seca bella 840 / bellissima 841 seca onda 843
Transcript
seca bella 840 / bellissima 841 seca onda 843
Technische Daten Höchstlast: Feineinteilung: Genauigkeit: Zifferngröße: bella, onda, erecta bellissima Abmessungen (B x H x T): bella, bellissima onda erecta Gesamtgewicht: Temperaturbereich: Batterien: nur für onda, erecta zusätzlich: seca bella 840 / bellissima 841 seca onda 843 / erecta 844 Maximum load: Graduations: Precision: Size of digits: bella, onda, erecta bellissima Dimemensions (W x H x D): bella, bellissima onda erecta Total weight: Temperature range: Batteries: also (onda and erecta only): See the complete line of seca products at : www.medicalscales.com/seca Call toll free: 1-888-345-4858 Fax: 425-831-6032 Warranty A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the scale secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained. 300 x 45 x 310 mm 300 x 40 x 375 mm 300 x 65 x 375 mm ca. 3 kg + 10 °C bis + 40 °C 2 x Typ CR2032 (Lithium) 2 x Typ AAA (UM4) 140 kg / 308 lbs 100 g / 0.2 lb ± 0,5 % 20 mm 37.5 mm 300 x 45 x 310 mm 300 x 40 x 375 mm 300 x 65 x 375 mm approx. 3 kg + 10 °C to + 40 °C 2 x CR2032 type (lithium) 2 x AAA type (UM4) Caractéristiques techniques Charge maximale: Graduation: Précision: Taille des chiffres: bella, onda, erecta bellissima Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewährleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden. 20 mm 37,5 mm Technical data QuickMedical is an authorized distributor for seca. Gewährleistung 140 kg / 308 lbs 100 g / 0.2 lb ± 0,5 % A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so. We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter. Garantie Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les défauts de matière et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la charge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été immobilisée et fixée conformément à l’emballage initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés. Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca. Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie. Garantía Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se excluyen todas las piezas móviles como p. ej. pilas, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el periodo de garantía se subsanarán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuentra en otro lugar de la sede del cliente. Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en el transporte se usó el embalaje original y la báscula se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto, conserve todas las piezas de embalaje. La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no han sido autorizadas expresamente para ello por seca. Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo. 140 kg / 308 lbs 100 g / 0.2 lb ± 0,5 % 20 mm 37,5 mm Dimensions (l x h x p): bella, bellissima onda erecta Poids total: Limites de température: Piles: en supplément uniquement pour onda et erecta: 300 x 45 x 310 mm 300 x 40 x 375 mm 300 x 65 x 375 mm env. 3 kg + 10 °C à + 40 °C 2 x type CR2032 (lithium) 2 x type AAA (UM4) Datos técnicos Carga máxima: Divisiones: Precisión: Tamaño de cifras: bella, onda, erecta bellissima Medidas (An x Al x F): bella, bellissima onda erecta Tara: Gama de temperatura: Pilas: sólo para onda, erecta adicionalmente: 140 kg / 308 lbs 100 g / 0.2 lb ± 0,5 % 20 mm 37,5 mm 300 x 45 x 310 mm 300 x 40 x 375 mm 300 x 65 x 375 mm approx. 3 kg + 10 °C hasta + 40 °C 2 x tipo CR2032 (litio) 2 x tipo AAA (UM4) Specifiche tecniche Carico massimo: Divisione fine: Precisione: Dimensione delle cifre: bella, onda, erecta bellissima Dimensioni (L x A x P): bella, bellissima onda erecta Peso complessivo: Campo di temperatura: Batterie: solo per onda, erecta, in più. 140 kg / 308 libre 100 g / 0.2 libre ± 0,5 % 20 mm 37,5 mm 300 x 45 x 310 mm 300 x 40 x 375 mm 300 x 65 x 375 mm circa 3 kg da + 10 °C a + 40 °C 2 x tipo CR2032 (litio) 2 x tipo AAA (UM4) Konformitätserklärung Elektronische Personenwaage, Modell seca 840/841/843/844 Hiermit wird für das vorstehend bezeichnete Erzeugnis bestätigt, dass es der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG über elektromagnetische Verträglichkeit entspricht. Declaration of conformity Electronic personal scale, model: seca 840/841/843/844 Garanzia Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente contro presentazione della ricevuta d’acquisto. Non è possibile prendere in considerazione altre pretese. I costi del trasporto di andata e di ritorno sono a carico del cliente, se l’apparecchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per il trasporto si èutilizzato l’imballaggio originale completo e la bilancia vi è stata fissata in modo conforme allo stato dell’imballaggio originale. Conservate quindi le parti dell’imballaggio. Non vi è nessuna garanzia, se l’apparecchio è stato aperto da persone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ciò dalla seca. Preghiamo i clienti all’estero di rivolgersi nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese. We hereby certify that the above-designated product meets the basic safety requirements laid down in the Directive of the Council pertaining to the harmonisation of the legal provisions of the member states in respect of electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Déclaration de conformité Pèse-personne électronique, Modèles seca 840/841/843/844 Par la présente, il est confirmé que l’appareil décrit ci-dessus répond aux exigences de protection essentielles fixées dans la directive du Conseil pour l’harmonisation de la législation des Etats membres en matière de compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Declaracion de conformidad Báscula electronica para personas, modelo seca 840/841/843/844 Por medio de la presente se certifica que el producto denominado anteriormente cumple las exigencias esenciales de proteccion fijadas en la directriz del Consejo para la adaptacin de las disposiciones legales de los pa’ses miembros sobre la compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Dichiarazione di conformità Bilancia pesapersone elettronica, modello seca 840/841/843/844 seca Medizinische Waagen und Messsysteme Vogel & Halke GmbH & Co Postfach 76 11 80 22061 Hamburg, Germany Tel. +49 40 20 0000 0 Fax +49 40 20 0000 50 http://www.seca.com seca ltd. Medical Scales and Measuring Systems 40 Barn Street Birmingham B5 5QB England Tel. +44 121 643 9349 Fax +44 121 633 3403 http://www.seca.co.uk seca sarl Appareils de Pesée et de Mesure Z.l.Champs à la Perdix, 21140 Semur-En-Auxois France Tél. +33 3 80 97 43 80 Fax +33 3 80 97 43 81 http://www.secafrance.com seca ag Medizinische Waagen und Messsysteme Appareils de Pesée et de Mesure Schönmattstrasse 4 CH-4153 Reinach BL1 Tel. +41 61 711 03 00 Fax +41 61 711 07 04 seca corporation Medical Scales and Measuring Systems 1352 Charwood Road Suite E Hanover, MD 21076 USA Tel. +1 410 694 9330 Fax +1 410 694 9680 http://www.secacorp.com 17-10-06-279b/02 Per il prodotto sopracitato si dichiara con la presente che esso è conforme alle vigenti direttive CE 89/336/CEE sulla compatiblità ellettromagnetica. seca Vogel & Halke GmbH & Co Sönke Vogel Geschäftsführer D 7 se B C A 2 1 3 Congratulations! Félicitations! ¡Le felicitamos! Vivissime felicitazioni! The bella, bellissima, onda and erecta electronic personal scales from seca have been made to the highest manufacturing standards and will give you many years loyal service. Each of the models is supplied in environmentally-friendly gift wrap. Les pèse-personnes électroniques bella, bellissima, onda et erecta de seca ont été conçus selon les plus hautes exigences du fabricant et seront pour vous des partenaires fidèles pendant de nombreuses années. Chaque modèle est proposé dans un emballage cadeau respectueux de l'environnement. Las básculas electrónicas para personas bella, bellissima, onda y erecta están fabricadas según las exigencias más elevadas de los fabricantes y le prestarán un largo servicio. Cada modelo se entrega dentro de una caja de regalo ecológica. Le bilance elettroniche pesapersone bella, bellissima, onda ed erecta della seca sono prodotte in conformità ai più elevati requisiti della produzione e vi forniranno fedelmente il loro servizio per lungo tempo. Riceverete ognuno dei modelli in una confezione regalo non inquinante. Funktionsbeschreibung Description of function Die Waagen bella und bellissima sind mit einer stromsparenden LC-Anzeige ausgestattet. Das Modell bellissima verfügt außerdem über ein extra großes LC-Display. Die Waagen onda und erecta sind zusätzlich mit einer neuartigen, innovativen Hintergrundbeleuchtung ausgestattet, die eine klare Anzeige und einfaches Ablesen, auch unter schlechten Lichtverhältnissen ermöglicht. Durch den in die Trittfläche eingelassenen Griff sind diese Waagen einfach zu transportieren und können mit dem Griff auch an die Wand gehängt werden. Das Modell erecta verfügt zudem über einen besonderen gestalterischen Aspekt durch den eleganten Anzeigenturm. The bella and bellissima scales are equipped with an energy-saving LC display. The bellissima model also has an extralarge LC display. The onda and erecta scales also have a new kind of innovative background lighting which makes the display clear and easy to read, even in poor light conditions. The grip set into the platform makes these scales easy to transport and can also be used to hang them on a wall. The erecta model also has a special design feature in the form of the elegant display tower. 4 6 4 5 Funcionamiento Description du fonctionnement Les pèse-personnes bella et bellissima sont équipés d'un affichage à cristaux liquides économiseur d'énergie. Le modèle bellissima dispose en outre d'un affichage à cristaux liquides de grande taille. Les pèse-personnes onda et erecta sont également munis d'un rétroéclairage innovant, assurant un affichage clair et une lecture simplifiée, même dans de mauvaises conditions d'éclairage. Grâce à la poignée intégrée à la surface de pesage, ces pèse-personnes se transportent facilement et peuvent également être suspendus au mur par cette poignée. Le modèle erecta présente en outre un design exceptionnel grâce Setting up the scale Remove the packaging and place your personal scale on a firm, level à sa tour d'affichage élégante. Waage aufstellen Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie Ihre Personenwaage surface. Réglage du pèse-personne auf einen festen, ebenen Untergrund. Enlever l'emballage et poser le pèse-personne sur une surface solide Power supply The scale is powered exclusively by batteries. Up to 10.000 weigh- et plane. Stromversorgung herstellen ing operations are possible with the batteries included in the scope Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über BatteAlimentation électrique of supply. rien. Mit den im Lieferumfang enthalten Batterien sind bis zu 10.000 Le pèse-personne est uniquement alimenté par piles. Les piles When inserting batteries, always ensure the correct polarity! Wägungen möglich. Achten Sie beim Einlegen von Batterien immer fournies permettent de réaliser jusqu'à 10 000 pesages. Lors de ● Carefully turn over the scale so that the base is accessible. auf deren richtige Polung! ● Open battery compartment cover (6) and, avoiding damage to l'insertion des piles, toujours veiller à respecter les polarités. ● Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so daß der Boden der the connecting cable, first carefully remove battery holder (5) ● Retourner prudemment le pèse-personne de sorte que le Waage zugänglich ist. from its bracket. Then remove the two lithium batteries (4) dessous soit accessible. ● Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (6) und ziehen Sie zuerst den supplied from the battery compartment. Remove the protective ● Ouvrir le couvercle du compartiment des piles (6) et enlever Batterieträger (5) vorsichtig (Verbindungskabel dabei nicht beprudemment la fixation des piles (5) (en veillant à ne pas plastic film from both batteries and place them in the battery schädigen) aus seiner Halterung. Entnehmen Sie danach die endommager le câble de connexion) de son support. Extraire holder as shown. Then push battery holder (5) back into its beiden mitgelieferten Lithium-Batterien (4) aus dem Batteriefach. ensuite les deux piles au lithium fournies (4) de la fixation des bracket. Entfernen Sie die Plastikschutzfolie und legen dann beide Batte● The onda and erecta models require extra batteries for piles. Enlever le film plastique de protection des deux piles et les rien (4) wie dargestellt in den Batterieträger. Danach schieben Sie placer dans le logement des piles comme illustré. Ensuite, illumination, and in this case, the two batteries provided for the den Batterieträger (5) wieder in seine Halterung. remettre en place la fixation des piles (5) dans son support. purpose are included in the packaging. Open battery ● Die Modelle onda und erecta benötigen zusätzliche Batterien für compartment cover (2). Remove the protective plastic film from ● Les modèles onda et erecta nécessitent des piles die Beleuchtung. Die beiden dafür vorgesehenen Batterien besupplémentaires pour l'éclairage. Les deux piles prévues à cet both batteries and then insert the two batteries (1) as shown. finden sich dann zusätzlich in der Verpackung. Öffnen Sie nun effet sont également fournies avec ces modèles. Ouvrir le ● Carefully close battery compartment cover (2) and/or (6) and den Batteriefachdeckel (2). Entfernen Sie die Plastikschutzfolie then turn the scale back up the right way. couvercle du compartiment des piles (2). Enlever le film plastique beider Batterien und legen Sie anschließend die Batterien (1) wie de protection des deux piles (1) et les insérer comme illustré. dargestellt ein. ● Fermer soigneusement le couvercle du logement des piles (2) ● Verschließen Sie die Batteriefachdeckel (2) bzw. (6) sorgfältig How to weigh properly ou (6) et remettre le pèse-personne dans sa position initiale. ● The scale is equipped with a vibration switch. Just place und drehen anschließend die Waage wieder um. a foot gently on the platform to switch on the scale.“0” should now appear in digital display (7). Now stand on the scale and keep still. Read the weighing result off digital display (7). Caution! If a load of over 140 kg or 308 lbs is placed on the scale, error message “Err 2”appears in display (7). Pesage correct ● Le pèse-personne est équipé d'un commutateur sensible aux ● vibrations. Il suffit de poser le pied sur la surface de pesage pour Treten Sie nur leicht mit dem Fuß auf die Standfläche, um die ● connecter le pèse-personne. Waage einzuschalten. L'affichage numérique (7) doit alors afficher "0". Auf der digitalen Anzeige (7) muß nun „0“ erscheinen. ● Se placer sur le pèse-personne et rester immobile. ● Betreten Sie jetzt die Waage und bleiben ruhig stehen. ● Lire le résultat obtenu sur l'affichage numérique (7). ● Lesen Sie das Wiegeergebnis auf der digitalen Anzeige (7) ab. Attention! Achtung! Si la charge du pèse-personne dépasse 140 kg ou 308 lbs, le Bei Belastung der Waage über 140 kg bzw. 308 lbs erscheint in Automatic switch-off/energy-saving mode message d'erreur "Err 2" est affiché. der Anzeige (7) die Fehlermeldung: „Err 2“. If no more weighing operations are performed, the scale switches off automatically after approx. 3 seconds. Déconnexion automatique/Mode économie d’énergie Automatische Abschaltung/Stromsparmodus Wenn keine Wägungen mehr vorgenommen werden, schaltet sich Switching weight display die Waage nach ca. 3 Sekunden automatisch ab. Weight display can be switched between kilogrammes (kg) and pounds (lbs) by moving sliding switch (3) on the base of the scale as shown. Umschaltung der Gewichtsanzeige Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und Pounds (lbs) umgeschaltet werden, in dem Sie den Schiebeschalter (3) auf Cleaning der Unterseite der Waage wie dargestellt betätigen. Clean the outside of the scale as required using a damp cloth. Under no circumstances use abrasive or acid cleaning materials, white spirit, benzene or similar substances for cleaning! Reinigung Reinigen Sie das Äußere der Waage nach Bedarf mit einem feuch- These substances may damage the high-quality surface! tem Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe What do I do if … Reiniger, Spiritus, Benzin oder ähnliche Mittel für die Reinigung! Solche Mittel können die hochwertige Oberfläche beschädi- … no weight is displayed when a load is on the scale? gen! ● Check the batteries. C I Die elektronischen Personenwaagen bella, bellissima, onda und erecta von seca sind nach höchsten Herstelleranforderungen hergestellt und werden Ihnen lange treue Dienste leisten. Sie erhalten jedes Modell in einer umweltfreundlichen Geschenkverpackung. Richtiges Wiegen ● Die Waage ist mit einem Erschütterungsschalter ausgestattet. B E Herzlichen Glückwunsch! ca A F GB Was tun, wenn … … ● … ● bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint? Überprüfen Sie die Batterien. die Anzeige: „batt“ erscheint? Die Batteriespannung reicht nicht mehr aus. Legen Sie neue Batterien ein. … die Anzeige: „Err 2“ erscheint? ● Die Höchstlast wurde überschritten. Entfernen Sie schnellstmöglich das Gewicht, um bleibende Schäden an der Waage zu vermeiden. Entsorgung der Batterien Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Wählen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb). Las básculas bella y bellissima van equipadas con una indicación de cristal líquido (LC) económica de energía. El modelo bellissima dispone además de un visualizador LC supergrande. Las básculas onda y erecta llevan adicionalmente una iluminación de fondo novedosa e innovadora, que permite una clara visión y fácil lectura incluso en condiciones difíciles de luz. Gracias al asa colocada en la plataforma, estas básculas son fáciles de transportar y también pueden colgarse de la pared con ella. El modelo erecta presenta además un diseño especial con su elegante torre indicadora. Colocación de la báscula Descrizione del funzionamento Le bilance bella e bellissima sono dotate di un display a cristalli liquidi a basso consumo di energia. Il modello bellissima dispone inoltre di un display a cristalli liquidi di grandissime dimensioni. Le bilance onda ed erecta sono inoltre dotate di una retroilluminazione di tipo nuovo ed innovatore, che consente una visualizzazione chiara ed una facile lettura anche in condizioni di illuminazione scadenti. Mediante la maniglia incorporata nel piano di appoggio dei piedi, queste bilance risultano facili da trasportare e si possono anche appendere alla parete, servendosi di questa maniglia. Il modello erecta presenta un aspetto strutturale particolare per merito dell’elegante torre di visualizzazione. Quitar el embalaje y colocar la báscula sobre una base fija y plana. Sistemazione della bilancia Abastecimiento de corriente El abastecimiento de corriente de la báscula es exclusivamente por pilas. Con el juego de pilas suministrado son posibles hasta 10.000 pesadas. ¡Al colocar las pilas, observar la polaridad correcta! ● Ladear la báscula con cuidado, dejando accesible el fondo de la báscula. ● Abrir la tapa del compartimento de pilas (6) y sacar primero con cuidado el portador de pilas (5) (no dañar el cable de unión) de su soporte. Sacar las dos pilas de litio (4) suministradas del compartimento de pilas. Quitar la lámina protectora de plástico que envuelve las pilas y colocarlas en el portador de pilas como se representa. Después meter de nuevo el portador de pilas (5) en su soporte. ● Los modelos onda y erecta precisan adicionalmente de pilas para la iluminación. Las dos pilas necesarias para ello se encuentran dentro del embalaje. Abrir la tapa del compartimento de pilas (2). Quitar la lámina protectora de plástico que envuelve las pilas y colocarlas en el portador de pilas como se representa (1). ● Cerrar bien la tapa del compartimento (2) y (6) y girar de nuevo la báscula. Rimuovete l’imballaggio e disponete la vostra bilancia su un fondo solido e piano. Eseguire l’alimentazione elettrica L’alimentazione della bilancia si effettua esclusivamente mediante batterie. Con le batterie comprese nella fornitura sono possibili fino a 10000 pesate. Quando inserite le batterie, fate sempre attenzione alla loro polarità! ● Rovesciate le bilancia con prudenza, in modo da rendere accessibile il fondo della bilancia. ● Aprite il coperchio del vano batterie (6) ed estraete prima di tutto con prudenza il porta batterie (5) dal suo fissaggio (evitando di danneggiare il cavo di collegamento). Prendete quindi le due batterie al litio (4) comprese nella fornitura dal vano batterie. Rimuovete la pellicola protettiva in plastica di entrambe le batterie e mettetele nel porta batterie, come illustrato. Inserite quindi il porta batterie (5) nel suo fissaggio. ● Il modello onda ed erecta richiedono inoltre delle batterie supplementari per l’illuminazione. Le due batterie previste per questo scopo si trovano in più nella confezione. Aprite il coperchio del vano batterie (2). Rimuovete la pellicola protettiva in plastica di entrambe le batterie ed inserite quindi entrambe le batterie (1) come illustrato. ● Chiudete quindi accuratamente il coperchio del vano batterie (2) Pesar correctamente e, rispettivamente, (6) e rovesciate quindi di nuovo la bilancia. ● La báscula va equipada con un interruptor antivibraciones. Pisar ligeramente la superficie con el pie para conectar la Pesatura corretta báscula. Ahora debe aparecer ”0” en el indicador digital (7). ● Subirse a la báscula y quedarse quieto. ● La bilancia è dotata di un interruttore sensibile agli urti. Date quindi solo un colpo leggero con un piede alla superficie di ● Leer el peso en el indicador digital (7). ¡Atención! appoggio per i piedi, per accendere la bilancia. Al cargar la báscula con más de 140 kg./308 lbs. aparece en el A questo punto sul display digitale (7) deve comparire “0”. indicador (7) el aviso de error ”Err 2”. ● Salite quindi sulla bilancia e rimanete in piedi, fermi. ● Leggete il risultato della pesata nel display digitale (7). Attenzione! Desconexión automática/modo económico Se la bilancia viene caricata con più di 140 kg. o, rispettiLa báscula se desconecta automáticamente después de 3 segundos, vamente, 308 libbre, nel display (7) apparirà la segnalazione di si no se realizan más pesadas durante ese tiempo: errore “Err 2”. Le pèse-personne s'éteint automatiquement env. 3 secondes après le dernier pesage. Cambio de la indicación de peso La indicación de peso puede conmutarse entre kilogramos (kg.) y Conversion du poids mesuré libras (lbs), pulsando el conmutador (3) situado debajo de la báscula. Le poids peut être affiché en kilogrammes (kg) ou en livres (lbs) en fonction de la position de l'interrupteur à coulisse (3) se trouvant sur Limpieza le dessous du pèse-personne comme illustré. Limpiar el exterior de la báscula, según fuera preciso, con un paño húmedo. ¡No utilizar en ningún caso detergentes abrasivos o fuertes, Nettoyage alcohol, bencina o agentes similares para la limpieza! Nettoyer, si nécessaire, la surface externe du pèse-personne avec ¡Tales agentes pueden dañar la calidad de la superficie! un chiffon humide. N'utiliser en aucun cas un agent nettoyant abrasif, de l'alcool, du benzène ou tout autre produit de nettoyage. De tels ¿Qué hacer cuando ... produits peuvent endommager le revêtement de haute qualité. ... no aparece ninguna indicación de peso estando cargada? ● controlar las pilas. Que faire si … ... aparece la indicación ”batt”? ... aucun poids n'est affiché lorsque le pèse-personne est chargé? ● la tensión de las pilas no es suficiente. Poner nuevas pilas. … the display “batt” appears? ● Vérifier l'état des piles. ● Battery power is no longer sufficient. Insert new batteries. ... aparece la indicación ”Err 2”? … le message "batt" est affiché? ● se sobrepasó la carga máxima. Quitar rápidamente el peso … the display “Err 2” appears? para evitar causar daños en la báscula. ● Maximum load has been exceeded. Remove the weight as ● La tension des piles n'est plus suffisante. Insérer de nouvelles piles. quickly as possible to prevent permanent damage to the scale. … le message "Err 2" est affiché? Eliminación de las pilas ● La charge maximale a été dépassée. Enlever la charge le plus No tirar las pilas al cubo de la basura. Eliminar las pilas en los puntos Disposing of batteries vite possible afin d'éviter tout endommagement du pèse- de recogida más cerca de su casa. Dispose of batteries via local collection points, not with domestic personne. Comprar pilas sin mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb). waste. When purchasing new batteries, select those low in harmful substances which do not contain mercury (Hg), cadmium (Cd) or Elimination des piles Ne pas jeter les piles usagées dans les déchets ménagers. Eliminer lead (Pb). les piles dans un centre de collecte des environs. Lors de l'achat de piles neuves, opter pour des piles non polluantes sans mercure (Hg), cadmium (Cd) et sans plomb (Pb). Spegnimento automatico/modo risparmio energia Quando non si esegue più nessuna pesata, la bilancia si spegne automaticamente dopo circa 3 secondi. Commutazione della visualizzazione del peso Si può commutare l’indicazione della bilancia tra chilogrammi (kg) e libbre (lbs), azionando l’interruttore a slitta (3) sul fondo della bilancia come illustrato. Pulizia Pulite l’esterno della bilancia a seconda delle necessità con un panno umido. Per la pulizia non usate in nessun caso dei detersivi abrasivi oppure forti, dello spirito, della benzina oppure mezzi analoghi! Questi mezzi possono danneggiare la pregiata superficie! Cosa fare se ... ... ● ... ● ... ● quando la bilancia è caricata non appare nessuna indicazione del peso? Controllate le batterie nel display appare “batt” La tensione della batteria non è più sufficiente. Inserite nuove batterie. nel display appare “Err 2”? il carico massimo è stato superato. Rimuovete immedia- tamente il peso, per evitare danni permanenti alla bilancia. Smaltimento delle batterie Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Provvedete allo smaltimento delle batterie attraverso dei centri di raccolta nelle vostre vicinanze. Quando acquistate le nuove batterie, scegliete dei tipi a basso inquinamento senza mercurio (Hg), cadmio (cd) e piombo (Pb).