Bruscòne
Brut
fuochi d'artificio
mutandina
bicicletta
imbroglia
bicchiere capiente
calesse
gioiello
gioielli
brodo
spazzola per cavalli
brutto
boot
brachessina
bicigleet
mbrooglie
bicchiere
briic
brillooc
brilluocchele
brood
spaazzula
brut
Vocabolario Pag. 44
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Bruvogliarà
Bruvogliarràggie
Bruvogliarrìe
Bruvugliènne
Bruvuglièsse
Bruvuglìmme
Bruvuglìte
Buàt
Buccàcce
Buccenà
Buccettina
Bùcchegli
Bucchenoot
Bucchenuoot
Bucchìne
Buciarda
Bucìe
Buffàgne
Buffagnia
Buffìte
Buiac
ITALIANO
imbroglierà
imbroglierò
imbroglierei
imbrogliando
imbrogliasse
imbrogliamo
imbrogliate
barattolo metallico
barattolo di vetro
bucinare, sussurrare
boccetta
boccoli
dolce
dolci
bocchino
bugiarda
bugie
odore di chiuso
caldo afoso
marcia
malta piuttosto liquida che si
spruzza sulla pietra o sui mattoni
per meglio fare aderire lo strato
successivo di intonaco
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
mbrogliarà
mbrogliaraggie
mbrogliarie
mbrugliaan
umbrugliaas
mbroogliene
mbruliaat
buàt
buccacce
sussurrà
buccettiin
boccoli
dulceet
dulceet
bucchiin
buciard
buciie
buffaagne
afa
maarcie
buiac
Buiaccà
Bunàt
spalmare, stendere
buiaccà
semplice. "Alla bunàt: alla buona" bonata
Buòne
Burdèl
Burdèlle
Buriàna
Burleenza
Burlieenz
Buttìglie
Buttiglione
Buttòne
capace, bravo
chiasso
confusione
tempesta
burlona
burlone
bottiglia
bottiglione
bottone
Vocabolario Pag. 45
buòne
ammuìn
burdeel
buriana
burlona
burlone
butteglia
buttiglioon
buttoon
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Buttuncìne
Buuz
Buz
Bzooc
Bzuooc
Ca
Caamel
Caanz
Caap
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
piccolo bottone
buttunciin
bolso
buuz
buzzo, lena
buz
bizzoca
bizzoca
bizzoco
bizzoco
che
che
stupido
cameel
opportunista
Ganz
testa. "S t fa maal la caap è buon caap
siign= Se hai mal di testa devi
essere contento; vale a dire: non
sembra ma ce l’hai"!
Caape
contiene. "ce caape: c'entra,
traas
contiene"
cade
caad
carte, documenti in genere. "Han document
cacciàt le caart: hanno espletato
le pratiche, hanno fatto i
documenti per il matrimonio"
Caar
Caart
Caas
Caat
Cabbinette
Cabbottaggie
Cacaaglie
Cacacaaz
Cacaraacie
Cacarùz
Cacasiic
Cacasoot
Cacàta
Cacatuur
Cacazzieglie
Caccavèlla
Caccavièglie
Càcche
Vocabolario Pag. 46
ITALIANO
cacio
catino
cesso
cabotaggio
persona balbuziente
rompiscatole
scarafaggio
fico secco non gustoso
spilorcio
pauroso
feci
cesso
mingherlino
casseruola
pentolino
qualche
furmaaggie
caat
cees
cabbottaggie
cacaaglie
cacambreel
scarafaggie
cacaruòz
spiloorcie
cacasoot
cacàta
cacatur
cacazziel
caccaveel
caccavieel
qualche
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cacchecòse
Cacciuott
Cacciuttieglie
Caccoon
Cachìglie
Cacuooz
Cafarognela
Cafè
Cafuogne
Caglie
Cagnarrà
Cagnarrìe
Cagnàto
Càgne
Cagnèie
Cagnìmme
Cagnìte
Caìne
Caiòla
Calaam
Vocabolario Pag. 47
ITALIANO
qualche cosa
cane giovane
cagnolino
minestrone rappreso
loto
fico non ancora maturo
catapecchia
caffè
tempo di scirocco (caldo-umido)
callo
cambierà
cambierei
cambiato
cambia
cambiava
cambiamo
cambiate
contadino
gabbia
strappo in un tessuto, in una rete.
Significa anche solco profondo,
fenditura; è l'equivalente di
"calanco o botro", che in italiano
significano proprio solco dovuto
all'erosione delle acque.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
qualche cosa
cacciuoot
cacciuttieel
caccoone
cachiis
ficuòz
catapecchia
cafè
sciroc
caal
cambiarà
cambiarìe
cambiat
cambie
cambiaav
cambiaam
cambiaat
zappatoor
caioola
calaam
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Calaan
ITALIANO
ultimo giorno dell'anno; il
motivetto cantato nei "sciuscie" la
sera dell'ultimo giorno dell'anno
dice:" oggi è calaan e dimaan è
gli'anne nuoov, bonin e bonan cu
nu buon principie d'anne:oggi è la
fine dell'anno e domani è l'anno
nuovo, ecc". Stranamente, però,
perchè se "calan" derivasse da
"calende" dovrebbe significare
primo giorno dell'anno.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
urtimo dell'ann
Calaat
immergere nel mare. "M'a fat na
calaat: mi ha spinto sott'acqua"
calaat
Calafoon
Calangle
caraffa
piccole zone di terra in zone
impervie. Spesso i contadini
ricavavano una "calangheel"
togliendo i sassi per anni.
messa in mare ed alzata della
rete
calcinacci
calma di vento; corrisponde a ciò
che dal greco traduciamo in
"caldura".
contrada alla fina di via
Indipendenza, prima della
Spiaggia ("piaia")
tracannato
cameretta
camminare
camminata
camminando
camminasse
uòrcie
calangle
Calata
Calatùre
Caldees
Calègna
Calummat
Cammarèlle
Cammenà
Cammenaat
Cammeneen
Cammenees
Vocabolario Pag. 48
calaat
calcinaar
caalm
Calegna
calummat
camereet
camminà
camminaat
camminaan
camminaas
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cammenèie
Cammenèvene
Cammeniim
Cammeniit
Càmmera
Camminarrà
Camminarrìe
Cammiònn
Cammìse
Cammugliat
Cammurrìe
Campanieglie
Campusant
Canavècia
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
camminava
camminaav
camminavano
caminaavne
camminiamo
camminaam
camminate
camminaat
camera
caamera
camminerà
camminarà
camminerei
camminarìe
camion
camioon
camicia
cammisa
coperto
cummugliat
finzione
fint
campanello
campanieel
cimitero
cimiteer
eccessivo cameratismo. "Ormai s canavència
piglie troppa canavècia, pecciò
nun la sta chiù a sentì": ormai gli
ha concesso troppa confidenza,
perciò non sta più a sentirla"
Cancèlle
Cancièglie
Candaràne
Càndre
cancelli
cancello
canderano
canderano
Canepazziiglie
Canestrieglie
faina, cane randagio. Si dice
anche di chi non trova pace.
specie di pescecane non
canèsca
aggressiva che frequanta il
Mediterraneo
dolce pasquale a forma di cestino canestrieel
Canisciòne
Canisciùne
calzone (pizza ripiena)
calzoni (pizze ripiene)
Canèsca
Vocabolario Pag. 49
ITALIANO
cancieel
cancieel
candaraane
caandr. "U caandr nmiez u
saloot= E’ la persona che
non c’entra niente,
inopportuna: come in
canterano al centro del
salotto."
canepazzìglie
ganascioon
ganasciuun
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Canisciuut
Cannàcca
Cannàglie
Cannarìzia
Cannaruòzzo
Cannarùso
Cannèle
Cannelìre
Canneloor
Cannièglie
Cannòla
Cannùcce
Cannucèlla
Canoos
Vocabolario Pag. 50
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cunusciuut
cannàcca
conosciuto
collana. "S'è prsentàt tutta
ncannaccat: si è presentata tutta
ingioiellata"
canna con fichi secchi infilzati. Si cannàle
usava un tratto di canna piuttosto
grossa, precisamente una parte
compresa tra due nodi; uno
veniva tagliato via e la parte cava
veniva spaccava in listelli. Alcuni
di questi venivano tolti, mentre
agli altri si infilzavano i fichi in
modo che ognuno fosse
attraversato da due listelli, ma
badando che oltre ad uno
centrale il fichi venissero infilzati
alternaivamente al listello di
destra e a quello di sinistra.In tal
modo il centrale teneva uniti
anche i due laterali e si otteneva,
così, un tronchetto compatto.
desiderio, ma anche oggetto di
desiderio.
trachea
goloso
candele
trachea
candelora
cannello
cannula
cannuccia
cannuccia
pescecane non aggressivo dei
nostri mari
cannariizie
trachea
accannaat
acanneele
trachea
candeloora
cannièll
cann
cannùccia
cannuceella
canoos
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Canòsc
Canoscan
Canòsce
Canosciarà
Cantaar
Cantone
Cantre
Canùsce
Canuscèie
Canuscemèmt
ITALIANO
conosco
conoscono
conosce
conoscerà
grossa brocca
angolo
vaso da notte
conosci
conoscevo/a
fidanzamento: era il momento in
cui i futuri sposi si incontravano
per la prima volta (i matrimoni
venivano combinati dai genitori)
ed era usanza fare un piccolo
rinfresco.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cunoscie
cunoschen
cunoosce
cunosciarà
cantaar
cantoone
caantre
cunusce
cunuscèv
fidanzament
Canusces
Canuscève
Canuscèvn
Canusciarrà
Canùscie
Canùscie
Canuscim
Canuscìt
Caòtele
Capà
Capàce
conoscerei
conoscevano
conoscevono
conoscerà
conosciuto
conosci
conosciamo
conoscete
buchi
scegliere
può darsi. "e' capace ca gli
vèreche: può darsi che lo veda"
cunosces
cunuscevn
cunusceven
cunusciarà
cunuscie
canùscie
cunuscìm
cunuscìt
buuche
sceglie
capàce
Capàte
Capàte
Capcap
scelta
testata
lungo il bordo
scelta
capaat
luongluong
Vocabolario Pag. 51
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cape
Capè
Cape De Tròppole
Cap-e-cape
Capedefiòre
Capederapest
Capees
Capèie
Càpene
Capènne
Capènne
Capèra
Capèsse
Capetièglie
Capèzza
Capìe
Capìglie
Capìmme
Capiscèie
Capisciarrà
Capisciarraggie
Capisciarrìe
Capiscìe
Capiscìm
Capiscit
Capìte
Vocabolario Pag. 52
ITALIANO
sceglie
contenere
testa dura
gioco eseguito con soldini che
vengono lanciati in aria in modo
da favorire la caduta con in alto la
faccia prescelta.
cavolfiore
testa di rapa
capisse
sceglieve
scelgono
capendo
scegliendo
pettinatrice
scegliesse
capezzoli
cavezza
sceglievi
capelli
scegliamo
capiva
capirà
capirò
capirei
capivi
capiamo
capite
scegliete
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
caap. "Nmieez a sti caap,
capne una, e si è boona
tienela cara= Scegli
attentamente la persona cara
(si gioca sulle parole
“caap=testa e
caapn=scegline)".
trasì
capa toost
cap e croce
cavulefioore
capa e raape
capees
sciglieev
scegliene
capeen
sciglieen
pettinatrice
capees
capezzuul
cavez
scigliiv
capiil
scigliim
capiiv
capirà
capiraggie
capisciarìe
capiiv
capiim
capiit
scigliit
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Capocchia
Capòtche
Cappièglie
testa del chiodo o della spilla
duro di testa, capotico
cappello
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
capocchia
capòtche
cappieel. "Soot u cappiel nun
semp s penz= Spesso non si
riflette".
Cappucce
Cappùne
Capricciùs
Capsòt
Captèst
Captièglie
Capuggiat
Capuut
verza
capponi
capriccioso
testa in giù, tracollo finanziario
prima maglia di una catena
capitello
capovolto
entrato, nel senso di contenere
cappuuccie
cappuun
capricciuus
capsòt
captèst
capitèl
capputtaat
trasuut
Capuzzàt
Capuzzel
testata
testina, fig."fa capuzzel" :fa
capolino
testina
piccolo comandante, discolo
caraffa, tazza. "Scola carafèl:
persona golosa che beve tutto ciò
che gli si offre e che, non pago,
beve anche ciò che rimane in
fondo ai bicchieri degli altri"
capaat
capuzzel
Capuzzèlla
Capuzzieglie
Carafèl
ITALIANO
testuleel
capuzziell
carafeel
Cararà
Cararàggie
Cararanne
Caratieglie
Carbinière
Carcàs
cadrà
cadrò
cadranno
botticella
carabiniere
il botto finale nei fuochi d'artificio.
cadrà
cadrò
cadraan
caratièl
carabbinieer
carcàs
Cardìcla
Cardìglie
ortica
cardillo
urtìca
cardìl
Vocabolario Pag. 53
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Carecaal
Carecàgn
Carecàgnele
Careen
Carees
Carèie
Carèvene
Carià
Cariarràgge
Cariarrìe
Cariàte
Carìe
Cariìmme
Cariìte
Carìmme
Carìte
Carìve
Carmusiin
Carnacciàle
Carnuòfiglie
Carrettone
Carriin
Carrìne
Carruoccio
Carruzzella
Carruzzière
Carruzzino
Cartaar
Vocabolario Pag. 54
ITALIANO
fornace a cielo aperto per fare
bollire l'ossido di calce ed
ottenere la calce viva.
calcagno
talloni
cadendo
cadesse
cadeva
cadevano
trasportare
trasporterò
trasporterei
trasportato
cadevi
trasportiamo
trasportate
cadiamo
cadete
cadevate
carminio, rosso acceso
macellaio
pesciolini voracissimi
carro funebre
sottomultiplo del "ducato", che
era la moneta corrente e si
divideva in "grani". Il carrino era
pari a 10 grani.
monete dell'ottocento
carriola
carrozzella
cocchiere
calesse
colui che parla sempre per
imporre le sue regole
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
carecaal
talloon
talluun
cadeen
cadees
cadeev
cadevene
traspurtà
trasportarò
trasportarìe
traspuurtaav
cadiiv
traspurtaam
traspurtaat
cadiim
cadiit
cadavaat
carmusiin
macellaie
carnuòfle
carrettoone
carriin
carrine
carrioola
carruzzeel
cucchieere
carruzziine
cartaar
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cartabbòt
Cartùcce (Località)
Cartullìne
Carunèlla
Carùs
Carusaat
Carusièglie
Carùt
Casaccuòglie
Cascetèlla
Cascètt
Casche
Cascia
Casecarùt
Caseliètro
Cassetèlla
Castagnòle
Castaurieglie
Castegarrà
Castegarràggie
Casteghèie
Casteghènn
Casteghèss
Vocabolario Pag. 55
ITALIANO
scoppio di un sacchetto di carta
nel quale era stata soffiata
dell'aria; stringendo l'apertura si
imprigionava l'aria e si
schiacciava con una certa forza
provocando uno scoppio.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cartabòt
da ""quartuccio"",pedaggio in
natura uguale a 1/4"
cartolina
cartuline
carbonella
carbuneel
testa rasata
carùs
rapato a zero, tosato. Si usa
carusaat
anche per dire che si è vinto tutto
al gioco e l'avversario è rimasto
senza niente.
salvadanaio
carusieel
caduto
caduut
persona maleodorante (paar che casncuoll
t'è lu caase a cuolgie, sembra che
trasporti formaggio)
cassetta o scaldino
cassette
casco, grappolo
cassa
caso disperato
formaggio fresco tipico locale
scaldino
granchio di colore grigio
castardello, pesciolino alquanto
spinoso
castigherà
castigherò
castigava
castigando
castigasse
casciuleel
casciuleel
casco
caas
cascaruut
caselietre
scalfaliet
castagnòla
castardièl
casigarà
castigherò
castigaav
castigaan
castigaas
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Casteghìe
Casteghìmm
Casteghìt
Cataràt
Cattuòz
Cauce
Càuce
Caucenàccie
Cauciata
Cauciin
Càur
Cauràra
Caurarella
Caùt
Caùt
Caùtele
Cautièglie
Cauzarièglie
Cauzàt
Cauzàte
Cauzèt
Cauzìmmece
Cauzìne
Cauzìteve
Cauzòne
Cavaglie
Vocabolario Pag. 56
ITALIANO
castigavi
castghiamo
castigate
soffitta
sostegno, supporto. "Mittce nu
cattuòz se no se vaar: mettici un
sostegno se no crolla".
calce
calcio
calcinacci
serie di calci
calcinacci ridotti in polvere
calda
caldaia
caldarella
buco - Ha faat ghiu cauut e s’è
scurdaat d fa la ciammeel= è
l’equivalente di: ha fatto i conti
senza l’oste.
buco
buchi
buchetto
calzini
con le scarpe. "Me so cauzàt: ho
messo le scarpe"
calzato
stoppino
mettiamo le scarpe
calzini
mettete le scarpe
pantalone
cavallo. "Gli’uocchie d gliu
padroon ngraas gliu cavaglie:
L’occhio del padrone ingrassa il
cavallo; non lasciare curare ad
altri i tuoi interessi
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
castigaav
castigaam
castigaat
suffit
cattuòz
caucie
cavcie
calcinaccie
cauciaat
cauciin
caaure
caldara
cardareel
buuc
buche
buuc
bucheet
caziin
cauzàt
calzate
stuppìn
cauzaammece
caziin
cauzaatve
cazoon
cavaal.
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cavagliùcce
Cavagliucce (a)
Cavaiòla
Cavaiòle
Cazettìn
Cazzabbòt
Cazzaròla
Cazzaruòglio
Cazz-mpernacchie
ce priim
Cebbà
Cecagliòla
Cecàgne
Cecaròle
Cecàte
Cecche-cecche
Cecella
Cecèrchele
Vocabolario Pag. 57
ITALIANO
cavallino
trasportare sulle spalle una
persona
cavaiuola: farsa popolare. In
gergo "cavaiòla" era abbinata a
"scoola": "scoola cavaiòla"; cioè:
scuola della strada, scuola senza
maestri.
persona libera,spregiudicata
calzini
tarchiato, di piccola statura"Abboot e sboot gliu cazzabboot=
si dice di chi gira a vuoto. Colui
che gonfia e sgonfia senza
scopo"
barattolo o vecchia pentola
barattolo
uno che non c'entra niente, non
conta niente; è messo la solo per
figurare
gioiàmo
cibarsi
cicala
sonnolenza
scarola
cieco."S so buoon accuppiaat:
gliu suurd e gliu cecaat= Hanno
fatto proprio una coppia ideale
per fare i B393loro comodi
ignorando tutti".
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cavalliin
cavalluuccie
cavaioola
cavaiola
caziin
cazzabbòt
cazzaroola
cazzaruoole
caz-mpernacchie
gudìm
magnà
cicala
cecaagne
scaroola
cecaat
espressione infantile per indicare cecche-cecche
il maiale
carne (linguaggio infantile)
ciaaccia
favette
faveet
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ceefare
Ceern
Cees
Cefunière
Cemmèrza
Cemmràglie
Cenciarèl
Cenneràle
Cènnere
Centòr
Centr
Centrelle
Centriglie
Cenzìne
Ceràse
Cèrcia
Cèrcule
Cèrnete
Cerògene
Ceroggène
Cerqua
Ceruòggene
Cess
Cestèrn
Cestùnia
Cetràngul
Cetrùglie
Vocabolario Pag. 58
ITALIANO
cefalo
setacciare; da cernita
voce che si da al cavallo o
all'asino per farlo rinculare
cantoniera, mobile in legno fatto
per stare in angolo.
rovescio
medaglia
piccolo riccio di mare molto
gustoso; praticamente scomparso
nel nostro mare
telo per il bucato. Vedi "quarturo"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ciefre
cern
cees
cefunèr
ruveesce
medaglia
cenciarèl
Cenarale
cenere
panno per fasciare i neonati;
piuttosto lungo e con due lacci
per legarlo in vita. Vedi anche:
"fasciatùr" e "surrìs".
cresta di gallinaceo
chiodi con testa grossa da scarpe
cennera
centòr
crest
centreel
metro della sarta
Vincenzino
ciliegie
stoffa arrotolata sul capo per
poggiarvi pesi
bacche
scelta
lumino
candela
quercia
lumini
cesso, latrina
cisterna
testuggine, tartaruga
arancia amara
cetriolo
metr
cenziine
ceraas
non esiste il termine
corrispondente
baac
sceelta
lumiine
cerògena
quercia
lumiine
cess
cisteern
tartaruga
citrangule
cetruul
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cèus
Cèuse
Checchiin
Checoolla
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
gelso
geels
gelsi
ceeuse
fare finta di non capire. "se, se, fa tund
checchiin: si fai pur finta di non
capire"
cucool. "Aggie acchiappat nu
il sacco, la testa del polipo
puurp i dudice chiile, teneve
na cocool comm'a nu
mbreel= ho preso un polipo
di dodici chili, aveva una
testa come un ombrello"
Chella
Chellallà
Chellàt
Chèlle
Cheng
quella
quella la
quell'altra
quelle
gang, banda, gruppo di ragazzi.
cheella
chellallà
chellat
cheeell
band
Chenz
Cherrèie
Cherrènz
occasione
credevo
credito. "A bot de fa cherrènz a
tut è fagliùt: per far credito a tutti
è fallito"
creduto
codesta
questa
questa qua
parlantina
chiacchierino
protestare, discutere
protestava, discuteva
protesterei, discuterei
protestiamo, discutiamo
macelleria
asse di legno
macellaio
pialla
uccasioone
credeve
credènz
Cherrùte
Ches
Chest
Chestaccà
Chiacchiarèl
Chiacchiarieglie
Chiaità
Chiaitèie
Chiaitès
Chiaitìm
Chianca
Chiancarel
Chianchière
Chianòz
Vocabolario Pag. 59
credute
chessa
chesta
chestaccà
chiacchiarel
chiacchiariel
chiaità
chiaitàv
chiaitàs
chiaitàm
chianca
muralet
macellare
chianòz
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Chiantèl
Chiàppare
Chiappariègli
Chiaranzàn
ITALIANO
suoletta
capperi
capperi
chiarore. "La noot è nera assai,
ma po’ ve la chiaranzaan= La
notte è molto scura, ma poi viene
l’alba. Dai, fatti coraggio, vedrai
che prima o poi finirà, prima o poi
ce la farai".
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
solèt
chiappre
chiapparieel
chiaroor
Chiarì
chiarire, spiegare. "Ciamma verè spiegà
e ciamma chiarì: dobbiamo
incontrarci e spiegarci".
Chiarimmece
Chiattieglie
Chiavàre
Chiavàt
Chiavcoon
chiariamo.
pidocchio
chiudere
chiusa a chiave
da chiavica, ma si usa per
catalogare un individuo senza
ritegno, senza morale.
chiesa
quello la
quell'altro
quello
Chièzie
Chigliallà
Chigliàt
Chìglie
Chiglione
Chigliùmglie
Chigliùmmiglie
Vocabolario Pag. 60
chiriimece
prucchie
chiuud
chiuus a chiave
chiavcoon
chiesa
chillallà
chillat
chiil. "Tiir, ti: chiil o ciuuccie
nun veene! = Non affaticarti,
è tempo perso. Tira pure la
cavezza, comunque l’asino
non si muove".
porta in giro
cuglioone
fiorone, fico piuttosto grande che fiurùn
matura a giugno
mele
mele
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Chiòppa
ITALIANO
filone di pane
Chis
Chist
quello (vicino a te)
questo."E chiist è sploong!?= E
questo è tutto!?" (Sembra che sia
ciò che ebbe ad esclamare una
persona a cui avevano decantato
tanto Sperlonga quando ebbe
modo di visitarla; riteniamo che
rivenga da campanilismo).
Chistaccà
Chiù
Chiudaraan
Chiurarà
Chiurarraggie
Chiurarrie
Chiùre
Chiurèie
Chiùrene
Chiurenne
Chiuresse
Chiurìe
Chiurìmme
Chiurìte
Ciaaccia
Ciabbuusc
Ciacchiiat
questo qua
più
chiuderanno
chiuderà
chiuderò
chiuderei
chiude
chiudeva
chiudono
chiudendo
chiudesse
chiudevi
chiudiamo
chiudete
carne (nel linguaggio infantile)
le buschi
impronte delle scarpe lasciate sul
pavimento bagnato. Da
"ciàcche":rumore particolare del
camminare sul bagnato; fare cic e
ciac.
Carletto (v)
minestra a base di melanzane,
patate e pomodoro
Ciaciòt
Ciambòt
Vocabolario Pag. 61
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
palaat. "Na palaat i paan": è
il vezzo che i borghiciani
fanno a quelli di "Gaeta
vecchia"
chillu la
chistu cà
chistuccaà
chiù
chiudaraan
chiudarà
chiudaraggie
chiudarie
chiuud
chiudeev
chiudne
chiudeen
chiudees
chiudiiv
chiudiim
chiudiit
ciaaccia
abbuusc
ciacchiiat
Ciaciòt
cianvòt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ciammarrùchele
Ciammuniànne
Ciammuniàte
Ciammunièie
Ciammuòttiglie
Ciammùr
Ciànca
Ciancecàta
Cianchett
Cianciuttieglie
Cianòt
Ciappeet
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
lumache
sparlene
sparlaat
sparle
lumacon
raffreddore
zaamp
ciancicaat
ciancheet
cinciuttiel
lumache
spettegolano
spettegolata
spettegola
lumacone
raffreddore
zampa
sgualcito
sgambetto
termine usato per vezzggiare i
bambini
Luciano (diminutivo)
Lucian
ciappeet
graffette, in particolare: piccoli
ganci fissati a destra del "cursiin"
che facevano presa ad occhielli
posti sul lato opposto.
Ciaramméll
Cibarìe
Cicagliùm
zampognari
ciarammeel
generi alimentari
alimentare
lucciole
lucciola. "Stasèr iàm a vrè le
cicagliùm ngop le Castel: stasera
andiamo a vedere le lucciole su
alle Castella". Le Castel è una
zona alta del Borgo di Gaeta, in
via Indipendenza, nei pressi di ciò
che rimane della chiesa dei Santi
Cosmo e Damiano semidistrutta
durante la guerra.
Cicciat
Cicciòne
Cicciuòtt
germogliato
foruncolo
grassottello
Vocabolario Pag. 62
cicciat
fruncule
grassuttieel
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ciccone
ITALIANO
poveraccio, malandato.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ciccoon. " Vieest ciccoon ca
paar baroon= Se un
poveraccio si veste per bene
può sembrare un signore; è
un consiglio a curare il
proprio aspetto, ma anche a
non farsi abbagliare dalle
apparenze".
Cìce
Ciceel
Cicenièglie
Cicèrchie
Cièglie
Cienzùccie
Ciga (na)
ceci
cincallegra
avannotti
piccole fave
cielo
Vincenzino
un poco. "A muuoz a muoorz, a
ciga a ciga m’assicuur la
vicchiaie= Un morso alla volta, un
pezzettino più un altro pezzettino,
metto da parte il necessario per
quando sarò vecchio. E’ un invito
alla parsimonia, a non
sottovalutare le piccole cose".
ciice
ciceel
cicinieel
faveet
cieel
Vincenziin
nu pooche.
Cigliòne
Ciiga
impugnatura del remo
pochino, pezzettino. "Chel nun
me piace manc na ciiga: quella
non mi piace affatto"; "Me na daat
na ciiga: me ne ha dato un
pezzettino"
residui solidi della spremitura
dello strutto di maiale lessato per
estrarne la sugna
sminuzzato. Fig."se t'acchiàp te
faccio ciigaleciigale: se ti
acchiappo ti faccio a pezzettini"
cigliòne
pzzoot
Ciigale
Ciigale-cigale
Vocabolario Pag. 63
ciigale
pìccul-piccule
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cìmmecie
Cìncie
Cingiaruoglie
Cingiericce
Cinq
Ciòcie
Ciònc
Cioocche
Ciotta
Cìrcheglie
Ciù
Ciucàt
Ciuccàt
Ciucciuvèt
Ciucculate
Ciufala
Ciummiie
Ciùnc
Ciùnc
Ciuncàte
Ciùnchete
Vocabolario Pag. 64
ITALIANO
cimice
riccio di mare
cenciaiolo
istrice
cinque
calzari con stringhe tipici dei
pastori
immobile
cervello, testa. "Mittetel dent la
cioocche chel che to it: ficcatelo
bene in testa ciò che ti ho detto"
grassa
cerchi
più
immobilizzato
picchiato
civetta, anche in senso figurato
riferito ad una donna. "Fa la
ciucciuvèt cu tut quanne: fa la
civetta con tutti"
cioccolato
vocabolo che non ha riscontri con
l'italiano; si usava per indicare
una donna alla quale non
bisognava credere, o alla quale si
intendeva togliere ogni
personalità. Si diceva, infatti
"Chella ciufala..." lasciando
proprio la frase sospesa; come a
dire: ma chi è?
finocchietto
paralitico o immobile (fig.)
impedito, monco
paralizzato o immobile (fig)
fermati, non muoverti più!
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ciimmecie
riiccie
cenciaiuolo
istrice
cinc
cioocie
ciuunc
cervella
graas
circle
chiù
ciuncàt
mnaat
ciuvèt
ciucculaat
ciufula
finocchiet
ciuunc
ciùnc
ciuncaat
ciunchète
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ciunchìmmece
Ciunchìteve
Ciuòtte
Cìuta
Ciutèlla
Ciuufiglie
Ciùvettela
Còcche
Còccia
Còccia
Coce
Còce
Cocmalìgne
Cocòc
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
stiamo fermi
ciuncammece
state fermi
ciuncaatv
grasso
graas
Civita
Civita
Civitina
Civitìna
piffero
ciuufle
civetta
ciuveet
ciuffo sulla fronte
ciuuf
buccia
cuuccia
testa
caap
scotta
bruucie
sta cucinando
cooce
decalcomania
cocmalìgne
uovo, nel linguaggio per bambini cocòc
Cocozzle
Cogliarrà
Cogliarràggie
Cogliarrìe
Coglionare
Cola
Còle
Colle
Colonnèt
Còmme
Còmmede
Commogliarràggie
Compòst
zucca
coglierà
coglierò
coglierei
canzonare
gocciola
coda
collina
comodino
come
comode
coprirò
bracciata di paglia, rami o altro
che il contadino riusciva a
trasportare
bacinella
culla
racconterà
racconta
pomeriggio
colgono
Concarella
Cònnola
Contarrà
Cònte
Contròra
Coogliene
Vocabolario Pag. 65
ITALIANO
cucooz
ond
cogliaraggie
cogliarie
canzunaat
gocciola
cood
cool
cumudìn
come
commode
commogliaraggie
vracciat
bacineel
cuul
cuntarà
coont
pomeriggie
cogliene
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Copiacòrn
Còppela
Cornacòpie
Cornicèl
Cort
Cosarrà
Cosarràggie
Cosarrìe
Cosciarràggie (me)
Còse
Còsne
Cosse
Cost
Còte
Còtena
Còzzeche
Cpeccie
Crài
ITALIANO
cornuto che fovorisce l'infedeltà
della moglie
coppola
cornuto che nasconde l'infedeltà
della moglie
uva pizzuta
corta
cucirà
cucirò
cucirei
piegherò le gambe
cuce
cuciono
gambe
costone
colto
cotenna
cozze
Crapa
Crapàre
Crapètte
Crapìcce
Crapìtte
Crapòne
Crastato
Crastecàte
Crastecone
porro
domani; dal lat. "cras". "te pag a
crai: ti pago domani; cioè compro
a credito"
capra
capraio
capretta
capriccio
capretto
caprone
maschio di pecora
crastato
persona somigliante ad uccello
Craùne
carboni
Vocabolario Pag. 66
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
copiacorn
coppola
cornacopie
pizzutèl
cort
cosarà
cosagaggie
cosarie
cosciaraggie
coos
coosne
coscie
custoon
raccoolte
cootca
cooz. "A cooz è boon, ma u
cuooz fa schiif= (Si gioca
sulle parole) la cozza è
buona, ma lo sporco fa
schifo".
cipecce
dimàn
craap
crapaal
crapeet
capriccie
capriit
caproon
castraat
castraat
non vi è un vocabolo
corrispondente.
crauun
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Craunèlla
Creer
Creerèie
Creerès
Creerìv
Creern
Creevne
Crenzarrà
Crenzarrìe
Crènze
Crenzèie
Crenzìe
Crenzìmme
Crenzìte
Crenzùte
Crerarà
Crère
Crerìm
Crerìte
Crerùte
Cresciarrà
Cresciarranne
Cresp
Crestiano
Criaanz
Criaat
Criatòr
Criatureel
Criaturièglie
Criatuur
Criir
Criisce
Crisceen
Criscees
Criscèie
Criscènz
Crìscete
Vocabolario Pag. 67
ITALIANO
carbonella
credo
credevo
crederei
credevi
credono
credevano
crederà
crederei
crede
credeva
credevi
crediamo
credete
creduto
crederà
crede
crediamo
credete
creduto
crescerà
cresceranno
piega
individuo
educazione
creato
Creatore
creatura
creatura
creatura
credi
cresci
crescendo
crescesse
cresceva
crescita
pasta lievitata
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
crauneel
creer
crerèv
creerès
crrerìv
creern
creerèvne
crerarà
credariie
creed
crdeev
crdiiv
crdiim
crediit
crduut
credarà
creed
crerìm
crediit
creduut
cresciarà
cresciaraan
piega
cristiaan
criaanz
criaat
Criatore
criatuur
criaturiil
criatuur
criid
criiscie
crisceen
criscees
crisceev
crescit
criscete
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Crisciarràggie
Crisciarrìe
Criscìe
Crìscie
Crisciim
Crisciit
Criv
Croc
Crocarrà
Crocarràggie
Crocarrìe
Cròcate
Cròsche
Crsciòne
Crucàt
Cruchèie
Cruchènne
Cruchesse
Cruchìe
Cruchim
Cruchìte
Cruèlla
Cruffòne
Crure
Crusùmmeglie
Cù
Cuàte
Cucchiàra
Cucchiàre
Cucchière
Cùccia
Cucciùse
Cucciùse
Cucciuus
Cuccumèlla
Cucenàte
Vocabolario Pag. 68
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
crescerò
cisciaraggie
crescerei
crisciariie
crescevi
crisciiv
lievito
criisce
cresciamo
crisciim
crescete
crisciit
setaccio
staccie
gancio
crooc
coricherà
coccarà
coricherò
coccaraggie
coricherei
coccariie
coricati
coocchete
croste
scoorz
pasta lievitata rafferma che verrà crscioon
utilizzata come lievito.
coricato
curcat
coricava
cuccaav
coricando
cuccaan
coricasse
cuccaas
coricavi
cuccaav
corichiamo
curcam
coricate
cuccaat
cesto tronco conico
ceest
ceffone
cuppiine
crudo
cruud
albicocca
albicooc
con. "Cu miiche: con me"
cu. "Cu me: con me"
covata
cuaat
cazzuola
cucchiaar
cucchiaio
cocchiaie
cocchiere
cucchieer
testa pelata
plaat
pelato
cucciuus
testardo
tignuus
calvo.
cucciuus
pentolino
cuccumeel
cucinato
cucinaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cuceneen
Cucenees
Cucenìe
Cuceniit
Cucièglie
Cucièglio
Cucinarrà
Cucinarràggie
Cucinarrie
Cucìne
Cuciniim
Cucòmmere
Cucooz
Cucuzzèl
Cucuzzièglie
Cufanatuura
Cuffià
Cuffianarrà
Cuffianarràggie
Cuffianarrìe
Cuffiàt
Cuffieen
Cuffiees
Cuffieie
Cuffièie
Cuffiìe
Cuffiìm
Cuffìt
Cugiuun
Cuglieevn
Cuglièie
Cugliim
Cugliit
Cuglionaraan
Cuglionarrà
Vocabolario Pag. 69
ITALIANO
cucinando
cucinasse
cucinavi
cucinate
tana, sgabuzzino
piccolo rifugio
cucinerà
cucinerò
cucinerei
cucina
cuciniamo
cocomero
zucca, ma indica anche il colore
arancione
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cucinaan
cucinaas
cuceniiv
cucenaat
sgabbuzzino
cucieel
cucinarà
cucinaraggie
cucinariie
cucine
cucenaam
cucommere
cucooz; per ondicare il colore
arancione si dice "arancione"
zucchine
zucchini
tinozza per il bucato
prendere in giro
prenderà in giro
prenderò in giro
prenderei in giro
preso in firo
prendendo in giro
prendesse in giro
prendevo in giro
prende in giro
prendevi in giro
prendiamo in giro
prendete in giro
canzoni
coglievano
coglieva
cogliamo
cogliete
canzoneranno
canzonerà
cucuzzèl
cucuzziel
cufunatuura
cuffià
cuffianarà
cuffianaraggie
cuffianariie
cuffiàt
cuffiaan
cuffiaas
sfuttev
cuffieie
sfuttiv
sfuttim
sfuttìt
canzuun
cuglieevne
cuglieev
cugliaam
cugliit
canzonaraan
canzonarà
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cuglionarràggie
Cuglionarrìe
Cuglionene
Cuglioon
Cugliunà
Cugliunaat
Cugliuneen
Cugliunees
Cugliunèie
Cugliunìe
Cugliuniim
Cugliuniit
Cugne
Culàta
Culère
Cumbaat
Cumeet
Cumenz
Cumenzaat
Cumenzarà
Cumenzarràggie
Vocabolario Pag. 70
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
canzonerò
canzonarò
canzonerei
canzonarìe
canzonano
canzoonane
canzona
canzoon
prendere in giro
cugliunà
presa in giro
canzunaat
canzonando
canzunaan
canzonasse
canzunaas
canzonava
canzunaav
canzonavi
canzuniiv
canzoniamo
canzunaam
canzonate
canzunaat
pieghina aperta da un lato, pence cuugne."Ma quaale laarg, cu
nu cuugne arisuoolv = ma
che largo e largo, con una
pence risolvi"
bucato. Si faceva mettendo la
bucaat
biancheria in un grosso recipiente
(la "tina" o la "crasta") che veniva
coperto con due panni bianchi
(prima uno a trama più fitta,
chiamato "feerz", e sopra un altro
di tela chiamato "cenneratuur"), al
disopra si spargeva calce spenta
e cenere bianca di ulivo, su tutto
si versava acqua bollente
contenente limoni, alloro e gusci
di uova (il tutto prendeva il nome
di "cuoonz".
puzzo insopportabile
combatte
aquilone
comincia, fig: fa storie
cominciata
comincerà
comincerò
culeer
cumbat
aquilon
accummencie
cuminciaat
accuminciarrà
cumincierò
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cumenzarrìe
Cumenzeen
Cumenzèie
Cumènzene
Cumenzes
Cumenzìe
Cumenziit
Cumenzim
Cumète
Cumiènz
Cummannà
Cummannàte
Cummànne
Cummanneen
Cummanniim
Cummanniit
Cummàre
Cummò
Cummogliarà
Cummogliarrìe
Cummòlla
Cummugliàte
Cummuglieen
Cummugliees
Cummuglièie
Cummugliie
Cummugliim
Cummugliit
Cummuglità
Cummuniòn
Cummuòglie
Cummurzion
Vocabolario Pag. 71
ITALIANO
comincerei
cominciando
cominciava
cominciano
cominciasse
cominciavi
cominciate
cominciamo
aquilone
cominci
comandare
comandata
comanda
comandano
comandiamo
comandate
comara
cassettone
coprirà
coprirei
comò
coperto
coprendo
coprisse
copriva
coprivi
copriamo
coprite
comodità
comunione
copri
convulsioni
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cuminciarìe
cuminciaan
cuminciaav
cumiinciane
accumincias
cuminciav
cuminciaat
accuminciam
aquiloon
cumiincie
cumannà
cumandaat
cumand
cumannand
cumandaam
cumandat
cummara
cummò
cuprirà
cupreeie
cummò
cupeert
cupreen
cuprees
cupriiv
cupriiv
cupriim
cupriit
cumudità
cumunioon
cuoopre
cummurzion
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cumpàre
compare
Cumplimeent
plauso, complimento
cuumpliment. "Nu ziisc po’ es
nu cuumpliment, ma si so
tant abbìe a pensà= E’ un
invito ad essere critici, a non
confondere il plauso
(cuumpliment) con l’irrisione;
un fischio può essere un
complimento, ma se sono
tanti riflettici".
Cumprmènt
regalo. Anche in senso ironico:
"m'è fat proprie nu beglio
cumprmènt: mi hai fatto proprio
un gran favore; come a dire:
potevi evitartelo"
cognato
confà
confetto
confine
coniglio
convento
cullare
cugino/a da parte di mamma;
sororale (dal lat. "sòror:sorella): di
sorella.
conto
favola, racconto
conterà
contate
regal
Cunaat
Cunfà
cunfieet
Cunfìne
Cunìglie
Cunmènt
Cunnulià
Cunsuriin
Cunt
Cunt
Cuntarrà
Cuntiit
Vocabolario Pag. 72
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cumpà. "Cumpà, faat accattà
a chi nun t saap= A me non
mi incanti più; dalla da bere a
chi non ti conosce".
cugnaat
cunfà
cunfett
cunfiine
cuniglie
cunvènt
cullà
cunsuriina
cuunt
raccoont
contarà
cuntaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cuntìte
Cuntrarees
Cuntrariarràggie
Cuntràrie
Cuntrarieen
Cuntrariim
Cuntrariit
Cuntrarrive
Cuntròre
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
raccontate
raccuntaat
contrariasse
cuntrariaas
contrarierò
cuntrariaragggie
contrario
cuntrarie
contrariando
cuntrariand
contrariamo
cuntrariim
contrariate
cuntrariaat
contrariavi
cuntrariiv
controra, le ore più calde d'estate. cuntroor
Nel primo pomeriggio, per far
dormire i bambini le madri
raccontavano loro la storia "della
Giuritta" che si aggirava per le vie
e tagliava le teste. Probabilmente
si rifacevano all'eroina ebrea
(Giuditta) che decapitò Olioferne,
ma doveva esserci un pò di
confusione in quanto
raccontavano che portava su un
vassoio la testa di San Giovanni.
Cuntuoorn
Cuntuòrn
Cunzèrv
Cunzigliaraan
Cunzigliarrà
Cunzigliarràggie
Cunzigliarrìe
Cunzìglie
Cunziglieen
Cunzigliees
Cunziglièie
Cunziglievene
Cunzigliie
Cunzigliim
paraggi
dintorni, lato
conserva di pomodoro
consiglieranno
consiglierà
consiglierò
consiglierei
consiglio
consigliando
consigliasse
conzigliava
consigliavano
consigliavi
consigliamo
Vocabolario Pag. 73
ITALIANO
cuntuoorn
cuntuòrn
cunzerv
cunsigliaraan
cunsigliarà
cunsigliaraggie
cunsigliariie
cunsiiglie
cunsigliaan
cunsigliaas
cunsigliaav
cunsigliavne
cunsigliaav
cunsigliaam
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cunzigliit
Cuòcie
Cuòfn
Cuòfne
Cuogliarràie
Cuòglie
Cuòglie
Cuoglievraghèt
Cuòncie
Cuòncie
Cuònz
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cunsigliaat
cuciin
cofana
cesta
cogliaraai
cuooglie
cuòl
cuollevraghèt
consigliate
cucini
cofana
cesto
coglierai
cogli
collo, cogli (verbo cogliere).
raccogli mutande, raccogli
braghe, servizievole, senza
carattere
acconcio
accuooncie
piano. "Cuoncie-cuoncie: piano
cuòncie
piano"
cuònz
cibo che veniva portato dagli
amici ai parenti di un defunto, che
non potevano pensare a
cucinare. Potrebbe derivare da
"cunziera": recipiente elegante.
Cuònz
concia. Preparato per "conciare" còncia
le olive da usare in tavola; si
compome di cenere di legno di
ulivo (per non scurire le olive
verdi), calce bianca e sale. In
assenza della cenere si usa la
soda, ma il risultato non è proprio
il medesimo.
Cuoop
Cuòp
guadino
cuoop
sacchetto di carta a forma conica. cuòp
Cuorp
Cuòrs
corpo
cuoorp
galleggiante; dal lat.
galleggiant
Còrium=cuòra: alghe galleggianti
Cuòsme
Cuosmièglie
Cosmo
Cosimino
Vocabolario Pag. 74
Cuòsme
Cosimìn
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cuostiglie
Cuòtt
Cuoz
Cuozz
Cupàta
Cupatèlla
Cupeet
Cupertaar
Cupertòne
Cupieerchie
Cuppet
Cuppetièglie
Cuppiàt
Cuppiin
Cuppìne
Curaaglie
Curatèlla
Curniicie
Curnìt
Currèa
Currìe
Curriiv
Curriuoglie
Currìv
Cursiin
Curt
Vocabolario Pag. 75
ITALIANO
spicchio, riferito in particolare al
melograno
cotto
sudiciume, lordume
sporco
bambola
bambolina
torrone. "alla Madonna nost ce
magniim la cupeet e gli
spassatieemp: alla festa della
Madonna di Porto Salvo
mangeremo il torrone ed i semi di
zucca". Era la festa principale del
"Borgo", alla quale nessuno
mancava.
copertaio
copertone
coperchi
piccolo cartoccio
coppetto
preso con il mestolo
ceffone
mestolo
corallo
frattaglie
cornice
cornetto, piccolo monile da
appendere al collo; era uso
fissarlo con uno spillo al
bavaglino del bambino
cinghia
astio
vendicativo
cinghia, stringa di cuoio
astio, acredine
corsetto, busto.
corto
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spicchio
cuoot
spuorc
spuoorc
bambola
bambolina
turrone
cupertaal
cupertoon
cupieerchie
cuptiel
cuppuliil
cuppiaat
cuppiin
cuppiin
curaal
curateel
curniicie
curnìt
currea
currìe
curriiv
curriuole
currìv
curseet
cuurt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Curteel
Curtèl
Curtièglie
Curtìglie
Curtìz
Curz
Curzeet
Cusceevn
Cuscènele
Cusciàte
Cuse
Cuseen
Cusees
Cusèie
Cusetòre
Cusìe
Cusiim
Cusiit
Cussì
Custàt
Custatèl
Custoon
Cutnuus
Cuttoon
Cuttre
Vocabolario Pag. 76
ITALIANO
coltelli
vicoli
coltello
vicolo
camiciola corta per il neonato,
che veniva posto a contatto di
pelle. Potrebbe derivare da
"curtàto", sinonimo di corto.
fogna
gilè, corsetto
piegavano le gambe dal peso
cuscini
ha piegato le gambe sotto il peso.
"Ha faat gliu squarcioon e po s'è
cusciàte: ha fatto l'esibizionista e
poi ha ceduto sotto il peso".
cuci
cucendo
cucisse
cuciva
sarto
cucivi
cuciamo
cucite
così
costata
costatina
costone
cibo che non si riesce a rendere
morbido cucinandolo, e che
rimane stopposo
cotone
nave in legno con un solo albero
con randa
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
curtieel
viicle
curtieel
viicle
curtìz
fogna
curseet
cusciaavne
cusciine
cusciaat
cuus
cusen
cusees
cuseev
cusetoor
cusiiv
cusiim
cusiit
accussì
custat
custatel
custoon
cutnuus
cuttoon
cutter
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Cutulòne
carico di botte
Cuuccia
calvizie
Cuurz
Cuurzet
D
D'adent
fogna
bolerino
di
da dentro, ma anche: da casa. "la
mereen me la port d'adent: la
colazione me la porto da casa"
foogne
bolleriin
d
da caas
Dàglie
incoraggiamento a fare una cosa,
ma anche un segno di
insofferenza.
dal. "Se n'è iit dagliu fràt: se ne è
andato dal fratello".
innanzi
da tanto tempo
dietro
donati
improvvisamente
dicesse
dichiareranno
dichiarerà
dichiarerò
dichiarerei
dichiarando
dichiarava
dichiarasse
dichiaratevi
alla deriva
debito
dentro
daal. "E daal, insiist
anccora... e dai, insisti
ancora!"
do. "Se n'è ghiuut do ziie: se
ne è andato dallo zio".
annaanz
da taant
areet
daat
mpruvvisameent
dicees
dichiararaan
dichiararà
dichiararaaggie
dichiararie
dichiaraan
dichiaraav
dichiaraas
dichiaratve
dchiaat
debbete
ariint. "O arriint o afoor: o
dentro o fuori".
Da-gliu
Danànze
Daquantà
Dareet
Datt
Dbot
Dcess
Dchiararànn
Dchiararrà
Dchiararràgge
Dchiararrìe
Dchiareen
Dchiareie
Dchiaress
Dchiarìtve
Dchiàtt
Deebt
Dent
Vocabolario Pag. 77
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
paliaat. "L'aggie faat na
paliaat...: l'ho caricato di
botte"
cùccia. "Poort u cappieel
pecchè teen a cùccia: porta il
cappello perché è calvo"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Dènt
Dentèra
Denucchiàte
Derempètt
Dfiètt
Dfòr
D-gliù
Diasiir
Diccèl
Dice
Diceen
Dìcene
Dicès
Dicess
Dichiàrete
Dichiarìe
Dichiarìmmece
Diciacèl
Diciarìe
Diciarrà
Diciarràggie
Diciarrìe
Dicìi
Diciim
Diciit
Dicìm
Dicìmmece
Dicìt
Dièbbete
Diic
Vocabolario Pag. 78
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
dentro
arìnt
dentiera
denteera
ginocchiate
ginucchiaat
difronte
arimpeet
difetti
dfieet
fuori
foor
del. "La caasa eie d gliu paat= la du. "A caasa era du paat= la
casa era del padre".
casa era del padre".
lamentela prolungata, uso a
diasiir
piagnucolare. "Aièr ca lo scuntàt
ha cumenzàt la stes diasiir: ieri
che l'ho incontrata ha cominciato
la stessa lamentela"
diglielo
dire
dicendo
dicono
direi
dicesse
dichiarati
dichiaravi
dichiariamoci
diglielo
pettegolezzi
dirà
dirò
direi
dicevi
diciamo
dite
diciamo
diciamoci
dite
debiti
dico
dingèl
diice
diceen
dìcene
dicès
dicees
addichiaarete
addichiarariie
addichiaraamce
dingèl
diciariie
diciarà
diciarrie
diciarrie
diciiv
diciim
diciit
dicìm
dicìmmece
dicìt
deebte
diic
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Diim
ITALIANO
diamo. "Diim na maan a chiglie=
diamo una mano a quello".
Dìir
ride
Diitve
Dimaan
Dìmme
Dìmmece
Dindaruòglie
Dispieet
Dispuòste
Ditt
Dìtte
datevi
domani
dimmi
diamoci
salvadanaio
dispetti
disposto
detto
proverbio. "A seceecond de nu
ditte antiche...=stando ad un
antico proverbio..."
digiunerà
digiunerò
digiuneranno
digiunerei
digiunando
digiunasse
digiunava
digiunavi
digiuniamo
digiuno. "Gliu saazie nun creer a
gliu diuun= Chi è sazio non crede
alla fame di chi è digiuno; come
dire: la solidarietà si trova più
facilmente tra chi si trova nelle
stesse condizioni".
Diunarrà
Diunarraggie
Diunarrànn
Diunarrìe
Diuneen
Diunees
Diunèie
Diunìe
Diuniim
Diuun
Dmoor
Dòce
Dogarel
Dòie
Dòmp
Vocabolario Pag. 79
rumore
dolce
tavoletta, listello
due
rompe
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
daam. "Daam na maan a
chillu la: diamo una mano a
quello".
riid. "Riir ncuool a me= ride
alle mie spalle"
daatv
dimaan
diimme
dammece
dindaruoole
dipsieet
dispoost
riit
pruveerbie
digiunarà
digiunarraggie
digiunaraan
digiunarie
digiunaan
digiunaas
digiunaav
digiunaav
digiunaam
diuun
rummor
dooce
dogarel
dòie
roomp
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Domparaan
Domparrà
Domparràggie
Domparrìe
Dòngh
Doompn
Doot
Dopp
ITALIANO
romperanno
romperà
romperò
romperei
do. "Te dòng na coosa boon= ti
do una cosa buona"
rompono
rotto
dopo
Dorm
Dòrmn
Draap
Draap
Draapn
Dragumànne
dormo/e
dormono
apre
aprire
aprono
filibustiere (dragomanno =
interprete, dal turco "tercuman";
cfr. L. Camusso: guida ai viaggi
nell'europa del 1492)
Draparà
Draparaan
Draparrà
Draparràggie
Draparrìe
Drapeen
Drapees
Drapeevn
Drapèie
Drapès
Drapì
Drapìe
Drapiim
Drapiit
Dràpn
Dreet
Dstiin
aprirà
apriranno
aprirà
aprirò
aprirei
aprendo
aprisse
aprivano
apriva
aprisse
aprire
aprivi
apriamo
aprite
aprono
dietro
destino
Vocabolario Pag. 80
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
romparaan
romparà
romparaggie
rompariie
roong.
roompn
root
aroop. "Aroop l'aggie
riit...=dopo gli ho detto...".
dorm
dòrmn
araap
aràp
araapn
filibbustieere
araparà
araparraan
araparà
araparaggie
aprariie
arapeen
arapees
arapeevn
arapeev
arapès
aapì
arapiiv
arapiim
aapiit
aràpne
arrèt
destin
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Dùbbete
Dùddice
Dùie
Duloor
Dumànd
Dumandarrà
Dumandarràggie
Dumandarrìe
Dumandàt
Dumandeen
Dumandees
Dumandèie
Dumandìe
Dumèneche
Dumoor
Dumparrà
Dumparrìe
Dumpeen
Dumpees
Dumpèie
Dumpevn
Dumpìe
Dumpiim
Duorm
Duppaat
Durmèie
Durmès
Durmèvne
Durmìe
Durmìm
Durmìt
Duttore
Duut
Duvère
Ebca
Ec
Vocabolario Pag. 81
ITALIANO
dubito
dodici
due
dolore
domanda
domanderà
domanderò
domanderei
chiesto
domandando
domandasse
domandavo
domandavi
domecica
rumore
romperà
romperei
rompendo
rompesse
rompeva
rompevano
rompevi
rompiamo
dormi
urtato
dormivo/a
dormirei
dormivamo
dormivi
dormiamo
dormite
dottore
rotto
dovere
epoca
ecco
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
dubbie
dùrice
dòie
duloor
dimaand
dimandarà
dimandaraggie
dimandariie
dimandaat
dimandaan
dimandaas
dimandaav
dimandaav
dumeeneca
rummor
romparà
rompariie
rumpeen
rumpees
rumpeev
rumpeevn
rumpiiv
rumpiim
duorm
sbattùt
durmèv
durmès
durmìvne
durmìv
durmìm
durmit
duttore
ruut
duveere
epoca
ec
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ecceomo
Ees
Ert
Erv
Ess
Fa
Faammiglie
Faat
Faccefrònt
Facciut
Faciarraggie
Facìmm
Facìt
Faèle
Fagliamuoglie
Faglie
Falanga
Fallanz
Fallàt
Fallcone
Vocabolario Pag. 82
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
oiccàn
eccolo, come a dire: e voi che
eravate preoccupati per la sua
assenza!
lei
ees
erta, inteso non come il contrario ert
di discesa, ma come terreno "in
cima", "alla fine della salita".
Veniva denominata "ert" una
zona agricola particolare, come
c'era anche il "colle"
erba, fig.: è fat l'erv= sei finito
lei
fare
scarafaggio
fatto. "Taant ha fat ca s’è sfaat=
Ha tanto brigato che ha vanificato
ogni sforzo".
dirimpettaio
faccia tosta
farò
facciamo
fate
Raffaele
bietola
fallo, in genere riferito ad
imperfezioni del tessuto
scivolo per barca
fenditura
fallata, da "falla": buco nella
carena della barca
falco
erb
ess
fa
scarafone
faat
a front
facciuuta
faciaraggie
faciim
faciit
Rafaele
fagliamuool
faal
falaanga
spaccaaz
fallàt
falcone
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fallenza
Famacciùs
Fàmmiglie
Fammigliòne
Fammigliùne
Fammor
Fanàglie
Farenel
Farenèl
ITALIANO
sbaglio, errore. "Mo ch'è faat sta
fallenz daat a Dio, sieent a me=
ora che hai fatto questo errore
ritirati in convento..." Così
cantavano negli anni 20 i
sostenitori politici dell'On.
Cantarano agli avversari.
cibo stantio
scarafaggio
grosso scarafaggio
scarafaggi grossi
ammetti che... "Fammor ca tu nun
viè, ie che faccie t'aspet fina a
dimàn?: ammetti che tu non vieni,
che faccio ti aspetto fino a
domani?"
occhiali
volubile, leggera
persona che finge. "fa farenèl pe
nun capè: finge per non capire"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sbaglie
muffìt
scarafaaggie
scarafaaggie
scarafaaggie
fammòr
fanaal
farenel
farenèl
Farnarinia
Farpaallà
farina di granturco
puleent
fazzoletto annodato al collo a mò farpalà
di cravatta; veniva usato anche
per indicare il grosso fazzoletto
che gli uomini mettevano al
taschino della giacca.
Farpalà
Fasceteel
colletto svolazzante
farpalà
piccola fascina; comunemente si fascetel
indicavano quelle di sarmenti o di
saggina, di cui si faveva
larghissimo uso per alimentare il
fuoco.
Vocabolario Pag. 83
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fasciatùr
Fasugliàt
Fasùglie
Fatecarrà
Fatiaat
Fatìe
Fatièie
Fatìen
Fatiès
Fatièvne
Fatiìie
Fatiim
Fatiìte
Fàuce
Fàuze
Favaiàn
Fcoooz
Fcuòccie
Feavechiim
Febbràle
Fecherìnele
Feegn
Feet
Fegnene
Felaar
Fèle
Fella
Fellàto
Fellàzza
Felùccie
Vocabolario Pag. 84
ITALIANO
fasciatoio: panno piegato a più
strati, che veniva avvolto sopra
un altro più piccolo e più delicato
("surrìs o centòre") che veniva
messo a contatto di pelle, che
serviva ad assorbire l'urina del
bambino.
faggiolata
faggioli
lavorerà
lavorato
lavoro
vavorava
lavorano
lavorerei
lavoravano
lavoravi
lavoriamo
lavorate
falce
falso
baccelli, favette
taglio, ferita
fico selvatico
fabbrichiamo
febbraio
fichi d'india
fingo/e
puzza
fingono
filare
fiele
fetta
lesionato
fenditura
Raffaele (diminutivo)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fasciatòre
fasulata
fasuule
faticarà
faticcat
fatiic
faticcav
fatìcane
faticàs
faticàvne
faticàv
faticaam
faticaat
faauce
false
favett
spaccàz
fcòccie
fabbricaam
febbraie
ficuriinle
fing
feet
fìngono
filaar
feele
feel
spaccaat
spaccaaz
Rafaè
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fèmna
Femnapreena
ITALIANO
donna
Ferèie
dolce pasquale raffigurante una
donna con un uovo posto sulla
pancia.
finendo
finisse
finiva
finestra
finestrella
finestrino
finire
finivi
finiamo
finito
bestia feroce
sarà capace di... "Se ferarà di de
fa tuut da suuglie? = sarà capace
di farcela da solo?".
fiele
sarebbe capace
di...fràdece=marcia
era capace di..; farcela.
Ferìe
Feriim
Fermarrà
Fermarràggie
Fermarrìe
eri capace di..
siamo capaci di..
fermerà
fermerò
fermerei
Feneen
Fenees
Fenèie
Fenèste
Fenestrèlle
Fenestrièglie
Fenì
Fenìe
Feniim
Fenuut
Fera
Ferarà
Fère
Ferees
Vocabolario Pag. 85
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
feemna."Si a feemna vo filà
fila puur c’u spruocchie= Se
la donna vuole filare non le
occorre un fuso; una donna
riesce sempre a fare ciò che
vuole".
femnaprrena
feneen
fenees
feniiv
fineest
finesteel
finestrieel
finì
feniiv
feniim
fenuut
feera
fidarà
feel
firaas
firaav. "Nun se firaav chiù da
suppuurtà= non era più
capace di sopportarla".
firaav
firaam
fermarà
fermaraggie
fermariie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fermeen
Fermees
Fermèie
Fermìe
Fermiim
Fermiit
Ferraal
Ferrètt
Ferrettìne
Ferrettino
Ferùt
Ferz
Fessa
Fetarrà
Fetarràggie
Fetarrìe
Feteen
Feteent
Fetees
Fetiim
Fetiit
Fètn
Fetòsa
Vocabolario Pag. 86
ITALIANO
fermando
fermasse
fermava
fermavi
fermiamo
fermate
fabbro
chiavistello
molletta per capelli
paletto per porta
ferita
pezza di stoffa
vulva
puzzerà
puzzerò
puzzerei
puzzando
sporco
puzzasse
puzziamo
puzzate
puzzano
sporca
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fermaan
fermaas
fermaav
fermaav
fermaam
fermaat
faabbre
paleet
mulleet
paleet
ferita
stoff
fees
fetarà
fetaraaggie
fetariie
feteen
feteent
fetaas
fetaam
fetaat
feetne
fetoosa
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fetùce
Fetùse
Fezzeen
Fezzees
Fezzèie
Fezzìe
Fezziim
Fezziit
Ffreccechiit
Fiàte
Fic
Fierflaat
Fièrmete
Fièrr
Fièrz
Fiet
Fièt
Fiète
Figliim
Figlio-dello-stato
Vocabolario Pag. 87
ITALIANO
legnetto che si lancia con
la"mazza". I giocattoli
praticamente non esistevano ed i
bambini inventavano i giochi;
"Maazza e fetùce" era molto
diffuso: un cilindretto di legno di
una decina ci centimetri,
appuntito alle estremità in modo
che rimenessero sollevato da
terra, veniva fatto saltare
picchiandolo con la maazza e
colpito mentre era in aria;
bisognava farlo arrivare quanto
prima ad un traguardo.
sporco
infilando
infilasse
infilava
infilavi
infiliamo
infilate
fremiate
alito
ficca
filo di ferro
fermati
ancorotto
teli
puzzi
cattivo odore
puzza
fuliggine
figlio di genitori ignoti
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
futuuce
futuus
infilaan
infilaas
nfilaav
infilaav
infilaam
infilaat
friccicaat
fiaate
fic
fieerfilaat
feermete
ancora
tiil
puuz
puzza
puuz
fuliggine
figlio dello stato
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Figlippina
Fign
Fignès
Figniit
Fignim
Fiir
Fiit
Filofòrt
Finarrà
Finarràggie
Finarrìe
Fioor
Fiòr
Firarràggie
Firarrìe
Fìre
Fìrene
Fiùr
Fizzarrà
Fizzarràggie
Fizzarrìe
Fizze
Fìzzene
Fllat
fllaz
Focaràglie
Focarièglie
Fògliele
Fògnera
Fòie
Vocabolario Pag. 88
ITALIANO
corrente di aria fredda. "Chiùr la
port, nun sient che figlippìna che
traas: chiudi la porta, non senti
che corrente fredda che entra?"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
currènt
fingi
fingerei
fingete
fingiamo
faccio, fa: "nun me fiire chiù: non
ce la faccio più"
fermo, immobile, fisso. "Stat fiit nu
mument: stai fermo un istante"
fign
fingès
fingiit
fingim
fiir
cotone
finirà
finirò
finirei
fiore
farina
sarò capace di..
sarei capace di...
sono capace di..
sono capaci di..
fiori
infilerà
infilerò
infilerei
infila
infilano
incrinato
incrinatura
falò
piccolo fuoco
fogli
morbida
vizi
cotton
finarrà
finarraggie
finariie
fiuure
fariin
faraaggie
fariie
faaccie
faciim
fiori
nfilarà
nfilaraggie
nfilariie
nfiil
nfiln
fllat
fessur
fucoone
fuocarieel
fuooglie
moorbida
fooie
ferm
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fòllre
Fooche
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fòllre
moneta battuta dal Ducato di
Gaeta
dal lat. "suffocàtio": soffocazione. storz
"Si parl ancor te met na fooche
ngaan: se parli ancora ti strozzo"
Foort
Foot
Fòre
Fòrt
Fottarrà
Fottarràggie
Fottarrìe
Fotte
Fòttene
Fraat
Fraatete
Frabbalà
piccante
imbroglia
fuori
piccante
fregherà
fregherò
fregherei
frega
fregano
fratello
tuo fratello
colletto molto ampio e ricamato
che si usava sfoggiare alle feste
piccant
mbroglie
afoor
piccaant
fragarà
fregaraggie
fregariie
freega
freeghne
fraat
u fraat tuoie
frabbalà
Fràbbeca
Fracecòne
Fraddàn
fabbrica
mollaccione, malaticcio
far danni: indirizzato al bambino
turbolento.
mocciolo
farfalla
moccolo
moccioloso
gratis, franco
Francesco
libero, senza impegni.
dolciumi
scricciolo
dolcetto
marcio
forestiere
fratello
faabbriche
fradicione
fraddàn
Fraf
Fraffàlla
Fraffo
Fraffùs
Franc
Francìsche
Franco
Franfellicchie
Franfellìcchio
Franfllicchie
Fràrece
Frastière
Frate
Vocabolario Pag. 89
muc
farfaal
muuc
mucculus
franc
Franciisc
franco
dulceet
franfelliicchie
franfllicchie
fràrece
furastieer
fraat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fratete
Fràtme
Fratumìe
Fravaglia
Fravchees
Fràvecane
Fravecarrà
Fravecarràggie
Fravecarrìe
Fravecatore
Fràveche
Fravechèie
Fravechìe
Fravechiit
Freccecarrà
Freccecarràggie
Freccecarrìe
freccechees
Freccechèie
Freccechènne
Freccechìe
Freccechiim
Frèse
Fresiin
Vocabolario Pag. 90
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fratete
u fraat miie
fratumìe
tuo fratello
mio fratello
fratello mio. Espressione
anichevole, compartecitativa,
usata per fare avvertire alla
controparte tutta la propria
partecitazione. " Te capisc
fratumìe: ti capisco fratello"
avannotteri,in particolare di triglie fravaaglie. "A fravaaglie e
treeglie! = triglie piccoline!",
era il grido argentino che
risuonava per le strade della
città vecchia al passaggio
Silvio con il suo carrettino
con il pesce fresco in bella
mostra.
fabbricasse
fabbricano
fabbricherà
fabbricherò
fabbricherei
muratore
fabbricato
fabbricavo
fabbricavi
fabbricare
fremerà
fremerò
fremerei
fremesse
fremeva
fremendo
fremevi
fremiamo
spago
spago sottile
fabbricaas
fàbbrecane
fabbrecarà
fabbrecaraaggie
fabbrecariie
fabbrecatoore
fabbricaat
fabbricaav
fabbricaav
fabbricaat
friccicarà
friccicaraggie
friccicarìe
friccicaas
friccicaav
friccicaan
friccicaav
friccicaam
spaaghe
spaghet
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Frèttela
Frettla
Frève
Friarièglie
Friarrà
Friarrà (fig)
Friarràgge
Friarràggie
Friarrìe
Friarrìe
Friccecarièglie
Frìcceche
Friccechèie
Frid
Friddegliùse
Friddiglius
Frie
Frieen
Friees
Frièie
Frièssene
Friie
Friìe
Friie-dòppie
Friimme
Friìmme
Friis
Vocabolario Pag. 91
ITALIANO
nastro
fettuccia
febbre
peperoni piccoli
friggerà
starà sulle spine
starò sulle spine
friggerò
friggerei
starei sulle spine
vivace
freme. "Viir coome frìcceche da
che l'ha sapuut= vedi come freme
da quando l'ha saputo"
freme
freddo
infreddolito
freddoloso
frigge
friggendo
friggesse
friggeva
friggessero
friggevi
stavi sulle spine
scialacquone (frigge due volte,
pertano spreca olio); ("friie dòppie
a cient ducàt: frigge due volte al
costo di cento ducati)
friggiamo
siamo sulle spine
galloni apposti sulle divise dei
militari
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
nastre
futtuccia
freeve
friarieel
friarà
friarà
friaraggie
friaraggie
friarìe
friarìe. "Si attuccaas a me sa
coom friarìe= se toccasse a
me sa come starei sulle
spine"
friccicarieel
frìcceche
frìcceche
frid
nfredduluut
freddulus
frie
frieen
friees
frieev
frieessene
friiv
friiv
frigge
friaam
friaam
friis
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Friite
Friìte
Frìne
Fris
Frische
Frisco
Fròbbice
Froce
Fronn
Fronne
Frungìglie
Frunteggiàte
Frùsce
Fruscèie
Frùscene
Fruscènne
Fruscèsse
Frusciarrà
Frusciarràgge
Frusciarrìe
Frusciàte
Fruscìe
Fruscìmme
Fruscìte
Frustallà
Fssià
Ftecchia
Ftecchia
Ftliin
Ftoor
Fuchiist
Fuchusècche
Fuculàre
Fùgnere
Vocabolario Pag. 92
ITALIANO
friggete
state sulle spine
freni
frisata, bordo superiore della
murata
fresco
ombra
forbici
narici
foglia
fronde
fringuello
affrontato
pavoneggia
pavoneggiava
pavoneggiano
pavoneggiando
pavoneggiasse
pavoneggiarà
pavoneggerò
pavoneggerei
pavoneggiato
pavoneggiavo
pavoneggiamo
pavoneggiate
vai via; si usa per scacciare i gatti
pavoneggiarsi
mal riuscito, flautolenza.
peto
capellini: pasta lunga molto sottile
da fare in brodo
fetore
fuochista
fichi secchi
focolare
morbido
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
friit
friit
freene
frisat
friische
ombre
foorbece
frooce
froon
froon
frungil
affruntaat
fruusce
frusciaav
fruuscene
frusciaan
frusciaas
frusciarà
frusciaraggie
frusciarìe
frasciaat
frusciiv
frusciaam
frusciaat
frustallà
fssià
ftecchia
feet
capllin
puz
fuchiist
fucuseec
fuculaar
moorbide
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
Fuì
Fuiàrda
Fuiarèl
fuggire
fuì
viziata
fuiaard
corsa in ritirata. "Appeno so vist fuiarèl
chigliu cane arraggiat o pigliat na
fuiarèl...:appena ho visto quel
cane arrabbiato son scappato"
Fuiarèlla
l'allontanarsi di due innamorati
per mettere le famiglie davanti al
fatto compiuto
scapperà
fuggirò
fuggirei
scappavi
fuggivi
scappa
fuggo/e
scappasse
correndo
fuggiva
fuggivo/a
scappano
fuggirei
fuggissimo
fuggissero
fuggivamo
fuggiamo
fuggite
scappata
scappatene
fuggite
viziata
fumaiuolo
fumerà
fumerò
fumerei
fumando
Fuiarrà
Fuiarràggie
Fuiarrìe
Fuìe
Fuìe
Fùie
Fùie
Fuieees
Fuieen
Fuièie
Fuièie
Fùiene
Fuiès
Fuièsseme
Fuièssere
Fuièvn
Fuìm
Fuìt
Fuìte
Fuitènne
Fuìtevene
Fujarda
Fumàre
Fumarrà
Fumarràgge
Fumarrìe
Fumeen
Vocabolario Pag. 93
fuiarella
fuiarà
fuiaragge
fuiarìe
fuiiv
fuìv
fuie
fùie
fuiees
fuieen
fuieev
fuièv
fuuiene
fuiès
fuieesseme
fuieessere
fuièvm
fuìm
fuìt
fuiuta
fuiteen
fuitvene
fuiaard
fumaiuole
fumarà
fumaraaggie
fumarìe
fumaan
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Fumees
Fumèie
Fumene
Fumìe
Fumiènt
Fumiim
Fumiit
Funàre
Funicèl
Funicièglie
Funùcchie
Funucchieel
Funzioon
Fuòglie
Fuoos
Furchettòne
Vocabolario Pag. 94
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fumasse
fumaas
fumava
fumaav
fumano
fumane
fumavi
fumaav
inalazioni, fumenti
fumiènt
fumiamo
fumaam
fumate
fumaat
fabbricante di funi
funaar
strame prima macerata e battuta, funucèlla
poi intrecciata ed usata a mò di
corda.
funicel
strame ammorbidito previa
macerazione e battitura,
successivamente intrecciato a
formare una fune. Venivano
prodotte dalle donne dei
contadini, che "battevano" l'erba
già macerata sulla soglia di casa,
stando in ginocchio; in un
secondo momento la
attorcigliavano. "I funicièglie"
servivano prevalentemente per
armare le reti dei pescatori al
posto della costosa canapa.
finocchi
finocchietto
cerimonia religiosa, messa
vespertina. In particolare la
"funzione" era la processione con
le statue della Madonna
Addolorata e di San Giovanni,
che si facevano incontrare il
Venerdì Santo.
foglio
fosso
forchettone
funuucchie
funucchiet
funziòn
fuooglie
fuoos
furchettone
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Furcòne
Furmaggie
Furmculeie
Furmìcole
Furnacella
Furnàre
Fussàte
Fùsse
Fust
Fùst
Futte
Futtees
Futtèie
Futten
Futtìe
Futtiim
Futtiit
Futtuut
Fuut
Fuute
Gabbìne
Gabèl
Gaglìna
Galiòt
Gamèlle
Gamellìne
Gamieent
Ganasce
Garbzaat
Garuòfane
Gett
Giaccìn
Gialàrd
Giàra
Gielemosinaan
Vocabolario Pag. 95
ITALIANO
forcone
formaggio
formicolio
formiche
piccola fornace
fornaio
fossato
fossi (tu)
fusto
tronco
freghi
fregasse
fregava
fregando
fregavi
freghiamo
fregate
fregato
profondo
vuoto (frutto vuoto)
cabina
dazio, gabella
gallina
galeotto, detenuto
gavetta
gavettino
interstizio nel fasciame delle
barche che viene riempito con
stoppa e poi calafatato
mantibola
gradito, garbato
garofani
germoglio
Gioacchino
Gerardo
brocca
elemosinando
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
furcoone
furmaaggie
furmeculèie
furmiiche
furnaceel
furnaar
fussaat
fuus
fuust
fust
fuut
futtees
futteev
futteen
futtiiv
futtiim
futtiit
futtuut
profoond
vuoot
cabbiin
dàzie
galliin
galeot
gameel
gamlliin
gamieent
ganaasce
gradùt
garuoofle
germoglie
Giuacchiin
Gerard
brooc
elemosinaan
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Giurlaand
Giurnàl
Giurnalàre
Giuvntù
Glemòsene
Glemosenìmme
Gliàte
Glibbrare
Glibbre
Gliemosenarrà
Gliemosenarràggie
Gliemosenarrìe
Gliemosenèie
Gliemosenèsse
Gliemosenìe
Gliemosenìte
Gliet
Glièttera
Glimòne
Glimùne
Gliòrda
Gliù
Gliuccecarrà
Gliuccecarrìe
Gliuccecàte
Gliuccechèa
Gliuccechèe
Gliuccechènne
Gliuccechèss
Gliuccechìe
Gliuccicaràgg
Gliùcede
Gliucènt
Gliùne
Gliunnerì
Vocabolario Pag. 96
ITALIANO
velo da sposa
giornale
giornalaio
gioventù
elemosina
elemosiniamo
l'altro
libraio
libro
elemosinerà
elemosinerò
elemosinerei
elemosinava
elemosinasse
elemosinavi
elemosinate
letto
lettera
limone
limoni
sporca
il. "Gliu paat siie è chiglie a la=
suo padre è quello la".
luccicherà
luccicherei
luccicato
luccica
luccicava
luccicando
luccicasse
luccicavi
luccicherò
lucido
lucente
luna
lunedì
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
giurlaand
giurnàl
giurnalaar
gioventù
elemoosene
elemosinaam
l'aute
libbraare
liibr
elimosinarà
elemosinaraaggie
elemosinarìe
elemosinaav
elemosinaas
elemosinaav
elemosinaat
liet
letteera
limoon
limuun
spoorc
u. "U paat suoie è chiillu la=
suo padre è quello"
luccicarà
luccicarìe
lucciccat
luccica
luccicaav
luccicaan
luccicaas
luccichiiv
luccicaraggie
luucide
lucent
luuna
lunnerì
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Gliùpca
Gliùpe
Gliupmannare
Gliùppeca
Gliurdàte
Gliùrdo
Gliùrdus
Gnègnera
Gnègnere
Gnora
Gnore
Gonfiarrà
Gonfiarràggie
Gonfiarrìe
Grega
Gresòmmle
Guardeen
Guàzza
Gucciulèie
Gunfiaas
Gunfiaat
Gunfieen
Gunfieevn
Gunfièie
Vocabolario Pag. 97
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fame. "t'è na gliùpca addietrat ca lupa. "Cu sta lupa ca s'aritrov
se magnès nu voov: ha una fame se magnas nu boov"
arretrata che mangerebbe un
bue"
lupo
luup
lupo mannaro
luupmannaar
figurativo di fame
luupca. "Teen na luupca ca
nun te diica= ha una fame
che non ti dico.."
lordata
spurcaat
lordo
spuoorc
balordo o sporco
zuzzuus
nòria, attrezzatura per sollevare gnegnera
l'acqua dal pozzo servendosi di
una serie di secchi, fatti ruotare
da un animale aggiogato ad un
trave, che girando in circolo li fa
immergere nell'acqua, li solleva e
li svuota in una vasca
argano a trazione animale
signora
signore
gonfierà
gonfierò
gonfierei
orlo
albicocche
guardando
brina
gocciola
gonfiasse
gonfiato
gonfiando
gonfiavano
gonfiava
gnegnera
signoora
signoor
gonfiarà
gonfiaraaggie
gonfiarìe
oorl
albicooc
guardaan
Guàz
gocciola
gunfiaas
gunfiaat
gunfiaan
gunfiaavn
gunfiaav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Gunfiìe
I
Iaam
Iaat
Iaat
Iaat
Iacuvèl
Iammucèn
Ianàra
Iarà
Iaràggie
Iarìe
Iattamort
Iattarièglie
Iatvèn
ieen
Iees
Ièie
Ielatina
Ièmp
Iènco
Ièsce
Iètca
Iètca
Iètt
Iettarràggie
Vocabolario Pag. 98
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
gunfiaav
ghi
gonfiavi
andare. "Me n'aggia i= me ne
debbo andare".
andiamo
iaam
andate
aiat
gatto. "La iaat p la prees ha fat gli gaat
fiiglie cecaat= Non bisogna mai
avere fretta".
andate
comportamento spiacevole (adda
fnì sta iacuvèl: deve finire questa
storia)
andiamocene
una donna battagliera
andrà
andrò
andrei
acqua cheta, ipocrita
gattino
andatevene
andando
andasse
andava
gelatina
riempie
giovenca
esci
iena. "Chella femmena è na iètca:
quella donna è una iena"
si dice di persona dall'aspetto
malaticcio, dalla pelle
pergamenacea. Forse deriva da
"ittiòfi": alterazione della pelle.
getta
getterò
iaat
Iacuvel
iaammungeen
ianaara
iarà
iaraaggie
iarìe
gattamort
musciarieel
iatvèn
ieen
iees
ieev
gelatiin
ghieenc
viteel
ieesce
iètca
iètca verifica
ghieet
ghiettaraggie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Iettarrìe
Iettattà
Iètte
Ièttene
Ièvene
Iie
Iit
getterei
getterà
getta
gettano
andavano
andavi
andati
Ìmme
Imp
Impicciàto (Fig.)
Impìm
Impìt
Impìt
Impìte
Impuut
Inciampechìte
Inghiavecarrà
Inghiavecarrànne
Inghiavecarrìe
Inghiavechènne
Inghiavechèsse
Inghiavechìte
Inguacchiat
Inzignarrànne
Inzignìte
Iocarrà
Iòche
Iòchen
Iooc
Iscèie
Iscènne
Iscèsse
Isciarrà
Isciarràggie
Isciarrìe
andiamo
riempi
impegnato,occupato
riempiamo
riempito
riempite
riempita
riempito
inciampate
insozzerà
insozzeranno
insozzerei
insozzando
insozzasse
insozzate
sporcata
insegneranno
insegnate
giocherà
gioca (lui)
giocano
gioco (io)
usciva
uscendo
uscisse
uscirà
uscirò
uscirei
Vocabolario Pag. 99
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ghiettarìe
ghiettarà
ghieet
ghieetne
ieevne
iive
ghiuut. "S n so ghiuut a
caas= se ne sono andati a
casa".
iaam
ghiinc
occupaat
inchìm
impùt
inchìte
impuut
inchiute
nciampaat
spurcarà
spurcaraan
spurcarìe
spurcaan
spurcaas
spurchiit
spurcat, nghiaccat
insegnaraan
nzignaat
ghiucarà
ghiooca
iòchene
gioc
asceev
asceen
ascees
esciarà
isciaraaggie
isciariie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Iscìi
Iscìmme
Iscìte
Iscite de case
Iss
ITALIANO
uscivi
usciamo
uscito
traslocato
lui
Isteerz
It
Itaat
tre giorni addietro
detto
trovatello, ma viene usato come
dispregiativo, come qualcuno cge
getta via se stesso: "Chella ittat
nun se meet scuorn de nient:
quella poco di buono non ha
vergogna di nulla"
Ìte
andato
Iteerz
Ittà
Ittàta
Ittàte
Ittèie
Ittènne
Ittèsse
Ittìe
Ittìmme
Ittìte
Iucà
Iucàte
iuchèie
Iuchèn
iuchès
Iuchèsse
Iuchìe
Iuchìm
Iuchìt
avantieri
gettare
donna ripudiata,da strada
gettato
gettava
gettando
gettasse
gettavi
gettiamo
gettate
giocare
giocate
giocavo/a
giocando
giocherebbe
giocasse
giocavi
giochiamo
giocate
Vocabolario Pag. 100
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
asciiv
asciim
asciit
spustaat e case
iss. "Iss è peeggie d'ess: lui
è peggiore di lei"
tre ghiuorn fa
dit
ittaat
ghiuut. "Se n'è ghiuut a
taantu tieemp: se ne è
andato da tanto tempo"
l'aut ieer
ghittà
ittaat
ghittat
ittav
ittaan
ittaas
ittaav
ittaam
ittat
giucà
giucaat
iucàv
iucan
iucàs
iucaas
iuchiiv
iucàm
iucàt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Iummènta
Iuocarràggie
Iuocarrìe
Iuòche
iuooc
Iuoorn
ITALIANO
giumenta
giocherò
giocherei
gioco
gioca (tu)
giorno
Iurnàte
Ive
L (suono linguale)
giornata
andavi
suono che precede "so" (sono,
verbo essere) nell'uso errato
dell'ausiliare. "t l so it ca chiglie...:
te l'ho detto che quello...".
Equivale anche a "lo" nel dire: "l
viir, l sàccie: lo vedi, lo so" ecc.
L (suono linguale)
articolo determinativo femminile
Laaps
Laav
Làina
Làmmia
Lamptèl
Landuorn
matita
lago
sfoglia sottile, lamina.
soffitto
lumicini, occhi (fig)
diaframma dei bovini che era
molto richiesto in macelleria nella
convinzione che fosse più
nutriente per i bambini anemici
Lanzatùre
Laoggie
fiocina
pomeriggio (allaoggie:nel
pomeriggio)
ingord, vedi anche la voce
"maiuum"
matita
Laplap
Lapps
Vocabolario Pag. 101
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
cavaal
ghiucarraaggie
ghiucarriie
giuooche
gioc
ghiuoorn. "A noot nun
schiaar a ghiuoorn si u
signuriin nun toorn= Lei sarà
sempre triste se l’amato non
torna".
iurnaat
iive
non ha rispondenza nel
gergo
i (i fèmmen, i roos: le donne,
le rose)
laapis
lag
sfooglia
suffiit
lamptèl
landuoorn
lanzatuur
dopmagnat
laplap
lapps
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Lapriaat
Làps
Lass
Lassà
Lassarànne
Lassarrà
Lassarràggie
Lassarrìe
Lassàte
Lassèie
Làssene
Lassènne
Lassèsse
Lassèvene
Lassìe
Lassìmme
Lassìte
Làur
Lccarees
Leccacuglie
Leccagamel
Leccarès
Leeng
Vocabolario Pag. 102
ITALIANO
sbranato.
lapis, matita
lascia
lasciare
lasceranno
lascerà
lascerò
lascerei
lasciata
lasciava
lasciano
lasciando
lasciasse
lasciavano
lasciavi
lasciamo
lasciate
alloro
golosa
Leccaculo, ruffiano, servile
da gamella: recipiente di alluminio
che i soldati usavano per piatto.
"Leccagamel" era colui che
viveva lavorando per i militari del
Presidio di Gaeta.
golosa
lingua
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sbramaat
matita
lass
lascià
lasciaraan
lasciarà
lasciaraggie
lasciariie
lasciata, rinuncia. "Soot zi
Too, ogni lassata è perz=
Diamoci da fare, ciò che si
lascia è perduto", rinunciare
o sacrificarsi è inutile.
lassaav
làsciene
lassaanne
lasciaas
lassaavne
lasciiv
lasciaam
lasciaat
alloor
leccaressa
leccacul
Leccagamel
leccarees
lènga
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Leepca
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
attrezzo per la pesca da posta tra leepca: veniva costruita dai
bambini con un cerchio di
gli scogli, di solito usato dai
bambini, per catturare i gamberi; ferro al quale si appendeva
una vecchia calza o uno
con un pizzico di fortuna si
spezzone di rete chiusa sul
pescava anche qualche
"vapiiglie"
fondo; il tutto veniva calato di
sera tra gli scogli dopo avervi
legato al centro una sarda
come esca.
Leev
Leevne
Lègge
Leggèie
Lèggene
Leggènne
Leggesse
Leggiarràggie
Leggiarranne
Leggiarrìe
Leggìe
Lènga
Lent
Lèppca
levo/a
levano
legge
leggeva
leggono
leggendo
leggesse
leggerò
leggeranno
leggerei
leggevi
lingua
occhiali
attrezzo da pesca per gamberi
leev
leevne
legge
liggeev
leeggene
liggeen
liggees
liggiaraaggie
liggiaraan
liggiariie
liggeev
liingua
leent
leepca
Lesenà
Lèsena
Lest
Levarrà
Levarràggie
Levarrìe
Lève
Leveei
Levees
Leviim
Leviim
Leviit
lesinare
avara
svelto
leverà
leverò
leverei
leva
levavo/a
leverei
leviamo
leviamo
levate
lesinà
avara
leest
levarà
levaraaggie
levariie
leeva
luvaav
luvaas
luvaam
luvaam
luvaat
Vocabolario Pag. 103
ITALIANO
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Levne
Liàle
Lièggie
Lièv
Liggiarà
Liggièr
Liggìmme
Liggìte
Liggiùte
Liinz
Lìmmete
Liscìa
Lisciiva
Loc-loc
Lòffia
Lòggia
Long
Loof
Loop
Loota
Lopa
Lòte
Vocabolario Pag. 104
ITALIANO
levano
leale
leggi
levi
leggerà
leggero
leggiamo
leggete
letto
bende per fasciare le ferite.
limite
sapone
l'insieme di cenere, alloro, gusci
d'uova e limone che componeva
lo strato posto sui panni da
bucato e sul quale veniva versata
l'acqua bollente.Veniva detto
anche "cenneratuur"
lemme-lemme
peto
balcone
lunga
peto
ingordigia
spazzatura. Da lòto (lat. Lùtum):
fango
fame
spazzatura
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
levane
leale
lieeggie
leev
leggiarà
liggièr
leggiim
leggiit
liggiuut
bend
limete
sapone
lisciiv
leemleem
pìrede
balcon
loonga
piirde
fame
munnèz
faame
munneez
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
u. "u pan, u pat: il pane, il
padre"
Lu
il: articolo determinativo che si
usa, in genere, a numerosi nomi
di cosa; non sembra, però, che vi
sia una regola per utilizzarlo al
posto del più comune "gliu"
(articolo det. Maschile). Possiamo
ipotizzare che derivi dal più
vecchio e diffuso "uh" del dialetto
gaetano. "lu paane, lu raas: il
pane, il grasso".
Lucìgna
Lucìgnole
Luiggiòt
Luiggiòtte
Luntananze
Luoghecumuun
lampada
stoppino
Luigi (diminutivo)
Luigi
lontananza
botola entro la quale venivano
svuotati i vasi da notte; si trovava
al piano terra delle abitazioni ed
era coperta da una pietra, che si
incastrava perfettamente
all'imbocco, rimuovibile mediante
un anello fissato nella parte
superiore.
lampde
stuppiine
Luiggiòt
Luiggioot
Luntanaanz
bootula
Luòng
Luvà
Luvàte
Luvèie
Luvènne
Luvèsse
Luvessm
Luvèvene
Luviim
Lvant
Lvarrà
Lviit
Lvim
lungo
levare
levata
levava
levando
levasse
levassimo
levavano
leviamo
levante, est
leverà
levate
leviamo
luong
levà
lvaat
lvaav
lvaan
lvaas
luvas
lvaavne
levaam
levant
levarà
luvaat
levam
Vocabolario Pag. 105
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Maaf
Maafia
Maar
ITALIANO
spina di legno della botte
sfoggio di eleganza.
mare. "P maar nun ce staan
tavern= il mare è pericoloso, non
trovi taverne per ripararsi!"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spiin
maafia
maar
Maatnat
Macagn
Maccarùne
Macciuoop
mattinata
magagna
maccheroni
il prodotto dell'appallottolamento:
nu macciuoop di carta, nu
macciuoop di lana; una pallottola
matinat
magagne
maccaruune
macciuoop
Macciupparìe
Macciuppàte
Macciuppèsse
Macciuppìmme
Macciuppìte
Macèra
Macièglie
Macoocla
Mafeer
Magliuucce
sgualcirei
sgualcita
sgualcisse
sgualciamo
sgualcite
muro a secco
macello
lumachina
tappo della botte
legno che concorre a tenere
aperta la rete ed al quale è legata
la corda per tirarla.
mangiare
cincicariie
ciancicaat
ciancicaas
ciancicaam
ciancicat
maceera
macieel
lumaca
tap
traversin
Magnà
Vocabolario Pag. 106
mangià. "I coorn quaan
spontene faan male, ma dop
aiutene a mangià= Non tutti i
mali vengono per nuocere; le
corna, all’inizio, non sono
gradite ma successivamente
potrebbero rendere..."
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Magnacooz
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
mangiacozze. "s so uniit la cooz e mangiacooz
gliu magnacooz: stanno insieme
la cozza ed il divoratore di
cozze". Come a dire: una coppia
male assortita.
Magnafranc
Magnarrà
Magnarraggie
Magnarrìe
Magnàte
Magnatòre
Magne
Magnèie
Màgnene
Magnènne
Magnèsse
Magnèvene
Magnìe
Magnìmme
Magnìte
Magnìve
Maiùccio
Maiuum
fannullone, sbafatore
mangerà
mangerò
mangerei
mangiato
mangiatoia
mangia
mangiava
mangiano
mangiando
mangiasse
mangiavano
mangiavi
mangiamo
mangiate
mangiavate
Mario (diminutivo)
ingordi, opportunisti; così
venivano chiamati gli esponenti
delle forze politiche locali. Quelle
contrapposte erano chiamate
"laplap", che ha lo stesso
significato.
cattiva. " Mala nuttata e figlia
femna: non soltanto una brutta
nottata, ma è anche nata una
femmina. E’ l’eterno desiderio di
conservazione della specie: un
figlio maschio".
Mala
Vocabolario Pag. 107
ITALIANO
magnafranc
magnarà
magnaraaggie
magnariie
magnaat
mangiatoore
maagne
magnaav
maagnene
magnaan
magnaas
magnaavene
magnnav
magnaam
magnaat
magnavaat
Mariuccio
maiuum
mala.
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Malabeestie
Malabestia
Malacriaanz
Malaleeng
Malamènt
Malapeel
Malaziunaant
Malazziunant
Malecavaat
Malecriaat
Malefundieer
Malepagatoor
Malepensaant
Maletieemp
Maliuòrne
Mallàrd
Mammacìnge
Mammarùccia
Màmmema
Màmmete
Mammòne
Mamòzie
Mamùccie
Mamuuzie
Mamuzzieglie
Manc
Mancenàzze
Vocabolario Pag. 108
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
malabestia
attrezzo per incastrare la stoppa
nel fasciame per poi effettuare il
calafataggio
malabestia
cattivo soggetto. "Troonele e
tempeest assoom la malabeestia:
la malabestia compare con tuoni
e tempesta; si dice di persona
non gradita, come portasse con
se sventura"
ineducazione
malalingua, pettegola
cattivo
malapelle
aduso alle cattive azioni
facente cattive azioni
malfatto, deforme
maleducato
persona pericolosa, malvagio
nell'intimo
cattivo pagatore
diffidente
cattivo tempo
cattiva giornata
gabbiano
alghe
ragnatela
mia madre
tua madre
mostro immaginario evocato per
spaventare i bambini
imbelle
Erasmuccio
piccolo di statura
paguro
neanche
mancino
malacriaanz
malaleeng
malamènt
malapel
sgarruus
malazziunant
malecavaat
malecriaat
maal a diint
malepagatoor
malpensaant
maletieemp
mala-ghiurnaat
gabbiano
alghe
ragnateela
mammema
maammete
mammòne
mamuozie
Mamùccie
naane
paguur
manc
manciine
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mandesìne
Mane
Màneca
Manèie
Manèiene
Manemùzze
Manèr
Manganieglie
Maniarieglie
Maniarrà
Maniarràggie
Maniarrìe
Maniate
Maniàte
Manieel
Manièie
Maniènne
Manièsse
Maniìe
Maniìmme
Maniìte
Mannarrà
Mànne
Mannìste
Mannìte
Mannitemènne
Mantiile
Map
Map
Vocabolario Pag. 109
ITALIANO
grembiule
mani
accozzaglia, gruppo. "So nna
màneca de fetiènt: sono un
gruppo di fetenti"
maneggia, tocca
maneggiano
monco
modi
manganello
maneggevole
maneggerà
maneggerò
maneggerei
gruppo
maneggiata
teglia in legno, generalmente
usata per lasciar seccare il
passato di pomodoro e ricavare
"gliù strattiin:la conserva"
maneggiava
maneggiando
maneggiasse
maneggiavi
maneggiamo
maneggiate
manderà
manda
mandasti
mandate
mandatemene
tovaglia per la tavola
mappa
più frutti dello stesso ramo molto
vicini tra loro
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
grembiaale
maan
maaneca
maneeggie
maniggiavene
muunc
maneere
manganièl
maniarieel
maneggiarà
maneggiaraaggie
maneggias
grup
maniggiat
teglia
maneggiav
maneggiaan
maniggias
maniggiav
maniggiam
maniggiat
mandarà
mand
mannaast
mannaat
mannatmeen
tuvaglia
map
mappata
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mappata
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fagotto. Le valigie erano un lusso mappata
e pressochè inesistenti. Dopo l'8
settembre 1943 la gente che si
rifugiava in montagna o veniva
rastrellata dai tedeschi portava
con se le "mappate" con le poche
cose più utili e care.
Mappatèl
Mappeciàte
Mappecièie
Mappìna
Mapteel
Maptèl
fagotto
sgualcita
sgualcisce
straccio
primizia di broccoletti
parte più interna e tenera della
verdura (in via Indipendenza le
contadine invitavano a comperare
le "maptèl de ruocchigliederap)
mappatèl
mappiciaat
mappiciaas
mappiin
mappetel
maptèl
Marchees
Marenaale
Maretieglie
Marganàte
Margiàte
Mariòla
Mariòt
Mariscialle
Marìtete
Maritme
Mariuncièglie
Mariuòglie
Marroide
Martièglie
mestruo
marinaio
scaldaletto
melograna
cavalloni
ladra
Mariolino
maresciallo
tuo marito
mio marito
ladruncolo
ladro
emorroidi
martello. "S si ncuudn staat, s si
martieglie vaat= Se hai buoni
motivi per non reagire non farlo,
aspetta tempi migliori".
marchese
marenaale
scarfaliet
melograan
cavalluune
marioola
Mariòt
marisciaal
maritete
maritme
mariuncieel
mariuoole
emorroide
martieel
Martiglìna
freno per carretto
martellima
Vocabolario Pag. 110
ITALIANO
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Màrtula
Maruzzèlle
Marzuglìne
Mascarìcc
Mascarièglie
Mascatùre
Màscheglie
Maschiglioon
Massarìe
Màsseme
Mast
Mastgioorge
Mastrìglie
Mataràzze
Mate
Mateeria
Matenàte
Matìne
Matreeie
Mattle
Vocabolario Pag. 111
ITALIANO
mortaio
paguri
formaggio secco, cosparso di
origano, a forma di cilindretto di
circa 2x10 cm., prodotto
artigianalmente prevalentemente
nella vicina Itri. Le donne ogni
mattina lo portavano a Gaeta per
venderlo; compivano a piedi i
circa sei Km di strada che
separano le città (sia all'andata
che al ritorno), trasportandolo in
ampi tini poggiati sul capo ed
abilmente tenuti in equilibrio;
spesso, appesi alle braccia,
trasportavano anche cesti con le
uova.
davanzale
muscolo facciale di manzo
serratura
maschio
donna dai modi mascolini
fattoria
massimo
maestro artigiano
indica una persona che si
industria a far di tutto
trappola per topi
materasso
madre
pus
mattinata
mattino
matrigna
mortaio
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
murtaare
paguure
marzuliine
davanzaale
mascarieel
mascatuure
maascule
masculoon
massariie
maassime
maast
mastefeest
mastriil
mataraas
maam
mateeria
matinaat
matiine
matrigne
mattula
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Matutìn
Mauucce
Maz
Màzchiite
Mazmarièglie
Mazz
Mazzaam
Mazzabannère
Mazzacàn
Mazzareel
Mazzarièglie
Mazzàta
Mazzecarrà
Mazzecarràggie
Mazzecarrìe
Mazzecàte
Màzzeche
Mazzechèa
Mazzechèie
Mazzechènne
Mazzechèsse
Mazzechìe
Mazzechìmme
Mazziàto
Mazzolarà
Mazzolarràggie
Vocabolario Pag. 112
ITALIANO
La prima messa del giorno. "Ha
sunat matutìn: ha suonato la
campana della messa del
mattino". La messa veniva
celebrata alle ore cinque, anche
d'inverno!
attrezzo per togliere la stoppa
vecchia dal fasciame
sedere, natiche
masticate
paguro, lumachina di mare
bastone
insieme di pesciolini di scarto
asta
grosso sasso (capace di
"ammazzare" un cane)
asticine; i bambini in prima
elementare imparavano a fare le
"mazzareel"
matterello
gran botta
masticherà
masticherò
masticherei
masticato
mastica
sta masticando
masticava
masticando
masticasse
masticavi
mastichiamo
malmenato
bastonerà
bastonerò
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
matutìn
mauucce
maz. "U maz 'e soorete": è
un modo di inveire contro
qualcuno.
masticaat
pagùr
maaz
mazzuumm
ast
mazzacàn
mazzareel
mazzarieel
mazzaat
masticarà
masticaraaggie
masticaas
mastiaat
maastica
maastica
masticaav
masticaan
masticaas
masticaav
masticaam
paliaat
vattarà
paliaraaggie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mazzolarrìe
Mazzòll
Mazzulàte
Mazzulèie
Mazzuleìene
Mazzulènne
Mazzulesse
Mazzulìe
Mazzulìmme
Mazzumaglie
Mbarzamàte
Mbastardiit
Mbastì
Mbiccembruooglie
Mbicciaat
Mbost
Mbracà
ITALIANO
bastonerei
budella
bastonato
bastona
bastonano
bastonando
bastonasse
bastonavi
bastoniamo
marmaglia; voce che deriva da
"mazzaam" (piccoli pesci di
scarto)
imbalsamato
imbastardito
imbastire
ingarbugliato
accupata, impicciata
pane e companatico, colazione
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
paliariie
budeel
paliaat
paleie
paleiene
paliaan
paliaas
paviaav
paliaam
mazzumaaglie
mbalsamaat
mbastardiit
mbastì
mbiccembruoglie
occupaat
mbost
Mbrellàre
Mbrelle
Mbriàche
Mbriacòne
Mbrogliacaart
Mbrogliarà
Mbrogliarrìe
Mbròglie
Mbrògnele
imbracare, mettere i pannolini ai
bambini
ombrellaio
ombrello
ubriaco
ubriacone
imbroglione
imbroglierà
imbroglierei
imbroglia
bozzo. "E' caruut e s'è fat na
mbrognele nfroont: è catuto e si è
procurato un bozzo sulla fronte"
mbrellaar
mbreel
mbriaache
mbriacoone
mbruglione
mbrogliarà
mbruogliariie
mbroglia
booz
Mbruglias
Mbruglìm
Mbruglìt
Mbrugnulàte
imbrogliasse
imbrogliamo
imbrogliate
con bozzi
mbruglias
mbrugliam
mbrugliat
abbuzzaat
Vocabolario Pag. 113
mbracà
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mbrugnulìte
Mbruìne
Mbruogliarrìe
Mbruòglie
Mbruscenaat
Mbruummat
Mbruvòglie
Mbullunàte
Me
Me prèie
Meecce
Meene
Meengia
Meesela
Meez
Mèie
Mèie
Melìne
Melòne
Memieglio
Me-ne-ièie
Menèst
Mengiasec
Mènnele
Ment
Menùto
Merdaruoglie
Mereen
Vocabolario Pag. 114
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
non più levigato, raggrinzito.
mbrugnuluut
ammazzetta
ammezzet
imbroglierei
mbruglias
imbroglio
mbruoglie
strofinato
mbruscenaat
vincolato, impegnato
mpignaat
imbroglia
mbrooglie
imbullonato
bullunaat
mi
me
gioisco
godo
incastri praticati tra due legni per meecce
tenerli uniti. "Le meecce che sa fa
mastuppeppe nu le sa fa
nisciuun: gli incasti che sa fare
Maestro Peppe non le sa fare
nessuno"
picchia
meene
vulva
fees
semenzaio
semenzar
mezza
meza
mie. "Le soore meie: le mie
miie. "I soor miie: le mie
sorelle"
sorelle".
miei
mìe
Carmelina
Carmiliina
melone
melloon
Domenico (diminutivo)
Domè
me ne andavo
me ne vaad
minestra
mineest
da mencio, segaligno. Si dice di stecchine
donna molto magra
mandorle
mandurle
mente
meente. "M'è vnuut a meent:
mi sono ricordato"
venuto
venuut
scarafaggi neri che rotolano lo
merdaruoole
sterco sulla spiaggia
merenda
mereen
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mèsa
Met
Metmàne
Metn
Mettaràgge
Mettarrà
Mettarrìe
Mettèie
Mettèvn
Mettìe
Mettìmme
Mettìte
Mettùte
Mezacucchiàra
Mezalèng
Mezanot
Mèze
Mezzòne
Mguacchiees
M'ha
Miàn
Mianiin
Mianòt
Mianùccie
Micc
Micciarièglie
Micciòne
Miche
Miciirie
Miercurdì
Mièreche
Mièrgle
Mièz
Mieziuòrn
Vocabolario Pag. 115
ITALIANO
tavola. "Gliù scannetieglie sta
soot la mesa: il panchetto è sotto
il tavolo"
metto
inizia a lavorare
mettono
metterò
metterà
metterei
metteva
mettevano
mettevi
mettiamo
mettete
messo
apprendista muratore
è colui che tartaglia
mezzanotte
mezza
mozzicone
imbratterei
mi ha: "m'ha iit: mi ha detto".
Damiano
Damiano (diminutivo)
Damiano (diminutivo)
Damiano(diminutivo)
stoppino
fiammiferi
scontro per mozzo
meco (cu miche: con me)
omicidio
nmercoledì
medico
merlo
mezzo
mezzogiorno
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
tavula
met
metmàne
metn
mettaràgge
mettarà
mettees
mttev
mttevn
mettiiv
mettiim
mettiit
miis
meezacucchiara
mezaleeng
mezanotte
meeza
muzoone
nguacchiàs
m'ha
Damiàn
Damiano
Damian
Mianuucce
stuppiin
micciarieel
miccioon
me
omicidie
miercurdi
mieereche
mieerl
mièz
mieziuorn
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Miezuveent
Migliaar
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
gemeel
gemello (occupava mezzo
vemtre)
puntini rossi che compaiono sulla migliaar
pelle dei bambini per il calore
Migliàcce
Miglìse
tenero
tenero. "Le meennele migliis: le
mandorle con guscio tenero"
tennere
tennere
Miic
Miin
lucignolo
lancia
Mimìn
Mìncie
Mingiesic
Cosimino
fallo
da mencio, segaligno. Si dice di
uomo molto magro
Domenico (diminutivo)
messo
metti
piccole mele bianche succose,
dalla forma allungata, ormai
pressoche scomparse.
lucignele
voot. "E voot sta paal: e
lancia questa palla"
Cosimìn
miincie
stecchine
Minicùccie
Mis
Mit
Mleel
Mlèlle
Mlièglie
Mmeest
Mmiiria
Mmonnarràggie
Mneie
Mnesta-maretaat
Mnì
Mnuoocchie
Mnuut
Vocabolario Pag. 116
piccola mela
piccola mela (al maschile). "Stu
mlieglie è ciierv: questa piccola
mela è acerba"
fodera del materasso
invidia
sbuccerò
veniva
minestra di verdure con ossa di
maiale
venire
minorenne, minore.
venuto
Domenicù
miis
mit
mlèll
mleella
mliil
fodera
anvìdie
ammonnaraaggie
vneev
mnesta-maritaat
vnì
minoreen
vnuut
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
mo. "Mo veeng: ora vengo"
Mò
ora
Mobilèt
monopattino costruito dai ragazzi mobilèt
utilizzando due assi di legno uniti
a snodo a mezzo di golfari
incernierati a due muraletti; le
ruote erano costituite da
cuscinetti smontati dai cannoni
abbandonati dai tedeschi.
Mogn
Mognarrà
Mognarràggie
Mognarrìe
Mògnene
Mola
Momò
Monacel
Monacièglie
Moognela
Moonache
munge
mungerà
mungerò
mungerei
mungono
dente molare
immediatamente
monaca
monaco
ramo con vari frutti
monaco
mogn
mognarà
mognaraaggie
mognariie
moognene
moola
subte
monaca
monaco
moognela
monaco. "Zi monaco, araap
stu cunveent= Dai, non
fingere di non capire".
Moor
Moorchie
muore
depositi solidi sul fondo di un
recipiente contenente liquidi, quali
vino, olio, ecc.
ferro della cavezza che passa
sotto il mento degli equini
muoiono
morsi
morirò
morirei
morirà
moor
moorchie
Moorgie
Moorne
Moorzle
Moraraggie
Morariie
Morarrà
Vocabolario Pag. 117
moorge
moorene
muoorz
moraraaggie
murees
morarà
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mortaccìs
Mos
Mos
Mossa
Mpagliasèggie
Mpaìe
Mpaìsce
Mpaìt
Mpaìto
Mpatelliit
Mperiit
Mperìsce
Mperùte
Mperùte
Mpiaast
Mpicciàto
Mpizze
Mporpaat
Mpòrpe
Mpòrpene
Mprestarrà
Mprestarràggie
Mprestarrànne
Vocabolario Pag. 118
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
morta ammazzata, spettrale (me mortaccis
pare na mortaccis
sveltita, svegliata. "Daat na mos: moos
svegliati, scuotiti"
svenimento. "Se gli è miis na
svenimeent
mos: è svenuto".
muiin
moine, smorfie. "Gli ha fat quat
mosse e gli ha addubbiaat: gli ha
fatto quattro moine e l' ha
incantato"
impagliasedie
mpagliaseeggie
impazzito. "E' iit mpaie: è
mpazzuut
impazzito"
impazzisce
mpaiisce
impazzita
mpazzùt
impazzito. "S'è mpaito: è
mpazzuut
impazzito"
incrostazioni delle pentole dovute mpatelliit
all'uso prolungato
impedito a letto, ammalato
mperuut
impedisce
mpedisce
immobilizzato
mperuut
allettato. "Sta mperute cu la freev: allettaat
è a letto con la febbre"
impacco, noioso (fig)
mpiaast
aggrovigliato
aggruvigliat
in punta
npoont
impregnata
mprugnaat. "Sta vaarc s'è
mprugnaat: questa barca si è
impregnata d'acqua. E' come
dire: occorre tirarla a secco".
impregna
impregniano
presterà
presterò
presteranno
mproogne
mproognene
mprestarà
mprestaas
mprestaraan
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mprestarrìe
Mprestàte
Mprestèsseme
Mprestìmme
Mprestìve
Mprusuttaat
Mprut
Mpucenaat
Mpullariit
Mpuost
ITALIANO
presterei
prestato
prestassimo
prestiamo
prestavi
azzimato, impomatato
impedito, ammalato
uovo fecondato ma che non è
riuscito a dischiudersi, pulcino
nato morto.
infiacchito, imbolsito
ceppo, ciocco di legno; utilizzato
come base d'appoggio.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
mprestaas
prestaat
mprestaasseme
mprestaam
prestaave
mprusuttaat
malato
mpucenaat
mpullariit
ciip
Mpùrpe
Mpurpèie
Mpurpèsse
Mpurpìe
Mpurpìmme
Mpurpìte
Mpustèssene
Mpusumà
Mpuzzulì
impregni
impregnava
impregnasse
impregnavi
impregniamo
impregniate
imporrebbero
inamidare
appestare, spargere cattivi odori.
"Sarà pur boone sa mneest, ma
staie a mpuzzulì tuut: sarà anche
buona la minestra che stai
preparando, ma stai appestando
tutto intorno"
Mrdècchia
buono a nulla, incapace. In senso mrdècchia
letterale: pezzetto di feci
Msale
Mttèie
Mttes
Mttii
Mttim
tovaglia
mettevo
metterei
mettevi
mettiamo
Vocabolario Pag. 119
mpruugne
mprugnav
mprugnaas
mprugnaav
mprugnaam
mpurpaat
mpustassene
inamidà
mpuzzulì
tuvaaglie
mttev
mttes
mttive
mttim
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
mttit
Muccatùre
Mucchèra
Muccòn
Mucculon
Mucculoon
Muccùn
Muglìcle
Muglière
Muglierm
Mugliinar
Mugn
Mugnèie
Mugnènne
Mugnèsse
Mugnìe
Mugnìmme
Mugnìte
Mugrsurd
Mullàte
Mummannand
Mummate
Mummèrone
Mundòn
Muniiglie
Munn
Munt
Vocabolario Pag. 120
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
mettete
mttit
fazzoletto
fazzuleet
fazzoletto di grossa taglia; la
fazzuleet
"mucchèra si annodava al collo o
si usava a mò di scialle.
boccone
babbeo
mammalucco
bocconi
molliche
moglie
mia moglie
mugnaio
mungi
mungeva
mungendo
mungesse
mungevi
mungiamo
mungete
sordomuto; usato anche per
indicare una persona che non
lascia trapelare ciò che pensa.
mollato
comandante
nomea
bozzo. "Ha sbattuut e s'è fat nu
mummèrone nfroont: è andato a
sbattere e s è procurato un bozzo
sulla fronte"
muccoon
mucculon
mucculoon
muccuun
mulliic
muglieera
muglierm
mugnaie
muunge
mungeev
mugneen
mugnees
mugniiv
mungiim
mungiit
mugrusuurd
mucchio
cenere, residuati di un fuoco di
legna.muniiglie
mondo
munto
muntagne
mullaat
cumandant
annuminata
ficooz
munne
muunt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Muntaat
Muntòne
Muntuarrà
Muntuarràggie
Muntuarrìe
Muntuàt
Muntuàto
Muntuèsse
Muntuuèie
Munumète
Munuzzaglia
Muòre
Muort
Muortaccìs
Muòrz
Muòs
Muràle
Murèie
Murenne
Murèsse
Murì
Murìe
Murièglie
Murìmme
Murìte
Murmurarà
Vocabolario Pag. 121
ITALIANO
nominata
tanto
nominerà
nominerò
nominerei
menzionato
menzionato
nominasse
nominava
monumento
residui di vari tipi di pasta che
venivano cotti con i legumi
muori
morto. "Stuort o muort rumaan
ntuoort= A parte ogni
considerazione il torto rimane
tuo".
morto ammazzato, spettrale (me
pare nu muortaccis)
morso
mosso
sacco che conteneva il cibo per i
cavalli; veniva appeso al collo
dopo avervi introdotto dentro il
muso della bestia che, in tal
modo, poteva mangiare senza
spargere per terra il cibo.
moriva
morendo
morisse
morire
morivi
muricciolo
moriamo
morite
spettegolerà
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
numminaat
taant, mundoon
numinarà
muninaraggie
numinaas
annuminat
numinaat
numinaas
numinaav
munumeent
munutaglia
muoor
muoort
muortaccis
muoorz
muos
muraal
mureev
mureen
muriis
murì
muriiv
mureet
muriim
muriit
mormorarà
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Murmurarràggie
Murmurarrìe
Murmuresse
Murmuriàte
Murmurìmme
Murmurìte
Murroon
Murtàre
Murteel
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spettegolerò
mormoraraggie
spettegolerei
mormorariie
spettegolasse
mormoraas
chiacchierato
chiacchieraat
spettegoliamo
mormoraam
spettegolate
mormoraat
scarpata
murron
mortaio
murtaal
mirto, pianta tipica mediterranea murteel. Lungo la Flacca,
proprio all'altezza delle
che abbonda nel territorio.
D'estate, fuori i bassi, si legava in "Scissure", vi sono tuttora
alcuni alberi spettacolari che
alto un fascio di "murteel" per
i proprietari del sito, pur
tenere lontano le mosche.
utilizzando quest'ultimo per
attività turistico/balneare,
hanno meritoriamente
salvato e curano
amorevolmente.
Murzìglie
bocconcino, piccola quantità.
"Chìgliu uagliòne è proprie nu
murzìglie: quel bambino è proprio
piccolino"
muso
moscato, "uva muscareel"
lento, flemmatico
moscerino
moscone
mosconi
gattina
gattino
muso, broncio. "Ha fat gliu muss:
ha messo il broncio"
bocca, labbra
boccuccia
persona con labbra molto
carnose
baffi
Mus
Muscareel
Muscepllecchia
Muschìglie
Muschigliòne
Muschigliùne
Musciarèlle
Musciarièglie
Muss
Musse
Mussit
Mussuut
Mustacce
Vocabolario Pag. 122
ITALIANO
murzìl
muus
muscareel
muscepllecchia
muschiil
muscoon
muscuun
muceel
muciil
muss
labbre
vuccheel
mussuut
baaf
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Mustacciùne
Muta
Mùta
Mutaat
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
dolci fatti con farina, fichisecchi, e mustacciuoole
mandorle; il tutto ricoperto di
cioccolato fuso
caambie. "Tecchete u
cambio della biancheria intima.
caambie puliit: eccoti la
"Stai tuut suraat; tiè chest è la
biancheria pulita".
muta pugliit: stai tutto sudato;
prendi questa è la biancheria
pulita".
caambie. "Si part, puortete u
biancheria di riserva. "Te si
purtaat la mùta?= hai portato con caambie: se parti, porta con
te la biancheria di riserva"
te la biancheria di riserva?"
Mùtete
Muucchèt
Muurziglie
Muut
"S'è mutaat: ha indossato la
biancheria pulita"
imbuto
cambia biancheria
sberla, manrovescio
bocconcino
Muzcat
Muzzarècchie
Muzzecarrà
Muzzecarràggie
Muzzecarrìe
Muzzecàte
Muzzechèe
Muzzechènne
Muzzechèvene
Muzzechìe
Muzzechìmme
Muzzechìte
Muzzòne
Muzzùne
Mzzanìn
Mzzon
Na
N'aat
morso
ciarlatano
morderà
morderò
morderei
morsicata
morde
morsicando
mordevano
mordevi
mordiamo
mordete
mozzicone
mozziconi
mezzanino
mozzicone
una
un altro
Vocabolario Pag. 123
cambiaat
mbuut
caagnete
buftoon
murziil. Fig: scricciolo,
bambino piccolino.
muzcat
muzzareecchie
mozcarà
mozcaraggie
mozcariie
mozzecaat
moozche
mozzecaan
mozcaavne
mozcaavne
mozcaam
mozcaat
muzoon
muzzuun
mzzanin
muzzone
na
n'aat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
N'aèie
Naìntene
Nammuraat
Nanarièglie
Nand
Nannauottiglie
Nasièglie
Naspr
ITALIANO
non aveva
molto, tanto. "Ne saaccie
naìntene: ne so tante"
innamorato/a
orzaiolo
prima che...
pipistrello
nasino
glassa che ricopriva "gliù toortn d'
Paasc"; era composto da albume
e zucchero ben sbattuto, si
spennelava sui ciambelloni
("toortn") che poi venivano
guarniti con zucchero colorato.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
n'aveev
taant
nammuraat
urzaiuoole
annanz
pipistrel
nasieel
glaas. "T'e futtuut tutt'a glaas
'a coop uh tuoortn 'e
Paasc":(hai mangiato tutta la
glassa che ricopriva il tortano
di Pasqua.
Nassetelle
corde di strame lavorata dalle
contadine dopo aver macerato e
battuto per lungo tempo la fibra
sulla soglia dell'uscio.
nassetelle
N'ata
Natà
Natavòt
Natricchia
Nàut
Navegà
Navegarrà
Navegarràggie
Navegarrìe
Naveghèie
Naveghènne
Naveghèsse
Naveghèvene
Naveghìe
Ncampaan
Ncapuniit
un'altra
nuotare
un'altra volta, ancora
trappola per uccelli o topi
un altro
navigare
navigherà
navigherò
navigherei
navigava
navigando
navigasse
navigavano
navigavi
allerta, attento
intestardito
n'aata
nuotà
noatavoota
traappule
naat
navigà
navigarà
navigaraaggie
navigarie
navigaav
navigaan
navigaas
navigaavne
navigaav
attient
ncapuniit
Vocabolario Pag. 124
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ncarcagnàto
Ncarecarrà
Ncarecarràggie
Ncarecarrìe
Ncarecàte
Ncàreche
Ncarechèie
Ncàrechene
Ncarechènne
Ncarechèsse
Ncarechìe
Ncarechìmme
Ncarechìste
Ncarechìte
Nchiantà
Nciaamp
Nciampecarrà
Nciampecarràggie
Nciampecarrìe
Nciampecàte
Nciàmpeche
Nciampechèie
Nciampechènne
Nciampechèsse
Nciampechìe
Nciampechìmme
Ncime
Ncòccia
Vocabolario Pag. 125
ITALIANO
incastrato
incaricherà
incaricherò
incaricherei
incaricato
incarica
incaricava
incaricano
inaricando
incaricasse
incaricavi
incarichiamo
incaricaste
incaricate
lasciare, rompere un
fidanzamento.
inciampo
inciamperà
inciamperò
inciamperei
inciampato
inciampa
inciampava
inciampando
inciampasse
inciampavi
inciampiamo
in cima
insiste. "Quaan ncoccia ne ce sta
nient da fa: quando insiste non
demorde"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ngastraat
incaricarà
incaricaraaggie
incaricariie
incaricaat
incaric
incaricaav
incaarican
incaricaan
incaricaas
ncaricaav
incaricaam
incaricaast
incaricaat
nghiantà
ngiaampc. "Si ngiaampc
n’ata voota, attient a te= Non
sottovalutare i segnali che si
ripetono; rifletti su ciò che ti
accade".
nciamparà
nciamparaaggie
nciampariie
nciamppat
nciaamp
nciampaav
nciampaan
nciampaas
nciampiiv
nciampaam
nciim
nsiist
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ncriccaat
Nda
Ndaan
Ndaccaat
Ndaccat
Ndaccheriàt
Ndalièn
Ndandlià
Ndann
Ndasàte
Ndecchelìt
Ndeen
Ndenàglie
Nder
Ndò
Ndonèt
Ndònie
Ndonìne
Ndoom
Ndoop
Ndop
Ndopn
Ndòpne
Ndorz
Vocabolario Pag. 126
ITALIANO
stare bene dritto, vestirsi bene,
apparire in forma
che
allora, in quel momento. "Ndaan i
ieie ancoor alla scool: allora, a
quell'epoca, andavo ancora a
scuola"
sfregiato o tagliuzzato
tagliato
tagliuzzato
pendolando, perdendo tempo.
"Nvece de fatià se n ièie ndaliènndalièn: invece di lavorare se ne
andava ciondolando"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ncriccaat
nda
allora
ndaccaat
tagliaat
tagliuzzaat
attuorn-attuorn. "inveece 'e
faticà se ne va attuornattuorn"
perdendo tempo
allora, in quel tempo
occlusa
rinsecchita
intende. "Is si ca se ne ndeen: lui
si che se ne intende"
ndalià
aloor
appilaat
rinsecculuut
capiisce. "Chlillu la è una ca
ne capiisce: quello è uno che
se ne intende".
tenaglia
tenaaglie
a terra
pterr
dove
addò
Antonietta
Ndunèt
Antonio
Antò
Antonio (diminutivo)
Toniin
gonfio
goonfie
sbatto/i/e
Ndoop
urto
sbat
sbattono
Ndopn
urtano
sbatne
Spingere a forza. "M ndorz ngan: ndorz
mi stringe la gola"; si dice di un
cibo difficile da ingliottire.
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ndòrz
Ndorzarrà
Ndorzarraggie
Ndorzarrìe
Ndòrzene
Ndosta
Ndostarrà
Ndostarràggie
Ndostarrìe
Ndrasàtte
Ndrocchia (figlia di)
Ndroole
Ndrunàte
Ndruòide
Ndrupcòsa
Ndrùpp
Ndrùppecane
Ndruppecarrà
Ndruppecarràggie
Ndruppecarrìe
Ndruppecàte
Ndrùppeche
Ndruppechèie
Ndruppechènne
Ndruppechèsse
Ndruppechìe
Ndruppechìmme
Ndruppechìte
Ndufàta
Ndulèt
Ndummàt
Ndunettel
Vocabolario Pag. 127
ITALIANO
non scende in gola
strozzerà
strozzerò
strozzerei
strozzano
insiste
insisterà
insisterò
insisterei
all'improvviso
furba
intorbidisce
intronato
pianerottolo
strada dissestata
urti
inciampano
inciamperà
inciamperò
inciamperei
unciampato
inciampa
inciampava
inciampando
inciampasse
inciampavi
inciampiamo
inciampate
immusonita
intoletta (lei o lui). "Quan paar a
essa vìr come se ndulèt: quando
le fa comodo guarda come si
intoletta"
gonfia
Antonietta
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ndoorz. "Stu paan se ndoorz:
questo pane non va giù".
strozzarà
strozzaraaggie
strozzariie
stroozne
nziist
nzistarà
inzistaraaggie
nzistariie
mpruvviis
leenz
ndroola
ndrunaat
piaan
ndrupcoos
ndruup
ngiaampcne
ngiampcarà
ngiampcaraaggie
ngiampcariie
ngiampcaat
ngiaampc
ngiampcaav
ngiampcaan
ngiampcaas
ngiampaav
ngiampaam
ngiampaat
ammussaat
ndulèt
goonfie
Ndunettel
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nduòst
Nduòste
Ndup
Nduppà
Nduppees
Nduppeie
Nduppèie
Nduppès
Nduppevne
Nduppìe
Nduppiim
Nduppiit
Nduppìm
Nduppìt
Nduppìve
Ndurcenat
Ndurz
Ndurzà
Ndurzàt
Ndurzàto
Ndurzèie
Ndurzènne
Ndurzèsse
Ndurzìe
Ndurzìmme
Ndurzìte
Ndustà
Ndustèie
Ndustènne
Ndustèsse
Ndustìe
Vocabolario Pag. 128
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
insisti. " E nduòst ancora: e insisti nduost
ancora"
insisti
nziist
urti
sbat
sbattere, picchiare contro
nduppà
qualcosa
sbattesse
nduppaas
sbatteva
nduppaav
urtavo/a
sbattevo
urterei
sbattès
sbattevano
nduppaavane
urtavi
sbattevi
sbattiamo
Nduppaam
sbattete
Nduppaat
urtiamo
sbattìm
urtate
sbattìt
urtavate
sbattavàt
attorcigliato
atturcigliut
spingi (dentro un sacco, infila con nduurz
forza)
spingere con forza in...
ndurzà
strozzato
struzzaat
infilato con forza. "Gliu muccoone ndurzaat
me s'è ndurzàt ngaan: il boccone
mi è rimasto in gola".
strozzava
strozzando
strozzasse
strozzavi
strozziamo
strozzate
insistere
insisteva
insistendo
insistesse
insistevi
sturzaav
sturzaan
sturzaas
sturzaav
sturzaam
sturzaat
nsiist
nsisteev
nsisteen
nsistees
nsistiiv
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ndustìmme
Ndustìte
Nduundere
Nduup
Nèccia
Neece
N'eie
Nemmànc
Nfàccia
Nfame
Nfelàte
Nfern
Nferriàte
Nfessiit
Nfettòsa
Nfic
Nfile
Nfizza
Nfonnarrà
Nfonne
Nfònnene
Nfoos
Nfossarrà
Nfossarràggie
Nfossarrìe
Nfrandsaat
Nfrèttela
Nfucàto
Vocabolario Pag. 129
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
insistaam
nsistiit
mbambulaat
Nduup
ammatuur, "Stu fruut è
ammatuur", oppure: magr,
cioè senza grasso.
insistiamo
insistete
imbambolato
sbatti
matura. "N'a mela nèccia: una
mela matura".Sta anche a
significare: senza grasso Sta
caarn è nèccia; questa carne è
senza grasso"
crosta lattea dei bambini
crosta lattea
non era
n'era
nemmeno
nemmeen
difronte. "Chi sta nfaaccia a gliù a froont
sool s scaureie= chi sta difronte al
sole si scalda; vale a dire: chi
cerca di aggregarsi a qualche
personalità ne trarrà vantaggio".
infame
infilate
inferno
inferiate
ha perso la testa, s'è fissato
difficile da accontentare
inficca
infila
infila
bagnerà
bagna
bagnano
bagnata
infosserà
infosserò
infosserei
persona che infrange i patti.
strenna
infuocato
nfaam
nfilaat
nfeern
canceel
nfessiit
nfettoosa
nfic
nfiil
niiz
nfonnarà
nfoon
nfoonnene
nfoos
affossarà
affossaraaggie
affossariie
nfrandsaat
streen
nfucaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nfun
a fondo
Nfun
a fondo
Nfunnarràggie
Nfunnarrìe
Nfunnèie
Nfunnèsse
bagnerò
bagnerei
bagnava
bagnasse nfunnènne=bagnando
Nfunnìe
Nfunnìmme
Nfunnìte
bagnavi
bagniamo
bagnate. "Nfunnìte tuut coos:
state bagnando tutto".
inacidito
bagbato
infossato
infossava
infossando
infossasse
infossavi
infossiamo
riesce
tartaglia, balbetta
balbettava
in gola
incantare. "T si fat ngannarì da
chella: di sei fatta incantare da
quella"
riuscire
riuscito
siuscirei
riusciamo
incastrato, rifilato. "Gli ho
ngartcaat nfaccie agliu muur: l'ho
incastrato contro il muro"
Nfurtiit
Nfùs
Nfussàte
Nfussèie
Nfussènne
Nfussèsse
Nfussìe
Nfussìmme
Ngaar
Ngacàglie
Ngacaglièia
Ngan
Ngannarì
Ngarrà
Ngarraat
Ngarrees
Ngarrim
Ngartcaat
Vocabolario Pag. 130
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fuun. "Soot soot si, ma no a
fuun= Sottomesso si, ma
senza esagerare."
a fuun. "Soot soot si, ma no
a fuun= Sottomesso si, ma
senza esagerare".
nfonnaraaggie
nfonnariie
bagnaav
bagnaas
bagnaav
bagnaam
bagnaat
acedùt
nfùs
nfussaat
nfussaav
nfussaan
nfussaas
nfussiiv
nfussaam
ngaar
zagaaglie
zagagliaav
ngan
ngannarì
ngarrà
ngarraat
ngarraas
ngarraam
ngartcaat. "M'ha ngartcaat
nu soord faals: mi ha rifilato
una moneta falsa"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ngarzllaat
Ngasa
Ngasàt
Ngasciàt
Ngasumaaie
Ngatagnaat
ngatagnees
Ngatagniim
Ngatèlle
Ngazzat
Ngazzùse
Ngeen
ITALIANO
incastrato, bloccato
spingi dentro (un sacco, una
cassa) con forza.
pigiato, forzato. "M'ha ngasàt
ncasaat
nfaaccia a gliu muur: m'ha pigiato
contro il muro"
incassato/a. "Te si ingasciàt ngop Ngasciàt
stu divan: ti sei sprofondato su
questo divano". " Ma e vist com
s'è ngasciàt tut na bot? : ma hai
visto come si è appesantita
(ingrassata) in breve tempo?"
casomai
serrato, stretto. "Me so
ngatagnaat le reetle dent la port:
mi sono schiacciato le dita nella
porta"
stringerei, serrerei
serriamo, stringiamo
portata a cavalcioni
arrabbiata
irascibile
fuoco eterno, geenna (vangelo di
Marco, 9-48). "Si cuntinue
accussì fenisce ngeen: se
continui così ti dannerai"
Ngenz
incenzo, incenza (lui)
Ngenzarràgge
Ngenzarrài
Ngenzarrèss
Ngenzarrìe
Ngenzàt
incenzerò
incenzerai
incenzasse
incenzerei
incenzato
Vocabolario Pag. 131
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ngastraat
naggas
casumaie
ngatagnaat
ngatagnaas
ngatagnaam
a cavalluuccie
ngazzaat
ngazzuus
inferno
ngieenz. "U ngieenz dint'a
chiies s'ee sparz pe tuut i
paart: l'incenzo in chiesa
s'era sparso ovunque".
ngienzaraaggie
ngieenzarai
ingienzaas
ngienzariie
ngienzaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ngènzen
Ngenzìmme
Ngenzìte
Ngèrate
Ngèscie
Nghiandàt
Nghiàp
Nghiàppa
Nghiàppo
Nghiavecàte
Nghiavechiit
Nghiavechìmme
Nghiip
Nghioostra
Nghisciòsa
Nghiuvat
Ngiàmpca
Ngiàrm
ITALIANO
incenzano
incenzeranno
incenzate
impermeabile
dispiacere o solletico. "Me
ngrèsce, ma nun ce poz fa nient:
mi dispiace, ma non posso farci
nulla". "Nun me ngrèscie, non
farmi il solletico"
abbandonato. "M'ha nghiandàt
lassaat. "M'ha diit ca nun me
vuleev chiù e m'ha lassaat:
ammieez a na vie: m'ha
abbandonato in mezz alla strada". mi ha detto che non voleva
più saperne di me e mi ha
lasciato".
gancio
gancie
si dice di persona molto furba
nghiaap
cappio
chiaap
insozzata
spurcaat
sporcate
spurcaat
insozziamo
spurcaam
inghippo, inganno
nghiip
inchiostro
gnoostra
carattere difficile
nghiscioos
inchiodato
nghiuvat
ingiampica
bgiaamp
inventa. "Se ngiàrm nu saac de
attrroocchie. "S'attroocchie
buciie: si inventa tante bugie"
tanta buciie: si inventa tante
bugie"
Ngiarm (marinaresco) lega
Vocabolario Pag. 132
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ngeenzne
ngenzaraan
ngenzaat
mpermeabble
rencrèsce
ngiaarm. "Ngiaarm sa ciim:
dai volta a quella cima".
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ngiarmà
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
Industriarsi, arrangiarsi, invetarsi. ngiarmà
"nun te preoccupà, cacche coos
la giàrm: non ti preoccupare,
qualche cosa l'inventerò; oppure:
in qualche modo mi arrangerò
Ngiarmaràggie
Ngiarmarrà
Ngiarmarrìe
Ngiarmate
Ngiarmèss
Ngiarmèveve
Ngiarmìmm
Ngiarmìte
Ngign
Ngiuccàt
Ngiùce
inventerò
inventerà
inventerei
inventato
inventasse
inventavano
inventiamo
inventate
indossa per la prima volta
ebro, avvinazzato
chiacchiere,pettegolezzi
Ngiùcene
Ngiucènne
Ngiucèssa
inventano
inventando
donna che dice cose inventate
attrocchiaraggie
attrocchiarà
attrocchiariie
attrucchiaat
attrucchiaas
attrucchiaavene
attrucchiaam
attrucchiaat
ngign
ngiuccàt
ngiuuce. "Sti ngiuuce nun i
voglie sentì: questi
pettegolezzi non voglio
ascoltarli"
ngiuucene
ngiucieen
ngiucees
Ngiucèsse
Ngiucià
Ngiuciarrà
Ngiuciarràggie
Ngiuciarrìe
Ngiucìe
Ngiucièie
Ngiuciès
Ngiucìmme
Ngiucìte
Ngòcc
Ngocciarrà
Ngocciarràggie
inventasse
inciuciare
inventerà
inventerò
inventerei
inventavi
inventava
danno che inventa le cose
inventiamo
inventate
insiste
insisterà
insisterò
ngiuciees
ngiucià
ngiuciarrà
ngiuciaraaggie
ngiuciarrie
ngiuciiv
ngiucieev
ngiucès
ngiuciim
ngiuciim
ngooccie
ngocciarà
ngocciaraaggie
Vocabolario Pag. 133
ITALIANO
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ngocciarrìe
Ngognela
Ngooccie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
insisterei
ngocciarrie
angolo.
angle
insiste. "Quaan chiglie ngoocie è nsiist
peeggie d gliu muuglie: quando
insiste è peggio di un mulo"
Ngoppattùt
Ngoppe
più alto di tutto
sopra."O abasce o ngoop bast ca
nun ce pioov= Non importa se
non è il meglio, basta anche il
piano basso, purchè non ci
piova". In altre parole: bisogna
sapersi accontentare.
Ngoppattùt
acoop. "Se ne steev acoop u
balcoon: se ne stava sul
balcone"
Ngraarà
Ngrefà
Ngrefàte
Ngrefèie
Ngrefènne
Ngrefèsse
Ngrefìe
Ngrefìmme
Ngrefìte
Ngrèscie
Ngric
Ngric
tirare a secco una barca
rizzare il pelo
arrabbiata
inalberava
inalberando
inalberasse
inalberavi
inalberiamo
inalberate
rincresce, solletico
agghinta
mettersi in mostra, agghindarsi
ngrarà
ngrifà
ngifaat
ngrifaav
ngrifaan
ngrifaas
ngrifaav
ngrifaam
ngrifaat
ngrèscie
ngriic
ngric
Ngriccàto
Ngrifarrà
Ngrifate
Ngrife
Ngrigliit
Ngròce
Ngrocène
Ngrociarràggie
Ngrociarrìe
Ngroot
agghindato
inalbererà
inalberato
inalbera
ringalluzzito
in croce
incrociano
incrocerò
incrocerei
inghiotto/e
ngriccaat
ngrifarà
ngrifaat
ngriif
ringalluzzit
ncrooce
ncroocene
ncrociaraggie
ncrociariie
gnoot
Vocabolario Pag. 134
ITALIANO
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ngrootne
Ngrottarà
Ngrucènne
Ngrucèsse
Ngruciàte
Ngrucìmme
Ngrucìte
Ngrugnìte
Ngruscà
Ngruscat
Ngruttees
Ngrutteevene
Ngrutteie
Ngruttie
Ngruttiit
Ngruttim
Ngruttit
Ngruut
Ngruvattàto
Nguaacchiene
Nguàcchi
Nguacchiarrà
Nguacchiarràggie
Nguacchiarrìe
Nguacchiàto
Nguàcchie
Nguàcchie
Nguàcchie
Nguacchieevne
Nguacchieie
Nguàcchiene
Nguacchienne
Nguacchièsse
Nguacchièvene
Vocabolario Pag. 135
ITALIANO
inghiottono
inghiotterà
incrociando
incrociasse
incrociata
incrociamo
incrociate
immusonito
fare la crosta. "Sta tieel l'aviie fa
nguscà meglio: questa "tiella
dovevi farla cuocere di più,
incrostare meglio"
incrostata
inghiotterei
inghiottivamo
inghiottivo/a
inghiottivi
ingiottito
inghiottiamo
inghiottite
inghiotti
con cravatta
imbrattano
sporchi
sporcherà
sporcherò
sporcherei
sporcato
inguacchio
sporca
imbratto/a
imbrattavano
imbrattava
sporcano
sporcando
sporcasse
sporcavano
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
gnottne
gnottarà
ncruciaan
ncruciaas
ncruciaat
ncruciaam
ncruciaat
ngrugnaat
ngruscà
ncrustaat
gnuttees
gnutteeveme
gnutteev
gnuttiiv
gnuttitm
gnuttiim
gnuttiit
gnuut
ngravattaat
nguacchiene
spuoorc
sporcarà
sporcaraaggie
sporcariie
spurcaat
nguaacchie
spoorc
nguacchie
nguacchiano
nguacchiav
spoorchene
spurcaan
spurcaas
spurcaavene
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nguacchiim
Nguacchiit
Nguacchiiv
Nguacchìve
Nguaccìmme
Nguaccìte
Nguachiarà
Nguaiat
Nguartarrà
Nguartarràggie
Nguartarrànne
Nguartàto
Nguartìmme
Nguartìte
Nguattarrànne
Nguattarrìe
Nguattàto
Nguattìmme
Nguccèie
Nguccènne
Nguccèsse
Ngucciaat
arrabbiamo (noi)
arrabbiate (voi)
nasconderanno
nasconderei
nascosto
nascondiamo
insisteva
insistendo
insistesse
agganciato, acciuffato. "Ho
ngucciaat gliu sicchie: ho
agganciato i secchio"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
nguacchiaam
nguacchiaat
nguacchiiv
spurcavaat
spurcaam
spurcaat
nguacchiarrà
nguaiato
nguartarà
nguartaraaggie
nguartaraan
nguartaat. "Sta nguartaat: è
contrariato"
nguartiim
nguartiit
nasconnaraan
nascondariie
nascuoost
nascundiim
nzisteev
nzisteen
nzistees
ngucciaat. "M'ha ngucciaat e
m'ha faat nu piist: mi ha
acciuffato e mi ha picchiato"
Nguccìe
Nguccìmme
Nguccìte
Nguccuate
Nguènta
Ngugnulaat
Nguieet
Nguietne
Nguità
Nguitees
Nguiteevn
insistevi
insistiamo
insistete
insistito
unguento
stare o mettere in un angolo
molesto/i/a
molestano
molestare, irritare
molesterei
molestavano
nzistiiv
inzistiim
nzistiit
nzistiit
pumaat
int all'angle
nguieet
nguietane
nguità
inguitaas
inguitaavn
Vocabolario Pag. 136
ITALIANO
imbrattiamo
imbrattate
imbrattavi
sporcavate
sporchiamo
sporcate
imbratterà
inguaiato
contrarierà (si)
arrabbierò (mi)
arrabbieranno
contrariato
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nguiteie
Nguitiim
Nguitiit
Nguittiv
Nguòcce
Nguorp
Ngurallàte
Ngurpuràt
Ngurpurès
Ngurpurìm
Ngurpurìsce
Ngurpurìt
Ngurpurìt
Nguttìt
Nguunaglie
Nguustia
Nguzzit
Nguzzìto
Nicò
Niècc
Niècce
Nièrve
Niir
Ninòt
Nionàt
Nisciùne
Nitr
Vocabolario Pag. 137
ITALIANO
molestavo/i/a
molestiamo
molestate
molestavi
insisti
in corpo
incorallata
incorporata, mandata giù (fig,).
"Ho ngurpuràt tut chelle che m'ha
iit: ho mandato giù tutto ciò che m
ha detto"
sopporterei
sopportiamo in silenzio
sopporta in silenzio
tenersi tentro qualcosa. "Me so
ngurpurìt e nun so it nient: ho
ingoiato e non ho detto nulla", ho
sopportato in silenzio.
sopportate in silenzio
infeltrito
inguine
angustia d'animo
incrostato di sporco
sporco ormai vecchio
Nicola
maturo, oppure: magro
tenero. "Stu rame è nièccie:
questo ramo è tenero"
nervo
nero
Nino
neonato
nessuno
litro
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
inguitaav
nguitaam
nguitaat
inguitaav
nziist
nguoorp
ngurallaat
ngurpuraat
ngurpuràs
ngurpuram
ngurpurìsce
ngurpurùt
ngurpuràt
nguttùt
inguine
tribbulazioon
nguzzìt
nguzzuut
Nicò
ammatuur, oppure:maagr
tieennere
nieerv
Niir
Nino
neonat
nisciuun
litr
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nmasciat
Nmerioos
Nmiriuus
Nmute
Nnamcaat
Nnammuraat
Nnocca
Nommenarrà
Nommenarràggie
Nommenarrìe
Nòmmene
Nòmmenene
Nònnete
Nononna
Nora
Nòve
Nparànz
ITALIANO
imbasciata, dichiarazione
d'amore; veniva inviata alla
famiglia della ragazza per
ciederla in sposa.
invidiosa
invidioso
imbuto
nemico, inimicato. "So nnamcaat
da seemp: sono nemici da
sempre"
amante, innamorato
fiocco
nominerà
nominerò
nominerei
nomino
nominano
tuo nonno
nonna, forma affettuosa e
familiare
nuora
nuove
contemporaneamente, insieme
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
mbasciaat
nvidioos
nvidiuus
mbuut
nemico
nnammuraat
fiooc
numinarà
numinaragie
numinariie
noomne
numinaam
u noon tuoie
nonna
noora
noov
assieeme
Nparànz
insieme, contemporaneamente.
"P ce la fa am terà nparànz: per
farcela dobbiamo tirare tutti
insieme contemporaneamente"
assièm
Npenzière
Npernacchiàto
Npuglesìte
Npuòste
pensieroso
agghindato
muffito
imponi. "Tu ce le npuòst e is
l'adda fa: tu glielo imponi e lui
deve farlo"
ammuffito
penzuus
npernacchiaat
npullusiit
mpuon. "Si c'i o mpuon is
l'adda fa; sw glielo imponi
deve farlo"
npullusiit
Npuscìte
Vocabolario Pag. 138
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Npustarrà
Npustarràgge
Npustarrìe
Npustàte
Nserra
Nsiste
Nterra
Ntiichia
ITALIANO
imporrà
imporrò
imporrei
imposto
chiudi
capotico
a terra
poco, piccola parte. "Nun te ne
dong manche na ntiichia: non te
ne do neanche un pezzetto"
Ntoorcie
Ntrasàtte
Ntrcaars
Ntreesela
contorce
improvvisamente
impicciarsi, intricare
fessura. "Ma la sieent che
figlippiine che traase da sta
ntreesela: ma senti che corrente
che passa da questa fessura".
Ntsechì
Nturcenàt
Ntuzzà
Ntuzzat
Ntuzzav
Ntuzzees
Ntuzziim
Nu
Nucent
Nùie
Numenàte
Nummenàte
Nummenèie
Nummenènne
intirizzire
attorcigliato
cozzare
cozzato
cozzava
cozzerei
cozziamo
un
innocente
noi
menzionato
nomea
nominava
nominando
nummenèsse=nominasse
nominavi
nominiamo
nominate
Nummenìe
Nummenìmme
Nummenìte
Vocabolario Pag. 139
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
npostarà
npostaraaggie
npostariie
npustaat
chiiud
nsiist
pterra
pzuull.
cuntoorce
npruvvisameent
mpiiccie
Ntreesela. "Ma a sieent che
current ca trase da sta
ntreesela: ma la senti che
corrente passa da questa
fessura"
ntsechì
atturcegliaat
tuzzà
tuzzaat
tuzzaav
tuzzaas
tuzzaam
nu
nucent
nuuie
numminaat
noommina
numminaav
numinaan
numinaav
numinaam
numinaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nùmmere
Numnat
Nun
Nunziàt
Nunziatina
Nuòmmene
Nuttàte
Nzàlata
Nzallanùt
Nzaurràte
Nzeenzut
Nzeert
Nzeertà
numeri
nominato
non
Annunziata
Annunziatina
nomini
nottata
insalata
rimbecillito
infagottato
frastornato, confuso
serto
fare dei serti.
Nzegnarrà
Nzegnarràggie
Nzegnarrìe
Nzegne
Nzegnèsse
Nzellaat
Nzeppàte
Nzerra
Nzerrarà
Nzerràte
Nzerrìte
Nzerta
Nzestesseme
Nzestìte
Nzevàte
Nzevòse
Nzevùse
Nzfliit
Nzième
Nzignarràgge
Nzignarrìe
Nzignàte
Nzìgne
insegnerà
insegnerò
insegnerei
insegna
insegnasse
carico di debiti
stipate
serra
serrerà
serrata
serrate
grappolo di frutta
insistessimo
insistito
unta
untuosa
untuoso
trafelato, infreddolito
insieme
insegnerò
insegnerei
insegnato
insegna
Vocabolario Pag. 140
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
nuummere
annuminat
nun
Annunziàta
Nunziatiin
nuoomne
nuttaat
nzalaat
nzallanùt
nfaguttaat
nzeenzuut
siert
nzeertà. "Nzeert st'aglie:
intreccia questi agli"
nzegnarà
nzegnaraaggie
nzegnariie
nzeegne
nzignaas
nzellaat
nzippaat
nzeerre
nzerrarà
nzerraat
nzerraat
nzeert
nzisteessme
nzistiit
nzivaat
nzevoos
nzevuus
nzfliit
assieem
nzignaraaggie
nzignariie
nzignaat
nzeegne
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nzignèie
Nzignènne
Nzignìe
Nzignìmme
Nzin
Nzine
Nzistarrànne
Nzistarrìe
Nziste
Nzìste
Nzogna
Nzòmme
Nzooccle
Nzoosche
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
insegnava
nzignaav
insegnando
nzigneen
insegnavi
nzignaav
insegniamo
nzignaam
fino a...
fin a che
in grembo
nziinne
insisteranno
nzistaraan
insisterei
nzistariie
insiste
nziist
vivace
nziist
sugna
nzoogne
insomma
nzoom
in solluccole, in brodo di giuggiole nzooccle. "Se n'è ghiuut
nzooccle: se ne andato in
solluccole"
stato di riposo, quiete. Potrebbe nzoosca. "S n'è ghiuut
nzoosca": si sta
derivare da "sosta", che sta
addormentando
anche per pausa o riposo.
Nzuc
Nzùcc
rovino, sciupo
nzuc
rovinato (la festa,la giornata, ecc) nzuuc
Nzuccaat
rovinato. "Me so nzuccaat la fest: ruvinat. "M'aggie ruvinat a
mi sono rovinato la festa"
fest: mi sono rovinao la
festa"
rovinerà
nzuccarà
rovinerò (fig.)
nzuccaraaggie
rovinerei (fig.)
nzuccariie
rovinato sul più bello. "Me so
nzuccàt
nzuccàt la dumènca: mi sono
rovinato la domenica"
rovinato (figurativo)
nzuccaat. "Me so nzuccaat a
iurnaat: mi sono rovinata la
giornata"
rovinava (fig)
nzuccaav
rovinerei
nzuccàs
rovinano
nzuucchene
Nzuccarrà
Nzuccarràggie
Nzuccarrìe
Nzuccàt
Nzuccàte
Nzuccèie
Nzuccès
Nzùcchene
Vocabolario Pag. 141
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nzucchènne
Nzucchèsse
Nzucchìe
Nzucchiim
Nzucchìte
Nzùcne
Nzuffà
Nzuffarrà
Nzuffarràggie
Nzuffarranne
Nzuffarrìe
Nzuffàta
Nzuffe
Nzuffèie
Nzuffènne
Nzuffèsse
Nzuffìe
Nzuffìmme
Nzuffìte
Nzunnàte
Nzuòn
Nzupp
Nzuppàte
Nzurarà
Nzurarràggie
Nzurarrìe
Nzuràto
ITALIANO
rovinando (fig.)
rovinasse (fig.)
rovinava (fig.)
roviniamo (la festa, la
giornata,ecc)
rovinate (la festa, la giornata ecc.) nzuccaat
rovinano
aizzare una persona contro
un'altra
aizzerà
Nzùre
aizzerò
aizzeranno
aizzerei
attizzata
aizza
aizzava
aizzando
aizzasse
aizzavi
aizziamo
aizzate
assonnato
in sogno
intingi
inzuppato
sposerà
sposerò
sposerei
sposato. "S'è nzuràto aieer: si è
sposato ieri".
sposa (si)
Nzurèie
sposava
Vocabolario Pag. 142
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
nzuccaan
nzuccaas
nzuccaav
nzuccaam
nzùcne
nzuffà
nzuffarà. "Cheel nzuffarà fin
a faaccie appiccicà: quella
aizzerà fino a farci
bisticciare"
nzuffaraaggie
nzuffaraan
nzuffariie
nzuffaat
nzuuf
nzuffaav
nzuffaan
nzuffaas
nzuffaav
nzuffaam
nzuffaat
nzunnaat
nzuòn
nzuup
nzuppaat
nzurarà
nzuraraaggie
nzurariie
nzuraat
nzuur. "S nzuur dimaan: si
sposa domani".
nzuraav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Nzùrene
Nzurènne
Nzurèsse
Nzùrete
Nzurìe
Nzurìmme
Nzurìte
Nzurìteve
Nzuvùse
Nzvat
Occhiètte
Òie
Ome
Òngle
Oopera
Òpra
Ortle
Òssele
Otn
Òve
Paaine
Paardumèra
Pac
Vocabolario Pag. 143
ITALIANO
sposano
sposando
sposasse
spòsati
sposavi
sposiamo
sposate
sposatevi
che unge, ma viene usato come
offesa. "Stu nzuvùse, che va
truveen: questo impiastro, cosa
va cercando".
unto
occhiolino
usato davanti al nome, per
chiamare una persona, o agli
appellativi per rafforzarli. "Oie
Giuvà: Giovanni"; "Oie curnuut:
cornuto"
uomo
unghie
misura agraria pari a 500 mq.
misura terriera
orti
ossa
spingono
uova
il sughero più grande che viene
posto al centro del sacco della
rete da pesca.
grembiule con ampia tasca
pacco
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
nzuurene
nzuraan
nzuraas
nzuurete. "E nzuuret, ca si
vieecchie: e sposati, che sei
vecchio"
nzuriie
nzuraam
nzuraat
nzuratve
nzuvuus
nzvat
occhieet
oie
oomme
ogne
oopera
òpra
uòrt
ossa
vottn
oova
survoon
grembiaale
pac
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Paccarièglie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pane di mais. Nel dopoguerra per paccarieel
via Indipendenza risuonava
gioioso il grido "paccarièglie
caaure" del venditore che girava
con la sua fragrante sporta.
Pàcchere
Pacchiàna
schiaffo
bufttoone
donna dell'entroterra.
pacchiana
Genericamente erano chiamate le
"pacchiane" le donne che ogni
giorno venivano dalla vicina Itri a
vendere i loro prodotti; in
particolare: case lietre,
marzugliine, augliiv, uoglie, ecc.
Pacchiòne
colui che cerca di riappacificarsi
pacchioone
Paccòtto
Pachiuoche
Pàgli
Pagliàre
Pagliarèlla
Pagliùm
Pàie
Paììe
Paisièglie
Palandràna
Palatàna
Paliatòne
pacchetto
credulone
pali
pagliaio
nido
colombo
pazzo
pazzia
paesello
lungo copriabito
parietaria
tante botte. "Te faccie nu
paliatòne: ti riempio di botte"
paccheet
pachiooche
paal
pagliaar
niide
palùn
paaz
pazziie
paisieel
palandraana
patalaan
paliaat. "M'ha faat na paliaat:
mi ha dato tante botte".
Pallaricce
Palle
Palòm
Pan
Panàr
giradito
testicoli
colomba
pane
paniere
patariicce
paal
palòm
pan
panàr
Vocabolario Pag. 144
ITALIANO
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Panèlle
Pann
Papàgne
Papàgneglie
Paparelle
Papèngla
Papòsce
Pappavàglie
Papùsce
Papusciàr
Paracqua
Parannànze
Parapennacchie
Parapiisce
Paraviis
Pàrce
ITALIANO
pagnotta
panni
ceffone
ceffone
farfallina
piccolo granchio
varicocele
pappagallo
pantofole, ricorda molto
"babbuccia".
chi indossa pantaloni cadenti
ombrello
grembiule
cicala marina
alga a foglia larga; detta così
perche lascia sgocciolare molta
acqua.
paradiso
soffrire, penare. Haia parce nzin
che camp: devi penare finchè vivi.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
paneel
pann
paccare
cruffoon
papareel
papèngla
papoosce. "Teen a
papoosce: ha il varicocele"
pappagaal
pantofle
papusciaar
mbreel
parannaanz
cicaal e maar
parapiisce
paradiis
peena, duloor.
Parcelingua
pettegola, seminatrice di
discordia. "Chi, chèlla?,
parcelingua!!: parli di quella
persona?, Dio ce ne scampi!!"
pettegula
Pàrche
Pare
Pare
Parèie
Pariàt
parco
paia
sembra
sembrava
digerito
paarc
paaie
paar
pareev
diggeriit
Vocabolario Pag. 145
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pariàt
Pariàta
Parièie
Pariènne
Parièsse
Parièvene
Pariìe
Parìm
Parlarragge
Parlarrìe
Parlènne
Parlèsse
Parlèvene
Parlìmme
Parlìmmece
Parlìte
Pàrme
Paroola
Part
ITALIANO
avariato, ma si usa anche per
"digerito". "me so fàt na magnàt e
ancore n'ho pariàt: ho fatto una
gran mangiata ed ancora non ho
digerito".
intestino tenue
digerivo
digerendo
digerisse
digerivano
digerivi
sembriamo
parlerò
parlerei
parlando
parlasse
parlavano
parliamo
parliamoci
parlate
palmo
parola
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
diggeriit
pariaat
diggeriiv
digreen
digrees
digereevne
digeriiv
parim
parlaraaggie
parlariie
parlaan
parlaas
parlaavne
parlaam
parlaamce
parlaat
paalm
paroola. "N’a paroola è
pooche e doie so troop.=
Una parola è insufficiente,
ma due sono già troppo;
attenzione a ciò che dici".
quota del pescato di pertinenza di paart
ciascun pescatore
Partdùce
azione posta in essere per
dividere ed acquistare potere,
"dividi et impera". Con questo
termine viene anche indicata la
persona che compie l'azione.
partdùce
Parùte
Parzenàle
era sembrato
mezzadro
pareev
mezzaadre
Vocabolario Pag. 146
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pàsc
Pascà
Pascèie
Pasch
Pasciarrà
Pasciarràggie
Pasciarrìe
Pascìe
Pascìmme
Pascìte
Pascòne
Passìglie
Passìte
Pasteet
Pastenàca
Pasticciòtte
Pastòne
Patàn
Patatèrn
Pàte
Pàteme
Patèna
Pàtete
Patiin
Patìne
Patòl
Patricèlla
Patricièglie
Pàuglie
Paugliùccie
Pazzarìa
Pazzià
Pazziarèl
Vocabolario Pag. 147
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pascola
pàscule
Pasquale
Pasquà
pascolava
pasceev
Pasqua
pasque
pascolerà
pascularà
pascolerò
pascularaaggie
pascolerei
pasculariie
pascolavi
pasculav
pascoliamo
pasculaam
pascolate
pasculaat
pascoon. "P'u pascoon ce ne
pasquetta
iaam ngoop u moont:
pasquetta la trascorriamo su
Monte Orlando".
palo di sostegno
pal
passate
passaat
biscotto
biscoot
carota
caroot
dolce
doolce
mangime
pastoon
patate
patàne
Padreterno
Patatern
padre
paat
mio padre
u paat miie
madrina
cummaar
tuo padre
u paat tuoie
padrino
cumpar
compare
cumpaar
oziare, da "patullare": starsene in fa nient
ozio
catechista
patricèl
catechista (maschio)
patricièl
Paolo
Paolo
Paoluccio
Pauluuccie
pazzia
pazzariie
giocare
pazzià
giocattoli,cose da niente
pazziarèl
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pazziènne
Pccat
Pchhè
Pcooz
Pcuòz
Pcuraar
Pcurieglie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
giocando
pazziaam
peccato
peccat
perché
pcchè
bigotta
bigotta
bigotto
bigotto
pecoraio
pcuraare
agnellino. "A Sant’ Anieglie allong pcurieel
gliu paas gliu pcurieeglie: il giorno
di Sant Aniello (24 dicembre) il
gregge, l’agnellino (pcurieeglie)
ha più ore di luce per camminare;
cioè la giornata inizia a diventare
più lunga (il solstizio d’inverno è il
21 dicembre).
Pcuse
Pddènt
Pe
Pecchè
Pecciò
Pecundrìe
Pecundrùte
Pecuràle
Peddènte
affetto da tosse cupa
dentro
per
perché
perciò
tristezza
ipocondrito
pecoraio
dentro
Peddreet
Pèene
Peeràt
Pellècchia
Pellecciòtte
Pempnèl
Penetrìmme
dietro
piene
impronta
pelle floscia
giubbino
origano
penetriamo
Vocabolario Pag. 148
ITALIANO
pcuse
dint
pe
pecchè
perciò
pucundriie
pucundriit
pucuraal
adiint. "Se ne steev adiint a
caas: se ne stava dentro
casa"
arèt
chieene
impront
pelleecchie
giubboot
origano
penetriim
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pennarrà
Pennàte
Pènnca
Pènne
Pennechènne
Pennèie
Pènnene
Pennèsse
Pennetrarrà
Pennetrarraggie
Pennetrarrìe
Pennetràte
Pènnetre
Pènnetrene
Pennetrenne
Pennetrèsse
Pennetrìte
Pennèvene
Pennìe
Pennièglie
Pennìmme
Pennìsse
Pennìte
Pennìvene
Penz
Penzà
Penzarrà
Penzarràggie
Penzarrìe
Penzèie
Pènzene
Penzìe
Penzìmme
Vocabolario Pag. 149
ITALIANO
penderà
soffitta
sonnellino. "Alla contròra ce vo
proprie na bellla pennechella: nel
primo pomeriggio ci sta proprio
bene un bel sonnellino"
pende
pendente
pendeva
pendono
pendesse
penetrerà
penetrerò
penetrerei
penetrato
penetra
penetrano
penetrando
penetrasse
penetrate
pendevano
pendevi
pennello
pendiamo
penderesti
pendete
pendevate
penso
pensare
penserà
penserò
penserei
pensava
pensano
pensavi
pensiamo
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pendarà
pennaat
pènnca
peen
penneen
penneev
peennene
pennees
penetrarà
penetraraaggie
penetrariie
pennetraat
peennetre
penetrane
pennetraan
pennetraas
pennetraat
penneevene
penniiv
pennieel
penniim
penniis
penniit
pennavaat
peenz
penzà
penzarà
pensaraaggie
pensariie
pensaav
pensene
pensiiv
pensaam
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Penzìte
Peppe
Peppiìeie
Percàglie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pensate
pensaat
Giuseppe
Giusè
pentola che bolle lentamente
vool
percàlle: stoffa di cotone leggiero percàll
Percòchele
Percuooche
Pèrdele
albicocche
albicocca
peti
Perdènz
Pèrdle
Perduòneglie
Père
Perepìcchio
Però
Peròcca
Peròne
Perrèttele
Perùzze
Peruzzièglie
Pèrzeche
Perzòne
Pèsle-pèsle
Pestuocchie
Petìre
Pètne
Petrèccele
Petrèngule
Petriàte
Petriccie
Vocabolario Pag. 150
ITALIANO
percoocle
percuooche
piirede. "Cur-cur, acchiaap
stu piirede!"
perdita
peerdeenz. "Do c'è guust
nun c'è peerdeenz: dove c'è
gusto non ci si rimette"
serie di peti
pìrede
perdonalo
perduonale
piede
peer
nottolino, escrescenza; anche un perepìcchio
gioco di carte "perepìcchie e
mariòla)
comò
cummò
corda con un grosso nodo
peròcca
piedone
piedoon
sterco rotondeggiante
perreettele
piedino
piediin
piedino
piediin
pesche
peesche
persona
persoona
sollevare con facilità. "Te piglie
pesala-pesala
pèsle-pèsle e te iet da cop a
basce: ti sollevo e ti butto giù"
batacchio
chiedere
chiedono
sassolini
terriccio cretoso
sassaiola
sasso
batacchie
dumandà
dumannene
petreeciele
petreengule
petriaat
preet
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pettàt
Pettèie
Pettenèssa
Pettìe
Pettìmme
Pettìte
Pèttla
Pez
Pezz
Pezzecàta
Pezzèlle
Pezzent
Pezzòne
Pezzùcheglie
Piàgne
Piagnèie
Piagnène
Piagnènne
Piagnès
Piagnèsse
Piagniarànne
Piagniariie
Piagniarrà
Piagniarràggie
Piagniarrìe
Piagnìe
Piagnìm
Piagnìt
Piagnùse
Piàia
Piaiàte
Pianèll
Piaròla
Piaruòglie
Piatìre
Vocabolario Pag. 151
ITALIANO
salita molto ripida
tinteggiava
pettine
tinteggiavi
tinteggiamo
tinteggiate
piega scucita, strascico
toppa
pezza
battuta ironica
pizzelle
povero
località dove iniziava il borgo
marinaro
cono di legno per mettere a
dimora piantine
piange
piangeva
piangono
piangendo
piangerei
piangesse
piangeranno
piangerei
piangerà
piangerò
piangerei
piangevi
piangiamo
piangete
lagnoso
spiaggia
piagato
pantofole
donna del rione "la piaia"
uomo del rione "la piaia"
implorare
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sagliuta appees
pittaav
peettine
pittaav
pittaam
pittaat
peettla
pezza
peez
battuut
pizzeel
pezzeent
pezzoon
puzzuucle
chiàgne
chiagnev
chiàgnene
chiagneen
chiagnès
chiagnees
chiagniaraan
piangiariie
chiagniarà
ghiagniaraaggie
chiagniarrìe
chiagniiv
chiagnìm
chiagnìt
lagnuus
spiaaggie
piagaat
pianeel
piaroola
piaruool
pregaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Piattàre
Pic
Piccerèlla
Piccerèlla
Picceriègle
Picchiàcchere
Pìcchigli
Piccie
Piccièie
Piccièie
Picciòsa
Picciùse
Piccolì
Pich
Piènne
Piènz
Pièrzeche
Piez
Pièzz
Piezzarieglie
Piezzòtt
Piezzottieglie
Pigliarrà
Pigliarràggie
Pigliarrìe
Pigliàta
Vocabolario Pag. 152
ITALIANO
piattaio
piccarsi
piccolina
ragazza
ragazzino
erba a foglioline alternate ed a
forma di cuoricino allungato,
commestibile, che ha
rappresentato una inaspettata
risorsa per le persone sfollate
dopo l'otto settembre 1943
piccoli
capriccio
piagnucola
piagnucola
piagniucolosa
piagnucoloso
gioco simile ad altri, tutti
somiglianti alla più nota
"campana"
tasca
pendi
pensa
pesco
capo di bestiame
pezzo
pezzettino
pezzetto
pezzettino
prenderà
prenderò
prenderei
presa
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
piattaar
mpont
piccereel
guagliiona
guaglioon
picchiàccàra
piccule
capriccie
fa i piiccie
piccie
picciòsa
picciuus
piccolì
sac
pieen
peenz
peesche
pieez
pieez
pzot
pezzuul
pezzuul
pigliarà
pigliaraaggie
pigliariie
pigliaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Piglie
Pìglie
Piglièie
Pigliene
Pigliènne
Pigliès
Piglièsse
Piglièvene
Piglièvme
Piglìie
Piglìmm
Piglìsse
Piglìt
Pigliùrd
Pignuòglio
Piic
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
piil
pelo. "Tiir chiù nu piglie che nu
voov= Il pelo (at)tira più del bue;
è più forte il pelo che il bue.
Siamo in metafora per significare
che il potere che esercita la
donna sull’uomo è immenso".
Piist
Pincenechelle
prendo/i/e
prendevo/a
prendono
prendendo
prenderei
prendesse
prendevano
prendevamo
prendevi
prendiamo
prenderesti
prendete
crostacei marini
pinolo
pena, dolore morale. "Teng nu
piic dent gliù core ca me farà
murì: ho una pena in cuore che
mi farà morire"
pieno. (nu bot piin-piin=un
bicchiere pieno)
"te faccie nu piist: ti picchio"
bazzecole, cose di poco conto
paliàt
pazzièll
Pìne
Ping
Pìnnla
pieno
dipingo, provocare lividi
pillola
chiin
te faccie nir
pinnola
Piin
Vocabolario Pag. 153
pìglie
pigliàv
pigliano
pigliaan
pigliàs
pigliaas
pigliaavne
pigliavam
pigliiv
pigliàmm
pigliaas
pigliàt
pilùrd
pinuool
pena
chiine
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Piòmb
Piovarrà
Piòve
Pippa
Pirchiarìe
Pìrchie
Pird
Pìrdglie
Piscànne
Piscarrà
Piscarràggie
Piscarrìe
Piscatòre
Piscelèie
Pische
Pìscheera
Pischèie
Pischènne
Pischèsse
Pischìe
Pischìmme
Pischìte
Pisciaiuòglie
Pisciasòt
Pisciàto
Pisciatùro
Pisciòtt
Pist
Piste
Pit
Pittarrà
Pittarràggie
Pittarrìe
Pittàto
Vocabolario Pag. 154
ITALIANO
nel gioco del tresette: non avere
carte di un certo colore. "So
piomb a spade: non ho carte di
spade"
pioverà
piove
pipa
tirchieria
tirchio
peto
peti
pescando
pescherà
pescherò
pescherei
pescatore
gocciola
peschi
pescheria
pescava
pescando
pescasse
pescavi
peschiamo
pescate
pescivendolo
persona incontinente
urina
orinatoio
pube del bambino
caricato di botte
mortaio
tinteggio
tinteggerà
tinteggerò
tinteggerei
dipinto
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
piomb
chiovarà
chioov
piip
tirchiariie
tiraat
pìrede
piirede
piscaan
pescarà
pescaraaggie
pescarii
piscatoor
gocciola
piiische
pischeera
pescaav
pescaan
pescaas
pescaav
piscaam
pescaat
pisciaiuòl
piscesòt
piisce
pisciatuur
piscioot
paliaat
murtaar
pittuur
pitturarà
pitturaraggie
pitturariie
pittaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pìttene
Pittènne
Pittèsse
Pitto
Pittura
Piùmma
Piùmme
Piuvèie
Piuvènne
Piuvèsse
Piuvùte
Pllecchie
Plliàt
Plòn
Pncheel
Pnchen
P'nnerichieglie
Pnzaccie
Po
Po
Pobblèm
Pòche
Poès
Pollastrel
Pon
Ponnarrà
Ponnarràggie
Ponnarrìe
Ponne
Pònne
Pònnene
Vocabolario Pag. 155
ITALIANO
tinteggiano
tinteggiando
tinteggiasse
vernice
quadro
leggera
piombo
pioveva
piovendo
piovesse
piovuto
pellicina, pelle flaccida
pelato al gioco. "M'an plliàt: ho
perso tutto, mi hanno ripulito"
lavabo
sonnellino
pendente, che scende
ugola
pensarci
poco
può
problema
poco
può darsi. "Poes ch'è accussì:
può darsi che sia così"
pollastra
possono
pianterà
pianterò
pianterei
possono
piantare. "So iit a pònne le
tummacchele: sono andato a
piantare i pomodori"
piantano
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pittaavene
pittaan
pittaas
pittuur
quaadre
chiuum
piuun
chiuveeve
chiuveen
chiuvees
chiuvuut
pelleecchia
pulezzàt
puloon
pennecheel
pnnen
ugula
pnzarce
pooc
po
problem
pooche
poès
pollastra
possono
piantarà
piantaraaggie
piantariie
poon
piantà
piaantne
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ponta
ITALIANO
punta
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
poont. "A poont du
stannaard: punta stendardo
(l'estremità della penisola)".
Pònta
punta o estremità. "So fat la ponta pònta
agliu laps: ho fatto la punta alla
matita". "Me so azzìs ponta-pont:
mi sono seduto all'estremità"
Ponte
Pooce
Poon
Poovrieglie
Pòrve
Posa
Posapian
ponte
pulce
possono
poverino
polvere
fondo (del caffè)
lento nell'agire. "Chiglie è nu
posapian, prim che se
moov...:quello è lento nell'agire,
prima che si muove..."
pont
pooce
ponn
puvrieel
poolvre
poos
posapiàn
Potarrà
Potarranne
Poveròmme
potrà
potranno
pover'uomo (dispregiativo)
putarrà
putraan
poveroom. "Si nu poveroom!:
sei un disgraziato"
Pòzele
Pozz
Pòzzene
Praan
polsi. "M'a afferraat le pòzele: mi
ha stretto i polsi"
posso
possono
fondo marino ricoperto di alche
puuz. "M'a afferraat i puuz: i
ha afferrato i polsi"
pooz
pozzene
plaan
Pranèl
Pree
Prèene
Preevte
Pregarrà
Pregarràggie
letto di alghe
prega (lui/lei)
pregano
scaldaletto
pregherà
pregherò
planel
preega
pregane
scarfaliet
pregarà
pregaraaggie
Vocabolario Pag. 156
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pregarrìe
Prena
Prènghele
Prepòsete
Pressa
Pressapres
Prèute
Pria
Prià
Priàt
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pregariie
prena
mattuneel
proposito
ambres
ambressambres
preevete
prega
pregherei
incinta, gravida
mattonelle
proposito
fretta
velocemente
prete
prega. "Pria a gliu Pataterne ca
nun t'acchiap: prega Iddio che
non ti prenda"
gioire (riflessivo)
prià
priàt
gioito. "Te si priàt a sentì che
s'aein lassàt: hai gioito nel sentire
che avevano bisticciato"
Priàte
Priàte
Priatòrie
Pricchiùso
Prièie
Priènne
Prièsse
Prièz
Priìe
Priim
Priìte
Prìm
contento
pregato
purgatorio
pidocchioso,tirchio
pregava
pregando
pregasse
gioia
pregavi
preghiamo
pregate
prima
cunteent
pregaat
purgatoorie
piducchiuus
pregaav
pregaan
pregaas
prieez
pregaav
pregaam
pregaat
priim. "Priim e t’accattà u
cappiel viir si truov a caap=
Pensa bene prima di
muoverti; un cappello è utile
se c’è una testa".
Primaròla
donna incinta del primo figlio,
primipara. Termine usato anche
come "primizia"
lastroni per pavimento
malattia della vite
promarola
Prìnghegle
Prnoospra
Vocabolario Pag. 157
marnettuune
prnospra
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Prodòm
Proor
Pròpete
Pròspere
Prucchiàmme
Prùcchie
Prucchiùse
Prucessiòne
Prucìnnie
Prufùmme
Prùnele
Pruòve
Prusùtte
Pruvarrà
Pruvarrìe
Pruvèie
Pruvèsse
Pruvìmme
Pruvìte
Prvòst
Psant
Pscàgne
Psièglie
Pstecchia
Vocabolario Pag. 158
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
prodomm
rione nato per alloggiare i
lavoratori della vetreria.(prodomo=per la casa), terreno
destinato pro-domo
proor
prude. "S t proor ncaap nun so
mica gli pensieer= Non credere di
essere intelligente soltanto
perchè avverti d’avere la testa;
cioè: se hai prurito in testa non
significa che hai cervello".
proprio
fiammiferi
gentaglia
pidocchi
tirchio
processione
picciolo
profumo
prugne
prova
prociutto
proverà
proverei
provava
provasse
proviamo
provate
parroco
pesante
per puro caso, giusto giusto. ("la
teng pscagne": ce l'ho per caso,
ho solo questo)
piselli
schicchera
proprie
micciarieel
prucchiaam
peduucchie
purucchiuus
prucessioon
prucinie
prufuum
prunle
pruoov
prusuut
provarà
pruvariie
pruvav
pruvaas
pruvaam
pruvaat
paarreche
psant
pscàgne
psieel
pestecchia
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pstièglie
P-su-ches
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pestello
pestieel
nei paraggi, presso. "Aspièttme p- la-appries
su-ches, primme o dop
arrivarràggie: aspettami nei
paraggi, prima o poi arriverò"
Ptecchie
Pteen
macchie della pelle
ptecchie
chiedendo l'elemosina. "Se ne va cercàn l'elemosina
pteen anziché i a fatià: se ne va
chiedendo l'elemosina anziché
andare a lavorare"
Ptees
Ptèie
Ptes
Ptèvne
Ptì
Ptim
Ptite
Ptlià
Ptrènghule
Ptrìcceglie
Pttà
Pttal
chiederei l'elemosina
chiedeva l'elemosina
chiederei
chiedevano
chiedere
chiediamo
chiedete
spettegolare, perdere tempo
creta/terra lavorabile
ghiaia, ciottoli+B2
pitturare
si dice di un "pettorale" di fichi
secchi formato da fichi infilzati a
steli di infiorescenze di strame
sempre più corti a configurare
una piramide.
la punta delle costole
dell'animale, carne da brodo
fichi lasciati essiccare dopo averli
infilati in sottili giunchi; ogni frutto
teneva unito un giunco superiore
e quello inferiore (più corto) in
modo da formare un triangolo con
il vertice in basso
Pttera
Pttiglie
Vocabolario Pag. 159
ITALIANO
cercas l'elemosina
cercav l'elemosina
dumandarìe
dumannàv
dumannàt
dumannàm
dumannàt
spettegulà
petreengla
ptriiccie
pittà
parànz
pttera
pttiglie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pturaal
Pucchiacchia
Pucìne
Pucundriàte
Pucundrìe
Pucundrìmme
Pucundrìte
Pucurèlla
Pucurièglie
Pugliiz
Puglìtre
Puglizìa
Pugliziotto
Pugne
Pugnetùre
Pullaagr
Pullastre
Pullastrieglie
Pullètre
Pulòne
Pummadòre
Pummenàre
Pùnent
Punes
Pùnne
Punnèie
Punnènne
Punnèsse
Punnìe
Punnìmme
Punnìte
Vocabolario Pag. 160
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
davanzale, oppure pettorale
putturaal
vulva
pucchiaacchie
pulcino
puciin
triste
appucundriit
tristezza
pucundriie
ipocondriamo
pucundriim
rattristato
pucundriit
pecorina
pucureel
agnello
ainieel
pulisci
pulisci
puledro
lulledre
pulizia
puliziie
poliziotto
pulizioot
stoccata per abbattere i manzi al puugne
mattatoio
coltello per abbattere i manzi
pugnetuur
pellagra, ma usato anche
pellaagr
figurativamente per indicare
pigrizia.
pollo
pool
pollastro
pullastro
puledra
pulleedre
lavabo
puloon
pomodori
pummadoor
lupomannaro
lup-mannaar
ponente
punent
puntine da disegno
punes
pianta. " E pùnne chigliu flare:
piaant
pianta quel filare"
piantava
piantaav
pantando
piantaan
piantasse
piantaas
piantavi
piantaav
piantiamo
piantaam
piantate
piantaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Puntòne
ITALIANO
angolo di strada
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
puntoon. "L'aggie ncuntraat a
chiillu puntoom: l'ho
incontrato in quell'angolo"
Può
Puoorc
puoi
può
maiale. "Gliu puoorc s soon
puòrc
gl’andrece= Il maiale sogna le
ghiande; vale a dire: stai facendo
sogni irrealizzabili".
Puòrre
Puort
Puòst
Puòste
porri
porto
tramontato
quando si raccolgono i pomodori
(se ne fa una grande produzione)
i contadini li portano in vari punti
di raccolta "Gli puòst" ai grossisti.
puoor
puoort
tramuntaat
puoost
Puòste
Puozz
piantato
che tu possa...
Puparuòglie
Pupi
Pupuruss
Purcarìe
Purcuochiglie
Purdusìnie
Purmuniit
Purpàccie
Purtoon
peperoni
pupazzi
peperoncini
sporcizia
nocciolo
prezzemolo
polmonite
polpaccio
portone
piantaat
puooz. "Puooz murì!". È
l'imprecazione ricorrente.
puparuool
pupaaz
pupuruus
spurciizie
percuoco
purdusiinnie
pulmunìt
purpàccie
purtoon. "Na port o nu
purtoon servn a trasì ma
puur p' ascì= Come sei
venuto puoi andartene, la
porta è sempre quella, la
conosci".
Vocabolario Pag. 161
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Purtuàglie
Purtuncìne
Puruccàt
Puscetèl
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
arancia
purtuaal
portoncino
purtunciin
un colpo di "peròcca"
puruccàt
senza carattere. "Chigliu puscetèl puscetèl
se fa cugliunà da tut quant:
quell'individuo senza carattere si
fa prendere in giro da tutti"
Pussèr
Pussèrene
Pussrè
Pussrèie
Pussrès
Pussrèvne
Pussrìe
Pussrìm
Pussrìt
Pustaròl
possiedo/a
possiedono
possedere
possedevo/a
possederei
possedevano
possedevi
possediamo
possedete
posteriore
Pustiàte
Pustiàte
Pustìne
Putarrà
Putarràggie
Putarràie
Putarrànne
Putarrìe
Putarrìe
Putèa
Putecàre
Puteie
Putèie
Putènne
Putès
appostato
spiato
portalettere
potrà
potrò
potrai
potranno
potrebbe
potrei
negozio
bottegaio
poteva
potevo
potendo
potrei
Vocabolario Pag. 162
ITALIANO
teen
tènene
tenè
tenèv
tenès
tenevàm
tenìv
tenìm
tenìt
postaròla. Nel quartiere
mediovale c'è una delle
vecchie porte di accesso alla
città che era denominata
"postarola"
appustaat
spiaat
pustiin
potarrà
potraaggie
putaraaie
putraan
putees
putarrìe
puteega
putgaar
puteev
putèv
puteen
putès
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Putess
Putèsse
Putèsseme
Putèvene
Putèvme
Putiàre
Putìe
Putìm
Putìt
Putturàle
Putùte
Puuz
Puzìne
Puzpapere
Puzz
Puzzulàne
P-viie
Pzcat
Pzelà
Pzennà
Pzlià
Pzocchela
Pzoccle
Vocabolario Pag. 163
ITALIANO
possa
potesse
posessimo
potevano
potevamo
bottegaio
potevi
possiamo
potete
pettorale
potuto
polso
polsini
orcio
pozzo
pozzolana
a causa di
pizzicata, intesa come "battuta,
celio". " E mo pure tu te piglia la
pzcàt: ed ora anche tu fai le
battute, celii"
bagnare l'angolo di un panno e
tentare di pogliere una macchia
chiedere l'elemosina
spiluccare
onda dei capelli sulla fronte,
pettinatura in voga negli anni
cinquanta tra i giovani
pesciolini molto voraci
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
putees
putees
putessme
puteevne
putèvme
putiaal
putìve
putìm
putìt
putturaal
putuut
pols
puziin
orcie
puuz
puzzulaan
p-viie
pzcàt
pzelà
pzennà
spuzzulià
onda
pzoccle
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Pzuòcchiglie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
gioco per ragazzi. Consisteva nel puzzuòcle
lanciare e conficcare nel terreno
un bastoncino appuntito per aver
diritto a "mangiare" una parte di
un quadrato precedentemente
tracciato, fino a conquistarlo dopo
aver espulso gli altri giocatori.
Pzzon
Quacchiol
Quagliàta
pezzo
piez
confusionario
ruffapoople
caglio del latte, oppure contenuto quagliata
dello stomaco degli ovini
utilizzabile per il "caglio". In senso
figurato sta ad indicare maturità
dell'individuo:. "Chella n'ha
quagliata": quella non è ancora
matura.
Quaglie
contenuto dello stomaco
dell'agnello
Quaglia. Il vocabo, però, viene
usato per esprimere dissenso:
"Nda quaglie che fat: che conto
sbagliato che hai fatto; stai
fresco!"
quando
da tanto
persona che parla a vanvera, a
ruota libera. "E tu stai a sentì a
chigliu quaquèt...: E tu stai ad
ascoltare a quel chiacchierone.."
Quaglie
Quàn
Quantà (da)
Quaquèt
Quàrche
Quartiàt
Quartièie
Vocabolario Pag. 164
ITALIANO
qualche
messo nella giusta posizione,
orientato
orientavo
caaglie
quaglia
quan
da taant
quaquet
quaarche
quartiàt
quartiàv
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Quartùre
ITALIANO
il primo di quattro (quartùre sta
proprio per quarto) telo da
bucato, quello a trama più larga
su cui si versava l'acqua bollente
dopo avervi deposto la cenere, il
limone, i gusci d'uova e l'alloro;
cioè tutto ciò che componeva "la
lisciiva". Vedi anche "cenneràle"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
teele
Quattordece
Quìnnicie
Quinzequènze
quattordici
quindici
conseguenze: cunzeguenz
Quìt
in silenzio. "Zit e quìt: non fiatare"
Raadca
"Che va raadc?: cosa succede,
cosa sta prendendo piede
raadca
Ràcce
Ràdca
vraaccie
radca
Ràdche
Rafanièglie
Rafelùccie
Ràime
Raimùccie
Ramègne
Rammàre
braccia
radice. "Na radca d'auglìv: una
radice di ulivo". Usato anche
come: " Ma che ràdca!: ma che
maniere"
razza
ravanelli
Raffaeluccio
Erasmo
Erasmo (vezz.)
gramigna
ramaio
Ranch
Ràncio
crampo
tentacolo
Vocabolario Pag. 165
quattoordice
quìnnece
"omme e quinzequenz":
persona di peso, cioè da cui
scaturiscono "conseguenze"
per altri
raaz
rafanieel
Raffelù
Eraasm
Rasmiin
rameegne
rammaar. In Piazza del
Pesce "u rammaar" era un
noto personaggio.
raancie
raance
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Rann
Rannerìnie
Rannucchiàte
Rapèste
Rappìglie
Ràppiglie
Rappìgn
Rapzàt
Rara
Rararèlla
Rariàt
Raròne
Raschiìmme
Raschiìte
Rasco
Rastem
Rastemmarrà
Rastemmarraggio
Rastemmarrai
Rastmes
Rastmimm
Rastmis
Rastmmeie
Rastmmevn
rastmmie
Rastmmit
Ratìglie
Ratt
Rattachèc
Vocabolario Pag. 166
ITALIANO
cresciuto. "t si fat rann: sei
diventato grande"
granoturco
rannicchiato
rape
raschietto in gola
grappolo
grappino, gancio. In genere si
intende un ramo a "V" del quale si
è lasciato un solo momcone di un
lato ed utilizzabile per agganciare
e tirare a se i rami alti con la
frutta.
rattoppato
gradino
piccolo gradino
gradinata
gradino alto
raschiamo
raschiate
fastidio di gola
bestemmia
bestemmierà
bestemmierò
bestemmierai
bestemmierei
bestemmiamo
bestemmiassi (tu)
bestemmiavo
bestemmiavano
bestemmiavi
bestemmiate
graticola
gratta
granita
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
gruos
granutuurc
rannucchiaat
raape
raschieet
graaple
rappiil
rapzàt
scaliin
scaliil
scaal
scaliin
grattaam
grattaat
raasc
iastemm
iastemmarrà
iastemmaraggio
iastemmarrai
iastemmarrie
iastmmam
iastmmas
iastmmav (io)
iastmmavene
iastmmiv
iastmmat
gratiicule
gtaat
grattacheec
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Rattàl
Rattarà
Rattarràggie
Rattarrìe
Rattàt
Rattàta
Rattatùre
Rattèie
Ràttene
Rattènne
Rattèsse
Rattìe
Rattìmme
Rattìte
Rattùso
ITALIANO
pesce palombo (dalla bocca
larga). Soprannome affibbiato a
persone con grandi labbra che
ricordano detto pesce.
gratterà
gratterò
gratterei
grattato
granita
eccitazione sessuale.
grattava
grattano
grattando
grattasse
gratttavi
grattiamo
grattate
mandrillo, che si eccita
facilmente.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
Rattal
grattarà
grattaraaggie
grattariie
grattat
graniit
rattatuur
grattaav
graatne
grattaan
grattaas
grattaav
grattaam
grattaat
rattuus. "Chiillu rattuus va
aappriees a tuut e femmene:
quel mandrillo fa la corte a
tutte le donne".
Raù
Raz
Rècchie
ragù
razza, stirpe
orecchie
ragù
raz
recchie. "Si a gent parl,
araap e recchie; si a gent
strapaarl araaple meglie!=
Ascolta attentamente, non
tutte sono chiacchiere vuote,
specie quelle più insistenti".
Recchietèlle
Recchìne
Recòglie
Redànce
oriecchiette
orecchini
raccoglie
spezzone di spago
crecchiuleel
ricchiin
raccoglie
redaance
Vocabolario Pag. 167
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Redùtte
Reen
Refreschìm
Regàne
Rellòggia
Renacciàre
Renàccio
Rennarà
Rennaraggie
Rennaranne
Renne
Rennéie
Rénnene
Rennésse
Rennetùre
Rennéve
Rennìe
Rennìmme
Rennìte
Rennòcchiele
Rent
Renzarenz
Renzòle (le)
Renzuòglie (gliu)
Reponarrà
Reponarràggie
Reponarrìe
Repòne
Repònene
Reposarrà
Reposarràggie
Reposarrìe
Repòse
Repòsene
Repùne
Repunenne
Vocabolario Pag. 168
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
ridotto
riduut
sabbia
sabbia
rinfreschiamo
refrescàm
origano
origano
orologio
rillooggie
riparare le reti
rinaccià
rammento
rammeent
renderà
rendarà
renderò
rendaraaggie
renderanno
rendaraan
rende
reend
rendeva
rendeev
rendono
reennene
rendesse
renndees
calata del latte nella mungitura o rennetuur
allattamento
rendeva
rendeev
rendevi
rendiiv
rendiamo
rendiim
rendete
rendiit
ginocchia.
ginoocchie
dente
deent
accostato
rent-rent
lenzuola
lenzuoole (i)
lenzuolo
lenzuuole (u)
conserverà
stiparà
conserverò
stiparaaggie
conserverei
stipariie
conserva
stiipe
conservano
stiipne
riposerà
riposarà
riposerò
riposaraaggie
riposerei
riposariie
riposa
ripoos
riposano
ripoosene
conservi
stiip
conservando
stipaan
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Repunìmme
Repunìte
Repuòse
Repuòsete
Repuòste
Repusàte
Repusèie
Repusènne
Repusèsse
Repusèsse
Repusìe
Repusìmme
Repusìte
Rerènne
Resarèlle
Resàte
Resbéglie
Resbéglie
Resbèglie
Resbigliarà
Resbigliaraggie
Resbigliaranne
Resbiglìe
Resbìglie
Resbiglìm
Resbiglìte
Resecarrà
Resecarràggie
Resecarrìe
Resechèie
Resechèsse
Resechèvene
Resechìe
Resèlle
Responnaràggie
Respùnne
Respunnèie
Vocabolario Pag. 169
ITALIANO
conserviamo
conservate
riposi
riposati
conservato
riposato
riposava
riposando
conservasse
riposasse
riposavi
riposiamo
riposate
ridendo
riso continuato
risata
risveglia
risvegliano
sveglia
risveglierà
risveglierei
risveglieranno
risvegliavi
risvegli
risvegliamo
risvegliate
rischierà
rischierò
rischierei
rischiava
rischiasse
rischiavano
rischiavi
risatina
risponderò
rispondi
rispondeva
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
stipaam
stipaat
ripoos
ripuosete
stipaat
ripusaat
ripusaav
ripusaan
stipaas
ripusaas
ripusaav
ripusaam
ripuoosete
rereen
resareel
risaat
sveeglie
svigliaam
rsveglie
svegliarà
svegliariie
svegliaraan
svigliaav
sviiglie
rsvigliam
svigliaat
rischiarà
rischiaraaggie
rischiariie
rischiaav
rischiaas
rìschiene
rischiaav
risaat
risponaraaggie
rispuun
rispunneev
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Respunnènne
Respunnèsse
Respunnèveve
Respunnìe
Respunnìmme
Respunnìte
Resvigliès
Resviglìt
Retarièglie
Rètele
Rètene
Retòne
Retuòrne
Revettà
Revòrvere
Revuttatòre
Rezz
Rezzellàte
Rezzelléie
Rezzellésse
Rezziil
Rezzillarà
Rezzillaràggie
Rezzillaranne
Rezzillarìe
Rezzìlle
Rfoon
Riaal
Riattòne
Ribboot
Ricc
Ricchiin
Ricchiòne
Vocabolario Pag. 170
ITALIANO
rispondendo
rispondesse
rispondevano
rispondevi
rispondiamo
rispondete
risveglierei
risvegliate
mignolo
dita
briglie
alluce
ritorna
cucire,riparare tessuti
rivoltella
persona che borbotta spesso.
"San Pietr revuttatòre: è colui che
ha sempre da ridire".
rete
schizzato
schizzava
schizzasse
zampillo. I maschietti
gareggiavano a chi "rezlleie" più
lontano...
schizzerà
schizzerò
schizzeranno
schizzerei
schizza
rimetterci
sincero
venditore ambulante di pesce
doppietta, fucile a due colpi
riccioli
orecchini
pederasta
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
rispunneen
rispunnees
rispunneevne
rispunniiv
rispunniim
rispundiit
rsviglias
rsvigliat
retiil
deet
briiglie
ditoon
rituoorn
cusì
rivorvere
borboot
reet
schizzaat
schizzaav
schizzaas
rezziil
schizzarà
schizzaraaggie
schizzaraan
schizzariie
schiiz
arrfoon
sinceer
pisciaiuoole
doppiet
riiccie
ricchiin
ricchioone
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Riend-de-cane
ITALIANO
denti di cane (crostacei
troncoconici che si formano sulla
parte sommersa degli scafi)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
dient'e cane
Riénne
Riènte
Riggiòie
Rignunàt
rendi
denti
mattonella
insieme dei reni. In macelleria si
comprava la "rignunàt" e si
c+B5086ucinava con la cipolla.
ridaal
dieent
mattuneel
rignunàt
Riiseca
Rime
Rine
Riòle
Risbegliéie
Risbìgliate
Rìseche
Risponnarà
Risponnarrìe
Rispònne
Rispònnene
Rispuòste
Rìte
Ritratte
Rllògge
Roccocò
rischio
remi
reni
calesse
risvegliava
svegliati
rischio
risponderà
risponderei
risponde
rispondono
risposto
dito
fotografia di persona
orologio
dolce naralizio fatto di farina,
mandorle tritate e albume..
croce
scabbia
roncola
russa
sussano
robe, cose
geloni
rotto/a
bionda
rischie
riim
reeni
carruzziine
risvegliarà
risveglite
siiseche
rispondarà
rispondariie
rispoond
rispoondene
sispuoost
diit
ritraat
rullooggie
roccocò
Roce
Rogna
Roncla
Ronf
Rònfne
Roob
Roosele
Root
Ròscia
Vocabolario Pag. 171
crooce
roogne
rooncle
ronf
rònfn
roob, cose
geluune
ruut, rotta
rooscia
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ròscia Malupìna
Ròsele
Ròssa
Ròte
Ròttele
Rseega
Rspon
Rspuòst
Ruàgneglie
Ruccièglie
Ruccriàt
Rucifìs
Rullògge
Rulluggiàre
Rumàn
Rumanarrà
Rumanarràggie
Rumanarrìe
Rumàne
Rumanèie
Rumànene
Rumanènne
Rumanes
Rumanèsse
Rumanìe
Rumanìmme
Rumanit
Rumanìte
Rumaste
Vocabolario Pag. 172
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
donna rossofuoco
rooscia malupina
parte centrale della bistecca
roosle
grossa
groos
ruota
root
erutti
ruut
strusciolina, ritaglio
rtaglie
rispondi
rispun
risposto
rispost
vaso da notte
caandre. Si usa anche per
indicare un persona
inopportuna: "U caandre
mieez a caas"
gioco con le monetine o mandorle ruccieel. Si formano
mucchietti accostati di 4
mandorle ognuno ed a turno
si devono abbattere da
lontano con un'altra
mandorla.
padellata di broccoletti
ruocchèle
Crocifisso
Crucifìs
orologio
rillooggie
orologiaio
orologgiaie
rimane
rimmane
resterà
restasà
resterò
restaraaggie
resterei
restariie
resta
reest
restava
restaav
restano
reestene
restando
restaan
rimanesse
rimmanes
restasse
restaas
restavi
restaav
restiamo
restaam
rimanete
rimmanite
restate
restaat
rimaste
rimaste
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Runanè
Rùncie
Runf
Runfèie
Runfès
Runfèvne
Runfìe
Runfìm
Runfìt
Runnùcchie
Ruòcchiglie
Ruònch
Ruoos
Ruòsse
Ruòteglie
Rusàrie
grosso
padella rotonda
brontolio. "Ha cummenzàt nu
rusàrie----Ha incominciato una
lamentela..."
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
rimàne
rùncie
runf
runfàv
russàs
runfavn
runfìv
runfàm
runfàt
ginoocchie
ruooccle
ruoonc
gruoos. "U chiù gruoos e
nuuie= il più grande di noi"
gruoos
ruootle
taluoorn- "Aeh, mo
accumencie u taluoorn: ecco,
ora incomincia a brontolare"
Ruscio
Rusecàte
Rusechèa
Rusechènne
Russ
Rut
Rutulàte
Rutulèie
Rutùnne
Ruuttà
Ruuttarà
Ruuttarranne
Ruuttarrìe
Ruuttàte
Ruuttéie
Ruuttésse
Ruuttìe
rosso
rosicchiato
si rode
rosicchiando
rosso
erutto (aria)
rotolato
ruzzola
rotondo
borbottare
borbotterà
borbotteranno
borbotterei
borbottato
borbottava
borbottasse
borbottavi
ruus
rusecaat
rooseche
rusicaan
ruus
ruut
rurulaat
rotle
tuun
borboot
borbottarà
borbottaraan
borbottaas
borbootne
borbottav
borbottaas
borbottaav
Vocabolario Pag. 173
ITALIANO
rimanere
rantolo di chi russa
russi
russava
russerei
russavano
russavi
russiamo
russate
ginocchio
broccoli
ronco (pesce)
grosso
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Ruuttìmme
Ruuttìte
Rùzne
Ruzzularà
Ruzzulàte
Ruzzulèie
Ruzzulìte
Rzzigl
S prèie
S preìen
Saan
Sabbat
Sabbètte
Sabbettèlla
Sàbbt
Sabettella
Sac
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
borbottaam
borbootne
ruuzne
rurularà
rutulaat
rootle
rutulà
rzziil
goge
godne
sana
sabbat
Sabbett
Sabbetteel
sabt
Elisabet
sacca
Sacc
Saccacciòne
borbottiamo
borbottate
ruggine
rotolerà
ruzzolato
rotola
rotolate
zampillo
gioisce
gioiscono
intero/a
sabato
Elisabetta (diminutivo)
Elisabetta (vezzegg.)
sabato
Elisabetta (diminutivo)
tasca, "sacca mariòla: tasca
interna della giacca
sacco
saac
persona con vestiti larghi, cadenti saccaccioone
Saccamariola
Sacchìne
Sàccie
Saccoccia
tasca interna della giacca
taschino
so
piccolo sacco
Vocabolario Pag. 174
saccamatoola
taschiin
sàccie
saccooccie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Saccone
S'accoscia
Saccuccèl
Saèie
Saètte
Sàglie
Sagliènne
Sagliùte
Salmuriglie
S'ammìc
San
San
Sang
Sang-d-chi-t'è-muòrt
Sanzàre
Sap
Saparrìe
Sapèenne
Sapèie
Sapèie
Sapès
Sapèsse
Sapèvene
Vocabolario Pag. 175
ITALIANO
materasso riempito con le foglie
che avvolgono le pannochie del
granturco; venivano fatte seccare
al sole e costituivano l'elemento
primo per i materassi in quanto la
popolazione non poteva
permettersi il lusso della lana. In
compenso erano molto freschi ed
"allegri" in quanto ad ogni minimo
movimento del dormiente
facevano un gran fruscìo.
piega le gambe sotto il peso
taschino
si era
folgore
sale
salendo
salito
mingherlino, pesce di piccola
taglia
si affievolisce
guarisce
sanno
sangue
è una bestemmia: per il sangue di
chi ti è morto
mediatore
sa
saprei
sapendo
sapeva
sapevo
sapessi
sapesse
sapevano
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
saccoone
se cosce
sacculel
s'era
saet
saaglie
saglieen
sagliuut
gril
s'ammiiccie
saan
sàpene
sang
u-sang-e-chi-t'è-muort
senzaal
sape
sapriie
sapeen
sapeev
sapèv
sapès
sapees
sapevne
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sapèvm
Sapìe
Sapìm
Sapìs
Sapìt
Sapraggie
Saràggie
Sàrcene
Sarcenèll
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sapevamo
sapèvm
sapevi
sapiiv
sappiamo
sapìm
sapessi
sapìi
sapete
sapìt
saprò
sapraaggie
sarò
saraggie
fascina
saarcine
piccola fascina. In particolare era sarcineel
la fascina di "saggina" secca che
divampava scoppiettando
allegramente quando si
accendeva il camino. Con le
"sarcinelle" si spellavano anhe i
maiali dopo averli macellati.
Sarcenieeglie
Sàrchia
Sàrchia
plurale di sarcenèll
attrezzo per sarchiare
corda per azionare il freno dei
carrrtti
sergente
tralci secchi
padella
salsiccia
sanguinaccio: veniva fatto con un
pezzo di intestino di maiale,
riempito di sangue, legato alle
due estremità e bollito fino a far
solidificare il sangue. Era il pasto
dei poveri, veniva consumato
nelle "cantine" insieme ad un
bicchiere di vino.
sarcenieel
saarchia
freen
sazierà
sazierò
sazierei
saziava
saziarà
saziaraaggie
saziariie
saziaav
Sargente
Sarmènt
Sartània
Saucìccie
Saunàcce
Saziarrà
Saziarràggie
Saziarrìe
Sazièie
Vocabolario Pag. 176
ITALIANO
sargeent
sarmeent
sartaanie
sasiiccie
sanguinaaccie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Saziènne
Sazièsse
Saziìmmece
Saziìteve
Sballellarrìe
Sbannèlla
Sbannellarrà
Sbannellarraggie
Sbannellarranne
Sbannellàta
Sbannèlleie
Sbannellévene
Sbannellìe
Sbannellìmme
Sbannellìte
Sbannllat
Sbarèlle
Sbbob
Sberza
Sbirre
Sbocche
Sbott
Sbottaràggie
Sbottarrà
Sbottarrìe
Sbòttne
Sbramàte
Sbremìnd
Sbremmenàt
Sbremmenì
Sbrevògn
Sbroglie
Sbruòglie
Vocabolario Pag. 177
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
saziando
saziaan
saziasse
saziaas
saziamoci
saziaamce
saziatevi
saziatve
spalancherei
spalancariie
spalanca
spalaanc
spalancherà
spalancarà
spalancherò
spalancaraaggie
spalancheranno
spalancaraan
spalancata
spalancaat
spalancava
spalancaav
spalancavano
spalancaavn
spalanchi
spalaanc
spalanchiamo
spalanaam
spalancate
spalancaat
spalancato
spalancaat
vaneggia
sbareel
minestra immangiabile. "Manc gli sbooba
puooc s magnene sta sboob:
neanche i maiali mangiano
questa minestra"
trabocca
sbooc
persona sveglia
sbiir
eruzione
sbooc
scoppia, anche figurativo...di
sboot
rabbia
scoppierò
sbottaraaggie
scoppierà
sbottarà
scoppierei
sbottarie
scoppiano
sbuttaam
divorato
sbramaat
spavento
paura
sussulto di paura
vermenaat
sussultare
subbuglì
diffonde un segreto
sbrevoogne
sbroglia
sbroglia
dipana
sbruoglie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sbruvògne
Sbruvugnà
Sburdlleen
Sbuttàte
Sbuttèie
Sbuttènn
Sbuttèss
Sbuttìe
Sbuttimme
Sbuttìte
Scaanz
Scaglinat
Scagnaat
Scagnarrà
Scagne
Scagne
Scagnesse
Scagnìte
Scamaaz
Scamazzaat
Scamazzees
Scamazzeie
Scamazziie
Scamazziim
Scamazzit
Scamazzne
Scanisciùt
Scannarà
Scannàte
Scànneglie
Scannéie
Scannèlla
Scannènne
Scannésse
Scannetièglio
Vocabolario Pag. 178
ITALIANO
svergogna
svergognare
andare in giro facendo baldoria
scoppiato
scoppiava
scoppiando
scoppiasse
scoppiavi
scoppiamo
scoppiate
evita
scalinata
scambierà
stinto, scolorito
sbiadisce, stinge
caso, "ne teng une p' scagne: ne
ho uno per caso".
sbiadisse
scambiate
schiaccio/ia
schiacciato
schiaccerei
schiacciava
schiacciavi
schiacciamo
schiacciate
schiacciano
sconosciuto
scannerà
scannato
sgabello
scannava
panca
scannando
scannasse
sgabello
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
svergogna
svergognà
sburdllaan
scuppiaat
sbuttaav
sbuttaan
sbuttaas
sbuttiiv
sbuttaam
sbuttaat
scanz
scalinata
scagnarà
scagnaat
scaagne
sbaglie
scagnaas
scagnaam
scammaz
scammazzat
scammazzaas
scammazzave
scammazziiv
scammazzaam
scammazzaat
scammazzene
scunusciuut
scannarà
scannaat
scannieel
scaan
scaan
scannaan
scannaas
scanneet
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scannìe
Scannièglie
Scannìmme
Scannìte
Scànsene
Scanuscimm
Scànz
Scanzà
Scanzarà
Scanzarràggie
Scanzarrìe
Scanzàt
Scanzàte
Scanzeie
Scanzès
Scanzèsse
Scànzete
Scanzìe
Scanzìmme
Scanzìt
Scanzìteve
Scanzìve
Scanzn
Scànzt
Scapeece
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
scannavi
scanniiv
sgabello
scannetieel
scanniamo
scannaam
scannate
scannaat
evitano
scaansene
sconosciamo
scanusciim
scanza
scaanz
evitare
scansà
scanserà
scanzarà
eviterò
scanzaraaggie
eviterei
scanzariie
scanzato
scanzato
evitate
scanzaat
evitava
scanzava
eviterei
scanzas
evitasse
scanzaas
scanzati
scaanzte
scaffale
scanziie
evitiamo
scanzaam
evitate
scanzate
scanzatevi
scanzaatve
evitavi
scanzaav
evitano
scanzano
evita
scaanzt
sarde fritte e marinate nell'aceto. scapeece
Si mangiano fredde e condite con
aglio e prezzemolo.
Scapezzòne
Scapigliàte
Scapuzzat
Scapuzziat
pisolino
spettinato
con la testa mozza
addormentato stando seduto con
il capo reclinato
col capo ciondolone
scarafaggio
poveraccio
carciofi
Scapuzzièie
Scarafòne
Scarciaat
Scarciòffele
Vocabolario Pag. 179
ITALIANO
suonnarieel
scapigliaat
scapuzzat
scapuzziat
scapuzzeie
scarrafoon
poveroom
scarcioof
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scarciuòfe
Scarecagnàte
Scarecarrà
Scarecarràggie
Scarecarrìe
Scarecàte
Scàreche
Scarechèie
Scàrechene
Scarechènne
Scarechèsse
Scarechìe
Scarechìmme
Scarpìne
Scarpune
Scarruccià
ITALIANO
carciofo
scarpa rotta al calcagno
scaricherà
scaricherò
scaricherei
scaricato
scarica
scaricava
scaricano
scaricando
scaricasse
scaricavi
scarichiamo
scarpe leggere
scarponi
spostare lateralmente, da
"scarroccio": deriva, spostamento
sottovento laterale di una barca
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
scarcioofle
scarcagnaat
scaricarà
scaricaraaggie
scaricariie
scaricaat
scaareche
scaricaav
scaaricane
scaricaan
scaricaas
scaricaav
scaricaam
scarpiine
scarpuun
scarroz
Scarsélla
Scartcàt
Scartecàto
Scarùs
braciere
sbancato al gioco
persona malmessa
a testa scoperta. Gli adulti,
d'inverno, sgridavano i ragazzi
"Stai tut scarùs, te piglie na
purmuniit: stai a testa scoperta, ti
prendi una polmonite"
vraceera
scartcaat
scartellaat
scarùs
Scarusàte
Scassa
Scassacaz
Scassambrèlle
Scassarrà
Scassarràggie
Scassarrìe
Scassate
Scassèie
rapato a zero
rompe
rompiscatole (volgare)
rompiscatole
romperà
romperò
romperei
rotto
rompeva
scarusaat
scaas
scassacaaz
scassambreel
scassarà
scassaraaggie
scassariie
scassaat
scassaav
Vocabolario Pag. 180
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scàssene
Scassènne
Scassèsse
Scassìe
Scassìmme
Scassìte
Scassòne
Scauràta
Scauzacàne
Scauzarrà
Scauzarràggie
Scauzarrìe
Scauzàto
Scàuze
Scauzèie
Scauzènne
Scauzèsse
Scauzìe
Scauzìmmece
Scauzìteve
Scavafuòs
Scavafuòsse
Scazzalieetre
Scazzàte
Scazzètta
Scegnarà
Scegnarràggie
Scegnarrìe
Scègne
Scègnene
Vocabolario Pag. 181
ITALIANO
rompono
rompendo
rompesse
rompevi
rompiamo
rompete
non intonato
scaldata
persona di nessun conto. "E' nu
povre cauzacàne: è un povero
diavolo"
toglierà le scarpe
toglierò le scarpe
toglierei le scarpe
senza scarpe
scalzo
mi toglievo le scarpe
togliendo le scarpe
togliesse le scarpe
ti toglievi le scarpe
togliamoci le scarpe
toglietevi le scarpe
becchino
sterratore
erba che dopo l' 8 settembre
1943 ha costituito l'alimento base
per la popolazione sfollata sulle
momtagne per sfuggire ai
rastrellamenti dei Tedeschi.
con crosticine alle palpebre
cappellino
scenderà
scenderò
scenderei
scende
scendono
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
scaassene
scassaan
scassaas
scavviiv
scassaam
scassaat
stunaat
scardaat
scauzacaane
scalzarà
scalzaraaggie
scalzariie
scaauz
scaauz
scauzaav
scauzeen
scauzaas
scauziiv
scauzaammece
scauzaatve
cavafuos
scavafuoos
scazzalieetre. Erba che
veniva raccolta dalle donne,
lavata e lessata per
alimentazione.
scazzaat
scazzeet
scennarà
scennaraaggie
scennariie
sceen
sceennene
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scella
Scesa
Scèute
Schenòcchie
Schezzignòsa
Schiàme
Schiaràta
Schiattarrà
Schiattarràggie
Schiattarrìe
Schiattàte
Schiàtte
Schiattèie
Schiàttene
Schiattènne
Schiattèsse
Schiattìe
Schiattìmme
Schiattìte
Schiattòsa
Schiattùse
Schiauttièglie
ITALIANO
scapola o ala
discesa
scelto
collasso
dal gusto difficile
schiuma
rasserenata
si roderà d'invidia
mi roderò d'invidia
mi roderei d'invidia
rosa dall'invidia
si rode dall'invidia
si rodeva dall'invidia
si rodono dall'invidia
rodendosi dall'invidia
si rodesse dall'invidia
ti rodevi dall'invidia
ci rodiamo dall'invidia
rodetevi dall'invidia
indisponente (donna)
indisponente
schiavetto
Schinàle
Schiòve
Schitt
midollo spinale
schioda
eccome. "Schitt ca me piace:
eccome se mi piace"
Schiùate
Schiuvàte
schiodato
male in arnese
Sciabbachièglie
Sciacquetta
Scialaccòn
Sciallàt
sciabbica
pazzarellona
scialacquone
scollata
Vocabolario Pag. 182
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sceel
sceesa
sceelt
scunoocchie
schizzinoos
schiaam
schiaruut
schiattarà
schiattaraaggie
schiattariie
schiattaat
schiaat
schiattaav
schiaatne
schiattaan
schiattaas
schiattive
schiattiim
schiattaat
schiattoosa
schiattuus
schiavuttieel. Anche in senso
ironico: "song o schiavuttieel
vuost"
schienaal
schioode
coom-no, m'ho dimaand
puure? : certamente, e me lo
chiedi?
schiudaat
schiuvaat. "E' n poovere
schiuvaat: è un poveraccio"
sciabbica
sciacqueeta
scialaccone
sciallata
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sciamaar
Sciamarraat
Sciampagnòn
Sciapìte
Sciàr
Sciarabbàlle
Sciarràte
Sciàrre
Sciàss
Scigliarà
Scigliarrìe
Sciglìte
Scigliùte
Scign
Scigna
Scigne
Scignèie
Scignènne
Scignèsse
Scignìe
Scignìmme
Scignìte
Scignùte
Sciigne
Sciit
Sciòte
Scìse
Vocabolario Pag. 183
ITALIANO
piccone
picconata.
che conduce vita allegna
sciapo
bisticcio
calessino
bisticciato
bisticcio. "Hanne fàt a sciàrre:
hanno bisticciato"
stras, pajet
sceglierà
sceglierei
scegliete
scelto
arrabbiatura
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
piccoon
piccunaat
sciampagnon
sciapiit
appìcceche
sciarabbaal
sciarraat
sciaar. "Se so sciarraat:
hanno bisticciato"
stràss
scegliarà
scegliarie
scegliit
scigliuut
sciign. "M'è venuut na sciign:
mi sono preso
un'arrabbiatura"
sciigne
sciin
scendeev
scenneen
scennees
scenniiv
scenniim
scenniit
sciis
sciigne
scimmia
scendi
scendeva
scendendo
scendesse
scendevi
scendiamo
scendete
sceso
arrabbiatura. "M'è mnuta na
sccigne: mi è venuta una tale
arrabbiatura.."
sganciato, uscito. "La fune se ne asciùt
sciit: la corda s'è scanciata"
sciolto
disceso
scioolt
sciis
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scist
ITALIANO
Scite
Sciuculà
Sciuglìmme
Sciuglìte
Sciùla
Sciularèll
Sciùlata
Sciulèn
Sciulès
Sciùlimme
Sciulìte
Sciuogliarrìe
Sciuòglie
Sciusciate
carbonella. "Gliu fuoc s'è
accemmechite, è fnut la scist: il
fuoco si è affievolito, è finita la
carbonella"
uscito
lavare il pavimento
sciogliamo
sciogliete
scivola
scivolo
scivolato
scivolando
scivolasse
scivoliamo
scivolate
scioglierei
sciogli
sperperato
Sciù-sciù
Fiorellino, carina, frù-frù
Sciù-sciù-vet
Carina
Vocabolario Pag. 184
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
scist
asciuute
lavà p teer
sciugliim
sciugliit
sciivule
scivulareel
scivulaat
scivulaan
sciulas
scivulaam
scivulaat
sciogliariie
sciuoglie
sciusciaat. "S'è sciusciaat na
furtuuna: ha sperperato una
fortuna"
"Veriis, s'è presentata tutta
sciù-sciù" ("Vedessi, si è
presentata tutta carina")
In tal modo si vezzeggiano le
bambine; è un'espressione
che sta fra "sciù-sciù"
(fiorellino, frù-frù) e "ciuvèt"
(civetta)
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sciuuscie
Scoccia
Scòce
Scògliele
Scola
Scolla
Sconte
Scòntene
Scontraranne
Scontrarrà
Scontrarraggie
Scontrarrie
Scool
Scopparrà
Scopparraggie
Scopparranne
Scoppe
Scòppela
Scòppene
Scòppola
Scoprarrà
Scoprarràggie
Scoprarrìe
Scòprene
Vocabolario Pag. 185
ITALIANO
orchestine (all'origine non
professionali, improvvisate,
spesso composte da soli bambini
e con strumenti rudimentali atti
solo a fare rumore) che girano
per la città la sera del 31
dicembre per augurare buon
anno con filastrocche cantate su
un vecchio motivo ricorrente).
sgancia
scuoce
scogli."So scogliele ca nen faan
pateel: sono scogli ai quali non
attecchiscono neanche le
patelle"; in senso figurativo: non
c'è da sperare!
scuola
sciarpa
incontra
incontrano
incontreranno
incontrerà
incontrerò
incontrerei
sgocciola, perde
spezzerà
spezzerei
spezzeranno
spezza
copricapo,scoppola
spezzano
scappellotto
scoprirà
scoprirò
scoprirei
scoprono
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sciuuscie
scooccia
scooce
scuooglie
scola
scoolla
incoontre
incontrene
incontraraan
incontrarà
incontraraaggie
incontrariie
scool
spezzarà
spezzaraaggie
spezzaraan
speez
scooppla
speezne
scoopla
scoprarà
scopraraaggie
scoprariie
scooprene
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scorcia
Scord
Scordarrìe
Scortecarrà
Scortecarràggie
Scortecarrìe
Scorz
Scòse
Scrar
Scrarà
ITALIANO
accorcia
dimentico
scorderei
scorticherà
scorticherò
scorticherei
buccia
scuce
vara (la barca)
varare
Scrararàggie
Scrararàn
Scrarèie
Scrarène
Scrares
Scrarìi
Scrarìm
Scrarìt
Scrèuz
varerò
vareranno
varava
varano
varasse
varavi
variamo
varate
che non eccelle, mediocre. "Si
propie scrèuz: sei proprio tapino"
Screvéie
Screvèsse
Screvìmme
Screvìte
Scrianzàte
Scrivarrà
Scrivarranne
Scrivarrìe
scriveva
scrivesse
scriviamo
scrivete
maleducata
scriverà
scriveranno
scriverei
Vocabolario Pag. 186
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
accoorcie
scord
scordariie
scortecarò
scorticaraaggie
scorticariie
scoorz
scoos
scraar
scrarà. "E quaan s scraar sta
vaarc= Ma quando s’inizia!
(letteralmente: quando vi
decidete a dare inizio al
varo".
scrararaaggie
scrararaan
scaraav
scraarene
scraraas
scrariiv
scraraam
scraraat
scaarz
scriveev
scrivees
scrivaam
scrivaat
scrianzaat
scrivarrà
scrivaraan
scrivariie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scrocca
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
grappoli di pomodorini, o di sorbe, scrooc
appesi ad uno spago,o fil di ferro,
le cui estremità erano state
preventivamente congiunte per
poter appendere il tutto e
conservare il prodotto fino
all'inverno).
Scrocchia
Scruccaat
Scrucchènne
Scrucchìtt
serto
sganciato
scroccando
scricciolo, ma anche fantaccino
sieert
sganciat
scruccaan
scrucchiit
Scruòcchiglie
calzature di legno, zoccoli di
legno cavo sul tipo di quelli usati
nei Paesi Bassi
scordarello
mento accentuato
si dice di un recipiente di coccio
danneggiato
cuffia
scogliera
senza denti
scolata
scummàt a saang: picchiata a
sangue
scommessa
scommetterà
scommetterei
scommetteva
scommettevi
scommettiamo
scommettete
scommesso
mettono in disordine
guastato, messo in disordine
metterebbero in disordine
scruoocchele. Molto diffusi
nell'imediato dopoguerra.
Scuardariègli
Scucchia
Scuccùlato
Scuffia
Scuglièr
Scugnàt
Sculàta
Scummàt
Scummèsse
Scummettarrà
Scummettarrìe
Scummettèie
Scummettìie
Scummettìmme
Scummettìte
Scummìse
Scungchèie
Scungecàt
Scungiches
Vocabolario Pag. 187
ITALIANO
scuordarieel
scoocchie
sbuccaat
cuuffie
scuglieera
scugnàt
sculaat
scummat
scummees
scummettarà
scummettaraaggie
scummetteev
scummettiiv
scummettiim
scummettiit
scummees
guàstne
guastate
guastassere
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scungichìm
Scungichìt
Scunìzio
Scunòcchie
Scuntàte
Scunte
Scuntenne
Scuntèsse
Scuntìe
Scuntìmme
Scuntìte
Scunucchià
mettiamo in disordine
mettete in disordine
liquirizia
crolla dalla stanchezza
incontrata
incontri
incontrando
incontrasse
incontarvi
incontriamo
incontrate
piegare le gambe sotto un peso
Scunucchiàto
rotto dalla fatica
scunuchiaat. "Me seent
scunucchiaat: sono a pezzi"
Scunùcchie
Scunucchièie
Scunzulàt
crolli sotto il peso
crollava dalla stanchezza
espressione irritata rivolta
benevolmente ad una persona
che non si vuole ferire con parole
grosse
scoglio
vergogna
spezza. "Scuòppe stu frès:
spezza questo spago"
scopri
scordatene
dimentica
scordati
vergogna
spazzino
spazzola
scoperto
spezzata
spezzava
pistola
scunuucchie
scunucchiaav
scunzulàt
Scuòglie
Scuoorn
Scuòppe
Scuòpre
Scuordatèn
Scuòrde
Scuòrdete
Scuòrne
Scupatòre
Scupèlla
Scupèrte
Scuppàt
Scuppèie
Scuppètt
Vocabolario Pag. 188
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
guastam
guastate
liguiriizie
scunoocchie
ncuntraat
ncuuntr
ncuntraan
ncuntraas
ncuntraav
ncntraam
ncuntraat
scunucchià
scuooglie
scuoorn
speez
scuoopre
scuordateen
scuoord
scuoordte
scuoorn
scupatoor
scupeel
scupeert
spezzaat
spezzaav
pistool
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scuppètta
Scuppettate
Scuppettate (Fig)
Scuppìe
Scuppìmme
Scuppìte
Scuppulìcchio
Scuprèie
Scuprènne
Scuprèsse
Scuprìe
Scuprìmme
Scuprìte
Scupttat
Scuràt
Scuràta
Scurcèie
Scurciàte
Scurciatòre
Scurcìe
Scùrd
Scurda agli uòcchie:
Scurdàto
Scurdènne
Scurdès
Scurdìm
Vocabolario Pag. 189
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
fucile
rivoltellate
accidenti
spezzavi
spezziamo
spezzate
piccolo copricapo
scopriva
scoprendo
scupresse
scoprivi
scopriamo
scoprite
scioppettata
senza cuore. "Scurata tenta: priva
di ogni sentimento". Il termine
veniva usato anche con il
significato di disgraziata.
sciagurata. "Scuràta tenta:
sciagurata nera" : è l'epiteto per
qualificare una donna scellerata.
fuciil
scupttaat
scupttaat
spezzaav
spezzaam
spezzaat
scuppuliicchie
scupreev
scupreen
scuprees
scupriiv
scupriim
scupriit
sciupttat
Disgraziàt
scorciava
scorciato
scorciatoia
scorciavi
buio. "M s'è mis la scurd agli
uocchie: ho visto tutto buio, sono
quasi svenuto"
capogiro. "Me s'è mis la scurda
agli uòcchie: ho avuto un
capogiro; stavo per svenire"
scurciav
scurciaat
scurciatoore
scurciaav
scùrd. "aggie avuta a scùrd
all'uocchie: stavo per
svenire"
scuurd all'uoocchie
dimenticato
dimenticando
dimenticherei
dimentichiamo
scurdaat
scurdaan
scurdàs
scurdàm
scuraat.
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Scurdìmme
Scurdìteve
Scurnacchiata
Scurtecato
Scurtechèie
Scurtechènne
Scurtechèsse
Scurtechìe
Scurtechìmme
Scurtechìte
Scurz
Scusciulàte
Scùse
Scustumàte
Scutulate
Scutulàte
Scutulèie
Scuurtcaat
ITALIANO
scordiamo
scordatevi
svergognata
scorticato
scortica
scorticando
scorticasse
scorticavi
scortichiamo
scorticate
scorso, colato. "Gliu bròr m'è
scurc accuòglie: il brodo mi è
colato addosso"
scomposta. "Recumpùnete, ne vir scusciulaat
ca stàie tutta scusciulàte: mettiti
bene, non ti accorsi di stare
scomposta?"
scuci
scostumato
scosso. "Ho scutulate gliu
mesàle: ho scosso la tovaglia
spolverata
spolvera
scoorticata, ma si usa anche per
macilenta. "Viir a cheel, m paar
n'a iaata scuutcaat: guardala, mi
sembra una gatta macilenta
Scuzzigne
Sdat
lordume
smesso di piovere
Secca
Sèccie
Se-cosce
Sedìglie
magra
seppia
accoscarsi
sedile
Vocabolario Pag. 190
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
scurdaam
scurdaateve
scurnacchiaat
scuurtecaat
scurtecheea
scurticaan
scurticaas
scurticcav
scurticaam
scurticaat
scuurz
scuus
scustumaat
scutulaat
spolveraat
spolveraav
scurtcaat
zuzziim
sdaat. "Ha sdaat: ha
smesso"
seecca
seeccie
s'accoosce
sediil
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Seèt
ITALIANO
Seetle
Sèggia
Seggiarèlla
Sèie
spaccature delle dita dovute al
freddo
setole
sedia
sediolina
sue
Sèie
Semenzèlle
Semmàn
Semmenàte
Semp
Seng
Sentarrà
Sentarràggie
Sentarrìe
Sentèie
Sentènne
Sentèsse
Sentessere
Sentìe
Sentìmme
Sentùte
Sépe
Serce
sei
chiodini da calzolaio
settimana
seminata
sempre
fessura
sentirà
sentirò
sentirei
sentiva
sentendo
sentisse
sentissero
sentivi
sentiamo
sentito
siepe
sasso. "Nu serce: un sasso"
Vocabolario Pag. 191
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
seet
setele
seeggie
seggiarela
sooie. "U boov e saap i corn
soie?= Il bue è consapevole
di avere le corna? Cioè: a
volte è necessario che certe
cose ci vengano dette. Le
cose che ci riguardano
veniamo a saperle per
ultimi".
seei
setmana
seminaat
seemp
Fessur
sentarà
sentaraaggie
sentariie
sentiiv
senteen
sentees
senteessere
sentiiv
sentiim
sentiit
sieep
serce. "Na serce: un sasso".
Notare che è usato al
femminile, mentre nel Borgo
lo stesso vocabolo viene
usato al maschile.
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Seretiiccie
Serraaglie
Serracchio
Serrèng
Servarrà
Servèie
Servèsse
Servùte
Sfabbreche
ITALIANO
stantio
collegio
sega
siringa
servirà
serviva
servisse
servita
disfa. "Chi fabbreche e
sfabbreche nun peerd mai tiemp=
Chi si adopera, chi si dà da fare
non perde del tempo.
Sfaccìmm
Sfascefroon
Sfastriarrà
Sfastriarràggie
Sfastriarrìe
Sfastriàt
Sfastrìe
Sfastrièie
Sfastriènne
Sfastrièsse
Sfastrièvene
Sfastriìte
Sfasulàte
sfacciato
trasandato
spazientirà, annoierà
spazienterò, annoierò
spazienterei, annoierei
spazientito
spazientisci
spazientiva
spazientendo
spazientisse
si spazientivano
vi spazentivate
senza arte ne parte
Sfàuze
Sfeeer
Sfeera
fasullo, non sincero
coltello da tasca
raggio. "Na sfeera de sole: un
raggio di sole"
lancetta d'orologio
sfoglierà
sfoglia
sfonda
sfondano
Sfera
Sfogliarrà
Sfòglie
Sfonne
Sfònnene
Vocabolario Pag. 192
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sereticcie
serraglie
seeg
serreeng
servarà
serveev
servees
servuut
sfaavreche
sfaccimm
trasandat
sfastiriarà
sfastiriaraaggie
sfastiriariie
sfastidiaat
sfastiirie
sfastdiaav
sfastidiaan
sfastidiaas
sfastiaavne
sfastiavaat
sfasulaat. "E' nu poovre
sfasulaat: è un poveraccio
senz'arte ne paarte"
faauz
sfèra
raggie
sfeera
sfogliarà
sfooglie
sfoon
sfunnaan
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sfoot
Sfoottne
Sfottaranne
Sfottarrà
Sfottarraggie
Sfottarrìe
Sfotte
Sfranchiàt
prendo/e in giro
prendono in giro
provocheranno
provocherà
provocherò
provocherei
provoca, prende in giro
fatta franca
Sfrandumàt
Sfrecàcce
Sfreddàte
Sfregacciàt
Sfrèggie
Sfrenneel
frantumato
frantuma, schiaccia
calato di peso
schiacciato
sfregio, torto.
sfrena. "Se sfrenneel: si sfrena"
Sfrevàte
Sfridde
sfebbrato
scarto
sfebbraat
sfriid. "Cu tuut stu sfriid io
c'iarrimeet: con tutto questo
scarto io ci rimetto".
Sfrie
Sfriggiàt
Sfruttuliàto
Sfugliarràggie
Sfugliarrìe
Sfugliàte
Sfuglìe
Sfuglièie
Sfugliènne
Sfuglièsse
Sfuglìmme
Sfuglìte
Sfun
Sfunnarràie
Sfunnarrìe
Sfunnàte
sfrigge
sfregiato
spettinato
sfoglierò
sfoglierei
sfogliato
sfogliavi
sfogliava
sfogliando
sfogliasse
sfogliamo
sfogliate
sfondi
sfonderai
sfonderei
sfondata
sfrie
sfriggiaat
scapigliaat
sfogliaraaggie
sfogliariie
sfugliaat
sfugliaav
sfugliaav
sfugliaan
sfugliaas
sfugliaam
sfugliaat
sfun
sfondaraie
sfundariie
sfundaat
Vocabolario Pag. 193
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sfoot
sfoottn
sfottaraaan
sfottarà
sfottaraaggie
sfottariie
sfoot
sfangaat. "Me l'aggie
sfangaat: l'ho fatta franca".
sfrandummat
sfracaaccie
sriddaat
scammazat
sfrèggie
sfrenneel
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sfunne
Sfunnèie
Sfunnìmme
Sfunnìte
Sfuòglie
Sfutte
Sfutteeie
Sfuttees
Sfuttèie
Sfuttènne
Sfuttèsse
Sfuttetòre
Sfuttevne
Sfuttìe
Sfuttiie
Sfuttiit
Sfuttim
Sfuttìmme
Sfuttìte
Sfuut
Sfuuttetore
Sgaar
Sgaarb
Sgarrubat
Sgoob
Sgravàte
Sgrummà
Sguallazzàt
Vocabolario Pag. 194
ITALIANO
senza fondo, insaziabile.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sfuun. "Teen u sfuun: è
insaziabile"
sfunnaav
sfunnaam
sfunnaat
sfooglie
sfuut
sfutteev
sfottarrà
sfutteev
sfutteen
sfuttees
sfuttetoor
sfutteevn
sfuttiiv
sfuttiiv
sfuttiit
sfuttiim
sfuttiim
sfuttiit
sfuut
sfuttetoor
sgaar
sgaarb
scarubat
gob
sgravaat
sfondava
sfondiamo
sfondate
sfoglia
provochi
prendevo/a in giro
prenderei in giro
provocava
provocando
provocasse
colui che prende in giro altri
prendevano in giro
provocavi
prendevi in giro
prendete in giro
prendiamo in giro
provochiamo
provocate
prendi in giro
beffardo, mattacchione
sgarro, torto
sgarbo
cadente
gobba
partorito. "S'è sgravàte: ha
partorito"
sgrummà
togliere ciò che affiora
dall'ebollizione di pezzi di maiale
per utilizzare il rimanente per fare
la gelatina (ielatina)
sguaiata. "Nda resaat sguallazzàt sguaiata
ca tiè: che risata sguaiata che
hai, Come sei sguaiata nel ridere"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sgualriàt
Sguàrd
Sguarràte
Sguarriàt
Sgubbaat
Sguèrc
Sguìng
Sgummat
Si
Si
Sicc
Sìcchie
Sìdcie
Siènte
Siènze
Sigge
Siggès
Siggevne
Siggiarràgge
Siggiarrànne
Siggiarrìe
Siggìm
Sigliùzz
Signàle
Signarrà
Signarraggie
Signarranne
Signarrìe
Sìgne
Signèìe
Signenne
Vocabolario Pag. 195
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sguaiata, senza ritegno
sguaiata
a piombo
a chiuum
lacerato, strappato
sguarraat. "M'aggie sgarraat
u cazoon: mi si è strappato il
pantalone".
persona che nello scivolare cade sgarràt
a gambe allargate e si fa male
gobbo
orbo
spigolo. "Arregulete cu chigliu
sguìng: regolati con quello
spigolo"
slogato
se
sei (tu)
magro/secco
secchio
sedici
senti
sensi
riscuotere
riscuotesse
riscuotevano
riscuoterò
riscuoteranno
riscuoterei
riscuotiamo
singhiozzo
segnale
segnerà
segnerò
segneranno
segnerei
segno
segnavo
segnando
sgubbaat
cecaat
spiigule
slogat
si
si
siic
sicchie
sìrecie
sieent
sieenz
siigge
siggees
siggeevne
siggiaraaggie
siggiaraan
siggiariie
siggiim
sigliuuz
signaal
segnarà
segnaraaggie
segnaraan
segnariie
siigne
signaav
signaan
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Signesse
Signevene
Signìmme
Signìte
Signoor
ITALIANO
segnasse
segnavano
segniamo
segnate
signora
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
signaas
signaavne
signaam
signaat
Signoora. "U quaart nobble
d’a signoor= Per ironizzare
certe pretese di comando:
hai messo in mostra la parte
più nobile, da gran signora,
ma (si sottintende) non è
granchè".
Siim
Siit
Siiv
siamo
siete
sego. "Gran siiv ci fu". E' un
proverbio che sta ad indicare:
bisognava saperlo! Parrebbe
scaturito da difficoltà sorte
durante un varo e risolte
spalmando di grasso lo scalo;
scivolata in mare la barca,
qualcuno esclamò la frase come
a dire: c'era la soluzione!
siim
siit
graas
Simm
Sinàle
Sinèl
Sìnneco
Sìnola
siamo
grembiule
Rosinella
sindaco
recipiente di coccio smaltato
troncoconico
Santino
sedici
fischietto
segnavi
siete
irrecuieto
siim
grembiuul
Rusinèl
siinneche
sinnela
Sinòt
Sìrece
Siscarièglie
Sisgnìe
Sìte
Smaniùse
Vocabolario Pag. 196
Sinòt
siiddice
fischièt
signaav
siit
smaniuus
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Smezzat
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
si dice di un recipiente dal quale è accumimciat
già stato tolto parte del contenuto
liquido: na buttiglia smerzat
Smicce
Smiccèie
Smìccene
Smiccènne
Smiccèsse
Smicciarrà
Smicciarràggie
Smicciarrìe
Smiccìe
Smiccìmme
Smiccìte
Smièz
sbircia
sbirciava
sbirciano
sbirciando
sbirciasse
sbircerà
sbircerò
sbircerei
sbirciavi
sbirciamo
sbirciate
levane una parte. "Smièz chella
dammiggiaan: svuota in parte
quella damiggiana"
sbirciato
cerca rivoltando
smozzicato
ho
sono
ho detto. "T l soit: te l'ho detto".
Smirciàt
Smucìna
Smuzzuliàt
So
Sò
So it
Socra
Sogliela
Solachianieglie
Somma-somma
Son
Sonaraggie
Sonarrà
Sonarrìe
Sòne
Sònene
Vocabolario Pag. 197
ITALIANO
suocera
soglia
calzolaio
leggero (cammina sommasomma: cammina senza far
rumore, con accortezza)
sogno
suonerò
suonerà
suonerei
suona
suonano
smiiccie
smicciaav
smicciaam
smicciaan
smicciaas
smicciarà
smicciaraaggie
smicciariie
smicciiv
smicciaam
smicciaat
smieez
smicciaat
smuucine
smuzcat
aggie
so
aggie riit- "Te l'aggie riit: te
l'ho detto".
soocera
sooglie
solachianielle
coppa-coppa
sogn
sonarraggie
sonarà
sonariie
soon
sònane
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sonnarrà
Sonnarraggie
Sonnarranne
Sonnarrìe
Sonnène
Soocie
Sòra
Soramèie
Sòrece
Sòreme
Sòrete
Soricièglie
Sòrreca
Sorv
Sosciacuglie
Sot
Spaccascròmmele
Spallère
Spampanàte
Span
Spand
Spandechèe
Vocabolario Pag. 198
ITALIANO
sognerà
sognerò
sogneranno
sognerei
sognano
medesima, stessa.
sorella
sorella mia. Espressione che
vuole dare ad intendere tutta la
propria comprensione." E come
no, soramèie, te cumpatìsce:
eccome,sorella, se non ti
capisco!"
topo
mia sorella
tua sorella
topolino
stomaco del tonno
sorbole
clistere
sotto
letteralmente: spacca trottole.
Una persona parla a
"spaccastròmmele" quando parla
a vanvera.
spalliera
disfatto (si dice di un fiore)
stende
recipiente che perde acqua
spasima. "L sai ca spandechèè
p'is: lo sai che spasima per lui"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sonnarà
sonnaraaggie
sonnaraan
sonnariie
sunnaan
stees
soor
soramìa
soorece
sooreme
soorete
suriciil
sòrreca
sooble
sciosciacuule
sot
spaccastroommele
spalleera
spampanaat
span
spaand
spaandca
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Spanne
ITALIANO
spande,stende (i panni)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spaan. "Spaan e paan ‘o
soole ma nun e traas mai= E’
una persona che fa le cose a
metà: stende i panni al sole
ma non li ritira mai".
Spannèie
Spànnene
Spannès
Spannìm
Spannìt
Spaparanzàt
Sparàgn
Sparagnarrà
Sparagnarràggie
Sparagnarrìe
Sparàgne
Sparagnèie
Sparàgnene
Sparagnènne
Sparagnèsse
Sparagnìe
Sparagnìmme
Sparagnìn
Sparagnìte
Sparagnùs
Spartùta
stendeva
stendono
stenderei
stendiamo
stendete
sdraiato, rilassato
risparmio
risparmierà
risparmierò
risparmierei
risparmia
risparmiava
risparmiano
risparmiando
risparmiasse
risparmiavi
risparmiamo
tirchio
risparmiate
tirchio
spartita, divisa. "S la so spartùt a
metà: se la sono divisa a metà".
stennèv
stènnene
stennès
stennim
stenniìt
spaparanzàt
sparàgne
sparaagne
sparagnaraaggie
sparagnariie
sparaagne
sparagnaav
sparagnaam
sparagnaan
sparagnaas
sparagniiv
sparagnaam
tirchio
sparagnaat
tirchio
spartuut
Spasa
Spase
Spasèlla
Spasellàre
Spegne
cesta
stesa
tipica cesta per il pesce
cestaio
spinge. "E' es ca spegne: è lei
che spinge".
spingono
spaas
stiis
spaseel
spasellaar
speegne
Spègnene
Vocabolario Pag. 199
spiingone
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Spelàte
Spelènne
Spelèsse
Spelìmme
Spelìte
Spelòng
Spenda
Spennarà
Spennarràggie
Spennarrìe
Spenne
Spennèie
Spènnene
Spennènne
Spennèsse
Spennìe
Spennìmme
Spennìte
Spennùte
Speranzus
Sperd
Sperla
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sturato. "Gli è spelàt stu caùt: hai spilaat
sturato questo foro?"
sturando
spilaan
sturasse
spilaas
sturiamo
spilaam
sturate
spilaat
fiamminga, piatto da portata
spelòng
spinta
spiint
spenderà
spendarà spendariie
spenderò
spendaraaggie
spenderei
spendariie
spende
speen
spendeva
spenneev
spendono
speennene
spendendo
spendeen
spendesse
spendees
spendevi
spendiiv
spendiamo
spendiim
spendete
spendiit
speso
spiis
speranzoso
spranzuse
disperde
speerd
catarro. "Dai, càccie sta sperla:
speerla
forz, espettora, sputa il catarro"
Spertarool
spertarola
girondolona, ragazza che è
spesso fuori casa. "Sta spertarool
nun t'è voglie de fa niente: questa
girandolona non ha voglia di fare
nulla". Deriva da "sporatola"
Spertuàte
Spezzechìne
Spgaat
che ha esperienza, esperto
merciaio
spigato, cresciuto molto ed in
breve tempo (chiglie ha spgaat:
quello è cresciuto, è diventato
uno spilungone)
Vocabolario Pag. 200
speert
merciaar
crisciùt tut nziem
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Spiàte
Spìcce
Spiccià
Spicciarrà
Spicciarràggie
Spicciarrìe
Spicciàte(Fig.)
Spicciene
Spicciès
Spiccìm
Spiccìmme
Spiccìmmece
Spiccìt
Spidàle
Spìe
Spiènne
Spìgheglie
Spignarrà
Spignarragge
Spignarrìe
Spigne
Spignèie
Spignèn
Spignesse
Spignìe
Spignìmme
Spignìte
Spiicce
Spilapìp
Vocabolario Pag. 201
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
domandato, chiesto. "M'ha spiàte dummandaat
s gl'iaeie vist: mi ha chiesto se
l'avevo visto"
sbriig
sbriga, libero da impegni. "M
spicce: mi sbrigo"; "So spicce:
sono libero"
sbrigare, liberare, ma anche
sbrigà
servire. "mo t spìcce: ora ti servo"
sbrigherà, libererà
sbrigherò, libererò
sbrigherei, libererei
libero da impegni, che ha
disbrigato le sue faccende. "
sbrigano
sbrigherei
sbrighiamo
sbrighiamo, liberiamo
sbrighiamoci, liberiamoci
sbrigate
ospedale
chiedi
spendi
spigolo
spingerà
spingerò
spingerei
spinge
spingeva
spingendo
spingesse
spingevi
spingiamo
spingete
sbrigo (io, tu, egli/lei)
sturapipe, si dice anche di
ragazzo allampanato
sbrigarà
sbrigaraaggie
sbrigariie
sbrigaat
spicciene
spicciàs
spicciàm
sbrigaam
sbrigaammece
spicciàt
spidaal
dumaand
spieen
spiigule
spignarà
spignaraaggie
spignariie
spiigne
spigneev
uttaan
spignees
spigniiv
spigniim
spigniit
spiicce
spilapip
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Spilarrà
Spilarràggie
Spilarrìe
Spìle
Spìnghela
Spiòv
Spiovarrà
Spirdigliùs
Spìrede
Spise
Spìsse
Spiuvènne
Spiuvèsse
Spiuvùte
Splicchiòn
Spògge
Spògge
Spoggiarà
Spoggiarella
Sponne
Sponne
Spoòggiano
Spoon
Sport
Vocabolario Pag. 202
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sturerà
spilarà. "Spilarà a meeglia
butteeglie: sturerà la bottiglia
migliore"
sturerò
spilaraaggie
sturerei
Spilarriie
stura
spiile
spilla
spiingla
spiove
schioov
spioverà
schiovarà
vagante, senza una meta
spirdlùs
alcool
spiirede
speso
spiis
spesso
spiss
spiovendo
schiuveen
spiovesse
schiuvees
spiovuto
schiuvuut
persona mal messa
spullicchioon
sporge
sporge
svolto/a
vòta
svolterà
vutarà
giostrina
giustreel
sponda
spoond
sporgere
spoorgie
svoltano
vòtne
sporgersi
spoon
basto dell'asino (la sport: strame bast
lavorato dalle donne del Borgo a
bande di circa 10 cm cucite
insieme a formare due ampi coni
che si lasciavano pendere ai
fianchi della bestia
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sporta
Sportaròla
ITALIANO
basto per asini, fatto di strame
intrecciato a fasce larghe circa 10
cm, lunghe circa 2 mt, cucite a
formare una stuoia poi ricucita
alle estremità per formare due
sacche che venivano fatte
penzolare dai fianchi degli asini
per poi riempirle.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spoort
Spostarrà
Spostarràggie
Spostarrìe
Sppas
Spratecarràggie
Spratecarrìe
Spratechìsce
Spratechìte
Spratecìmme
Sprecandòs
Spremetura
Spremiènte
donna che girava per le strade
con il suo carrettino carico di
"sporte" da vendere.
sposterà
sposterò
sposterei
steso
impraticherò
impraticarei
impratichisce
impratichito
impratichiamo
erba lavanda
spremuta
prodotto della prima spremitura
spostarà
spostaraaggie
sportariie
stis
spraticaraaggie
impraticaas
impatricaas
impraticaat
impraticaam
sprecandòs
spremetuure
spremieent
Sprmìngie
sesiduo solido dalla spremitura
spremiing
Sprucedàte
Sprùcede
Sprufùn
ribelle,difficile da prendere
ribbeel
di carattere difficile, solitario
sprùcede
sprofondo, località lontanissima, sprufùnne
in capo al mondo. Se n'è ita agliu
sprufùn: se ne è andata in capo al
mondo"
Sprufunnarrà
Sprufunnarràggie
Sprufunnarrìe
sprofonderà
sprofonderò
sprofonderei
Vocabolario Pag. 203
Sportaròla
sprufunnarà
sprufunnaraaggie
sprufunnariie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sprufunnàte
Sprufùnne
Sprufunnèie
Sprufunnènne
Sprufunnèsse
Sprufunnìe
Sprufunnìmme
Sprufunnìte
Spruòcchiglie
Spuggès
Spuggià
Spuggiàte
Spuggiatùra
Spuggìe
Spuggièie
Spuggìm
Spuggìt
Spullùcche
Spullungon
Spundunàt
Spungularièglie
Spungulià
Spuntunàte
sprofondato
sprofonda
sprofondava
sprofondando
sprofondasse
sprofondavi
sprofondiamo
sprofondate
rametto
svolterei
voltare, girare
svoltato
svolta
svoltavi
svoltavo/a
svoltiamo
svoltate
spilucca
spilungone
spintonato
faggioli freschi da sgranare
sgranare (mais, fagioli, ecc.)
sbottonato
Spuòggie
Spuòggie
Spuòst
Spuòste
Spurtusà
Spusarìzio
Spusate
Spustà
Spustèie
Spustènne
Spustes
Spustesse
svolta
svolti
sposta
sporto
forare
sposalizio
sposato
spostare
spostava
spostando
sposterei
spostasse
Vocabolario Pag. 204
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
sprufunnaat
sprofoond
sprufundaav
sprufunnaan
sprufunnaas
sprufunnaav
sprufunnaam
sprufunnaas
spruoochle
vutarrìe
vutà
svutaat
svoot
vutàv
vutàv
vutàm
vutàt
spiluuc
spullungon
spintunaat
spullarièl
spullià
spuntaat. "Teen u cazoon
spuntaat: ha il pantalone
sbottonato"
svoot
vòta
sposta
spuoost
spurtusà
spuusalizie
nzuraat
spustà
spustaav
spustaan
spustas
spustaas
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Spustèvene
Spustìe
Spustìmme
Spustìt
Sputaz
Sputàzza
Squaqquìtt
Squàrcie
Squarcione
Squartate
Squarte
Squasalment
Squizza
Squizzat
Squizze
Squizzieie
Srennellaat
Sruscèie
Sta
Stagnàre
Stagnàt
Stagnit
Stamm
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spostavano
spustaavne
spostavi
spustaav
spostiamo
spustaam
spostate
spustate
sputo
spuut
saliva
sputaaz
volubile
voluubbele
squadro
squaadre
sbruffone
squarcioone
strappato
stracciaat
strappa
straacci
casualmente
casualment
schizza
schiiz
schizzato
schizzaat
gocce
gooccie
pioviggina
schizcaav
sfrenata
sfrennellaat
strofinava
strufunaav
questa
cheesta
lattonaio
stagnaar
smesso di sanguinare
rapprìse
stagnaro
stagnaro
stammi. "Stamma sentì: stammi a staam
sentire, dammi ascolto"
Stan
Starìe
Starrà
Starràggie
Stat
Stavaccàt
stanno
starei
starà
starò
stai, rimani
sdraiato. Da "travacchèra: letto";
starsene sdraiati, rilassati,
comodamente a letto
rinsecchita
stava
stende
Stecchelìt
Stèie
Stende
Vocabolario Pag. 205
ITALIANO
stan
starie
starà
stararaaggie
stat
stravaccàt
rinsecculuut
steev
steende
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Stennàrd
Stennarrà
Stennarràggie
Stennarrìe
Stènne
Stennèie
Stènnene
Stennènne
Stennèsse
Stennìe
Stennìmme
Stennìte
Stennùte
Stentenièglie
Stepèie
Stepènne
Stepèsse
Stepèvene
Stepìe
Stepìmme
Sternecchiàto
Sternicchiènne
Stes
Stese
Stess
Stèvene
Stevme
Stìccla
Vocabolario Pag. 206
ITALIANO
stendardo
stenderà
stenderò
stenderei
stende
stendeva
stendono
stendendo
stendesse
stendevi
stendiamo
stendete
stesa
intestino di capretto
conservava
conservando
conservasse
conservavano
conservavi
conserviamo
disteso
stendendo le membra
starei
stesa
stessa
stavano
stavamo
oggetto, in genere una buccia di
arancia o un sasso, usato per
giocare a "campana"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
stannaard. "A poont du
stannaard: punta Stendardo,
cioè la punta estrema della
penisola"
stendarà
stendaraaggie
stendariie
steende
stendeev
Steendne
stendeend
stendees
stendiiv
stendiim
stendiit
steesa
stentenieel
stipaav
stipaan
stipaas
stipaavne
stipaav
stipaam
stiis
stiraat
stes
steesa
stess
steevne
stavm
stìccla
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Sticcolì
ITALIANO
gioco praticato, in genere, con
una buccia d'arancio da lanciare
all'indietro prima di voltarsi ed
iniziare a saltare la "campana"
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
stiìccola
Stiènne
Stii
Stiit
Stim
Stimm
Stiparrà
Stiparraggie
Stiparranne
Stiparrìe
Stipàte
Stìpe
Stìpene
Stise
Stiss
Stisse
stendi
stavi
state
stiamo
stiamo
conserverà
conserverò
conserveranno
conserverei
conservato
conserva
conservano
steso
stesso. "is stiss: lui stesso"
staresti. "Tu stisse semp a
pazzià: staresti sempre a giocare"
stiin
stiv
state
stam
stam
stiparà
stiparaaggie
stiparaan
stipariie
astipaat
stiip
stiipane
stiis
stiss
stass
Stìsseve
Stitevènne
Stiv
Stìve
Stizzatùr
stareste
statevene
stavate
stavi
stizzata. "Gli ha pigliat proprie n'a
stizzatù de nierv: si è proprio
stizzita"
stomaco
sto
strozza
armadio
bretelle
strappa
strappava
strappano
stiisve
statveen
stavat
stiiv
stizzatùr
Stòmmeche
Stong
Storz
Stpòn
Straccàl
Stracce
Straccèie
Stràccene
Vocabolario Pag. 207
stoomche
sto
storz
stipoone
bretèl
straccia
stracciaav
straacciene
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Straccènne
Straccèsse
Stracciarrà
Stracciarràggie
Stracciarrìe
Stracciate
Straccìe
Straccìmme
Straccìte
Stracquàt
Stracquo
Stràm
Stramaan
Strangulaprìèute
Straqquato
Strattiin
Stravaccarrà
Stravaccarrìe
Stravaccato
Stravacchèsse
Stravacchèvene
Stravacchìmme
Stravcccarrà
Stregnarrà
Stregnarranne
Strègne
Strègnene
Strellàte
Strellèie
Strellènne
Strellèsse
Strellìe
Strellìmme
Strellìte
Vocabolario Pag. 208
ITALIANO
strappando
strappasse
strapperà
strapperò
strapperei
strappato
strappavi
stracciamo
stracciate
stancato
stanco
Saracchio:erba a cespuglio con
cui, dopo macerazione e battitura,
le donne locali costruivano corde
per le reti.
di straforo
pasta lunga
stanco
conserva
sdraierà
sdradierei
sdraiato
sdraiasse
sdraiavano
sdraiassimo
sdraierà (si)
stringerà
stringeranno
stringe
stringono
gridato
gridava
strillando
gridasse
gridavi
strilliamo
gridate
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
stracciaan
stracciaas
stracciarà
stracciaraaggie
stracciariie
stracciaat
stracciiv
straacene
stracciaat
stancaat
staanc
straam
stramaan
strangulaprievte
straqquate
cunserv
stravaccarà
stravaccariie
stravaccaat
stravaccaas
stravaccaavne
stravaccaassere
stravaccarà
strignarà
strignaraan
streegne
streegnene
strillaat
strillaav
strillaan
strillaas
strilaav
strillaam
strillaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Strenga
Strèngule
Streppèie
Streppènne
Streppèsse
Streppìe
Streppìmme
Streppògne
Streppoon
Strette
Strignarrìe
Strìgne
Strignènne
Strignès
Strignèsse
Strignièie
Strignìm
Strignìt
Striil
Striit
Strillarà
Strillarràggie
Strillarrìe
Stripp
Strippà
Stripparrà
Stripparràggie
Stripparrìe
Strippàte
Striscès
Stritte
Strùfeglie
Strufenàte
Strufenènne
Strufenèsse
Strufenìmme
Strufenìte
Vocabolario Pag. 209
ITALIANO
stringa
stringhe
estirpava
estirpando
estirpasse
estirpavi
estirpiamo
sterpaglia
verdura troppo dura
stretta
stringerei
stringi
stringendo
stringerei
stringesse
stringeva
stringiamo
stringete
grida
stretto
griderà
griderò
griderei
estirpa
strappare con i denti
estirperà
estirperò
estirperei
estirpata
striscerei
stretto
strufoli
strofinato
strofinando
strofinasse
strofiniamo
strofinate
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
streeng
strengule
strippaav
srippaan
strippaas
strippaav
strippaam
struppoon
streppoon
street
stregnariie
striigne
strigneen
strignès
strignees
strigneev
strignìm
strignìt
alluuc
strit
alluccarà
alluccaraaggie
alluccariie
striip
strippà
stripparà
stripparaaggie
strippariie
strippaat
striscias
striit
struufle
strufinaat
strufinaan
strufinaas
struafinaam
strufinaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Strufinarrà
Strufinarràggie
Strufinene
Strufinerrìe
Struiarrà
Struiarràgge
Struiarrìe
Struìe
Strùie
Struièie
Strùiene
Struiènne
Struièsse
Struìmme
Struìte
Strumènt
Strùmmeglie
Struoopiglie
Struppiàt
Struppiàte
Struppièie
Strùsce
Struscenàte
Strùscene
Struscènne
Struscèsse
Strusciare
Vocabolario Pag. 210
ITALIANO
strofinerà
strofinerò
strofinano
strofinerei
consumerà
consumerò
consumerei
consumavi
consuma
consumava
consumano
consumando
consumasse
consumiamo
consumate
atto notarile
trottola
robusta corda legata attorno al
remo; in esso viene fatto passare
il cavicchio (di legno o metallo)
infisso sulla murata della barca
consentendo al vogatore di
remare senza che il remo scivoli
in acqua e di imprimere maggior
spinta.
dolorante, farsi male. "So fat na
carùt e me so struppiàt: ho fatto
una caduta che mi ha procurato
molto male"
storpio
storpiava
striscia
strisciato
strisciano
strisciando
strisciasse
strisciare
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
strufinarà
strufinaraaggie
strufinane
strufinariie
struiarrà
struiarraaggie
struiarriie
struiiv
struuie
struieve
struuiene
struieen
struiees
struiim
struiit
strumeent
struumle
struoopiglie
struppiàt
sturpiaat
sturpiaav
struuscie
strusciaat
struusciene
strusciaan
strusciaas
struscià
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Strusciarrà
Strusciarràggie
Strusciarrìe
Strusciàt
Struscìe
Strùscie
Strùscie
struscìm
Struscìmme
Struscìte
Strutto
Stu
Stumacùse
Stunàt
Stunate
Stuòrt
Sturciùt
Sturdìt
Sturnùt
Sturpiàt
Stuta
striscerà
striscerò
striscerei
inzaccherato
strisciavi
strascico
striscia
strisciamo
strisciano
strisciate
distrutto dalla stanchezza
questo
stomachevole
imbambolato
non intonato
storto
storto
assordato
starnuto
storpio
smorza, spegni.
Stutarrà
Stutarraggie
Stutarranne
Stutarrìe
Stutàte
Stutèie
Stùtene
Stutenne
Stutèsse
Stutìe
Stutìmme
Stutìte
Subbiglì
smorzerà
smorzerò
spegneranno
smorzerei
smorzato
spegneva
spengono
spegnendo
smorzate
spegnevi
smorziamo
smorzate
sobbalzare per la paura
Vocabolario Pag. 211
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
strusciatà
strusciaraaggie
strusciariie
nzaccat
strusciaav
struuscie
striscia
strisciam
strusciaam
strusciaat
distruut
chistu
stummacuus
Stunàto
stunaat
stuoort
sturciut
stunaat
starnuto
sturpiàt
stuut. "Stuut a canneel:
smorza la candela"
stutarà
stutaraaggie
stutaraan
stutarrie
stutaat
stutaav
stutne
stutaan
stutaat
stutiiv
stutaam
stutaat
tremmà. Si usa anche: "ma
faat appauur=mi ha messo
paura"
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Subbiglieie
Subblmàt
Subbuglì
Succerarrà
Succère
Succerèie
Succerèsse
Succièsse
Sucutàt
Suèttela
Suggètte
Sugutàte
Suizz
Sullècchele
Sumàre
Sunaat
Sunèie
Sunìmme
Sunìte
Sunnam
Sunnàto
Sunnènne
Sunnèsse
Sunnèvene
Sunnìmme
Sunnìt
Suòcce
Vocabolario Pag. 212
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
tremava
tremmaav
esaltato, leggero dalla felicità
subblimat
sussultare dalla paura
zumpà p'a paur
succederà
succedarà
succede
succeed
succedeva
succedeev
succedesse
succedees
accaduto
succiees
seguitato
cuntinuaat
camiciola
cammeseel
tipo caratteristico
suggeet
perseguitato
sugutaat
pioviggina
schizcheeie
carrubo
sciusceel
asino. "E’ peggie d gliu sumaar d ciuuccie. "Tiir, ti: chiil o
Maruul, nuvantanoov dfieet e la ciuuccie nun veene! = Non
coola fradicia= Tutti i difetti li ha affaticarti, è tempo perso.
lui, come l’asino di Maruul che ne Tira pure la cavezza,
comunque l’asino non si
aveva 99 difetti oltre alla coda
muove".
fradicia".
sonata, canzone
sunaat. "A sai sunà sta
sunaat= Sei bravo a
raccontare balle"!
suonava
sunaav
suoniamo
sunaam
sonate
sunaat
sognamo
sunnam
sognato
sugnaat
sognando
sugnaan
sognasse
sugnaas
sognavano
sugnaavne
sogniamo
sugnaam
sognate
sunnat
acconcio
accuonce
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Suòccie
Suòcre
Suonn
Suònne
Suoon
Suppòrt
Supportarrà
Supportarràggie
Suppuòrt
Suppuòrte
Suppurtèie
Suppurtèiene
Suppurtesse
Suppurtèsseme
Suppurtìe
Suppurtìmme
Suppurtìsse
Suppurtìte
Suppurtìve
Suràte
Surdato
Surde
Surgènte
Surgìve
Vocabolario Pag. 213
ITALIANO
medesimo, lo stesso. "E c n
parliim a fa, chiglie è gliu suoocie
d chigl' aat: che ne parliamo a
fare, quello è lo stesso di
quell'altro"
suocero
sogni (tu)
sogno
sonno
sopporta
sopporterà
sopporterò
E' l'inizio di via Atratina, proprio il
"sottoportico" che parte da via
Indipendenza.
sopporti
sopportava
sopportavamo
sopportasse
sopportassimo
sopportavi
sopportiamo
sopportassi (tu)
sopportate
sopportavate
sudato
soldato
sordo
sorgente
che sgorga
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
stees
suocere
suonn
suoon
suoon. "Si o suoon nun
veene nun chiurere
l’uocchie= Non chiudere gli
occhi per non vedere; come
a dire: se non hai sonno non
dormirai chiudendo gli occhi.
suppoort
supportarà
supportaraaggie
suppuoort
suppuoort
suppurtaav
suppurtaavne
suppurtaas
suppurtaasme
suppurtaav
suppurtaam
suppurtaas
suppurtaat
suppurtavaat
sudaat
surdaat
suurd
surgeent
surgeent
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Surresca
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
Chiesa della Sorresca all'inizio di Surrèsca
via Duomo; è detta così in quanto
costruita su un vecchio
magazzino dove si lavorava, in
salamoia, la "sòrreca", cioè lo
stomaco dei tonni che venivano
pescati in gradissima quantità nel
golfo di Gaeta. Tale abbondanza
di pescato si è avuta fino al
dopoguerra: presso il Bar
Santina, alla "pischera", i
pescatori euforici arritolarvano le
mille lire e le accendevano come
sigarette.
Surrìs
pannolino a forma triangolare per surrìs
neonati; si usavano a contatto di
pelle e venivano coperti da un
altro panno (centoor), con laccetti
per legarlo, e "dagliu fasciatùr",
messo a più strati per assorbire
l'urina. Successivamente sono
venuti gli "assorbenti"
Surv
Surzo
Susamièglie
sughero
suurv
sorso
suurz
dolce natalizio a forma di S, fatto susamieel
con farina, zucchero e miele.
Suttanine
Suuglie
Svacànd
Svacandarrà
Svacandarràgge
Svacandata
Svacandèie
sottoveste
solo
svuota
svuoterà
svuoterò
svuotata
svuotava
Vocabolario Pag. 214
ITALIANO
suttaan
suul
svacaand
svacandarà
svacandaraaggie
svacandaat
svacandaav
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Svacandesse
Svacandìmme
Svacandìte
Svaghìt
Svavièie
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
svuotasse
svacandaas
svuotiamo
svacandaam
svuotate
svacandaat
divagato
svagàte
sbava. "Svavièie com na criatùre: sbaav
sbava come un bambino"
Sverzà
togliere una parte di liquido da un
recipiente troppo colmo.
pasto immangiabile
gioisci
tabaccaio
trottola gigante
cattivo odore
piccolo taglio, ferita.
tagliando
cantilena insistente
Svobb
T' priie
Taafn
Tabbaccàre
Tabbacchère
Tagliaaz
Taglienne
Taluòrn
ITALIANO
sveerz
sboobte
godi
tabbacchiin
tabbaccheera
taafne
tagieet
tagliaan
taluoorn. "Ha accuminciat nu
taluoorn...: ha incominciato
una cantilena..."
Tamàrro
Tammuro
Tarìnnele
Tatìna
Tatìna
Tatòr
Taulàt
Taùte
Te
Tegn
bifolco
tamburo
arselle
Gaetana (diminutivo)
Annunziatina
Salvatore
soppalco di legno
bara
tiene
tingere, provocare lividi "me te
met sot e te tegn: ti immobilizzo e
ti riempio di botte"
tamaar
tambuur
tunniine
Taniina
Nunziatì
Salvatore
taulaat
tauut
tieen
pit
Tèie
tue. " So l tèie: sono tue"
Telàr
Tenarà
telaio
terrà
tooie. "Soong d'e tooie: sono
tue"
telaar
tenarrà
Vocabolario Pag. 215
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Tenaràggie
Tenèie
Tenènne
Tenerrìe
Tenèsse
Tenèvene
Tèng
Tenìe
Tenìmme
Tenìte
Tènne
Tennerùmme
Tènta
Teratùre
Teretèlla
Tesa
Tèseca
Teste
Tìche
Tiè
Tìe
Tieel
Tiemp
Tigntòre
Vocabolario Pag. 216
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
tenarraaggie
teneev
teneen
tenarriie
tenees
tenevne
teeng
teneev
teniim
teniit
teengone
teneruum
tiint
tireet
cruusc
teesa
riiggide
teeste
terrò
teneva
tenendo
terrei
tenesse
tenevano
ho
tenevi
teniamo
tenete
tengono
cartilagini
tinta
cassetto
crusca
falda del cappello
rigida
recipiente tronco conico di
terracotta
con te
cu te
tieni
tieen
tuo. "Chist è gliu tie: questo è tuo" tuuie. "Chiist è u tuuie:
questo è tuo"
padella,oppure pizza ripiena
tieel."P’ess beel è beel, ma
tipica di Gaeta. Sono due strati di miic è seemp beel a tieel= è
una sfoglia di pasta tutta
l’equivalente di: non sempre
particolare (ogni donna dice di
le ciambelle escono col
avere il suo segreto), ripieni
buco."+C1177
secondo i gustu: polipi, scarola,
formaggio e uova, ecc.
tempi, periodi (tempi belli, periodi tiemp
belli...)
cattivo pagatore
malepagatore
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Tiign
Tirabuciò
Tìseche
Titìna
Tnòre (a)
Toc
Tòmmle
Tonne
Tooc
Tooc
ITALIANO
tigna, ma anche e più
frequentemente per
cocciutaggine. "T'è n'a tiign...: ha
una testa dura..."
cavatappi
dritto
Antonella
bene abbinato
accidente
abbondantemente,
numerosamente
tondo
accidente. "Che puoz avè nu
tooc: che tu possa avere un
accidente"
tocca
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
tiign
tirabuciò
tiiseche
Antonè
teoor
tooc
tòmmle
tuun
tuòc
toc. "A chi toc, toc; ma tu stai
soot= Esplicita negazione dei
diritti altrui: è vero, dovrebbe
toccare a chi capita, ma a te
tocca sempre".
Tòrcela
tuòrcie
grande fazzoletto arrotolato e
disposto a spirale piatta, che si
ponevano sul capo le donne per
costituire una superficie meno
rigida del peso (mastelli, giare,
ecc) che trasportavano sulla testa
e meglio bilanciarlo. Si ricorda
che venivano trasportati pesi
anche di qualche decina di chili e
l'abilità consentiva alle donne
stesse di avere le mani libere.
Torchiarrà
Torchiarràggie
Torchiarrìe
torchierà
torchierò
torchierei
Vocabolario Pag. 217
torchiarà
torchiaraaggie
torchiariie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Tòrchie
Torchiène
Tore
Torn
Tòrnene
Tòrteno
Tost
Tràcchie
Tracchiulel
Traìno
Tramènd
Trappàn
Trasarrà
Trasarràggie
Trasarrìe
Trase
Trasèie
Tràsene
Trasènne
Trasèsse
Trasèvene
Trasìe
Trasìmme
Trasìsse
Trasìte
Trasuut
Vocabolario Pag. 218
ITALIANO
torchio
torchiano
Salvatore
torno/a
tornano
ciambellone pasquale fatto con
farina, uova, zucchero ed
essenza aromatica; spalmato di
chiara d'uovo montata con
zucchero a velo e cosparsa di
confettini colorati.
dura
bistecche di maiale
costolette di maiale
carretto
nel mentre
donna dei paesi dell'entroterra
entrerà
entrerò
entrerei
entra
entrava
entrano
entrando
entrasse
entravano
entravi
entriamo
entreresti
entrate
entrato
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
toorchie
toorchiene
Toore
torn
tornene
tuoortene. Le donne si
riunivano in casa di un'amica
che aveva il forno
(esistevano solo quelli a
legna) e -tutte insiemepreparavano i dolci per la
Pasqua; era una festa
collettiva: i bambini la
rendevano più gaia ed il
profumo si diffondeva per le
vie.
toost
tracchie
tracchie
carreet
duraant
trappaan
trasarrà
trasaraaggie
trasarriie
traas
traseev
traasne
traseen
trasees
traseevne
trasiiv
trasiim
trasiis
trasiit
trassut
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Travacchèra
Travagliare
Travàglie
Travagliesse
Travagliesseme
Travaglìmme
Travaglìte
Treàtrico
Trèie
Tremarrà
Tremarràggie
Tremarrìe
Treme
Tremènd
Tremendarrà
Tremendarràggie
Tremendarrìe
Tremendèie
Tremèndene
Tremendènne
Tremendèsse
Tremendìe
Tremendìmme
Tremendìte
Tremènne
Tremèsse
Tremìmme
Tremìnd
Tremìte
Treppiina
Treppìna
Trèppt
Vocabolario Pag. 219
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
letto matrimoniale i cui materassi lieet
(sacconi) un tempo erano ripieni
delle foglie essiccate che
avvolgevano il granturco.
lavorare
lavoro
lavorasse
lavorassimo
lavoriamo
lavorate
teatro
tre
tremerà
tremerò
tremerei
trama
guarda (lui o lei). "Chiglie me
tremènd: quello mi guarda"
guarderà
guarderò
guarderei
guardava
guardano
guardando
guardasse
guardavi
guardiamo
guardate
tremando
tremasse
tremiamo
guarda (tu)
tremate
razza
razza: romboidale piatto
trespolo
faticà
fatiica
faticaas
faticaasme
faticaam
faticaat
tiatre
tre
tremarrà
tremarraaggie
tremarriie
treem
guaard
guardarà
guardaraaggie
guardariie
guardaav
guardaam
guardaan
guardaas
guardaav
guardaam
guardaat
tremmaan
tremmaas
tremmaam
guard
tremmaat
raaia
treppìna
treesp
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Trescarràggie
Trescarrìe
Trèsche
Treschèie
Trèschene
Treschènne
Treschèsse
Treschìe
Treschìmme
Treschìte
Trezz
Trèzzele
Trìdce
Trième
Trippa
Triscarrà
Triscàte
Trische
Trist
Tròcchie
Trocchio
Tròcciola
Trònele
Tròppola
Truff
Truffà
Truffane
Truffarrà
Truffarràggie
Truffarrìe
Truffàto
Truffatùr
Vocabolario Pag. 220
ITALIANO
vibrerà
vibrerei
vibra
fremeva
vibrano
vibrando
vibrasse
vibravi
vibriamo
vibrate
treccia
trecce
tredici
tremi
pancia
vibrerà
vibrato
vibri
tremendo, non gradito. "Geent
trist nummenaat e viist= Appena
nomini una persona che non vedi
volentieri ti si para d’avanti"
fascio (di erma, di fieno)
torchio
carrucola
tuoni
ciocco
soffia (il naso)
soffiare
soffiano
soffierà
soffierò
soffierei
soffiato
fazzoletto
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
trescarà
trescariie
treesc
triscaav
treescane
striscaan
triscaas
triscaav
triscaam
triscaat
trezz
treezle
trirece
trieem
paanz
triscarà
triscaat
triisc
faasce
toorchie
carruucla
troonele
trooppla
sooffie
soffià
sooffiene
soffiarà
soffiaraaggie
soffiariie
soffiaat
fazzulèt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Truffèie
Truffènne
Truffèsse
Truffìe
Truffìmme
Truffìte
Trummètta
Trummò
Truòne
Tubb
Tubbìe
Tubblatur
Tùfla
Tulètta
Tumbàgne
Tumbiglie
Tùmglie
Tummàc
Tùmmiglie
Tummigliot
Tummigliuot
Tunne
Tuòrchie
Tuòrn
Tuòrte
Tuòste
Tuozze
Turcetùre
Vocabolario Pag. 221
ITALIANO
soffiava
soffiando
soffiasse
soffiavi
soffiamo
soffiate
trombetta
comò
tuono
tubo
Tobia
tubolatura
grondaia
specchiera
tappo per botti
tòmbolo: duna di sabbia.( A
Serapo ce steiene naìnd
tumbiglie: a Serapo c'erano tante
dune di sabbia).
cumulo
pomodori
tomolo: misura agraria pari a
circa 45 litri
persona bassa e grassottella
gruppo di persone basse e
grassottelle
rotondi
torchiare
torna
torto. "Hai tuòrte: hai torto".
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
soffiaav
soffiaan
soffiaas
soffiaav
sooffiene
soffiaat
trumbeet
cummò
tuoon
tuub
Tubbie
tubblatura
tuufula
tuleet
taap
tòmbolo
tumle
pummaroole
tomolo
tummulot
tummulot
tuun
turchià
tprn
tuoort. "U tuoort è du tuooie:
il torto è tuo".
tuost
tuoz
duro
dolce secco fatto di farina,
zucchero, miele e mandorle.
mal di pancia. "Ho avut cierte
turcetuure
turcetùre...: ho avuto dei dolori di
pancia..."
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Turchìe
Turchièie
Turchiènne
Turchièsse
Turchìmme
Turchìte
Turcigliòne
Turcioon
Turnèie
Turnès
Turness
Turnèvme
Turnìie
Turnìm
Turnìs
Turnìt
Turròne
Turtòne
Tùrzeglie
Tùtere
Tut-na-bot
Tutquanne
Tuttecòse
Tuutero
Tuvaglìne
Tuzzulèie
Tuzzulèiene
Tuzzulenne
Tuzzulèsse
Tuzzulìe
Tuzzulìmme
Tuzzulìte
Uagliò
Uallarùs
Uallarùse
Uallèchie
Vocabolario Pag. 222
ITALIANO
torchiavi
torchiava
torchiando
torchiasse
torchiamo
torchiate
corda attorcigliata
tortiglione
toenavo
tornese: moneta del regno
borbonico
torneei
tornavamo/tornavano
tornavi
torniamo
tornesi
tornate
torrone
corda arrotolata e ennodata
torzolo
spiga di granoturco
improvvisamente
tutti quanti
tutto
pannocchia
bavaglimo
bussa
bussano
bussando
bussasse
bussavi
bussiamo
bussate
ragazzo
persona che parla a vanvera
conta frottole
pezzo di salciccia
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
turchiiv
turchiaav
turchiaan
turchiaas
turchiaam
turchiaat
turciglioone
turcioon
turnav
turnees
turnas
turnàvm
turnav
turnàm
turniis
turnàt
turroon
turtoon
tuurzle
spoogne
mpruvvisameent
tutquanne
tuut
tutero
bavagliin
tuzzuleie
tuzzuleiene
zuzzuliaan
tuzzuliaas
tuzzuliaav
tuzzuliaam
tuzzuliaat
guaglioon
uallarùs
uallaruus
valleecchie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Uàllra
Uàrdia
Uastàte
Uèrra
Ugliarrà
Ugliarrìe
Uglièvene
Uglìmme
Uglìte
Uglìve
Uh
Uliàt
Ulìe
Umbraat
Umbràto
Umbrèie
Ummecàte
Ummecheie
Ummecùse
Umpurpènne
Unàcce
Unguartarrìe
Unguattarrà
Unguattìte
Unnèlla
Ùnnice
Uòbbleghe
Uòcchie
Uocchietièglie
Uòglie
Uòmmc
Uommecarrà
Uòrce
Uòrglie
Uòrt
Vocabolario Pag. 223
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
varicocele, testicoli ipertrofici
uàllra
guardia
guaardie
abortito. "Chella s'è uastàt: quella abortiit
ha abortito"
guerra
gueer
bollirà
vollarà
bollirei
vollariie
bollivano
vulleevne
bolliamo
vulliim
bollite
vulliit
bollivate
vullivaat
si. "Ha it ca uh: da detto di si"
si
veleggiata
vliaat
voglia,desiderio
vuliiv
adombrato, usato anche per dire: umbraat
hai visto male
adombrato
umbraat
si adombra
oombre
vomitato
vumitaat
vomitava
vumitaav
stomachevole
vumcoosa
impregnando
mpurpaan
vinacce
vinaaccie
nasconderei
nasconnariie
nasconderà
nascondarà
nascondete
nascundiit
gonna
gonna
undici
innnice
obbligo
obblighe
occhi
uocchie
occhietti
ucchiuliil
olio
uoglie
vomito
vuòmmc
vomicherà
vommecarà
orcio
uorcie
tappo per fondo barca
uorglie
orto
uòrt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Uortecièglie
Uòs pazzìglie
Uòseme
Uòttiglie
Uottiglione
Uràsca
Urciòne
Urtulaan
Ùrz
Ùstenate
Ustenèie
Ustenènne
Ustenèsse
Ustenìe
Ustenìmme
Ustenìte
Ustinarrà
Ustinarràggie
Ustinarrìe
Ustìnene
Usumà
Usumàt
Usumìm
Uttèie
Uttès
Uttevm
Uttìie
Uttìm
Uttìt
Uttìv
Vocabolario Pag. 224
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
orticello
uorticieel
caviglia,malleolo
uoos pazziil
intuito
uoosme. "Ie vaghe a
uoosme: vado a naso, seguo
l'intuito"
rospo
roosp
grosso rospo
roosp
burrasca
burrasca
orcio
uoorcie
ortolano. "Giir giir, gliu cetruuglie urtulaan
va seemp ncuglie agl’urtulaan=
Gira, gira, sono sempre io a
rimetterci".
salvadanaio
ostinato
ostinava
ostinando
ostinasse
ostinavi
ostiniamo
ostinate
ostinerà
ostinerò
ostinerei
ostinano
subdorare
subdorato
subdoriamo
spingevo
spingerei
spingevamo
spingevi
spingiamo
spingete
spingevate
dindaruoole
ustinaat
ustinaav
ustinaan
ustinaas
ustinaav
ustinaam
ustinaat
ustinarà
ustinaraaggie
ustinariie
ustinane
usumà
usumaat
usumaam
vuttàv
uttàs
vuttàvm
vuttàv
vuttìm
vuttat
uttavàt
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Uut
Uz
Uzzarièglie
v priit
Vaan
Vaav
Vacànd
Vacandarrìe
Vacandàte
Vacandìmme
Vacànt
Vaccàre
Vàge
Vàgheglie
Vàglie
Vaglinàro
Vagliùne
Vagliuzzieglie
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
spingi
gozzo. "Am it a fa na uliàt cu gliu
uz: siamo andati a fare una gita
con il gozzo"
salvadanaio
gioite
luogo, posto, parte. "nun so it da
nisciuna vaan: non sono andata
da nessuna parte"
bava
vuoto
svuoterei
svuotata
svuotiamo
vuoto
bovaro
vado
chicco
gallo
pollaio
ragazzi
dolce pasquale a forma di galletto
vut
Vuuz. "Siimme ghiuut a fa na
varchiate cu u vuuz"
dindaruoole
gudììt
part
vav
svacaand
svacandariie
svacandaat
svacandaam
vacand
vaccaar
vaad
chiic
gaal
pullaie
uagliuun
galleet
Valànza
Valanzìna
bilancia
bilaancie
cavallo aggiogato a lato del
valanzìna
carretto soltanto tramite un tirante
pettorale. Il suo compito è quello
di supportare il cavallo che è alle
stanghe.
Vallàn
Vammàna
Vàngio
Vanne
nocciole
levatrice
gancio
luogo. "Van a tut vanne: vanno in
ogni luogo, ovunque".
granchio
crollata
Vapìgle
Varàte
Vocabolario Pag. 225
vallaan
mammaan
gaancie
poost
vapiiglie
varaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Varc
Varcone
Varcucella
Varèvene
Varìmme
Varìte
Varìve
Varnemiènte
Varriceel
Vàrvele
Varzòne
Vasànne
Vasarrà
Vasarràgge
Vasarrìe
Vasàte
Vascarìccio
Vàscio
Vase
Vàsegle
Vasèie
Vàsene
Vasènne
Vasèsse
Vasìe
Vasìmme
Vasìneche
Vasìte
Vocabolario Pag. 226
ITALIANO
barca
barcone
barchetta
facevano crollare
facciamo crollare
fate crollare
facevate crollare
finimenti, "Mit gli varnemìent a
gliu cavaglie: metti i finimenti al
cavallo, barda il cavallo"
verricello
valvole
garzone
baciando
bacerà
bacerò
bacerei
baciate
davanzale di terrazzo
basso
baci
pietre laviche per pavimentare
strade
baciava
baciano
baciando
baciasse
baciavi
baciamo
basilico
baciate
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
vaarc. "E quaan s scraar sta
vaarc= Ma quando s’inizia!
(letteralmente: quando vi
decidete a dare inizio al
varo)".
balcoon
varchet
varaavne
varaam
varaat
variiv
varnemieent
vericeel
vaalvule
garzoon
vasaan
vasarà
vasaraaggie
vasarriie
vasaat
davanzaal
vaascie
vaase
vaasele
vasaav
vasaam
vasaan
vasaas
vasaav
vasaam
basiiliche
vasaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Vattalàrd
Vattèn
Vavarèlla
Vavattèn
Vaviàt
Vavòsa
Vavùs
Vè
Vedarrìe
Veen
Veencie
Veent
Veglìcheglie
Velànz
Vellòccia
Venarà
Venarràggie
Venarranne
Venarrìe
Vènce
Vencèie
Vèncene
Vencènne
Vencèsse
Venciarrà
Venciarràgge
Venciarrìe
Vencìe
Vencìmme
Vencìte
Vencitìcce
Venèie
Vocabolario Pag. 227
ITALIANO
tagliere
vattene
bavaglino
vattene
sbavata, rimestare. "Sa menèst,
prime l'e vaviàt e mo me la vuò fa
magnà a me: questa minestra,
prima l'hai rimestata ed ora vuoi
che la mangi io"
bavosa
bavoso
viene
vedrei
vengono
vincere
pancia
ombelico
bilancia
bolla,vescica
verrà
verrò
verranno
verrei
vince
vinceva
vincono
vincendo
vincesse
vincerà
vincerò
vincerei
vincevi
vinciamo
vincete
prepotente
veniva
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
battilaard
vattèn
bavagliin
vattèn
sbavaat
bavoos
vavus
veen
vedarrie
veenene
vencie
paaz
velliicle
velaanz
bool
venarrà
venarraaggie
venarraan
venarriie
veencie
vinceev
viincono
vinceen
vincees
vinciarà
vinciaraaggie
vinciariie
vinciiv
vinciim
vinciit
vincitiiccie
veniiv
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Vènene
Venènne
Venèsse
Venèvene
Venìmme
Venìte
Venn
Vènne
Vènne
Vennìcchele
Vennùto
Vent
Vèppete
Vèr
Verarà
Verarràgge
Verdàde
Verè
Verèie
Vèrene
Verènne
Verèsse
Verìe
Verìmme
Verìte
Vermenàta
Vernia
Verùte
Vessìghe
Vestit
Vevarrà
Vevarràgge
Vevarrìe
Vocabolario Pag. 228
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
vengono
veengono
venendo
veneen
venisse
venees
venivano
veniim
veniamo
veniim
venite
veniit
vengono
vènene
vende
veen
vengono
veenne
lenticchie
lentiicchie
venduto
vennuut
pancia
paanz
bevuta. "Me so fat na vèppete: ho bevuut
bevuto". "dam na vèppete
d'acqua: dammi da bere"
vede
veed
vedrà
vedrà
vedrò
veraraaggie
verità
verità
vedere
vedè
vedeva
vedeev
vedono
veedne
vedendo
vedeen
vedesse
vedees
vedevi
vediiv
vediamo
vediim
vedete
vediit
grande paura
subbuuglie
rimbrotto, sgridata. "M'ha fat na paart. "M'ha faat n'na
vernie: mi ha sgridato"
paart...: mi ha fatto una
partaccia.."
visto
viist
vesciga
vesciig
vestito
vestit
berrà
bvarà
berrò
bvaraaggie
berrei
bvariie
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Veve
Vevèie
Vevènne
Vevèsse
Vevìe
Vevìm
Vevìmmece
Vevìte
Vevìteve
Vèvne
Vevùte
Vglìchegli
Viarèlle
Viàt
Viàte
Vicenza
Viciènze
Viècchie
Vièmme
Vien
Viènco
Viennerdì
Viènnero
Viènt
Vientarièglie
Vièrn
Vièttiglie
Vigliuòcc
Villa
Vinciuto
Ving
Vinne
Vìnt
Vippt
Vìre
Vìve
Vndreèsc
Vocabolario Pag. 229
ITALIANO
beve
beveva
bevendo
bevesse
bevevi
beviamo
beviamoci
bevete
bevetevi
bevono
bevuta
ombelico
stradine
beato, "viàt a te": beato te.
beato
Vincenza
Vincenzo
vecchio
vieni a...me
vieni
vitellone
venerdì
genero
vento
venticello
inverno
ramoscello
tuorlo d'uovo
parco
vinto
vincastro
vendi
venti
bevuto
vedi
bevi
pancetta di maiale
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
beev
bveev
bveen
bvees
bviiv
bevìm
bviimce
bviit
bviiteve
beven
bvuut
velliicule
viareel
biat
biaat
Viceenz
Vicieenz
viecchie
vienme
vieni
ieenc
vennerdì
viennere
vieent
ventarièlle
viern
rameet
tuoorl
viil
viint
viing
viin
vint
bvut
viid
biiv
vendreèsc
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Vnim
Vò
Vocca
veniamo
vuole
bocca
Vòccela
Vòcciela
Voccùzze
Vogge
Vòggene
Voggiarrà
Voggiarrìe
Vonne
Voot
Vordìre
Vot
Vot-a
gozzo
bolla, gonfiore
boccuccia
gira
girano
girerà
girerei
vogliono
volta
vuol dire
spingo/e
tira a..."vot-a campà: tira avanti!"
vòccela
bool
vucchella
giir
giirene
girarà
girariie
voon
vota
voddiice
vot
voot-a
Vòte
Votte
Vòve
volta
botte
bue. "Gliu voov diice curnut a gliu
sumaar= Bada ad affibbiare agli
altri i tuoi difetti.
brache
bracciate
genuine
braciere
apertura dei pantaloni
mutande
manciata
crusca
quantità minima
succhiotto per legno (attrezzo da
falegname).
voota
voot
boov
Vraache
Vracciàte
Vrace
Vracère
Vrachètta
Vraghèt
Vranga
Vreen
Vrènzele
Vriàla
Vocabolario Pag. 230
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
venim
vo
vooc. "Si u ciuccie raglia
nsieer a vooc= Se l’asino
raglia non imitarlo; parla
meno possibile".
braac
vracciaat
veraace
vraceera
vracheet
vraghèt
manciaat
crusc
reenz
vriaal
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Vrucculà
Vruccularrà
Vruccularràgge
Vruccularrìe
Vrucculènne
Vrucculèsse
Vrucculiàta
Vrucculìe
Vrucculièie
Vstetieglie
Vugà
Vuggènne
Vuggèsse
Vuggèvene
Vuggià
Vuggiarrà
Vuggiarrìe
Vuggìe
Vuggièie
Vuggìmme
Vuggìte
Vuglìe
Vularàggie
Vularrà
Vularrìe
Vulèie
Vulesse
Vulèssere
Vuliàt
Vulìe
Vulimme
Vulìte
Vuò
Vuògge
Vuozzo
Vocabolario Pag. 231
ITALIANO
gongolare
gongolerà
pavoneggerò
pavoneggerei
pavoneggiando
pavoneggiasse
pavoneggiata
pavoneggiavi
pavoneggia
vestitino
vogare
girando
girasse
giravano
girare
girerà
girerei
giravi
girava
giriamo
girate
voglia, desiderio
vorrò
vorrà
vorrei
voleva
vorrebbe
vorrebbero
gita in barca a vela
volevi
vogliamo
volete
vuoi
gira
gozzo, alterazione della tiroide.
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
vrucculà
vruccularà
vruccularaaggie
vrucculariie
vrucculaan
vrucculaas
vrucculiaat
vrucculiiv
vrucculieeie
vstulèl
vugà
giraan
giraas
giraavne
girà
rirarà
girariie
giriiv
giraavne
giraam
giraat
vulìv
vularraaggie
vurrà
vurrie
vuleev
sulees
vuleessere
vuliaat
vuliiv
vuliim
vuliit
vuò
giir
gooz
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Vurevèlla
Vurevòne
Vuzzo
Zaccheriaat
Zaffuràg
Zann
Zannuut
Zanzarièglie
Zaoorr
Zap
Zàpp
Zapparrà
Zapparràgge
Zapparrìe
Zappàte
Zappatòre
Zappe
Zappèie
Zàppene
Zappènne
Zappèsse
Zappet
Zappìe
Zappìmme
Zappìte
Zccagn
Zeccùse
Zeeppla
Zeetle
Zeeza
Zeffùnne
Vocabolario Pag. 232
ITALIANO
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
pezzo di legno girevole che funge vureveel
da chiavistello
pastone per maiali
vuruvoone
gozzo (barca)
vuuz
inzaccherato
nzacchiaat
grosso ago per la lana
zaffuràg
dentoni
zann
persona con denti grandi,
zannuut
sporgenti
cestino per la questua
zonzarièl
zavorra
zavooz
caprone
caproon
zappa
zaappa
zapperà
zapparà
zapperò
zapparaaggie
zapperei
zappariie
zappata
zappaat
contadino
zappatoor
caprone
crapoon
zappava
zappaav
zappano
zapne
zappando
zappaan
zappasse
zappaas
piccola zappa
zappet
zappavi
zappaav
zappiamo
zappaam
zappate
zappatoor
avarizia
zeellr
noioso
zuccuus
zeppola, dolci tipici di S.
zeeppla
Giuseppe
setole; spesso riferito ai capelli. " zeetl
S sta semp a liscià chell quaat
zeetle: sta sempre a pettinarsi
quei pochi capelli"
tiritela
zeeza
a iosa
zeffuun
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Zèlla
Zèllere
Zellòse
Zellùse
Zetella
Zez
Zèza
Zic a zic
Zìete
Zigàre
Zigarette
Ziimpr
Zi-patèn
Zipèppe
Zirre
Ziscaat
Ziscarie
Ziscarièglie
Ziscarrà
Ziscarraggie
Ziscarrìe
Ziscàto
Zisch
Zischèìe
Zischènne
Zischèsse
Zischìe
Zischìmme
Vocabolario Pag. 233
ITALIANO
calvizia
sedano
calva
calvo
nubile
zero assoluto. "e fat zez: non hai
combinato nulla"
si dice di persona inopportuna
cuore a cuore
tuo zio
sigaro
sigarette
montone
zia-comara: era la comara più
cara, qualcosa più della zia, o -a
volte- una zia che avava fatto
anche da comara
vaso da notte
ziro, recipiente di coccio usato
per conservare le olive in
salamoia.
fischiato
fischierei
fischietto
fischierà
fischierò
fischierei
fischiato
fischio
fischiava
fischiando
fischiasse
fischiavi
fischiamo
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
zeel
zeellere
zelloos
zelluus
zteeel
zez
zeeza. "E' arrivaat zeeza:
mancavi solo tu..."
Zic-a-zic
ziiete
sigaarre
sigareet
muntoon
zi-patena
zipeep. "U zipeep sta soot u
lieet: il vaso sta sotto il letto"
ziir
siscaat
siscaas
fischiet
siscarà
siscaraaggie
siscariie
siscaat
siisc
siscaav
siscaan
siscaas
siscaav
siscaam
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Zischìte
Zizia
Zizza
Zocclèll
Zoccola
Zoccolòna
Zompa
Zompacòrve
Zomparrà
Zomparrìe
Zòmpene
Zooccla
ITALIANO
fischiate
zia, forma affettuosa e familiare
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
siscaat
zia
mammella
ratto non grande
grosso topo
gran donnaccia
salta
gioco a saltacavallina
salterà
salterei
saltano
grosso topo di fogna. Usato
anche come donnaccia, donna di
strada.
criticone, censore inopportuno.
Dovrebbe derivare da Zoìlo, noto
sofista di Alessandria
contemporaneo di Omero. "E'
arrvaat zooz: è arrivato chi ha
sempre da ridire, chi non c'entra
niente"
ziin
zoocleel
zoocla
zucculòn
zoomp
zompacavaal
zomparà
zompariie
zoompne
zoccla
zoopche
Zoppèt
Zorf
Zrieen
Zuca
Zucà
Zucamèle
zoppica
camminare saltellando su una
gamba; gioco simile alla
"campana"
zolfo
andare a zonzo
succhia
succhiare
di persona che tira su con il naso
zoolf
zriaan
zuuca
zucà
zucameele
Zucànne
Zucarrà
Zucarraggie
Zucarranne
succhiando
succhierà
succhierò
succhieranno
zucaan
sucarrà
sucarraaggie
zucarraan
Zooz
Zòppeche
Zoppìt
Vocabolario Pag. 234
zooz
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Zucarrìe
Zuccaroot
ITALIANO
succhierei
dolcetto (nel linguaggio infantile)
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
zucarriie
zuccaroot
Zucculàre
Zuchèìe
Zùchene
Zuchènne
Zuchèsse
Zuchèvene
Zuchìe
Zuchìmme
Zuchìte
Zuffatùre
venditore di zoccoli
succhiava
succhiano
succhiando
succhiasse
succhiavano
succhiavi
succhiamo
succhiate
Il grasso che galleggia quando si
bolliscono varie parti (carne,
cotenna, orecchie, ecc.) del
maiale per prepara la gelatina;
viene tolto e conservato come
condimento.
zucculaar
zucaav
zuuchene
zucaan
zucaas
zucaavne
zuchiiv
zucaam
zucaat
zuffatuur
Zug
Zump
Zumpà
Zumpàta
Zumpèie
Zumpènne
Zumpèsse
Zumpèvene
Zumpìe
Zumpìmme
Zumpìte
Zuòccheglie
Zuopcarrà
Zuopcarràgg
Zuopcarrìe
Zuòppche
Zuòppe
Zupchènne
sugo
salta
saltare
saltata
saltava
saltando
saltasse
saltavano
saltavi
saltiamo
saltate
zoccoli
zoppicherà
zoppicherò
zoppicherei
zoppichi
zoppo
zoppicando
suug
zoomp
zumpà
zumpaat
zumpaav
zumpaan
zumpaas
zumpaavn
zumpiiv
zumpaam
zumpaat
zuooccle
zopcarà
zopcaraaggie
zopcariie
zuoopche
zuoop
zuppicaan
Vocabolario Pag. 235
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio
VOCABOLI del
BORGO
Zupchèsse
Zuppchèie
Zuppchìmme
Zuppchìte
Zuug
Zuumpàt
Vocabolario Pag. 236
ITALIANO
zoppicasse
zoppicava
zoppichiamo
zoppicate
sugo
saltato
VOCABOLI GAETA
MEDIOEVALE
zuuppicaas
zuppicaav
zuppicaam
zuuppicaat
suug
zumpaat
Estratto dal volume "Gaeta in Parole" di Francesco Sapio