seca bella 840 / bellissima 841 seca onda 843

Transcript

seca bella 840 / bellissima 841 seca onda 843
Technische Daten
Höchstlast:
Feineinteilung:
Genauigkeit:
Zifferngröße:
bella, onda, erecta
bellissima
Abmessungen (B x H x T):
bella, bellissima
onda
erecta
Gesamtgewicht:
Temperaturbereich:
Batterien:
nur für onda, erecta zusätzlich:
seca bella 840 / bellissima 841
seca onda 843 / erecta 844
Maximum load:
Graduations:
Precision:
Size of digits:
bella, onda, erecta
bellissima
Dimemensions (W x H x D):
bella, bellissima
onda
erecta
Total weight:
Temperature range:
Batteries:
also (onda and erecta only):
See the complete line of seca products at : www.medicalscales.com/seca
Call toll free: 1-888-345-4858
Fax: 425-831-6032
Warranty
A two-year warranty from date of delivery applies to defects
attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for
the customer at no charge on production of the receipt. No further
claims can be entertained. The costs of transport in both directions
will be borne by the customer should the equipment be located
anywhere other than the customer’s premises. In the event of
transport damage, claims under warranty can be honoured only if
the complete original packaging was used for any transport and the
scale secured and attached in that packaging just as it was when
originally packed. All the packaging should therefore be retained.
300 x 45 x 310 mm
300 x 40 x 375 mm
300 x 65 x 375 mm
ca. 3 kg
+ 10 °C bis + 40 °C
2 x Typ CR2032 (Lithium)
2 x Typ AAA (UM4)
140 kg / 308 lbs
100 g / 0.2 lb
± 0,5 %
20 mm
37.5 mm
300 x 45 x 310 mm
300 x 40 x 375 mm
300 x 65 x 375 mm
approx. 3 kg
+ 10 °C to + 40 °C
2 x CR2032 type (lithium)
2 x AAA type (UM4)
Caractéristiques techniques
Charge maximale:
Graduation:
Précision:
Taille des chiffres:
bella, onda, erecta
bellissima
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle
beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc.,
sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung
fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt
werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des
Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz
des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt
wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen
geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind.
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an
den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
20 mm
37,5 mm
Technical data
QuickMedical is an authorized distributor for seca.
Gewährleistung
140 kg / 308 lbs
100 g / 0.2 lb
± 0,5 %
A claim under warranty will not be honoured if the equipment is
opened by persons not expressly authorised by seca to do so.
We would ask our customers abroad to contact their local sales agent
in the event of a warranty matter.
Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est
accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie
ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les
câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts
couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation
de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de
réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont
à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse
que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le
cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine
complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été
immobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les
éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés.
Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert
par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca.
Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter
directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de
garantie.
Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por
los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se excluyen
todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de
alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el
periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de
compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración. El
transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se
encuentra en otro lugar de la sede del cliente.
Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de
transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y la báscula
se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto,
conserve todas las piezas de embalaje.
La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no
han sido autorizadas expresamente para ello por seca.
Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de
garantía al vendedor del país respectivo.
140 kg / 308 lbs
100 g / 0.2 lb
± 0,5 %
20 mm
37,5 mm
Dimensions (l x h x p):
bella, bellissima
onda
erecta
Poids total:
Limites de température:
Piles:
en supplément uniquement
pour onda et erecta:
300 x 45 x 310 mm
300 x 40 x 375 mm
300 x 65 x 375 mm
env. 3 kg
+ 10 °C à + 40 °C
2 x type CR2032 (lithium)
2 x type AAA (UM4)
Datos técnicos
Carga máxima:
Divisiones:
Precisión:
Tamaño de cifras:
bella, onda, erecta
bellissima
Medidas (An x Al x F):
bella, bellissima
onda
erecta
Tara:
Gama de temperatura:
Pilas:
sólo para onda, erecta adicionalmente:
140 kg / 308 lbs
100 g / 0.2 lb
± 0,5 %
20 mm
37,5 mm
300 x 45 x 310 mm
300 x 40 x 375 mm
300 x 65 x 375 mm
approx. 3 kg
+ 10 °C hasta + 40 °C
2 x tipo CR2032 (litio)
2 x tipo AAA (UM4)
Specifiche tecniche
Carico massimo:
Divisione fine:
Precisione:
Dimensione delle cifre:
bella, onda, erecta
bellissima
Dimensioni (L x A x P):
bella, bellissima
onda
erecta
Peso complessivo:
Campo di temperatura:
Batterie:
solo per onda, erecta, in più.
140 kg / 308 libre
100 g / 0.2 libre
± 0,5 %
20 mm
37,5 mm
300 x 45 x 310 mm
300 x 40 x 375 mm
300 x 65 x 375 mm
circa 3 kg
da + 10 °C a + 40 °C
2 x tipo CR2032 (litio)
2 x tipo AAA (UM4)
Konformitätserklärung
Elektronische Personenwaage, Modell seca 840/841/843/844
Hiermit wird für das vorstehend bezeichnete Erzeugnis bestätigt, dass es der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit
entspricht.
Declaration of conformity
Electronic personal scale, model: seca 840/841/843/844
Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di
fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla
consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi,
alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono
coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente
contro presentazione della ricevuta d’acquisto. Non è possibile
prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di
andata e di ritorno sono a carico del cliente, se l’apparecchio si
trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni
dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se
per il trasporto si èutilizzato l’imballaggio originale completo e la
bilancia vi è stata fissata in modo conforme allo stato dell’imballaggio
originale. Conservate quindi le parti dell’imballaggio.
Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato aperto da persone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò dalla
seca.
Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti dalla
garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.
We hereby certify that the above-designated product meets the basic safety requirements laid down in the Directive of the Council pertaining to the harmonisation
of the legal provisions of the member states in respect of electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Déclaration de conformité
Pèse-personne électronique, Modèles seca 840/841/843/844
Par la présente, il est confirmé que l’appareil décrit ci-dessus répond aux exigences de protection essentielles fixées dans la directive du Conseil pour
l’harmonisation de la législation des Etats membres en matière de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE).
Declaracion de conformidad
Báscula electronica para personas, modelo seca 840/841/843/844
Por medio de la presente se certifica que el producto denominado anteriormente cumple las exigencias esenciales de proteccion fijadas en la directriz del Consejo
para la adaptacin de las disposiciones legales de los pa’ses miembros sobre la compatibilidad electromagnética (89/336/CEE).
Dichiarazione di conformità
Bilancia pesapersone elettronica, modello seca 840/841/843/844
seca
Medizinische Waagen
und Messsysteme
Vogel & Halke GmbH & Co
Postfach 76 11 80
22061 Hamburg, Germany
Tel. +49 40 20 0000 0
Fax +49 40 20 0000 50
http://www.seca.com
seca ltd.
Medical Scales and
Measuring Systems
40 Barn Street
Birmingham B5 5QB
England
Tel. +44 121 643 9349
Fax +44 121 633 3403
http://www.seca.co.uk
seca sarl
Appareils de Pesée et de
Mesure
Z.l.Champs à la Perdix,
21140 Semur-En-Auxois
France
Tél. +33 3 80 97 43 80
Fax +33 3 80 97 43 81
http://www.secafrance.com
seca ag
Medizinische Waagen
und Messsysteme
Appareils de Pesée et de
Mesure
Schönmattstrasse 4
CH-4153 Reinach BL1
Tel. +41 61 711 03 00
Fax +41 61 711 07 04
seca corporation
Medical Scales and
Measuring Systems
1352 Charwood Road
Suite E
Hanover, MD 21076 USA
Tel. +1 410 694 9330
Fax +1 410 694 9680
http://www.secacorp.com
17-10-06-279b/02
Per il prodotto sopracitato si dichiara con la presente che esso è conforme alle vigenti direttive CE 89/336/CEE sulla compatiblità ellettromagnetica.
seca
Vogel & Halke GmbH & Co
Sönke Vogel
Geschäftsführer
D
7
se
B
C
A
2
1
3
Congratulations!
Félicitations!
¡Le felicitamos!
Vivissime felicitazioni!
The bella, bellissima, onda and erecta electronic personal scales
from seca have been made to the highest manufacturing standards
and will give you many years loyal service. Each of the models is
supplied in environmentally-friendly gift wrap.
Les pèse-personnes électroniques bella, bellissima, onda et erecta
de seca ont été conçus selon les plus hautes exigences du fabricant
et seront pour vous des partenaires fidèles pendant de nombreuses
années. Chaque modèle est proposé dans un emballage cadeau
respectueux de l'environnement.
Las básculas electrónicas para personas bella, bellissima, onda y
erecta están fabricadas según las exigencias más elevadas de los
fabricantes y le prestarán un largo servicio. Cada modelo se entrega
dentro de una caja de regalo ecológica.
Le bilance elettroniche pesapersone bella, bellissima, onda ed
erecta della seca sono prodotte in conformità ai più elevati requisiti
della produzione e vi forniranno fedelmente il loro servizio per lungo
tempo. Riceverete ognuno dei modelli in una confezione regalo non
inquinante.
Funktionsbeschreibung
Description of function
Die Waagen bella und bellissima sind mit einer stromsparenden
LC-Anzeige ausgestattet. Das Modell bellissima verfügt außerdem
über ein extra großes LC-Display. Die Waagen onda und erecta sind
zusätzlich mit einer neuartigen, innovativen Hintergrundbeleuchtung
ausgestattet, die eine klare Anzeige und einfaches Ablesen, auch
unter schlechten Lichtverhältnissen ermöglicht. Durch den in die
Trittfläche eingelassenen Griff sind diese Waagen einfach zu transportieren und können mit dem Griff auch an die Wand gehängt werden. Das Modell erecta verfügt zudem über einen besonderen gestalterischen Aspekt durch den eleganten Anzeigenturm.
The bella and bellissima scales are equipped with an energy-saving
LC display. The bellissima model also has an extralarge LC display.
The onda and erecta scales also have a new kind of innovative
background lighting which makes the display clear and easy to read,
even in poor light conditions. The grip set into the platform makes
these scales easy to transport and can also be used to hang them
on a wall.
The erecta model also has a special design feature in the form of the
elegant display tower.
4
6
4
5
Funcionamiento
Description du fonctionnement
Les pèse-personnes bella et bellissima sont équipés d'un affichage
à cristaux liquides économiseur d'énergie. Le modèle bellissima
dispose en outre d'un affichage à cristaux liquides de grande taille.
Les pèse-personnes onda et erecta sont également munis d'un
rétroéclairage innovant, assurant un affichage clair et une lecture
simplifiée, même dans de mauvaises conditions d'éclairage. Grâce
à la poignée intégrée à la surface de pesage, ces pèse-personnes se
transportent facilement et peuvent également être suspendus au
mur par cette poignée.
Le modèle erecta présente en outre un design exceptionnel grâce
Setting up the scale
Remove the packaging and place your personal scale on a firm, level à sa tour d'affichage élégante.
Waage aufstellen
Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie Ihre Personenwaage surface.
Réglage du pèse-personne
auf einen festen, ebenen Untergrund.
Enlever l'emballage et poser le pèse-personne sur une surface solide
Power supply
The scale is powered exclusively by batteries. Up to 10.000 weigh- et plane.
Stromversorgung herstellen
ing operations are possible with the batteries included in the scope
Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über BatteAlimentation électrique
of supply.
rien. Mit den im Lieferumfang enthalten Batterien sind bis zu 10.000
Le pèse-personne est uniquement alimenté par piles. Les piles
When inserting batteries, always ensure the correct polarity!
Wägungen möglich. Achten Sie beim Einlegen von Batterien immer
fournies permettent de réaliser jusqu'à 10 000 pesages. Lors de
● Carefully turn over the scale so that the base is accessible.
auf deren richtige Polung!
● Open battery compartment cover (6) and, avoiding damage to l'insertion des piles, toujours veiller à respecter les polarités.
● Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so daß der Boden der
the connecting cable, first carefully remove battery holder (5) ● Retourner prudemment le pèse-personne de sorte que le
Waage zugänglich ist.
from its bracket. Then remove the two lithium batteries (4)
dessous soit accessible.
● Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (6) und ziehen Sie zuerst den
supplied from the battery compartment. Remove the protective ● Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (6) et enlever
Batterieträger (5) vorsichtig (Verbindungskabel dabei nicht beprudemment la fixation des piles (5) (en veillant à ne pas
plastic film from both batteries and place them in the battery
schädigen) aus seiner Halterung. Entnehmen Sie danach die
endommager le câble de connexion) de son support. Extraire
holder as shown. Then push battery holder (5) back into its
beiden mitgelieferten Lithium-Batterien (4) aus dem Batteriefach.
ensuite les deux piles au lithium fournies (4) de la fixation des
bracket.
Entfernen Sie die Plastikschutzfolie und legen dann beide Batte● The onda and erecta models require extra batteries for
piles. Enlever le film plastique de protection des deux piles et les
rien (4) wie dargestellt in den Batterieträger. Danach schieben Sie
placer dans le logement des piles comme illustré. Ensuite,
illumination, and in this case, the two batteries provided for the
den Batterieträger (5) wieder in seine Halterung.
remettre en place la fixation des piles (5) dans son support.
purpose are included in the packaging. Open battery
● Die Modelle onda und erecta benötigen zusätzliche Batterien für
compartment cover (2). Remove the protective plastic film from ● Les modèles onda et erecta nécessitent des piles
die Beleuchtung. Die beiden dafür vorgesehenen Batterien besupplémentaires pour l'éclairage. Les deux piles prévues à cet
both batteries and then insert the two batteries (1) as shown.
finden sich dann zusätzlich in der Verpackung. Öffnen Sie nun
effet sont également fournies avec ces modèles. Ouvrir le
● Carefully close battery compartment cover (2) and/or (6) and
den Batteriefachdeckel (2). Entfernen Sie die Plastikschutzfolie
then turn the scale back up the right way.
couvercle du compartiment des piles (2). Enlever le film plastique
beider Batterien und legen Sie anschließend die Batterien (1) wie
de protection des deux piles (1) et les insérer comme illustré.
dargestellt ein.
● Fermer soigneusement le couvercle du logement des piles (2)
● Verschließen Sie die Batteriefachdeckel (2) bzw. (6) sorgfältig How to weigh properly
ou (6) et remettre le pèse-personne dans sa position initiale.
● The scale is equipped with a vibration switch. Just place
und drehen anschließend die Waage wieder um.
a foot gently on the platform to switch on the scale.“0”
should now appear in digital display (7).
Now stand on the scale and keep still.
Read the weighing result off digital display (7).
Caution!
If a load of over 140 kg or 308 lbs is placed on the scale,
error message “Err 2”appears in display (7).
Pesage correct
● Le pèse-personne est équipé d'un commutateur sensible aux
●
vibrations. Il suffit de poser le pied sur la surface de pesage pour
Treten Sie nur leicht mit dem Fuß auf die Standfläche, um die ●
connecter le pèse-personne.
Waage einzuschalten.
L'affichage numérique (7) doit alors afficher "0".
Auf der digitalen Anzeige (7) muß nun „0“ erscheinen.
● Se placer sur le pèse-personne et rester immobile.
● Betreten Sie jetzt die Waage und bleiben ruhig stehen.
● Lire le résultat obtenu sur l'affichage numérique (7).
● Lesen Sie das Wiegeergebnis auf der digitalen Anzeige (7) ab.
Attention!
Achtung!
Si la charge du pèse-personne dépasse 140 kg ou 308 lbs, le
Bei Belastung der Waage über 140 kg bzw. 308 lbs erscheint in Automatic switch-off/energy-saving mode
message d'erreur "Err 2" est affiché.
der Anzeige (7) die Fehlermeldung: „Err 2“.
If no more weighing operations are performed, the scale switches off
automatically after approx. 3 seconds.
Déconnexion automatique/Mode économie d’énergie
Automatische Abschaltung/Stromsparmodus
Wenn keine Wägungen mehr vorgenommen werden, schaltet sich Switching weight display
die Waage nach ca. 3 Sekunden automatisch ab.
Weight display can be switched between kilogrammes (kg) and
pounds (lbs) by moving sliding switch (3) on the base of the scale as
shown.
Umschaltung der Gewichtsanzeige
Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und Pounds
(lbs) umgeschaltet werden, in dem Sie den Schiebeschalter (3) auf Cleaning
der Unterseite der Waage wie dargestellt betätigen.
Clean the outside of the scale as required using a damp cloth. Under
no circumstances use abrasive or acid cleaning materials, white
spirit, benzene or similar substances for cleaning!
Reinigung
Reinigen Sie das Äußere der Waage nach Bedarf mit einem feuch- These substances may damage the high-quality surface!
tem Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe
What do I do if …
Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähnliche Mittel für die Reinigung!
Solche Mittel können die hochwertige Oberfläche beschädi- … no weight is displayed when a load is on the scale?
gen!
● Check the batteries.
C
I
Die elektronischen Personenwaagen bella, bellissima, onda und
erecta von seca sind nach höchsten Herstelleranforderungen hergestellt und werden Ihnen lange treue Dienste leisten. Sie erhalten
jedes Modell in einer umweltfreundlichen Geschenkverpackung.
Richtiges Wiegen
● Die Waage ist mit einem Erschütterungsschalter ausgestattet.
B
E
Herzlichen Glückwunsch!
ca
A
F
GB
Was tun, wenn …
…
●
…
●
bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint?
Überprüfen Sie die Batterien.
die Anzeige: „batt“ erscheint?
Die Batteriespannung reicht nicht mehr aus. Legen Sie neue
Batterien ein.
… die Anzeige: „Err 2“ erscheint?
● Die Höchstlast wurde überschritten. Entfernen Sie schnellstmöglich das Gewicht, um bleibende Schäden an der Waage zu
vermeiden.
Entsorgung der Batterien
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie die Batterien über Sammelstellen in Ihrer Nähe.
Wählen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb).
Las básculas bella y bellissima van equipadas con una indicación
de cristal líquido (LC) económica de energía. El modelo bellissima
dispone además de un visualizador LC supergrande. Las básculas
onda y erecta llevan adicionalmente una iluminación de fondo
novedosa e innovadora, que permite una clara visión y fácil lectura
incluso en condiciones difíciles de luz. Gracias al asa colocada en la
plataforma, estas básculas son fáciles de transportar y también
pueden colgarse de la pared con ella.
El modelo erecta presenta además un diseño especial con su
elegante torre indicadora.
Colocación de la báscula
Descrizione del funzionamento
Le bilance bella e bellissima sono dotate di un display a cristalli
liquidi a basso consumo di energia. Il modello bellissima dispone
inoltre di un display a cristalli liquidi di grandissime dimensioni. Le
bilance onda ed erecta sono inoltre dotate di una retroilluminazione di tipo nuovo ed innovatore, che consente una visualizzazione chiara ed una facile lettura anche in condizioni di illuminazione scadenti. Mediante la maniglia incorporata nel piano di
appoggio dei piedi, queste bilance risultano facili da trasportare e si
possono anche appendere alla parete, servendosi di questa maniglia.
Il modello erecta presenta un aspetto strutturale particolare per
merito dell’elegante torre di visualizzazione.
Quitar el embalaje y colocar la báscula sobre una base fija y plana.
Sistemazione della bilancia
Abastecimiento de corriente
El abastecimiento de corriente de la báscula es exclusivamente por
pilas. Con el juego de pilas suministrado son posibles hasta 10.000
pesadas.
¡Al colocar las pilas, observar la polaridad correcta!
● Ladear la báscula con cuidado, dejando accesible el fondo de
la báscula.
● Abrir la tapa del compartimento de pilas (6) y sacar primero con
cuidado el portador de pilas (5) (no dañar el cable de unión) de
su soporte. Sacar las dos pilas de litio (4) suministradas del
compartimento de pilas. Quitar la lámina protectora de plástico
que envuelve las pilas y colocarlas en el portador de pilas como
se representa. Después meter de nuevo el portador de pilas (5)
en su soporte.
● Los modelos onda y erecta precisan adicionalmente de pilas
para la iluminación. Las dos pilas necesarias para ello se
encuentran dentro del embalaje. Abrir la tapa del compartimento de pilas (2). Quitar la lámina protectora de plástico que
envuelve las pilas y colocarlas en el portador de pilas como se
representa (1).
● Cerrar bien la tapa del compartimento (2) y (6) y girar de nuevo
la báscula.
Rimuovete l’imballaggio e disponete la vostra bilancia su un fondo
solido e piano.
Eseguire l’alimentazione elettrica
L’alimentazione della bilancia si effettua esclusivamente mediante
batterie. Con le batterie comprese nella fornitura sono possibili fino
a 10000 pesate. Quando inserite le batterie, fate sempre attenzione
alla loro polarità!
● Rovesciate le bilancia con prudenza, in modo da rendere
accessibile il fondo della bilancia.
● Aprite il coperchio del vano batterie (6) ed estraete prima di tutto
con prudenza il porta batterie (5) dal suo fissaggio (evitando di
danneggiare il cavo di collegamento). Prendete quindi le due
batterie al litio (4) comprese nella fornitura dal vano batterie.
Rimuovete la pellicola protettiva in plastica di entrambe le
batterie e mettetele nel porta batterie, come illustrato. Inserite
quindi il porta batterie (5) nel suo fissaggio.
● Il modello onda ed erecta richiedono inoltre delle batterie
supplementari per l’illuminazione. Le due batterie previste per
questo scopo si trovano in più nella confezione. Aprite il
coperchio del vano batterie (2). Rimuovete la pellicola protettiva
in plastica di entrambe le batterie ed inserite quindi entrambe le
batterie (1) come illustrato.
● Chiudete quindi accuratamente il coperchio del vano batterie (2)
Pesar correctamente
e, rispettivamente, (6) e rovesciate quindi di nuovo la bilancia.
● La báscula va equipada con un interruptor antivibraciones.
Pisar ligeramente la superficie con el pie para conectar la
Pesatura corretta
báscula. Ahora debe aparecer ”0” en el indicador digital (7).
● Subirse a la báscula y quedarse quieto.
● La bilancia è dotata di un interruttore sensibile agli urti. Date
quindi solo un colpo leggero con un piede alla superficie di
● Leer el peso en el indicador digital (7).
¡Atención!
appoggio per i piedi, per accendere la bilancia.
Al cargar la báscula con más de 140 kg./308 lbs. aparece en el
A questo punto sul display digitale (7) deve comparire “0”.
indicador (7) el aviso de error ”Err 2”.
● Salite quindi sulla bilancia e rimanete in piedi, fermi.
● Leggete il risultato della pesata nel display digitale (7).
Attenzione!
Desconexión automática/modo económico
Se la bilancia viene caricata con più di 140 kg. o, rispettiLa báscula se desconecta automáticamente después de 3 segundos,
vamente, 308 libbre, nel display (7) apparirà la segnalazione di
si no se realizan más pesadas durante ese tiempo:
errore “Err 2”.
Le pèse-personne s'éteint automatiquement env. 3 secondes après
le dernier pesage.
Cambio de la indicación de peso
La indicación de peso puede conmutarse entre kilogramos (kg.) y
Conversion du poids mesuré
libras (lbs), pulsando el conmutador (3) situado debajo de la báscula.
Le poids peut être affiché en kilogrammes (kg) ou en livres (lbs) en
fonction de la position de l'interrupteur à coulisse (3) se trouvant sur Limpieza
le dessous du pèse-personne comme illustré.
Limpiar el exterior de la báscula, según fuera preciso, con un paño
húmedo. ¡No utilizar en ningún caso detergentes abrasivos o fuertes,
Nettoyage
alcohol, bencina o agentes similares para la limpieza!
Nettoyer, si nécessaire, la surface externe du pèse-personne avec ¡Tales agentes pueden dañar la calidad de la superficie!
un chiffon humide. N'utiliser en aucun cas un agent nettoyant abrasif,
de l'alcool, du benzène ou tout autre produit de nettoyage. De tels ¿Qué hacer cuando ...
produits peuvent endommager le revêtement de haute qualité. ... no aparece ninguna indicación de peso estando cargada?
● controlar las pilas.
Que faire si …
... aparece la indicación ”batt”?
... aucun poids n'est affiché lorsque le pèse-personne est chargé? ● la tensión de las pilas no es suficiente. Poner nuevas pilas.
… the display “batt” appears?
● Vérifier l'état des piles.
● Battery power is no longer sufficient. Insert new batteries.
... aparece la indicación ”Err 2”?
… le message "batt" est affiché?
● se sobrepasó la carga máxima. Quitar rápidamente el peso
… the display “Err 2” appears?
para evitar causar daños en la báscula.
● Maximum load has been exceeded. Remove the weight as ● La tension des piles n'est plus suffisante. Insérer de nouvelles
piles.
quickly as possible to prevent permanent damage to the scale.
… le message "Err 2" est affiché?
Eliminación de las pilas
● La charge maximale a été dépassée. Enlever la charge le plus No tirar las pilas al cubo de la basura. Eliminar las pilas en los puntos
Disposing of batteries
vite possible afin d'éviter tout endommagement du pèse- de recogida más cerca de su casa.
Dispose of batteries via local collection points, not with domestic
personne.
Comprar pilas sin mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb).
waste.
When purchasing new batteries, select those low in harmful
substances which do not contain mercury (Hg), cadmium (Cd) or Elimination des piles
Ne pas jeter les piles usagées dans les déchets ménagers. Eliminer
lead (Pb).
les piles dans un centre de collecte des environs.
Lors de l'achat de piles neuves, opter pour des piles non polluantes
sans mercure (Hg), cadmium (Cd) et sans plomb (Pb).
Spegnimento automatico/modo risparmio energia
Quando non si esegue più nessuna pesata, la bilancia si spegne
automaticamente dopo circa 3 secondi.
Commutazione della visualizzazione del peso
Si può commutare l’indicazione della bilancia tra chilogrammi (kg) e
libbre (lbs), azionando l’interruttore a slitta (3) sul fondo della bilancia
come illustrato.
Pulizia
Pulite l’esterno della bilancia a seconda delle necessità con un panno
umido. Per la pulizia non usate in nessun caso dei detersivi abrasivi
oppure forti, dello spirito, della benzina oppure mezzi analoghi!
Questi mezzi possono danneggiare la pregiata superficie!
Cosa fare se ...
...
●
...
●
...
●
quando la bilancia è caricata non appare nessuna indicazione
del peso?
Controllate le batterie
nel display appare “batt”
La tensione della batteria non è più sufficiente. Inserite nuove
batterie.
nel display appare “Err 2”?
il carico massimo è stato superato. Rimuovete immedia- tamente
il peso, per evitare danni permanenti alla bilancia.
Smaltimento delle batterie
Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Provvedete allo
smaltimento delle batterie attraverso dei centri di raccolta nelle
vostre vicinanze.
Quando acquistate le nuove batterie, scegliete dei tipi a basso
inquinamento senza mercurio (Hg), cadmio (cd) e piombo (Pb).