Ecoscandaglio digitale DS600X

Transcript

Ecoscandaglio digitale DS600X
Ecoscandaglio
digitale
DS600X
Manuale di
funzionamento e
installazione
Documento numero: 81235-1
Data: Dicembre 2003
Garanzia: Revisione Dicembre 2003
Ecoscandaglio digitale DS600X
iii
Gentile Cliente, nel congratularci per la scelta da Lei effettuata,
Le ricordiamo che il prodotto da Lei acquistato è distribuito in Italia da:
Deck Marine SpA
Via Quaranta 57
20139 Milano
Tel. 025695906 (centralino)
Tel. 0252539444 (assistenza tecnica)
Fax 025397746
E-mail: [email protected]
Sito web: www.deckmarine.it
iv
Ecoscandaglio digitale DS600X
Ecoscandaglio digitale DS600X
v
vi
Ecoscandaglio digitale DS600X
Certificato numero SR101
Dichiarazione di conformità
Raymarine Inc.
1800 NW 49 Street, 130
Fort Lauderdale Florida, 33309,USA
dichiara, sotto la propria responsabilità che il prodotto
DS600X
al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme ai requisiti della seguente norma
o altri documenti normativi
EN55022:1998
(se applicabili) che seguono le disposizioni della direttiva EMC 89/336/CEE.
Firmatario: Pelkey, B., USA, 19 gennaio 2004, per conto di Raymarine, Inc.
X……………………………………………………………
vii
Prefazione
Questo manuale descrive l’ecoscandaglio digitale DS600X Raymarine.
Convenzioni di utilizzo
Nel manuale, i tasti dedicati (contrassegnati) sono mostrati in neretto
maiuscolo; per esempio MENU. Le funzioni dei tasti soft, i nomi dei menu e
le opzioni sono segnalati in lettere maiuscole, AUTOMATIC (AUTOMATICO).
Le procedure operative per le quali è necessario premere i tasti una sola volta
o eseguire un certo numero di operazioni, sono indicate dal simbolo ➤ posto
sul margine sinistro.
Informazioni sul manuale
Allo stato attuale le informazioni contenute nel presente manuale sono da
ritenersi corrette al momento della sua stampa. Tuttavia, Raymarine non ha
responsabilità per eventuali imprecisioni od omissioni. Inoltre, Raymarine,
in accordo con la propria politica di continuo miglioramento e
aggiornamento, si riserva il diritto di effettuare cambiamenti senza l'obbligo
di avvertenza alle specifiche e alle istruzioni contenute in questo manuale. Di
conseguenza, potrebbero verificarsi inevitabili differenze tra il prodotto e le
informazioni del manuale, per le quali Raymarine non potrà essere ritenuta
responsabile.
Per consentire un più agevole utilizzo di questo manuale, il quale si
riferisce ad uno strumento con software multilingua, alcuni termini
sono riportati in inglese oltre che in italiano.
viii
Ecoscandaglio digitale DS600X
Informazioni importanti
Questo manuale contiene importanti informazioni relative
all’installazione e al funzionamento del vostro nuovo strumento. Allo
scopo di ottenere le migliori prestazioni siete pregati di leggerlo con
particolare attenzione.
I centri di assistenza Raymarine sono a vostra disposizione per
rispondere a qualsiasi domanda.
Uso
L’ecoscandaglio digitaleDS600X Raymarine è a solo uso diportistico.
Linee guida EMC
Tutti gli apparati ed accessori sono stati realizzati da Raymarine
seguendo i migliori standard qualitativi vigenti nell'ambito della
nautica da diporto.
Il loro design e la loro progettazione sono conformi alle norme
previste per la Compatibilità Elettromagnetica (EMC), ma una
corretta installazione è fondamentale per assicurare che il buon
funzionamento degli apparati non venga compromesso. Sebbene sia
stato fatto tutto il necessario per assicurarne le prestazioni in
qualunque condizione, è importante conoscere i fattori che
potrebbero influire sull'operato del prodotto.
Le linee guide fornite descrivono le condizioni per un’ottimale
prestazione EMC, ma tali condizioni potrebbero non venire
soddisfatte in tutte le situazioni. Per assicurare le migliori condizioni
per una buona compatibilità EMC verificare che ci sia la massima
distanza possibile tra la strumentazione elettronica.
Per l’ottimale conformità EMC ogni qualvolta è possibile:
•
Tutta la strumentazione Raymarine e i cavi di collegamento devono
essere
• Ad almeno 1 metro da trasmittenti o da cavi di trasmissione radio,
come per esempio VHF e antenne. Nel caso di SSB, la distanza
deve essere di 2 metri.
ix
• Ad oltre 2 metri dalla traiettoria del fascio radar. Il fascio
normalmente trasmette con un angolo di 20° soprastanti e
sottostanti l'elemento di trasmissione.
La strumentazione dovrebbe essere alimentata da una batteria diversa
da quella utilizzata per l'avviamento dei motori. Cadute di tensione
sotto i 10V nell'alimentazione possono causare la reimpostazione
degli apparati. Gli strumenti non verranno danneggiati ma si
verificherà una perdita parziale di dati con modifiche nei modi
operativi.
•
•
Utilizzare sempre cavi originali Raymarine. Tagliare e ricollegare questi
cavi può compromettere la conformità EMC e deve quindi essere evitato
o comunque effettuato seguendo in dettaglio le istruzioni del presente
manuale di istruzioni.
Non rimuovere i nuclei in ferrite, presenti sui cavi. Nel caso ciò
avvenisse durante l'installazione il nucleo deve essere ricollegato nella
stessa posizione.
Note sulla sicurezza
1. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO. Questo strumento deve essere
installato e messo in funzione seguendo le istruzioni contenute in questo
manuale. Un'errata installazione potrebbe provocare lesioni alle persone,
danni all’imbarcazione e/o imprecisioni nella navigazione.
2. ALTO VOLTAGGIO. Il display, il cavo del trasduttore e il trasduttore
funzionano ad alto voltaggio. Le riparazioni richiedono un servizio di
assistenza specializzato e l'utilizzo di strumenti in possesso unicamente di
tecnici qualificati; non esistono in commercio pezzi di ricambio.
3. AIUTO ALLA NAVIGAZIONE. Lo strumento costituisce solo un aiuto
alla navigazione. La sua precisione può essere influenzata da molteplici
fattori, tra cui il mal funzionamento o eventuali difetti dell'apparecchiatura,
le condizioni ambientali o un errato utilizzo. È responsabilità dell'utente
prestare particolare attenzione e prudenza durante la navigazione. Lo
strumento non deve diventare un sostitutivo di tale giudizio e prudenza.
4. ULTRASUONI. Quando utilizzato, il trasduttore trasmette energia ad alta
frequenza. Lo strumento deve essere spento quando vicino al trasduttore ci
sono sub o nuotatori. (Non esistono norme o linee guida relative ai livelli
massimi di esposizione agli ultrasuoni. La nota è a solo scopo preventivo).
x
Ecoscandaglio digitale DS600X
AVVERTENZA:
Non staccare il cavo del trasduttore quando lo strumento è acceso:
potrebbe produrre delle scintille. Togliere il cavo del trasduttore solo
dopo avere tolto l’alimentazione.
Montare lo strumento in una posizione ben aerata e lontana dai gas di
scarico.
xi
Informazioni sui prodotti e servizi Raymarine
I prodotti Raymarine sono supportati da una vasta rete di Centri di
Assistenza Autorizzati. Per informazioni sui prodotti e servizi
Raymarine vi preghiamo di contattare una delle seguenti società:
Italia
Deck Marine SpA
Via Quaranta 57
20139 Milano
Italia
Tel. 02 5695906 (centralino)
02 52539444 (assistenza tecnica)
Fax 02 5397746
Stati Uniti d’America Raymarine, Inc.
22 Cotton Road, Unit D
Nashua, NH 03063-4219
USA
Tel. +1 603 881 5200
+1 800 539 5539
Fax +1 603 864 4756
Regno Unito
Raymarine Ltd
Anchorage Park
Portsmouth, Hampshire
England PO3 5TD
Regno Unito
Tel. +44 (0) 2392 693611
Fax +44 (0) 2392 694642
Oppure vi invitiamo a visitare uno dei seguenti siti internet:
www.raymarine.com
www.deckmarine.it©
Raymarine Limited 2003
xii
Ecoscandaglio digitale DS600X
xi
Indice
Prefazione ............................................................................................................ vii
Informazioni importanti ................................................................................... viii
Capitolo 1: Informazioni generali .......................................................................1
1.1 Introduzione ..................................................................................... 1
Caratteristiche ............................................................................... 2
Informazioni generali ................................................................... 2
Trasduttore .............................................................................. 3
Capitolo 2: Installazione .......................................................................................5
2.1 Introduzione ..................................................................................... 5
Pianificare l’installazione ............................................................. 5
Nuclei in ferrite ....................................................................... 5
Collegamento ad altri strumenti .............................................. 5
2.2 Disimballaggio e controllo dei componenti ..................................... 6
2.3 Scelta della posizione di montaggio ................................................. 7
Posizione di montaggio del display .............................................. 7
2.4 Cablaggio ......................................................................................... 8
2.5 Montaggio del display .................................................................... 10
Montaggio su staffa .................................................................... 10
Montaggio a incasso (dotazione opzionale) ............................... 10
2.6 Collegamento del sistema .............................................................. 12
Collegamento alimentazione c.c. ................................................ 12
Collegamento del trasduttore ...................................................... 13
2.7 Installazione del trasduttore E66062 (P58) ................................... 15
Applicazioni ............................................................................... 15
Attrezzatura necessaria ............................................................... 15
Pre-test ........................................................................................ 16
Posizione di montaggio .............................................................. 16
Installazione ................................................................................ 17
Assemblaggio ....................................................................... 17
Segnare e praticare i fori ....................................................... 18
Spessore in plastica ............................................................... 18
Montaggio della staffa .......................................................... 19
Controllare l’angolo e la sporgenza ...................................... 19
Controlli durante la navigazione ........................................... 20
Fissare la staffa ...................................................................... 21
Passaggio del cavo ................................................................ 21
Controllare le perdite .................................................................. 22
Funzionamento e manutenzione ................................................. 23
Sganciare il trasduttore ......................................................... 23
xii
Ecoscandaglio digitale DS600X
Vernice antivegetativa ........................................................... 23
Pulizia ................................................................................... 23
Manutenzione dell’elichetta ................................................. 23
Capitolo 3: Per iniziare ........................................................................................25
3.1 Introduzione ................................................................................... 25
3.2 Accensione dell’ecoscandaglio ...................................................... 25
3.3 Modo simulato ................................................................................ 25
3.4 Display LCD .................................................................................. 26
3.5 Funzioni dei tasti ............................................................................ 28
3.6 Selezionare le pagine ...................................................................... 29
3.7 Menu principale .............................................................................. 31
Selezionare le opzioni di MENU ................................................ 32
3.8 Interpretazione e regolazione dell’immagine Fishfinder ............... 35
Indicazioni pesci ......................................................................... 36
Frequenza del trasduttore e velocità dell’imbarcazione ........ 37
3.9 Usare il VRM ................................................................................. 37
Capitolo 4: Funzioni menu ..................................................................................39
4.1 Introduzione ................................................................................... 39
4.2 Opzioni di menu delle funzioni Fishfinder .................................... 40
Velocità di scorrimento ............................................................... 41
Scala di distanza .......................................................................... 41
Modo Hunt ........................................................................... 43
Frequenza .................................................................................... 43
Schermata A-Scope .................................................................... 44
MODO GAIN ... ......................................................................... 45
GUADAGNO ....................................................................... 46
Guadagno colore ................................................................... 47
Time Variable Gain (TVG) ................................................... 47
Reiezione di interferenza fishfinder (Int. Rej.) ..................... 47
Reiezione seconda eco .......................................................... 48
Potenza .................................................................................. 48
Massima velocità di trasmissione ......................................... 49
ZOOM... ..................................................................................... 49
Sottomenu View .................................................................... 49
Zoom x2, x3, x4 Magnification ............................................. 50
Sottomenu Mode ................................................................... 50
TRIP RESET... ............................................................................ 51
DISPLAY SET UP... ................................................................... 51
SOUNDER SET UP... ................................................................. 51
xiii
Capitolo 5: Comandi del display ........................................................................53
5.1 Introduzione ................................................................................... 53
5.2 Menu DISPLAY SET UP... ............................................................ 53
Luminosità .................................................................................. 56
Identificativo profondità bersaglio ............................................. 56
Caratteri profondità ..................................................................... 57
Menu trasparente ........................................................................ 57
PALETTA... ................................................................................ 57
Selezione ............................................................................... 57
Colore di sfondo .................................................................... 57
DATI... ........................................................................................ 58
NAV. SET UP... (Dati di navigazione) ........................................ 59
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio ......................................................61
6.1 Introduzione ................................................................................... 61
6.2 Opzione SOUNDER SETUP... ...................................................... 61
ALLARMI... ............................................................................... 65
Identificativo profondità bersaglio ............................................. 66
Allarme pesce ....................................................................... 66
Allarme di minima ................................................................ 66
Limite allarme di minima ...................................................... 66
Allarme di massima .............................................................. 67
Limite allarme di massima .................................................... 67
Allarme temperatura ............................................................. 67
Limite allarme temperatura di massima ................................ 67
Limite allarme temperatura di minima ................................. 68
SVEGLIA... .......................................................................... 68
UNITA’ DI MISURA... .............................................................. 69
Unità di misura della profondità ........................................... 69
Unità di misura della temperatura ......................................... 69
Unità di misura della velocità ............................................... 69
Unità di misura della distanza ............................................... 69
Modo rilevamento ................................................................. 69
Formato data ......................................................................... 69
FORMATO DATA ................................................................ 70
SETUP OUTPUT NMEA... ....................................................... 70
Lingua ......................................................................................... 71
Segnale acustico dei tasti ............................................................ 71
Tasti di aiuto ................................................................................ 71
Offset della profondità ................................................................ 71
Calibrazione della velocità ......................................................... 72
Calibrazione della temperatura ................................................... 72
Simulatore fishfinder .................................................................. 72
xiv
Ecoscandaglio digitale DS600X
Capitolo 7: Manutenzione e ricerca guasti ......................................................73
7.1 Manutenzione ................................................................................. 73
Controlli ordinari ........................................................................ 73
Istruzioni per la pulizia ................................................................ 73
Pulizia dello strumento ......................................................... 73
Se necessario, utilizzare alcool isopropilo o un detergente delicato
per eliminare residui di grasso .................................................... 73
Pulizia del trasduttore ............................................................ 73
Pulizia dello scafo ................................................................. 74
Linee guida di sicurezza e manutenzione EMC .......................... 74
Problemi comuni e soluzioni ...................................................... 75
Appendice A: Dati tecnici ....................................................................................77
Garanzia
.............................................................................................................79
Capitolo 1: Informazioni generali
1
Capitolo 1: Informazioni generali
1.1 Introduzione
Il presente manuale descrive l’ecoscandaglio digitale DS600X. Il DS600X si
avvale di tecnologia all’avanguardia High Definition Fish Imaging (HDFI).
Regolando costantemente i parametri di ricezione e trasmissione il DS600X
analizza pesci e fondali in modo “intelligente” e visualizza automaticamente
echi di ritorno in modo nitido e chiaro.
D6454-1
Figura 1-1:
Ecoscandaglio digitale DS600X
Il DS600X utilizza un’altissima velocità di trasmissione anche chiamata
“ping rate” che, con il ricevitore adattativo digitale, assicura una
visualizzazione completa dell’intera colonna d’acqua e un’ottimale
ripartizione del colore. La larghezza di banda adattativa digitale del DS600X
viene regolata in modo dinamico da molto ampia a molto stretta, in base alle
condizioni correnti, fornendo un’eccezionale definizioni di pesci e strutture
sul fondale difficilmente individuabili da altri ecoscandagli.
2
Ecoscandaglio digitale DS600X
Caratteristiche
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
LCD a colori TFT 5,7", alta luminosità, retroilluminato.
Risoluzione Display ¼ VGA 76.800 Pixel
Tecnologia HDFI.
Regolazione adattativa automatica.
Doppia frequenza 200/50 kHz 500W RMS
Triducer Profondità/Temperatura/Velocità (compreso con alcuni
modelli), che trasmette profondità dell’acqua, temperatura dell’acqua e
velocità.
Visualizzazione dei dati in formato analogico.
Compatibile NMEA 0183
Montaggio su staffa o a incasso.
Impermeabilità conforme a IPX7.
Informazioni generali
Il sistema DS600X, illustrato di seguito, comprende ecoscandaglio digitale,
trasduttore e relativi cavi.
Il DS600X è impermeabile in conformità della norma IPX7 e può essere
installato sopra o sotto coperta.
Lo strumento comprende i collegamenti per:
• Alimentazione/NMEA.
• Trasduttore.
3
D6458-1
Capitolo 1: Informazioni generali
Trasduttore
Figura 1-2:
Ecoscandaglio
Sistema ecoscandaglio di base usando il DS600X
Trasduttore
Il DS600X necessita di un trasduttore per calcolare la profondità e la
temperatura dell’acqua, oltre alla distanza percorsa e/o alla velocità. Il
trasduttore è compreso con alcuni modelli. È importante installare il
trasduttore nella corretta posizione come descritto nelle istruzioni allegate
con il trasduttore.
Note: Le istruzioni per il montaggio del triducer da poppa E66062 (P58)
non sono comprese con il trasduttore ma si trovano a pagina 15 del presente
manuale.
4
Ecoscandaglio digitale DS600X
Capitolo 2: Installazione
5
Capitolo 2: Installazione
2.1 Introduzione
Questo capitolo fornisce le informazioni necessarie per l'installazione del
DS600X.
Nota: Se si desidera familiarizzare con lo strumento prima
dell'installazione, collegare il cavo dell’alimentazione e usare il modo
simulato come descritto nel Capitolo 3. Collegare all’alimentazione 12V c.c.
collegando il filo rosso al polo positivo e quello nero al negativo. Per dettagli
si veda Sezione 3.3.
Pianificare l’installazione
Prima di installare lo strumento è buona regola pianificare l’installazione
tenendo in considerazione i seguenti punti:
•
•
Scelta della posizione del display come descritto nella Sezione 2.3
Cablaggio come descritto nella Sezione 2.4.
Nuclei in ferrite
La seguente figura mostra i tipi di nuclei in ferrite forniti con i prodotti
Raymarine. Usare sempre Nuclei in ferrite Raymarine.
D3548-3
Figura 2-1:
Nuclei in ferrite
Collegamento ad altri strumenti
Se la strumentazione Raymarine deve essere collegata ad altri strumenti che
utilizzano un cavo non fornito da Raymarine, il nucleo in ferrite DEVE
sempre essere montato sul cavo vicino allo strumento Raymarine.
6
Ecoscandaglio digitale DS600X
2.2 Disimballaggio e controllo dei componenti
Disimballare lo strumento con cura, per evitare danneggiamenti.
Consigliamo di conservare la confezione in caso si renda necessario spedire
lo strumento per eventuali riparazioni.
Controllare che la confezione risulti completa di tutte le voci elencate (che
dipendono dal sistema acquistato) nella tabella seguente:
Tabella 2-1: Componenti e accessori
Prodotto
Codice Standard/
art.
opzionale
Ecoscandaglio digitale DS600X senza trasduttore (CE)
E63066
standard
Coperchio protettivo DS600X
E32050
standard
Staffa di montaggio, DS600X
E35005
standard
Pomelli staffa di montaggio, DS600X
W145
standard
Cavo alimentazione/NMEA
R69074
standard
Manuale di istruzioni, DS600X
81235
standard
Hardware di montaggio
N/A
standard
Kit montaggio a incasso
E32051
opzionale
I trasduttori vengono forniti con alcuni modelli e sono opzionali in altri. Sono
disponibili i seguenti trasduttori opzionali:
Tabella 2-2: Trasduttori
Codice Standard/
articolo opzionale
Prodotto
Cavo adattatore per trasduttori tipo L365/L470
E66070
opzionale
Cavo adattatore per trasduttori tipo hsb /DSM250
E66066
opzionale
Triducer da poppa (Profondità/Temperatura/Velocità) in plastica
per DS600X (P58)
E66062
dipende1
Triducer passante (Profondità/Temperatura/Velocità) in bronzo
per DS600X (B744V)
E66061
dipende1
2
1
in dotazione con alcuni modelli
Capitolo 2: Installazione
7
2.3 Scelta della posizione di montaggio
Posizione di montaggio del display
Il DS600X è impermeabile in conformità della norma IPX7 e può essere
montato sopra e sotto coperta. Lo strumento deve essere protetto da danni
fisici e dalle eccessive vibrazioni.
ATTENZIONE:
Installare il DS600X in un luogo in cui sia protetto dalla prolungata
esposizione alla pioggia e all'atmosfera salina.
Quando si pianifica l'installazione dello strumento, per avere le migliori
prestazioni, bisogna tenere conto delle seguenti condizioni:
•
•
•
•
•
Accessibilità: Deve essere lasciato spazio sufficiente dietro lo strumento
per il collegamento dei cavi al pannello posteriore, evitando curve acute.
Interferenze: Il luogo scelto deve essere sufficientemente lontano da
dispositivi che potrebbero provocare interferenze come motori,
generatori o equipaggiamento radio (vedi linee guida EMC all’inizio del
capitolo).
Bussola magnetica: L'installazione del display deve avvenire ad almeno
un metro di distanza dalla bussola magnetica.
Passaggio dei cavi: Lo strumento deve essere posizionato nei pressi
della rete di alimentazione c.c. Il cavo di alimentazione in dotazione è di
1,5 metri ma, se necessario, è possibile utilizzare un cavo più lungo. Fare
riferimento alla Sezione 2.4.
La lunghezza massima del cavo tra l’ecoscandaglio e il trasduttore non
deve superare gli 8m. Se vi occorre un cavo più lungo, fare riferimento
alla Sezione 2.4.
Condizioni ambientali: Per impedire il surriscaldamento è necessaria
una buona ventilazione.
AVVERTENZA:
Non staccare il cavo del trasduttore dal DS600X quando è acceso:
potrebbe produrre delle scintille. Al pari di tutta la strumentazione
elettronica, montare l’ecoscandaglio in una posizione ben aerata e
lontana dai gas di scarico.
8
Ecoscandaglio digitale DS600X
2.4 Cablaggio
Prima di iniziare l'installazione, pianificate il percorso dei cavi tenendo in
considerazione i seguenti punti:
•
•
•
•
•
Bisogna installare il cavo di alimentazione e del trasduttore.
Tutti i cavi devono essere adeguatamente fissati e protetti da danni fisici
ed esposizioni al calore; evitare di far passare i cavi attraverso le sentine o
porte, o vicino ad oggetti in movimento o caldi.
Devono essere evitate le curve acute.
Quando un cavo passa attraverso la coperta, bisogna utilizzare un
premistoppa stagno.
Fissare i cavi con delle fascette. Avvolgere il cavo in eccesso e
nasconderlo alla vista.
I cavi sono i seguenti:
•
•
Cavo di alimentazione/NMEA, fornito con lo strumento. Lungo 1,5m
collega l’alimentazione c.c. dell’imbarcazione allo strumento, provvisto
di uno spinotto a un’estremità per collegarlo allo strumento e di 3
terminali all’altra estremità per collegarlo all'alimentazione. Può essere
allungato fino a 20m usando un cavo di diametro 3,5mm2 o superiore
(AWG 12). Il DS600X può essere usato su imbarcazioni con
alimentazione da 10 a 18 V c.c. (13,8V nominale)
Cavo trasduttore, fornito con il trasduttore, lungo 8m e provvisto di
connettore a un’estremità (con guscio esterno rimuovibile) per il
collegamento con il display o con una prolunga. Può essere allungato fino
a 20m usando delle prolunghe opzionali.
Tagliare il cavo del trasduttore potrebbe ridurne drasticamente le
prestazioni:
•
Non tagliare il cavo del trasduttore e non rimuoverne il
connettore.
• Non cercare di accorciare o di giuntare il cavo.
Se il cavo è danneggiato deve essere sostituito, non può essere riparato.
Tagliare il cavo annullerà inoltre la garanzia.
7.48 in (190 mm)
9
6.93 in (176 mm)
Capitolo 2: Installazione
1.57 in
(39.9 mm)
5.08 in (129 mm)
2.52 in (64 mm)
7.00 in (178 mm)
1.26 in
(32 mm)
5.28 in (134 mm)
3.74 in (95 mm)
5.12 in (130 mm) spazio per il collegamento
D6455-1
4.72 in (120 mm)
1.38 in 1.38 in
(35 mm) (35 mm)
Figura 2-2:
Dimensioni DS600X
10
Ecoscandaglio digitale DS600X
2.5 Montaggio del display
Il DS600X può essere installato, a seconda delle esigenze, su un piano, a
soffitto o a parete con la staffa già provvista, o a incasso, utilizzando il kit
opzionale.
Montaggio su staffa
➤ Per montare il DS600X con la staffa in dotazione:
1. Allentare i pomelli e togliere la staffa dallo strumento.
2. Segnare la posizione delle viti per il montaggio della staffa sulla
superficie di montaggio.
3. Praticare i fori da 7 mm sulla superficie di montaggio nella posizione
segnata.
4. Allineare i fori della staffa con quelli praticati sulla superficie di
montaggio.
5. Utilizzare le viti in dotazione per fissare la staffa nella posizione stabilita.
6. Inserire il display nella staffa, regolare l'angolo e fissare nuovamente i
pomelli.
Montaggio a incasso (dotazione opzionale)
Il display può essere montato a incasso utilizzando l'apposito kit opzionale
(codice articolo E32051).
➤ Per montare a incasso lo strumento usando il kit opzionale:
1. Prima di procedere al montaggio assicurarsi che non vi siano fili elettrici
o altri oggetti dietro al luogo prescelto. Verificare che vi sia spazio a
sufficienza per il montaggio e il collegamento.
2. Scegliere la posizione per lo strumento: una zona libera e piana di almeno
184mm di larghezza e 184 di altezza, con almeno 89mm di spazio dietro
al pannello.
3. Utilizzando la dima in dotazione segnare la posizione dell'ingombro
dello strumento
4. Praticate un foro di 12,7mm a ogni angolo dello spazio prefissato.
5. Utilizzando un seghetto appropriato, tagliare all'interno della linea di
taglio.
6. Staccare i pomelli laterali dal corpo dello strumento e la staffa assicurarsi
che entri in sede.
7. Praticare 4 fori di 5mm come indicato sulla dima.
Capitolo 2: Installazione
11
8. Stringere maualmente le viti nei fori sul retro dello strumento.
9. Collegare il cavo di alimentazione/NMEA e il cavo del trasduttore nella
parte posteriore dello strumento.
10. Mettere la guarnizione sullo strumento e inserire lo strumento nella
sagoma del pannello.
11. Stringere manualmente i dadi per fissare lo strumento alla superficie di
montaggio.
12. In alternativa, inserire un distanziatore su ognuna delle quattro viti e
fissare con i dadi.
20.02˚ and -35.02˚
D6645-1
Figura 2-3:
Montaggio a incasso DS600X
12
Ecoscandaglio digitale DS600X
2.6 Collegamento del sistema
La parte posteriore del display fornisce le seguenti porte di collegamento:
Collegamento Trasduttore.
Collegamento all’Alimentazione 12Vc.c. e NMEA.
D6460-1
•
•
Alimentazione/NMEA
Figura 2-4:
Trasduttore
Pannello connettori DS600X
Le sezioni seguenti spiegano in dettaglio i connettori dello strumento che
vengono utilizzati durante l’installazione del DS600X.
Collegamento alimentazione c.c.
Il DS600X può essere utilizzato solo su imbarcazioni con alimentazione in
corrente continua da 10V a 18V (13,8 nominale).
I collegamenti devono essere effettuati al quadro elettrico su un interruttore
isolato o al pannello di distribuzione dell’alimentazione c.c. Raymarine
raccomanda che l’alimentazione sia fornita direttamente al display tramite
un sistema di cablaggio dedicato e deve essere protetta da un fusibile, inserito
sul filo rosso (positivo).
Viene fornito un cavo per l’alimentazione lungo 1,5m, per collegare
l’alimentazione c.c. dell’imbarcazione allo strumento. Il cavo di
alimentazione può essere allungato fino a 20m utilizzando un cavo AWG 12
o superiore.
L’alimentazione c.c. deve essere collegata al connettore Alimentazione/
NMEA di sette pin. Il connettore (visto dall’esterno) e le funzioni dei pin
vengono illustrati nella seguente figura e tabella.
Capitolo 2: Installazione
13
f
D6462-1
pin1
Pin No.
Funzione
Colore
1
Negativo batteria
Nero
2
Positivo batteria (sistemi da10V c.c.a 18V c.c.)
Rosso
3
Input NMEA +
Bianco
4
Input NMEA –
Verde
5
CGND
Grigio
6
Output NMEA +
Giallo
7
Output NMEA –
Marrone
Il filo ROSSO deve essere collegato al polo positivo (+) della batteria e
quello NERO al negativo (-).
Sul filo rosso (positivo) bisogna inserire un fusibile 2A.
ATTENZIONE:
Nel caso in cui i collegamenti dovessero essere accidentalmente invertiti
il sistema non funziona. Assicurarsi che i fili dell’alimentazione siano
collegati con la giusta polarità controllando con un voltmetro.
Collegamento del trasduttore
Con il trasduttore viene fornito un cavo di 8m. Il connettore del cavo del
trasduttore dispone di un guscio esterno rimuovibile per facilitare
l’installazione. Per potere completare l’installazione senza tagliare il cavo,
assicurarsi che i fori praticati siano abbastanza larghi da consentire il
passaggio del connettore (togliendo il guscio, circa 21mm).
Prima di collegare il cavo del trasduttore bisogna reinserire il guscio del
connettore che è compreso nella confezione del trasduttore.
Il cavo del trasduttore è collegato al connettore maschio di 7 pin
contrassegnato TRANSDUCER sulla parte posteriore del DS600X. (Figura 2-4
.)
14
Ecoscandaglio digitale DS600X
ATTENZIONE:
• Non tirare il cavo: potrebbe danneggiare i fili del trasduttore.
• Non tagliare il cavo del trasduttore e non rimuoverne il connettore.
• Non cercare di accorciare o di giuntare il cavo. Tagliare il cavo potrebbe
ridurre drasticamente le prestazioni.
• Se il cavo è danneggiato deve essere sostituito, non può essere riparato.
Tagliare il cavo annullerà inoltre la garanzia.
AVVERTENZA:
Non staccare il cavo del trasduttore dalla parte posteriore del DS600X
quando è acceso: potrebbe produrre delle scintille. Staccare il cavo del
trasduttore solo dopo avere tolto l’alimentazione al DS600X. Se il cavo
del trasduttore viene staccato inavvertitamente mentre il DS600X è
acceso, spegnere il DS600X, sostituire il cavo del trasduttore e
riaccenderlo.
Capitolo 2: Installazione
15
2.7 Installazione del trasduttore E66062 (P58)
Le seguenti istruzioni devono essere utilizzate se l’ecoscandaglio è fornito
con un triducer da poppa E66062 (P58). Le istruzioni per altri modelli di
trasduttori sono comprese con il trasduttore.
Prima di procedere con l’installazione siete pregati di leggere con attenzione
le seguenti istruzioni.
ATTENZIONE: NON USARE SOLVENTI
Detersivi, carburante, vernice, silicone e altri prodotti possono
contenere solventi (come acetone) che rovinano la plastica e ne riducono
la robustezza.
Applicazioni
•
•
•
•
•
•
Non raccomandato per imbarcazioni con grandi motori o eliche
controrotanti.
L’installazione richiede 89mm di spazio soprastante.
Buone prestazioni fino a 44 nodi (50MPH).
Orientamento verticale del fascio su scafi con angolo morto fino a 30°.
Regolazione dell’angolo di poppa da 2°a 22°.
La staffa protegge il trasduttore solo dagli impatti frontali.
Attrezzatura necessaria
Cacciavite
Matita
Occhiali di protezione
Mascherina di protezione
Trapano elettrico
Punte trapano:
Fori staffa
4mm
Scafi in vetroresina
punta per smussare/per svasare, 6mm
Fori poppa (opzionale)
18mm
Fori fermacavi
3mm
Nastro autoadesivo
Sigillante a uso nautico
Regolo
Fascette
Vernice antivegetativa (necessaria in acque salate)
16
Ecoscandaglio digitale DS600X
Pre-test
Collegare il trasduttore allo strumento e ruotare l’elichetta. Controllare la
lettura della velocità e della temperatura dell’aria. Se i dati sono mancanti o
inaccurati, rivolgersi al proprio rivenditore.
D6763-1
Figura 2-5:
Triducer E66062 (P58)
Posizione di montaggio
Per le migliori prestazioni, il trasduttore deve operare in acque tranquille e
prive di turbolenze. Montare il trasduttore sulla poppa il più vicino possibile
alla mezzeria (chiglia) dell’imbarcazione. Su scafi dislocanti più lenti e
pesanti può anche essere posizionato più lontano dalla mezzeria.
NON montare il trasduttore in un’area in cui siano presenti turbolenze o
bolle di aria:
•
•
•
Vicino a prese d’acqua o fori di scarico.
Dietro a eventuali redan, scalini, pattini o altre irregolarità dello
scafo.
Dietro a punti in cui la vernice è scrostata (a indicare la presenza di
turbolenze).
ATTENZIONE:
Evitare di montare il trasduttore in una posizione che costituisca
supporto durante il traino, la messa in acqua o il deposito
dell’imbarcazione.
•
•
Imbarcazioni single drive—montare il trasduttore sul lato destro ad
almeno 75 mm fuori dal raggio di rotazione dell’elica (Figura 2-6 ).
Imbarcazioni twin drive – il trasduttore deve essere installato tra i due
motori.
Capitolo 2: Installazione
17
D6764-1
75mm fuori dal raggio
di rotazione dell’elica
Figura 2-6:
Posizione di montaggio su imbarcazioni Single Drive
Installazione
Assemblaggio
1. Inserire le due guide del trasduttore nelle relative rientranze ai lati della
staffa (Figura 2-7 ).
2. Spingere i due dadi nelle relative feritoie dentro la staffa.
3. Allineare i fori posti sul trasduttore, la staffa e i dadi e inserirvi le due viti.
Stringere le due viti finché il trasduttore non rimane in posizione
verticale.
guide (2)
feritoie (2)
viti (2)
dadi
staffa
rientranze (2)
Figura 2-7:
Assemblaggio del trasduttore
D6765-1
18
Ecoscandaglio digitale DS600X
Segnare e praticare i fori
1. Alla posizione scelta sulla dritta dello scafo, posizionare il trasduttore in
modo che fuoriesca di 3mm sotto il bordo inferiore della poppa (Figura
2-9 ).
2. Assicurandosi che la parte inferiore del trasduttore sia parallela alla
linea di galleggiamento, segnare la posizione dei fori con una “X” in
mezzo alle due scanalature più esterne.
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali e maschera protettiva.
3. Usando una punta di 4mm, praticare due fori con profondità di 22mm
alla posizione segnata. Per evitare di arrivare troppo in profondità,
avvolgere del nastro adesivo sulla punta del trapano a una distanza di 22
mm, da utilizzarsi come mascherina.
Su scafi in vetroresina, per minimizzare crepe sulla superficie usare una
punta per smussare o svasare. Se la punta non è disponibile, utilizzare una
punta di 6 mm per segnare ogni posizione a una profondità di circa 1mm.
Spessore in plastica
•
•
•
•
Poppa standard (angolo di poppa 13°)—La staffa è progettata per un
angolo di poppa di 13°. Per questo tipo di installazione lo spessore non è
necessaria. Passare alla sezione Montaggio della staffa.
Poppa con scalino e barche a idrogetto (angolo di poppa 3°) —Usare lo
spessore con la parte affusolata verso il basso. Assicurarsi che i dadi
siano nelle scanalature dietro la staffa prima di applicare lo spessore
(Figura 2-7 ).
Imbarcazioni in alluminio e vetroresina (angolo di poppa 20°)—Usare
lo spessore con la parte affusolata verso l’alto. Assicurarsi che i dadi
siano nelle scanalature dietro la staffa prima di applicare lo spessore
(Figura 2-7 ).
Per verificare se lo spessore è necessario procedere con uno dei seguenti
metodi:
• Calcolare l’angolo dell’imbarcazione usando una livella digitale o un
goniometro, quindi seguire le istruzioni sopradescritte in base
all’angolo di poppa.
• Fare delle prove con lo spessore seguendo le istruzioni delle sezioni
Montaggio della staffa e Controllare l’angolo e la sporgenza.
Capitolo 2: Installazione
19
Montaggio della staffa
1. Applicare del sigillante apposito sui fori per proteggere lo scafo dalle
infiltrazioni di acqua.
2. Fissare il trasduttore (con lo spessore se necessario) allo scafo con le viti (si
veda Figura 2-9 ). In questa fase non stringere le viti.
Controllare l’angolo e la sporgenza
•
Non posizionare la punta del trasduttore più in basso della poppa
perché si verificherebbero bolle d’aria.
• Non immergere il trasduttore nell’acqua più del necessario per
evitare incagliamenti, spruzzi d’acqua e disturbi dell’acqua e
ridurre la velocità dell’imbarcazione.
1. Usando un regolo, controllare la parte sottostante del trasduttore in
relazione a quella dello scafo (Figura 2-8 ). La poppa del trasduttore deve
essere tra 1–3mm sotto la punta del trasduttore o parallela al fondo dello
scafo.
Angolo di poppa 13˚ Angolo di poppa 3˚
parallelo
angolo lieve
angolo
eccessivo
angolo
invertito
spessore con
punta verso
il basso
Angolo 14 - 17
Angolo di poppa 20˚
spessore con
punta verso
l'alto
angolo lieve
angolo lieve
D6767-1
Figura 2-8:
Regolazione angolo del trasduttore
2. Regolare il trasduttore verso l’alto o verso il basso (si veda Figura 2-9 ).
Accertarsi che l’angolo inferiore sinistro del trasduttore sporga di 3mm
sotto il fondo dello scafo.
20
Ecoscandaglio digitale DS600X
copricavo
fermacavi
50 mm
parallelo alla linea
di galleggiamento
sporgenza dallo scafo 3mm
D6766-1
Figura 2-9:
Regolazione verticale e passaggio del cavo
3. Una volta regolata la posizione del trasduttore, stringere le due viti della
staffa.
Controlli durante la navigazione
1. Controllare le prestazioni dell’ecoscandaglio a una velocità di 4 nodi
(5MPH).
2. Aumentare gradualmente la velocità dell’imbarcazione e controllare la
diminuzione delle prestazioni dovuta a turbolenze dell’acqua sulla
superficie attiva del trasduttore.
3. Se la diminuzione delle prestazioni è improvvisa (non graduale),
identificare la velocità alla quale si è verificata. Riportare l’imbarcazione
a questa velocità e aumentarla gradualmente compiendo delle lievi virate
in entrambe le direzioni.
4. Se le prestazioni migliorano durante la virata, la posizione del trasduttore
deve essere regolata perché è probabilmente soggetto a turbolenze d’aria.
Abbassare la posizione del trasduttore in incrementi di 3mm. Se le
prestazioni non migliorano in modo soddisfacente spostare il trasduttore
Capitolo 2: Installazione
21
più vicino alla mezzeria dell’imbarcazione. Riempire i fori delle viti con
del sigillante a uso nautico.
Le alte velocità (superiori a 40MPH) possono richiedere minore
sporgenza nell’acqua per migliorare le prestazioni.
Fissare la staffa
Fissare la staffa installando la terza vite in fondo alla scanalatura centrale
(Figura 2-10 ). Usando una punta di 4mm, praticare un foro profondo
22mm. Per evitare di arrivare troppo in profondità, avvolgere del nastro
adesivo sulla punta del trapano a una distanza di 22 mm, da utilizzarsi come
mascherina.
Scafi in vetroresina—Per minimizzare crepe sulla superficie smussare la
superficie. Se non è disponibile una punta per smussare o svasare iniziare
praticando un foro di 6mm a una profondità di 1mm.
Applicare del sigillante a uso nautico per evitare l’ingresso d’acqua nello
scafo.
D6768-1
Figura 2-10:
Fissare la staffa
Passaggio del cavo
Portare il cavo del trasduttore sopra la poppa, attraverso un foro di sfiato o un
nuovo foro praticato sulla poppa sopra la linea di galleggiamento.
Non tagliare il cavo o togliere il connettore: la garanzia verrebbe
annullata.
ATTENZIONE: Indossare sempre occhiali e mascherina di protezione.
1. Se è necessario praticare un foro nella poppa, scegliere una posizione
sopra la linea di galleggiamento (si veda Figura 2-9 ). Controllare che
22
Ecoscandaglio digitale DS600X
all’interno dello scafo non ci siano pompe o cavi. Segnare la posizione
con una matita. Praticare il foro con una punta adeguata per inserire il
connettore.
2. Portare il cavo sopra/nella poppa.
3. All’esterno dello scafo, fissare il cavo sulla poppa con dei fermacavo.
Posizionare un fermacavo a 50mm (2") dalla staffa e segnare il foro di
montaggio con una matita.
4. Posizionare il secondo fermacavo a metà tra il primo fermacavo e il foro
del cavo. Segnare la posizione del foro.
5. Se è stato praticato un foro nella poppa, aprire la relativa scanalatura nel
copricavo e posizionarlo sul cavo nel punto in cui entra nello scafo.
Segnare i dure fori per le viti.
6. Ad ognuna delle posizioni segnate usare una punta da 3mm e praticare un
foro con profondità di 10mm. Per evitare di arrivare troppo in profondità,
avvolgere del nastro adesivo sulla punta del trapano a una distanza di
10mm, da utilizzarsi come mascherina.
7. Applicare del sigillante ad uso nautico sulle viti per evitare l’ingresso
d’acqua nello scafo. Se è stato praticato un foro nella poppa, applicare il
sigillante attorno al cavo dove passa attraverso la poppa.
8. Posizionare i due fermacavo e fissarli. Se utilizzato, inserire il copricavo
sul cavo e fissarlo con le viti.
9. Portare il cavo allo strumento facendo attenzione a non danneggiarne la
guaina protettiva durante il passaggio attraverso la paratia o altre parti
dell’imbarcazione. Per ridurre interferenze elettriche, separare il cavo del
trasduttore da altri cavi elettrici e dal motore /motori. Avvolgere
qualunque cavo in eccesso e fissarlo con delle fascette per evitare di
danneggiarlo.
10. Collegare il trasduttore al connettore relativo nella parte posteriore
dell’ecoscandaglio.
Controllare le perdite
ATTENZIONE:
Quando l’imbarcazione viene messa in acqua controllare
immediatamente eventuali perdite del trasduttore. Non installare un
trasduttore e lasciare l’imbarcazione in acqua incustodita per diversi
giorni.
Capitolo 2: Installazione
23
Funzionamento e manutenzione
Sganciare il trasduttore
Il trasduttore si sgancia facilmente quando è fissato allo scafo. Spingere
verso il basso con decisione usando il palmo della mano.
ATTENZIONE:
Usare solo il palmo della mano. Non colpire l’elichetta.
Vernice antivegetativa
Le alghe che si accumulano sul fondo del trasduttore potrebbero ridurne
l’efficacia in poche settimane. Proteggere il trasduttore con un leggero strato
di vernice antivegetativa a base di acqua, oppure una vernice a base di acqua
specifica per trasduttori. Non usare prodotti a base di chetone perché
potrebbero danneggiare il trasduttore. Applicare con un pennello ogni 6 mesi
o all’inizio della stagione.
Pulizia
Pulite periodicamente la faccia del sensore con un detergente liquido. Se il
traduttore presenta problemi di malfunzionamento a causa di alghe o sabbia,
pulirlo con una spazzola rigida. È possibile scartavetrare la superficie con
una carta vetrata a grana sottile.
Manutenzione dell’elichetta
Se l’elichetta è ostruita o inutilizzabile, deve essere tolta e pulita. Togliere il
coperchio abbassando il fermo vicino all’elichetta. Usando uno strumento
appuntito, spingere fuori il perno. (Figura 2-11 ).
24
Ecoscandaglio digitale DS600X
abbassare
il fermo
coperchio
perno
D6769-1
Figura 2-11:
Manutenzione dell’elichetta
Nota: L’elichetta deve essere orientata correttamente per calcolare la
velocità dell’acqua.
Dopo la pulizia orientare il lato più corto delle pale dell’elichetta come
mostrato nella Figura 2-12 . Inserire il perno nei fori dell’alloggiamento e
dell’elichetta (Figura 2-11 ). Accertarsi che il perno sia centrato. Reinserire
il coperchio.
D6769-1
PRUA
Figura 2-12:
Lato più corto delle
pale dell'elichetta verso prua
Orientamento dell’elichetta
Capitolo 3: Per iniziare
25
Capitolo 3: Per iniziare
3.1 Introduzione
Questo capitolo contiene informazioni e istruzioni per guidarvi nell'utilizzo
dell’ecoscandaglio digitale DS600X. Vi aiuterà a familiarizzare con i
comandi di base e con il modo simulato. Informazioni più dettagliate
sull’utilizzo dei menu e dei comandi sono descritte rispettivamente nel
Capitolo 4 e Capitolo 5.
3.2 Accensione dell’ecoscandaglio
Collegare il cavo all’alimentazione dell’imbarcazione e inserirlo nel
connettore POWER del pannello connettori. Premere il tasto POWER sul
DS600X.
Dettagli sulla configurazione del DS600X vengono fornite nel Capitolo 6.
3.3 Modo simulato
Se ancora non avete installato completamente il fishfinder potrete comunque
operare in modo simulato collegando l’ecoscandaglio a una fonte di
alimentazione 12V c.c.
La Figura 3-1 mostra come impostare il DS600X per il modo Simulato.
Collegare il filo rosso del cavo dell’alimentazione al positivo (+) e quello nero
al negativo (-).
Quando si accende il DS600X senza collegare il trasduttore, lo strumento
entra in modo Demo, che mostra le principali funzioni del fishfinder. Questa
funzione consente di fare pratica con il fishfinder senza i dati inviati dal
trasduttore.
Se è collegato il trasduttore si può attivare il Modo Simulato seguendo le
istruzioni fornite pagina 72.
26
Ecoscandaglio digitale DS600X
Ecoscandaglio
Rosso
Nero
Volt c.c.
D6646-1
Figura 3-1:
Setup Demo/Modo Simulato
3.4 Display LCD
Quando si accende lo strumento viene visualizzato il fondale, cioè una
rappresentazione grafica delle eco rilevate dal DS600X. Il display scorre da
destra a sinistra. La Figura 3-2 mostra una schermata tipica.
Le immagini poste sulla destra sono le eco più recenti. Alcune indicano i
pesci e altre il fondale, oltre alle strutture sommerse, come relitti o coralli.
Vengono inoltre visualizzati i limiti inferiore e superiore della profondità.
È possibile personalizzare il fishfinder scegliendo cosa si desidera
visualizzare e come (compresa la lingua e le unità di misura). Per esempio, è
possibile mettere in pausa il fondale in movimento e selezionare la scala di
profondità per regolare la quantità di dettagli visualizzati.
Potrete visualizzare la posizione del cursore e numerosi dati inviati dal
trasduttore (come velocità e profondità) e da altri strumenti in campi dati
selezionabili che possono essere spostati sul display o attivati e disattivati.
Il Capitolo 5 indica come regolare il display. Altre funzioni di setup vengono
descritte nel Capitolo 6.
Capitolo 3: Per iniziare
27
Frequenza
Superficie
dell'acqua
20
36 35
Profondità
pesce
43 42 44
47
Profondità del
fondale
44
47
43 43 40
ft
60
D6637-1
Figura 3-2:
Tipica schermata fishfinder
Marker
profondità
Indicazione
pesce
Scala
profondità
28
Ecoscandaglio digitale DS600X
3.5 Funzioni dei tasti
ENTER
Il DS600X ha sette tasti dedicati che permettono di controllare le operazioni.
PAGE
MENU
QUIT
ENTER
RANGE
Ill tasto PAGE passa dal fondale in movimento, al
grafico della temperatura alle pagine dati di navigazione
Ill tasto MENU visualizza le opzioni dei menu
IIl tasto QUIT ritorna alla pagina di menu precedente o
esce dal modo menu
Ill tasto ENTER seleziona le opzioni di menu evidenziate e posiziona i VRM
Ill tasto RANGE regola la scala di profondità
Ill tasto TRACKPAD naviga tra le opzioni del menu e
ne modifica i valori; sposta i VRM
Il tasto POWER accende e spegne lo strumento;
Scelta rapida per DISPLAY SET UP...
menu BRIGHTNESS
POWER
D6453-1
Figura 3-3:
PAGE
Funzioni dei tasti
PAGE
Premere questo tasto per visualizzare una pagina dati contenente un grafico
della temperatura basato sul tempo, la velocità dell’imbarcazione, la tensione
della batteria dell’imbarcazione, contamiglia totale e parziale e la profondità.
Premere nuovamente per visualizzare i dati di navigazione: Lat/Lon, Speed
Over Ground (SOG), Course Over Ground (COG), posizione waypoint,
distanza, rilevamento e ora del giorno. Queste informazioni sono disponibili
solo se l’ecoscandaglio è collegato via NMEA a un altro strumento che
trasmette dati di navigazione.
Premere nuovamente per ritornare alla pagina Fishfinder, o scorrere il
fondale in movimento.
MENU
QUIT
MENU
Premere questo tasto per attivare il modo setup del Menu principale.
QUIT
Premere questo tasto per tornare indietro di un livello nel menu. Se si è al
primo livello del menu si esce dal modo Menu.
Capitolo 3: Per iniziare
ENTER
RANGE
29
ENTER
Premendo questo tasto quando è visualizzata una finestra di menu si
seleziona l’opzione di menu al momento evidenziata. Quando non è aperta
una finestra di menu, il tasto posiziona il Marcatore Variabile di Distanza
(VRM).
RANGE
Premere il tasto
premere il tasto
per aumentare la scala di distanza (profondità maggiore) e
per diminuirla (profondità inferiore).
TRACKPAD (giù) (su)
Quando è visualizzata una finestra di menu usare i tasti su/giù per spostare
verso l’alto/il basso la barra di selezione nell’elenco.
In modo Zoom usare questi tasti per spostare l’area di zoom su o giù nel
display.
TRACKPAD <(sinistra) > (destra)
Quando un’oggetto del menu dispone di più di una risposta, usare i tasti
sinistra/destra per cambiare il valore.
Quando un’opzione di menu è in LETTERE MAIUSCOLE contiene dei
sottomenu. Premere la freccia destra o ENTER per accedere alle opzioni dei
sottomenu.
Quando è visualizzato un VRM, usare i tasti sinistra/destra per cambiare la
posizione del VRM sullo schermo.
POWER
POWER
Premere per accendere lo strumento. Tenere premuto per tre secondi per
spegnerlo.
Premere brevemente per accedere all’opzione DISPLAY SET UP... (SETUP
DISPLAY) opzione Brightness (Illuminazione).
3.6 Selezionare le pagine
Il DS600X dispone di tre pagine per presentare le informazioni.
•
•
Pagina Fishfinder
Visualizza i dati di scandaglio. È la schermata predefinita quando si
accende lo strumento per la prima volta.
Pagina Grafico della temperatura
Visualizza il grafico della temperatura dell’acqua su 60 minuti oltre alla
temperatura dell’acqua corrente, velocità dell’imbarcazione e
contamiglia parziale.
30
Ecoscandaglio digitale DS600X
•
Pagina Dati di navigazione
Visualizza la posizione (se collegato via NMEA) ora e data correnti,
temperatura dell’acqua, tensione della batteria dell’imbarcazione e
informazioni sulla profondità.
➤ Per cambiare la pagina:
PAGE
Premere il tasto PAGE.
Premendo il tasto si avanza di una pagina.
20
36 35
43 42 44
47
44
47
43 43 40
ft
Premere
60
Premere
per visualizzare
il grafico della
temperatura
per ritornare
alla schermata Fishfinder
Position
SOG
Temperature
N 26°15:512
W 080°04:664
4.7 kts
74
74
73
73
Waypoint
COG
72
72
N 26°16:322
W 080°03:846
048°
71
71
70
70
TTG
00 h:16 m
T
WPT RNG WPT BRG
1.25 nm
T
Premere
042°
69
69
68
68
60
Time
50
40
per visualizzare i
4:01:38 AM 10/12/2004 dati di navigazione Speed
50.2 ft
30
20
Minutes
Date
Temperature 71.7°F
Battery 13.7 V
71.5°F
10
-
0
+
13.5 V
4.6 kts
Log
nm
Trip
nm
50.2 ft
D6634-1
Figura 3-4:
Pagine disponibili
Capitolo 3: Per iniziare
31
3.7 Menu principale
Le funzioni della pagina Fishfinder del DS600X si attivano usando i
comandi visualizzati premendo il tasto MENU. Viene visualizzato il Menu
principale (Main Menu). Le funzioni controllano:
•
•
•
Operazioni generali ecoscandaglio.
Funzioni di setup del display.
Funzioni di setup dell’ecoscandaglio.
MAIN MENU
Funzioni generali
ecoscandaglio
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
Setup display
Setup ecoscandaglio
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
D6633-1
Figura 3-5:
Attivare il Main Menu
La Figura 3-5 identifica questi gruppi. I comandi generali sono descritti nel
Capitolo 4. Le funzioni di setup del display sono descritte nel Capitolo 5. le
funzioni di setup dell’econscandaglio sono descritte nel Capitolo 6.
32
Ecoscandaglio digitale DS600X
Selezionare le opzioni di MENU
Questa sezione fornisce un esempio di come utilizzare il Main Menu
cambiando, a scopo dimostrativo, l’impostazione del guadagno.
➤ Per modificare le impostazioni del menu:
1. Premere MENU. Viene visualizzata la finestra MAIN MENU. L’opzione al
momento selezionata (in questo caso, Scroll Speed - Velocità di
scorrimento) è evidenziata.
MAIN MENU
MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
D6632-1
2. Premere su/giù del trackpad per selezionare GAIN MODE...(GUADAGNO)
Tenere premuto per scorrere più velocemente.
GAIN MODE... contiene dei sottomenu che possono essere modificati.
Tutti i menu che dispongono di sottomenu sono scritti in lettere
maiuscole e sono seguite da puntini (...).
MAIN MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
D6643-1
3. Premere > sul trackpad o il tasto ENTER per attivare i sottomenu.
Capitolo 3: Per iniziare
33
GAIN MODE
O
ENTER
GAIN...
AUTO FISHING
COLOR GAIN...
AUTOMATIC
TVG
AUTOMATIC
Sounder Int Rej
AUTO FISHING
Second Echo Rej.
LOW
Power
AUTOMATIC
Max. Ping Rate
30
D6644-1
4. Per modificare l’opzione di menu evidenziata premere < o > del trackpad
per scorrere le opzioni disponibili. Quando vengono effettuate le
modifiche, sono attivate automaticamente; non bisogna usare il tasto
ENTER per confermare.
GAIN MODE
GAIN...
AUTO TROLLING
COLOR GAIN...
AUTOMATIC
TVG
AUTOMATIC
Sounder Int Rej
AUTO FISHING
Second Echo Rej.
LOW
Power
AUTOMATIC
Max. Ping Rate
30
D6647-1
5. Per alcuni dati numerici si preme il tasto ENTER per selezionare e quindi
si usa il trackpad per aumentare o diminuire il valore.
Per esempio, per modificare un impostazione manuale:
i. Usare il trackpad per evidenziare MANUAL.
ii. Premere ENTER per confermare. Il campo MANUAL non è più
evidenziato.
iii. Usare il trackpad per aumentare o diminuire il valore.
iv. Premere nuovamente ENTER per confermare. Il campo MANUAL è
nuovamente evidenziato.
34
Ecoscandaglio digitale DS600X
GAIN MODE
GAIN MODE
MANUAL 75%
COLOR GAIN...
AUTOMATIC
ENTER
GAIN...
MANUAL 75%
COLOR GAIN...
AUTOMATIC
TVG
AUTOMATIC
TVG
AUTOMATIC
Sounder Int Rej
AUTO FISHING
Sounder Int Rej
AUTO FISHING
Second Echo Rej.
LOW
Second Echo Rej.
LOW
Power
AUTOMATIC
Power
AUTOMATIC
Max. Ping Rate
30
Max. Ping Rate
30
GAIN MODE
QUIT
GAIN...
MANUAL 50%
COLOR GAIN...
AUTOMATIC
GAIN MODE
ENTER
GAIN...
MANUAL 50%
COLOR GAIN...
AUTOMATIC
TVG
AUTOMATIC
TVG
AUTOMATIC
Sounder Int Rej
AUTO FISHING
Sounder Int Rej
AUTO FISHING
Second Echo Rej.
LOW
Second Echo Rej.
LOW
Power
AUTOMATIC
Power
AUTOMATIC
Max. Ping Rate
30
Max. Ping Rate
30
D6648-1
GAIN...
6. Premere il tasto QUIT per uscire. Da un sottomenu premendo QUIT si
ritorna alla pagina precedente. Potrebbe essere necessario premere QUIT
più volte per uscire completamente e ritornare alla pagina Fishfinder.
7. Se attivata nel menu SOUNDER SET UP..., la funzione dei tasti di aiuto
visualizza i tasti da premere per effettuare la selezione dei menu. Il tasto
di aiuto viene visualizzato in fondo allo schermo vicino alla lettura della
profondità.
Capitolo 3: Per iniziare
35
MAIN MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
20
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
43 42 44
47
36 35
44
47
ft
43 43 40
60
I tasti di aiuto FRECCIA e ENTER
vi invitano a usare il trackpad e
il tasto ENTER per modificare
questa opzione di menu.
D6642-1
Nota: Le opzioni di menu visualizzate in lettere maiuscole e seguite da
puntini (per esempio GAIN MODE...) dispongono di sottomenu. Usare il
trackpad per scorrere i sottomenu.
3.8 Interpretazione e regolazione dell’immagine
Fishfinder
Il DS600X utilizza impulsi ultrasonici (sonar) per trovare i pesci e mostrare il
fondale di un lago o del mare. Il trasduttore invia impulsi ultrasonici ad alta
frequenza verso il basso finché non raggiungono un ostacolo o il fondale da
cui vengono immediatamente riflessi verso la superficie. Lo strumento
interpreta questi echi e li visualizza sul display.
L’intensità degli echi viene indicata da diversi colori. Queste informazioni
possono essere utilizzate per determinare la dimensione dei pesci e la
struttura del fondale. Altri oggetti sommersi, come detriti o bolle d’aria
creano degli echi di ritorno che in genere sono più deboli rispetto a quelli
generati dai pesci o dal fondale e producono quelli che vengono chiamati
disturbi di sottofondo.
Il fishfinder consente di regolare questi disturbi e il modo in cui vengono
visualizzati gli echi di diversa intensità.
36
Ecoscandaglio digitale DS600X
Indicazioni pesci
Un singolo pesce viene indicato da una macchia che varia in base alle
dimensioni del pesce. In generale, più grande è la macchia più grande è il
pesce, ma non sempre è così. Consideriamo, per esempio, due pesci della
stessa dimensione: uno è vicino alla superficie, l’altro al fondale. Quello
vicino alla superficie verrà indicato da una macchia più grande perché gli
echi di ritorno saranno maggiori.
È possibile attivare l’identificativo di profondità del pesce (ID pesce) per
visualizzarne la profondità come descritto a pagina 56.
Gli impulsi ultrasonici vengono riflessi dalla vescica natatoria vicino al
centro del pesce, non dal suo corpo. Le dimensioni di questa vescica
dipendono dal tipo di pesce e questo può influire sulla dimensione della
macchia. Un pesce con una grossa vescica natatoria produce una macchia più
grande, mentre, all’opposto, un pesce con una piccola vescica produce una
macchia più piccola. Diverse macchie mostrano un branco di pesci. La
Figura 3-6 mostra alcune tipiche indicazioni pesce.
È bene ricordare che la nuova tecnologia adattativa digitale offre
un’eccezionale definizione dei pesci, quindi le immagini visualizzate dallo
strumento potrebbero risultare, in alcuni casi, più dettagliate di quelle
riportate nel presente manuale.
Una macchia indica un pesce.
Lo stesso pesce viene mostrato in modo diverso in
base alla frequenza del trasduttore (50 kHz o 200 kHz).
50 kHz
200 kHz
Una macchia più allungata è generata quando
l'imbarcazione si muove lentamente.
Quest'immagine indica un banco di pesci.
Un pesce in movimento sotto un'imbarcazione ferma
viene indicato da una linea.
Quando l'imbarcazione è molto veloce il pesce viene
indicato da due linee parallele.
D5017-2
Figura 3-6:
Indicazioni pesci
Capitolo 3: Per iniziare
37
Frequenza del trasduttore e velocità dell’imbarcazione
L’eco di ritorno del pesce dipende anche dalla frequenza utilizzata: la
frequenza di 50 kHz produce un fascio più ampio, quindi il pesce verrà
indicato da una macchia più grande; quella di 200 kHz genera un fascio più
stretto di conseguenza lo stesso pesce produrrà una macchia più piccola.
La forma della macchia è anche influenzata dalla velocità dell’imbarcazione.
Se si muove lentamente la macchia tende ad essere allungata, all’opposto, se
il movimento è più veloce, appare più corta e acuta. Se l’imbarcazione è
molto veloce il pesce può essere indicato da una sola linea verticale.
3.9 Usare il VRM
Il tasto VRM viene usato per determinare la distanza tra l’imbarcazione e un
oggetto visualizzato. La funzione è disponibile sulle schermate Fondale in
movimento e Zoom se il trasduttore è in grado di leggere velocità e distanza.
ENTER
Per visualizzare il VRM premere ENTER dalla pagina principale Fishfinder.
Il VRM viene visualizzato come una linea verticale alta quanto la finestra. Si
possono usare i tasti < e > del trackpad per spostare il VRM su un oggetto
particolare in riferimento all’imbarcazione.
La distanza dall’imbarcazione viene visualizzata accanto alla linea verticale.
L’unità di misura della distanza VRM corrisponde all’unità di misura di
profondità impostata. Se si selezionano le braccia il VRM viene comunque
visualizzato in piedi.
La linea verticale non scorre con l’immagine in movimento del fishfinder.
Quando il VRM è attivato, viene visualizzata la sua ultima posizione.
QUIT
Premere QUIT per disattivare il VRM.
Se il fishfinder sta operando in modo doppia frequenza, il VRM viene
visualizzato in una sola finestra alla volta.
38
Ecoscandaglio digitale DS600X
Distanza
dall'imbarcazione
< 75ft >
20
VRM
< 75ft >
40
< 75ft >
ft
60
D6640-1
Figura 3-7:
Usare il VRM
Capitolo 4: Funzioni menu
39
Capitolo 4: Funzioni menu
4.1 Introduzione
Questo capitolo fornisce informazioni sulle funzioni di base dei menu per
usare l’ecoscandaglio digitale DS600X . Ulteriori informazioni sull’utilizzo
dei comandi del display e sul setup dell’ecoscandaglio si trovano
rispettivamente nel Capitolo 5 e Capitolo 6.
➤ Per accedere all’opzioni del menu Display Set Up:
MENU
QUIT
1. Premere il tasto MENU. Viene visualizzato il Main menu (Menu
principale).
2. Premere su/giù del trackpad per evidenziare l’opzione di menu
desiderata.
3. Premere < o > del trackpad per selezionare l’opzione.
Per le opzioni di menu che dispongono di sottomenu (titolo del menu in
LETTERE MAIUSCOLE...), premere > del trackpad o ENTER per
scorrere i sottomenu.
4. Premere QUIT per uscire.
La Figura 4-1 dimostra come accedere alle opzioni del Main Menu. Una
descrizione di come navigare nei menu ed effettuare le selezioni viene
descritta nella sezione Selezionare le opzioni di MENU a pagina 32.
MAIN MENU
MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
D6632-1
Figura 4-1:
Opzioni Main Menu
40
Ecoscandaglio digitale DS600X
4.2 Opzioni di menu delle funzioni Fishfinder
Le opzioni di menu delle funzioni fishfinder sono descritte nella Tabella 4-1 .
Tabella 4-1: Opzioni menu Fishfinder
Menu
Sottomenu
Opzioni
Default
Velocità di scorrimento
—
ON,
PAUSA
ON
Scala di distanza
—
AUTOMATICA,
MANUALE
AUTOMATICA
Frequenza
—
AUTOMATICA,
200 kHz MAN,
50 kHz MAN,
DOPPIA MAN
AUTOMATICA
A-Scope
—
OFF,
ON-1,
ON-2,
ON-3
OFF
AUTO FISHING,
AUTO TROLLING,
AUTO CRUISING,
MANUALE (0–99%)
AUTO FISHING
GUADAGNO COLORE AUTOMATICO,
MANUALE (0–99%)
AUTOMATICO
TVG
(Time Variable Gain)
AUTOMATICO,
MANUALE (0–100%)
AUTOMATICO
Reiezione interf.
AUTOMATICO,
BASSA,
ALTA
AUTOMATICA
Reiezione seconda
eco
OFF,
BASSA,
ALTA
BASSA
Potenza
AUTOMATICA,
MANUALE (10–100%
in incrementi di 10%)
AUTOMATICA
Max velocità
trasmissione dati
5–30, in incrementi di 1 30
MODO GUADAGNO...
.
GUADAGNO
Capitolo 4: Funzioni menu
41
Menu
Sottomenu
Opzioni
Default
ZOOM...
View
OFF,
META’ SCHERMO,
PIENO SCHERMO
OFF
Zoom X
X2,
X3,
X4
X2
Modo
AUTOMATICO,
MANUALE
AUTOMATICO
RESET CONTAMIGLIA
PARZIALE...
—
QUIT = no
ENTER = sì
—
SETUP DISPLAY...
(Vedi Capitolo 5)
SETUP
ECOSCANDAGLIO...
(Vedi Capitolo 6)
Velocità di scorrimento
Questa opzione di menu consente di avviare o interrompere lo scorrimento
del fondale.
•
•
ON il fondale inizia a scorrere.
PAUSED il fondale in movimento entra in pausa.
Nota: L’impostazione PAUSED non interrompe la misurazione della
profondità. La profondità continua a essere calcolata anche se lo
scorrimento è in pausa.
L’impostazione predefinita è ON.
Scala di distanza
Il display regola automaticamente la scala di profondità (range)
selezionando la profondità minima per mantenere il fondale nella metà
inferiore del display. In alternativa l’opzione Range consente di selezionare
la massima profondità visualizzata sulle schermate Fondale in movimento e
A-Scope.
Questo parametro determina se la scala di distanza visualizzata viene
impostata automaticamente dall’ecoscandaglio o manualmente usando il
RANGE key.
•
AUTOMATIC: l’ecoscandaglio determina la scala come indicato dalla
profondità corrente.
42
Ecoscandaglio digitale DS600X
•
MANUAL: la scala viene inserita manualmente tramite il RANGE key .
Se si preme il RANGE key per impostare la scala mentre è attivo il modo
automatico viene visualizzato il seguente messaggio:
Per modificare la scala bisogna selezionare il modo MANUALE. Premere SU,
GIÙ, o MENU.
Premendo su/giù del RANGE key o il tasto MENU si apre il campo Range del
MAIN MENU per effettuare le modifiche. Se si desidera mantenere il modo
Automatico premere QUIT.
Sono disponili i seguenti valori di profondità:
Tabella 4-2: Scala di profondità
Piedi
Braccia
Metri
5
1
2
10
2
4
15
3
6
20
4
8
30
6
10
40
8
15
50
10
20
60
15
25
80
20
30
100
25
40
150
30
50
200
40
60
250
50
80
300
60
100
400
80
150
600
100
200
800
150
300
1000
200
400
1500
250
500
2000
300
600
Capitolo 4: Funzioni menu
43
Modo Hunt
Il DS600X dispone del modo digitale “Hunt” che cerca automaticamente il
segnale del fondale quando è selezionata la regolazione automatica della
scala di profondità (AUTO RANGE). Se il fondale non può essere determinato
quando è selezionato AUTO RANGE il fishfinder ricerca l’ultima profondità
conosciuta e l’aumenta in modo incrementale fino al valore massimo
determinato dal tipo di trasduttore finché il fondo non è individuato. Se il
segnale non viene individuato il fishfinder ritorna alla profondità originale e
ripete la procedura.
Se è selezionato AUTO FREQUENCY (si veda la sezione relativa alla Frequenza
a pagina 43) quando il fishfinder ha completato la ricerca in modo Hunt, la
procedura viene ripetuta in altre frequenze. Se è selezionato MANUAL
FREQUENCY, il modo Hunt continua solo nella frequenza selezionata. Questa
procedura continua finché non viene individuato il fondale o non si passa alla
regolazione manuale della scala di profondità.
La profondità massima di ricerca del modo Hunt è determinata dalla potenza
di uscita del trasduttore come segue:
200 kHz – 500ft (150m)
50 kHz – 2000 ft (600m)
Prendiamo come esempio un DS600X impostato su auto range e auto
frequency; il fondale viene individuato a 76 metri (250 piedi) usando 200
kHz. Il segnale del fondo viene perduto e lo strumento passa in modo Hunt.
La ricerca inizia a 76 metri (l’ultima profondità nota) usando 200 kHz e
aumenta fino a 150 metri (500 piedi). Se il fondale non viene individuato il
fishfinder passa a 50 kHz, ripete la ricerca a 76 metri e aumenta fino a un
massimo di 600 metri (2000 piedi). Se il fondale continua a non essere
individuato il fishfinder ritorna a 76 metri usando 200 kHz per continuare la
procedura.
Quando il fondale è individuato il modo Hunt si interrompe e lo strumento
regola la scala di profondità e la frequenza in base alla nuova profondità.
L’impostazione predefinita è AUTOMATIC (AUTOMATICO).
Frequenza
IL DS600X dispone di due frequenze (50 kHz e 200 kHz) che si possono
usare nel modo manuale o automatico.
Il fishfinder può selezionare automaticamente la frequenza adeguata in base
alla scala corrente. Via via che la profondità aumenta in modo Auto
44
Ecoscandaglio digitale DS600X
Frequency, il modulo passa da 200 kHz a 50 kHz. Via via che la profondità
diminuisce il fishfinder passa da 50 kHz a 200 kHz.
In alternativa è possibile selezionare manualmente una frequenza o entrambe
contemporaneamente (doppia frequenza).
•
•
•
•
AUTOMATIC consente all’ecoscandaglio digitale di determinare la
frequenza ottimale in base alle condizioni correnti.
200 kHz MAN fissa la frequenza a 200kHz indipendentemente dalla
profondità. Questa frequenza viene usata per bassi fondali e maggiori
dettagli. Quando si usa questa frequenza, il trasduttore esamina un’area
più piccola ma visualizza maggiori dettagli. Il segnale a 200 kHz è adatto
per trovare i pesci vicini al fondale o molto vicini tra loro.
50 kHz MAN fissa la frequenza a 50kHz indipendentemente dalla
profondità. Questa frequenza viene usata in acque profonde e copre aree
più vaste. Il segnale a 50 kHz penetra bene l’acqua ed è adatto in acque
profonde.
DUAL MAN visualizza schermate separate per entrambe le frequenze (50 e
200kHz). Il trasduttore opera contemporaneamente alle frequenze di 50
kHz e 200 kHz. Selezionando la doppia frequenza il fondale in
movimento viene diviso verticalmente, la parte sinistra mostra la
frequenza a 200 kHz e quella destra a 50 kHz.
L’impostazione predefinita è AUTOMATIC.
Schermata A-Scope
La schermata A-Scope visualizza l’immagine in tempo reale della struttura
del fondale e dei pesci che si trovano direttamente nel cono del trasduttore.
Questa funzione è molto utile per mostrare gli echi dei pesci. Il display è
diviso verticalmente con la schermata A-Scope sulla destra e il fondale in
movimento sulla sinistra.
Selezionare uno dei tre modi disponibili come mostrato nella Figura 4-2 :
• OFF, la funzione A-Scope è disattivata.
• ON-1, l’immagine si allarga fino a coprire l’intera schermata.
• ON-2, solo la parte sinistra dell’immagine visualizzata nel modo ON-1 copre
l’intera finestra A-Scope. Questo modo fornisce la maggiore risoluzione.
• ON-3, la schermata A-Scope forma un angolo verso l’esterno via via che
l’ampiezza del segnale (indicata da linee tratteggiate) aumenta con la
profondità.
L’impostazione predefinita è OFF.
Capitolo 4: Funzioni menu
45
A-SCOPE Modo ON-1
Modo ON-2
Modo ON-3
20
40
Figura 4-2:
D6629-1
ft
I tre modi della schermata A-Scope
MODO GAIN ...
I comandi GAIN consentono di ridurre i disturbi di sottofondo e di
determinare le intensità degli echi visualizzati. È disponibile la regolazione
automatica, oppure manuale, tramite il trackpad.
Nota: La regolazione automatica del guadagno si avvale della tecnologia
digitale; per questo il fishfinder in genere offre migliori prestazioni in modo
automatico. Per le migliori prestazioni, Raymarine raccomanda di
utilizzare il modo AUTO per tutte le opzioni Gain.
Questo menu è scritto in lettere maiuscole ed è seguito da puntini (...) quindi
dispone di sottomenu. Il modo Gain dispone di sette sottomenu.
•
•
•
•
Guadagno
Guadagno colore
Time Variable Gain (TVG)
Reiezione di interferenza (Int. Rej.)
46
Ecoscandaglio digitale DS600X
•
•
•
Reiezione seconda eco
Potenza
Massima velocità di trasmissione
Usare il trackpad per scorrere i sottomenu.
➤ Per impostare manualmente un valore di guadagno in uno dei sottomenu:
1. Usare il trackpad per selezionare MANUAL.
2. Premere ENTER. Appare il testo (non evidenziato).
3. Premere o > del trackpad per aumentare il valore e
diminuirlo.
4. Premere ENTER per accettare il valore MANUAL.
o < per
GUADAGNO
Il guadagno consente allo strumento di controllare la sensibilità del
ricevitore. Il valore selezionato determina il limite oltre il quale vengono
visualizzati gli echi. Se il guadagno è basso vengono visualizzate solo gli
echi più forti, al contrario per visualizzare maggiori dettagli bisogna
aumentare la sensibilità selezionando un guadagno più alto. Aumentando il
guadagno vengono mostrate anche gli echi più deboli (per esempio le bolle
d’aria).
I modi di guadagno automatico trovano il corretto livello di sensibilità in
base alla profondità e alle condizioni dell’acqua. Il guadagno automatico si
avvale della tecnologia HDFI e in genere offre un’immagine più dettagliata
rispetto al modo manuale. Il modo automatico varia il guadagno lungo tutta
la colonna d’acqua in base alle condizioni correnti
Il fishfinder fornisce tre regolazioni automatiche predefinite:
•
•
•
•
AUTO FISHING è il valore più alto di guadagno automatico e offre i
maggiori dettagli dei bersagli individuati ma anche maggiori disturbi di
superficie e di sottofondo. È ideale per basse velocità.
AUTO TROLLING è un valore medio più adatto per la pesca a traina.
AUTO CRUISING è la regolazione con il valore più basso e consente di
vedere immagini con il minore disturbo di sottofondo mentre vi dirigete
verso il punto pescoso ad alte velocità.
MANUAL: Il guadagno manuale dovrebbe essere abbastanza alto per
vedere i pesci e i dettagli del fondale, ma senza troppi disturbi di fondo. In
genere, i valore più alti si utilizzano in acque profonde e/o limpide; un
valore più basso, invece, è preferibile in bassi fondali o in acque torbide.
L’impostazione predefinita è AUTO FISHING.
Capitolo 4: Funzioni menu
47
Guadagno colore
Il guadagno colore determina in che modo vengono visualizzati gli echi di
diversa intensità. Sono disponibili 128 colori; i segnali più forti vengono
visualizzati con i colori più intensi della paletta al momento selezionata. Il
guadagno colore imposta il limite più basso (soglia) per il segnale più forte ed
è rappresentato come una percentuale per quel segnale più forte.
Una percentuale di guadagno colore bassa significa che è necessaria un’eco
più forte perché venga visualizzata nei colori più intensi. Tutti gli echi con un
segnale superiore a questo valore vengono visualizzate nella tonalità/colore
più scuro. Gli echi più deboli di questo valore vengono divisi equamente tra
le rimanenti tonalità/colori.
Le opzioni sono:
•
•
AUTOMATIC: Visualizza i colori in base alle condizioni correnti, con il
maggior numero di colori possibile e il minimo disturbo di sottofondo e di
superficie. Quando le condizioni cambiano il guadagno viene regolato
automaticamente.
MANUAL: Un valore basso produce un’ampia banda per il colore più
debole e una banda segnale più piccola per gli altri colori; al contrario, un
valore alto produce una banda più ampia per il colore più intenso e una
banda segnale più piccola per gli altri colori. Se viene selezionato il modo
manuale, il guadagno dovrà essere regolato con il cambiare delle
condizioni.
L’impostazione predefinita è AUTOMATIC.
Time Variable Gain (TVG)
Il comando TVG (Time Variable Gain) regola il guadagno nella colonna
d’acqua riducendo così i disturbi di sottofondo. Un valore alto aumenta la
profondità massima alla quale il TVG viene applicato; un valore più basso la
riduce.
Sebbene sia disponibile la regolazione manuale del livello TVGC,
Raymarine raccomanda di selezionare il modo automatico (AUTOMATIC).
L’impostazione predefinita è AUTOMATIC.
Reiezione di interferenza fishfinder (Int. Rej.)
L’interferenza reciproca si verifica quando due o più imbarcazioni con
equipaggiamento sonar operano una nel campo di ricezione dell’altra. Sullo
48
Ecoscandaglio digitale DS600X
schermo compaiono delle righe verticali che non rappresentano alcun
bersaglio.
Questa opzione riduce queste interferenze, manualmente o
automaticamente.
•
•
•
AUTOMATIC selezione il livello di reiezione più adatto.
LOW elimina solo una piccola parte delle interferenze e deve essere
selezionata per essere certi di avere eliminato solo i falsi echi.
HIGH elimina molte più interferenze ma può anche diminuire la
rilevazione di bersagli effettivi.
L’impostazione predefinita è AUTOMATIC.
Reiezione seconda eco
Una così detta “seconda eco” può essere causata dal segnale sonar che ritorna
dal fondo, si riflette sulla superficie dell’acqua, torna sul fondo che la riflette
nuovamente. Questa opzione consente di identificare ed eliminare questi
echi.
Sono disponibili le seguenti opzioni:
•
•
•
OFF, l’opzione è disattivata.
LOW, fornisce una reiezione minima riducendo leggermente la velocità di
trasmissione.
HIGH, offre il massimo segnale di reiezione diminuendo la velocità di
trasmissione.
L’impostazione predefinita è LOW. Selezionare HIGH se verificate la presenza
di secondi echi sul display.
Potenza
Questa impostazione regola il segnale del trasduttore. Le opzioni disponibili
sono:
•
•
AUTOMATIC, il fishfinder determina automaticamente la potenza ottimale
in base alla profondità corrente, alla velocità e all’intensità del segnale
(fondale).
MANUAL, la potenza viene aumentata o diminuita manualmente in
incrementi del 10% .
L’impostazione predefinita è AUTOMATIC.
Capitolo 4: Funzioni menu
49
Massima velocità di trasmissione
Questa impostazione determina il numero massimo di impulsi sonar che il
trasduttore trasmette al secondo. Il valore può essere selezionatao tra 5 e 30,
in incrementi di 1.
L’impostazione predefinita è di 30 impulsi al secondo, cioè la massima
disponibile. Il valore si può ridurre fino a un minimo di 5 impulsi al secondo
per ridurre i secondi echi.
ZOOM...
La funzione di Zoom ingrandisce tutto o parte del fondale in movimento x2,
x3 o x4 volte. Lo zoom automatico mantiene il fondo nella parte inferiore
della finestra; con la funzione manuale si seleziona l’area da ingrandire. I
sottomenu della funzione ZOOM sono:
•
•
•
View.
Zoom magnification.
Zoom Mode.
Sottomenu View
Il sottomenu View determina in che modo l’area di zoom viene visualizzata.
•
•
•
OFF: la funzione è disattivata.
SPLIT: il display è diviso verticalmente: l’immagine zoom è sulla parte
sinistra del display mentre il fondale in movimento è sulla destra (Figura
4-3 ).
Nella mezza schermata, viene visualizzata una finestra di zoom che
rappresenta la scala visualizzata nella schermata di zoom. I limiti di
profondità inferiore e superiore della finestra di zoom vengono
visualizzati nell’angolo superiore e inferiore destro della schermata di
zoom.
FULL SCREEN viene ingrandita tutta la schermata.
Nota: Se è selezionata la doppia frequenza la funzione di zoom viene
visualizzata in entrambe le frequenze.
50
Ecoscandaglio digitale DS600X
ZOOM...
ZOOM...
View
Zoom
Mode
X 2 3 4
SPLIT
x4
AUTOMATIC
20
40
x
4
60
ft
D6641-1
Figura 4-3:
Doppia schermata Zoom
Sottomenu Zoom x2, x3, x4
Questo parametro imposta il livello di ingrandimento. Maggiore è il livello,
più piccola sarà l’area visualizzata, quindi minore è anche la Barra della scala
di zoom. Le impostazioni disponibili sono:
•
•
•
x2
x3
x4
Sottomenu Mode
•
•
AUTOMATIC: regola la posizione della finestra di zoom in modo che i
dettagli del fondo siano sempre visibili.
MANUAL: consente di riposizionare l’immagine di zoom.
Capitolo 4: Funzioni menu
51
TRIP RESET...
Questa opzione azzera il contamiglia parziale. Se si seleziona TRIP RESET le
opzioni disponibili sono:
•
•
QUIT per uscire senza apportare cambiamenti.
ENTER per confermare il reset.
DISPLAY SET UP...
Queste impostazioni determinano in che modo le informazioni vengono
visualizzate sullo schermo. Le opzioni sono descritte nel Capitolo 5.
SOUNDER SET UP...
Questi parametri di setup vengono descritti nel Capitolo 6.
52
Ecoscandaglio digitale DS600X
Capitolo 5: Comandi del display
53
Capitolo 5: Comandi del display
5.1 Introduzione
Questo capitolo consente di familiarizzare con le funzioni dei comandi del
display. Una panoramica generale delle opzioni del menu fishfinder si trova
nel Capitolo 4. Informazioni sulla configurazione dell’ecoscandaglio si
trovano nel Capitolo 6.
5.2 Menu DISPLAY SET UP...
Il menu Display Set Up consente di selezionare in che modo i dati vengono
visualizzati sul display. In molti casi, queste opzioni verranno usate solo la
prima volta che si accende il display. Una volta acquisita familiarità con lo
strumento potrete personalizzare alcune funzioni.
➤ Per accedere alle opzioni del menu Display Set Up:
MENU
QUIT
1. Premere il tasto MENU. Viene visualizzato il Main Menu (menu
principale).
2. Premere su/giù del trackpad per evidenziare DISPLAY SET UP...
3. Premere > del trackpad o ENTER per selezionare.
4. Premere su/giù del trackpad per navigare all’opzione desiderata.
5. Premere < o > del trackpad per selezionare l’opzione desiderata.
Per le opzioni di menu che dispongono di sottomenu (titolo del menu in
LETTERE MAIUSCOLE...), premere > del trackpad o ENTER per
navigare i sottomenu.
6. Una volta terminato premere QUIT per uscire.
La Figura 5-1 mostra come accedere alle opzioni del menu Display Set Up.
Una descrizione di come navigare il menu ed effettuare le selezioni viene
trattata nella sezione Selezionare le opzioni di MENU a pagina 32.
POWER
Nota: Si può anche accedere al menu DISPLAY SET UP... opzione Brightness
(Luminosità) premendo brevemente il tasto POWER.
54
Ecoscandaglio digitale DS600X
MAIN MENU
MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
MAIN MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
DISPLAY SET UP
O
ENTER
Brightness
100%
Target Depth ID
OFF
Depth Digit Size
LARGE
Transparent Menu
OFF
PALETTE...
Figure 5-1:
Accedere alle opzioni del menu Display Set Up
D6630-1
DATA ITEMS...
NAV. SET UP...
Capitolo 5: Comandi del display
55
Le opzioni del menu Display Set Up si trovano nella Tabella 5-1; segue una
descrizione dettagliata.
Tabella 5-1: Menu DISPLAY SET UP...
Menu
Sottomenu
Opzioni
Default
100% (Nota:
all’accensione non è mai
inferiore al 40%)
Luminosità
—
10–100%
in incrementi del 10%
Identificativo
profondità
bersaglio
—
OFF,
OFF
PROFONDITÀ,
PESCE,
PESCE & PROFONDITÀ
Caratteri profondità
—
GRANDI,
PICCOLI
LARGE
Menu trasparente
—
OFF,
ON
OFF
Selezione
CLASSICO,
LUCE DEL SOLE,
SCALA DI GRIGIO,
GRIGIO INVERTITO,
RAME,
VISIONE NOTTURNA
CLASSIC
Colore di sfondo
BIANCO,
NERO,
BLU
WHITE
DATI...
Velocità
Temperatura
Batteria
Log
Trip
Scorrimento Auto
Modo analogico
OFF,
ON
OFF
NAV. SET UP...
SOG
OFF,
ON
OFF (Nota: non
visualizzato se il Modo
analogico è ON)
LAT/LONG
OFF,
ON
OFF
Waypoint
OFF,
ON
OFF
PALETTA...
56
Ecoscandaglio digitale DS600X
Menu
Sottomenu
Opzioni
Default
COG
ON,
OFF
OFF
TTG
OFF,
ON
OFF
Modo rilevamento
VERO,
MAGNETICO
TRUE
Offset ora
UTC,
Da –13 a+13 ore
UTC
Formato orario
12 Ore,
24 Ore
12 ORE
Ora
OFF,
ON
OFF
SVEGLIA
OFF,
ON
OFF
Formato data
MM/DD/YY,
DD/MM/YY
MM/DD/YY
Data
OFF,
ON
OFF
Luminosità
Usare < e > del trackpad per selezionare la luminosità tra 10% e 100% in
incrementi del 10%. L’impostazione predefinita è 100%.
Nota: All’accensione questa impostazione non è mai inferiore al 40%.
Identificativo profondità bersaglio
Si può selezionare se per gli echi del sonar verrà visualizzata la profondità o
il simbolo pesce.
•
•
•
•
OFF: la funzione è disattivata e non viene visualizzata né la profondità né
il simbolo pesce. Questa è l’impostazione predefinita.
DEPTH: visualizza la profondità sopra la eco del pesce.
FISH: visualizza il simbolo di un pesce. Sono disponibili tre diversi
simboli che rappresentano la dimensione del bersaglio individuato:
piccolo, medio o grande.
FISH & DEPTH: visualizza sia la profondità sia il simbolo pesce.
Capitolo 5: Comandi del display
57
Caratteri profondità
Questa impostazione controlla la dimensione dei caratteri di profondità
visualizzati nella parte inferiore sinistra dello schermo. Sono disponibili le
seguenti opzioni:
•
•
LARGE - GRANDI (impostazione predefinita)
SMALL - PICCOLI
Menu trasparente
Questa opzione elimina lo sfondo bianco dalla finestra di dialogo dei menu,
consentendo di vedere i dati che normalmente rimarrebbero nascosti.
•
•
OFF seleziona la normale finestra di dialogo dei menu ed è l’impostazione
predefinita.
ON seleziona il menu trasparente.
PALETTA...
Il DS600X offre sei diverse combinazioni di colore. Si può selezionare il
gruppo di colori per una paletta colori tenue o intensa. la luminosità dello
schermo può essere regolata in base al modo diurno (livello di luminosità
alto) o notturno (livello di luminosità basso).
Selezione
Seleziona il colore ottimale in base alle condizioni di luce:
•
•
•
•
•
•
CLASSIC - CLASSICO (impostazione predefinita)
SUNBURST - LUCE DEL SOLE
GRAYSCALE - SCALA DI GRIGI
INV. GRAY - GRIGIO INVERTITO
COPPER - RAME
NIGHT VISION- MODO NOTTURNO
Colore di sfondo
Quando viene selezionata la paletta CLASSIC, si può scegliere il colore di
sfondo usato. Sono disponibili tre colori – nero, bianco e blu.
Il colore di sfondo verrà modificato in base alle condizioni di luce. Per
esempio, uno sfondo bianco è preferibile alla luce del sole; uno sfondo nero è
preferibile durante la notte.
58
Ecoscandaglio digitale DS600X
Le selezioni disponibili sono:
•
•
•
WHITE - BIANCO (impostazione predefinita)
BLACK - NERO
BLUE - BLU
DATI...
Questa opzione fornisce i dati usati con più frequenza in forma compatta in
modo che gran parte della grafica rimanga visibile. Ogni dato può essere
visualizzato in un campo dati separato oppure scorrere in un singolo campo
dati ogni tre secondi.
Selezionare ON oppure OFF per ogni oggetto. L’impostazione predefinita è
OFF.
•
•
•
•
•
•
•
Velocità
Inviata dal trasduttore.
Temperatura
Inviata dal trasduttore.
Batteria
Il voltaggio della batteria dell’imbarcazione.
Log
La distanza totale percorsa dall’imbarcazione.
Trip
La distanza percorsa dall’ultimo azzeramento.
Scorrimento automatico
Scorre i dati che sono stati attivati (ON) uno alla volta nell’angolo
superiore sinistro dello schermo ogni tre secondi.
Formato analogico
Presenta i dati che sono stati attivati (ON) in formato analogico anziché
digitale.
Nota: Quando è selezionato il formato analogico i dati di navigazione non
possono essere visualizzati sulla pagina Fishfinder; per visualizzare le
informazioni bisogna selezionare la pagina Dati di navigazione usando il
tasto PAGE.
Capitolo 5: Comandi del display
59
NAV. SET UP... (Dati di navigazione)
Simile all’opzione Dati, è un elenco di dati di navigazione che si possono
visualizzare sullo schermo come dati separati. Possono essere selezionati tra
i seguenti:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SOG
Speed Over Ground.
Selezionare ON per visualizzarla o OFF per disattivarla.
LAT/LONG
Posizione dell’imbarcazione in latitudine e longitudine.
Selezionare ON per visualizzarla o OFF per disattivarla.
Waypoint
Latitudine e longitudine di un waypoint.
Selezionare ON per visualizzarla o OFF per disattivarla.
RNG/BRG
Rilevamento e distanza a un waypoint.
Selezionare ON per visualizzarli o OFF per disattivarli.
COG
Course Over Ground.
Selezionare ON per visualizzarla o OFF per disattivarla.
TTG
Tempo mancante al waypoint, alla velocità e alla rotta correnti.
Selezionare ON per visualizzarlo o OFF per disattivarlo.
Modo rilevamento
Il modo di tutti i dati di rilevamento e di prua visualizzati.
Selezionare tra TRUE (VERO) o MAGNETIC (MAGNETICO).
Time Offset
Numero di ore da Universal Time Constant (UTC), anche noto come
Greenwich Mean Time.
Selezionare ora UTC oppure +/- 13 dall’UTC.
Formato orario
Selezionabile nel formato 12 ORE o 24 ORE.
ORA
Selezionare ON per visualizzarla o OFF per disattivarla.
SVEGLIA
Selezionare ON per attivarla o OFF per disattivarla.
Formato data
Selezionabile tra MM/DD/YY (mese/giorno/anno) o DD/MM/YY (giorno/
mese/anno).
60
Ecoscandaglio digitale DS600X
•
Data
Selezionare ON per visualizzarla o OFF per disattivarla.
Nota: Quando è selezionato il formato analogico i dati di navigazione non
possono essere visualizzati sulla pagina Fishfinder; per visualizzare le
informazioni bisogna selezionare la pagina Dati di navigazione usando il
tasto PAGE.
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
61
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
6.1 Introduzione
Una volta installato lo strumento e acquisita familiarità con le sue operazioni
di base, dovrà essere impostato per operare in relazione alle vostre esigenze e
per visualizzare informazioni in conformità alle vostre preferenze.
L’opzione SYSTEM SET UP consente di configurare lo strumento.
In gran parte dei casi, queste opzioni vengono usate solo quando il sistema
viene programmato per la prima volta. Tuttavia, una volta familiarizzato con
lo strumento, potrete decidere di personalizzare alcune caratteristiche, come
per esempio gli allarmi e l’Offset e le impostazioni di calibrazione.
6.2 Opzione SOUNDER SETUP...
In gran parte dei casi, queste opzioni vengono usate solo quando il sistema
viene programmato per la prima volta. Tuttavia, una volta familiarizzato con
lo strumento, potrete decidere di personalizzare alcune caratteristiche. Alla
fine del capitolo si spiega come visualizzare il numero di serie
dell’ecoscandaglio e la versione software. Queste informazioni sono
necessarie in caso si necessitasse dell’assistenza Raymarine.
➤ Per accedere alle opzioni del menu di Sounder Set Up:
MENU
QUIT
1. Premere il tasto MENU. Viene visualizzato il Main Menu (Menu
principale).
2. Premere su/giù del trackpad per evidenziare SOUNDER SET UP...
3. Premere > del trackpad oppure ENTER per selezionare.
4. Premere su/giù del trackpad per evidenziare l’opzione desiderata.
5. Premere < o > del trackpad per selezionare l’opzione.
Per le opzioni di menu che dispongono di sottomenu (titolo del menu in
LETTERE MAIUSCOLE...), premere > del trackpad o ENTER per
navigare i sottomenu.
6. Premere QUIT per uscire quando terminato.
La Figura 6-1 mostra come accedere al menu Sounder Set Up. Una
descrizione di come navigare i menu ed effettuare le selezioni viene descritta
nella sezione Selezionare le opzioni di MENU a pagina 32.
62
Ecoscandaglio digitale DS600X
MAIN MENU
MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
MAIN MENU
Scroll Speed
ON
Range
AUTOMATIC
Frequency
AUTOMATIC
A-Scope
OFF
GAIN MODE...
AUTO FISHING
ZOOM...
TRIP RESET...
DISPLAY SET UP...
SOUNDER SET UP...
SOUNDER SET UP
ALARMS...
UNITS...
NMEA SET UP...
O
ENTER
Language
ENGLISH (US)
Key Beep
ON
Key Help
ON
Depth Offset
0.00 ft
Speed Calibrate
100%
Temp Calibrate
0.0 °F
Sounder Simulator
ON
Figure 6-1:
SW Version
V1.03
Serial Number
25525532767
Accedere alle opzioni del menu Sounder Set Up
D6639-1
--------------------------------
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
63
La seguente tabella elenca i menu di Setup e le loro opzioni e indica
l’impostazione originale del prodotto. Segue la descrizione di ogni singola
opzione.
Tabella 6-1: Opzioni menu SOUNDER SET UP...
Impostazioni
predefinite
Menu
Sottomenu
Opzioni
ALLARMI...
Identificativo
bersaglio
OFF,
PROFONDITÀ,
PESCE
PESCE e PROFONDITÀ
OFF
Allarme pesce
ON,
OFF
OFF
Allarme di minima ON,
OFF
OFF
Limite allarme di
minima
2 – 1999 PIEDI,
0 – 332 BRACCIA,
1 – 608 METRI
5 PIEDI,
1 BRACCIA,
2 METRI
Allarme di
massima
ON,
OFF
OFF
Limite allarme di
massima
3 – 2000 PIEDI,
1 – 333 BRACCIA,
1 – 609 METRI
1500 PIEDI,
250 BRACCIA,
457 METRI
Allarme
temperatura
OFF,
ON
OFF
Limite massimo
All.Temp.
99,9 °F,
37,7°C
75°F,
23,9°C
Limite minimo
All.Temperatura
–9,9 °F,
–23,2°C
60°F,
15,6°C
SVEGLIA...
OFF,
ON
OFF
Unità di misura
profondità
PIEDI,
BRACCIA,
METRI
PIEDI
Unità di misura
temperatura
FAHRENHEIT,
CENTIGRADI
FAHRENHEIT
UNITÀ DI
MISURA...
64
Ecoscandaglio digitale DS600X
Menu
NMEA-OUT SET
Impostazioni
predefinite
Sottomenu
Opzioni
Unità di misura
velocità
NODI,
MIGLIA ALL’ORA,
KM ALL’ORA
NODI
Unità di misura
distanza
MIGLIA NAUTICHE,
MIGLIA TERRESTRI,
CHILOMETRI,
CHILOIARDE
MIGLIA NAUTICHE
Modo rilevamento VERO,
MAGNETICO
VERO
Formato data
MM/DD/YY,
DD/MM/YY
MM/DD/YY
Formato orario
12 ORE,
24 ORE
12 ORE
BWC
BWR
DBT
DPT
GLL
MTW
VHW
VLW
VTG
ZDA
OFF,
ON
OFF
LINGUA
—
INGLESE (UK),
INGLESE (US),
DANESE,
FRANCESE,
TEDESCO,
OLANDESE,
ISLANDESE,
ITALIANO,
NORVEGESE,
PORTOGHESE,
SPAGNOLO,
SVEDESE,
FINLANDESE
INGLESE (US)
Segnale acustico
dei tasti
—
ON,
OFF
ON
Tasti di aiuto
—
ON,
OFF
ON
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
Menu
Sottomenu
65
Impostazioni
predefinite
Opzioni
Offset profondità
—
Da –9,9 a +9,9 PIEDI,
Da–1,7 a +1,7 BRACCIA,
DA–3 a +3 METRI
0
Calibrazione
velocità
—
Da 1% a 200% in
incrementi di 1%
100%
Calibrazione
temperatura
—
–5 a +5°C
–9 a +9°F
0°
Simulatore
—
OFF,
ON
OFF quando il trasduttore
è collegato
ON quando il trasduttore
non è collegato
ALLARMI...
Questo menu viene usato per impostare gli allarmi disponibili che vi
informano su determinate condizioni. Ogni allarme può essere attivato (ON)
e disattivato (OFF) ed è possibile impostare la profondità alla quale vengono
attivati, a eccezione dell’allarme pesce e del voltaggio batteria.
Quando si attiva l’allarme lo strumento emette un segnale acustico e sul
display viene visualizzata una freccia indicante i dati relativi all’allarme. Per
tacitare il segnale acustico premere un tasto qualsiasi. L’indicazione visiva
persiste finché permane la condizione di allarme.
40
ft
60
D6681-1
Figure 6-2:
Condizione di allarme
Indicatore
ALLARME DI MASSIMA
(scorre)
66
Ecoscandaglio digitale DS600X
Gli allarmi di massima e di minima possono essere utilizzati anche quando
l’imbarcazione è all’ancora. I limiti verranno impostati sopra e sotto la
profondità della posizione di ancoraggio; se l’imbarcazione si sposta viene
attivato l’allarme.
Nota: Quando viene tacitato il segnale acustico dell’allarme di minima/
massima prima che venga nuovamente attivato passeranno almeno 30
secondi. L’indicatore visivo, tuttavia, persiste finché permane la condizione
di allarme.
Identificativo profondità bersaglio
Si può selezionare se per gli echi del sonar verrà visualizzata la profondità o
il simbolo pesce.
•
•
•
•
OFF la funzione è disattivata e non viene visualizzata né la velocità né il
simbolo pesce. Questa è l’impostazione predefinita.
DEPTH visualizza la profondità sopra la eco del pesce.
FISH visualizza il simbolo di un pesce. Sono disponibili tre diversi simboli
che rappresentano la dimensione del bersaglio individuato: piccolo,
medio o grande.
FISH & DEPTH Visualizza sia la profondità che il simbolo pesce.
Allarme pesce
Se l’allarme è attivo (ON), lo strumento emette un segnale acustico quando
individua un pesce. L’impostazione predefinita è OFF.
Allarme di minima
Se l’allarme è attivo (ON), quando la profondità è uguale o inferiore al limite
selezionato in Limite allarme di minima si attiva un allarme acustico e una
freccia indica la lettura della profondità. L’allarme di minima non può essere
superiore a quello di massima. L’impostazione predefinita è OFF.
Limite allarme di minima
Usare < e > del trackpad per aumentare/diminuire la profondità alla quale
viene attivato l’allarme di minima. Le unità di misura della profondità
dipendono dai valori selezionati nel parametro UNITA’ DI MISURA... (Si
veda pagina 69.) Modificando i valori del limite di allarme di minima si
attiva automaticamente l’allarme di minima.
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
67
Allarme di massima
Se l’allarme è attivo (ON), quando la profondità è uguale o superiore al limite
selezionato in Limite allarme di massima si attiva un allarme acustico e una
freccia indica la lettura della profondità. L’allarme di massima non può
essere inferiore a quello di minima. L’impostazione predefinita è OFF.
Limite allarme di massima
Usare < e > del trackpad per aumentare/diminuire la profondità alla quale
viene attivato l’allarme di massima. Le unità di misura della profondità
dipendono dai valori selezionati nel parametro UNITA’ DI MISURA.... (Si
veda pagina 69.) Modificando i valori del limite di allarme di massima si
attiva automaticamente l’allarme di massima.
Allarme temperatura
Se l’allarme è attivo (ON), quando la temperatura dell’acqua rientra nei limiti
selezionati in Limite allarme temperatura di minima e Limite allarme
temperatura di massima si attiva un allarme acustico e una freccia indica la
lettura della temperatura. In una situazione di allarme i dati di temperatura
vengono visualizzati anche se sono impostati su OFF. (Si veda DATI... a
pagina 60). L’allarme di temperatura si attiva anche se la temperatura esula
dai limiti indicati. Se è stato selezionato il formato analogico quando si attiva
un allarme il valore della temperatura lampeggia.
Il Limite allarme temperatura di massima non può essere inferiore al
Limite allarme temperatura di minima e viceversa. L’impostazione
predefinita è OFF.
85
70
°F
Indicatore analogico
ALLARME TEMPERATURA
(lampeggiante)
71.9
55
20
D6757-1
Figure 6-3:
Allarme temperatura in modo analogico
Limite allarme temperatura di massima
Usare < e > del trackpad per aumentare/diminuire la massima temperatura
alla quale viene attivato l’allarme temperatura. Le unità di misura della
68
Ecoscandaglio digitale DS600X
temperatura dipendono dai valori selezionati nel parametro UNITA’ DI
MISURA.... (Si veda pagina 69).
Limite allarme temperatura di minima
Usare < e > del trackpad per aumentare/diminuire la minima temperatura alla
quale viene attivato l’allarme temperatura. Le unità di misura della
temperatura dipendono dai valori selezionati nel parametro UNITA’ DI
MISURA.... (Si veda pagina 69).
SVEGLIA...
Impostare questo allarme per attivare l’allarme acustico a una particolare ora
del giorno.
➤ Per attivare la sveglia:
1. Selezionare (evidenziare) ALARM CLOCK.
2. Premere < o > del trackpad per modificare l’impostazione da OFF a ON.
La parola ON e l’ora dell’allarme sono evidenziate.
3. Premere ENTER. La parola ON e l’ora dell’allarme non sono più
evidenziate.
4. Premere < o > del trackpad per aumentare/diminuire l’ora dell’allarme.
5. Quando è visualizzata l’ora desiderata premere nuovamente ENTER. La
parola ON e l’ora dell’allarme sono nuovamente evidenziate. L’allarme è
attivato.
6. Quando si attiva l’allarme acustico viene visualizzato anche il messaggio
ALARM CLOCK con l’ora.
L’impostazione predefinita è OFF.
ALARM CLOCK...
MAIN MENU
09:09 am
D6758-1
Figure 6-4:
Sveglia
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
69
UNITA’ DI MISURA...
Si possono impostare le unità di misura per tutti i parametri del sistema che
verranno usate per visualizzare tutti i dati, compresi quelli ricevuti da altri
strumenti del sistema.
Unità di misura della profondità
•
•
•
FEET - PIEDI (impostazione predefinita)
FATHOMS - BRACCIA
METERS - METRI
Unità di misura della temperatura
•
•
FAHRENHEIT(impostazione predefinita)
CENTIGRADE - CENTIGRADI
Unità di misura della velocità
•
•
•
KNOTS - NODI (impostazione predefinita)
MILES PER HOUR - MIGLIA ALL’ORA
KM PER HOUR - CHILOMETRI ALL’ORA
Unità di misura della distanza
•
•
•
NAUTICAL MILES - MIGLIA NAUTICHE (impostazione predefinita)
STATUTE MILES - MIGLIA TERRESTRI
KILOMETERS - CHILOMETRI
Nota: La distanza VRM viene calcolata dall’elichetta del trasduttore e si
basa sull’unità di misura della profondità selezionata. Se la profondità è
selezionata su piedi o braccia, la distanza viene visualizzata in piedi. Se
l’unità di misura della profondità è in metri anche la distanza sarà in metri.
Modo rilevamento
•
•
TRUE - VERO (impostazione predefinita)
MAGNETIC - MAGNETICO
Formato data
•
•
MM/DD/YY - MESE/GIORNO/ANNO (impostazione predefinita)
DD/MM/YY - GIORNO/MESE/ANNO
70
Ecoscandaglio digitale DS600X
FORMATO DATA
•
•
12 HOUR - 12 ORE (impostazione predefinita)
24 HOUR - 24 ORE
SETUP OUTPUT NMEA...
Questa opzione consente di disabilitare la trasmissione di specifiche stringhe
NMEA, nel caso ci fossero altri strumenti che inviano gli stessi dati al
fishfinder.
L’impostazione originale di tutte le stringhe NMEA è ON ma vengono
disattivate selezionando OFF.
La seguente tabella visualizza le stringhe NMEA disponibili e il loro
significato.
Tabella 6-2: Stringhe NMEA
Stringa
Significato
BWC
Rilevamento e distanza al waypoint1
BWR
Rilevamento e distanza al waypoint – linea
lossodromica1
DBT
Profondità sotto il trasduttore
DPT
Profondità
GLL
Posizione geografica- Latitudine/Longitudine1
MTW
Temperatura dell’acqua
VHW
Velocità e direzione dell’acqua
VLW
Distanza percorsa sull’acqua
VTG
Course Over Ground e Ground Speed1
ZDA
Ora e data1
1
Dati trasmessi da strumenti esterni
Capitolo 6: Configurazione ecoscandaglio
71
Lingua
Selezionare la lingua in cui si desidera vengono visualizzate le informazioni.
La lingua selezionata verrà usata per tutti i testi visualizzati. Le lingue
disponibili sono:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
INGLESE (UK)
INGLESE (USA)
DANESE
FRANCESE
TEDESCO
OLANDESE
ISLANDESE
ITALIANO
NORVEGESE
PORTOGHESE
SPAGNOLO
SVEDESE
FINLANDESE
Segnale acustico dei tasti
Questa opzione consente di attivare o disattivare un segnale acustico ogni
qualvolta viene premuto un tasto.
Tasti di aiuto
Quando questa funzione è attivata la funzione dei tasti di aiuto visualizza i
tasti da premere per effettuare la selezione dei menu. Il tasto di aiuto viene
visualizzato vicino alla lettura della profondità. Il messaggio scompare
quando si seleziona un’azione. Si veda pagina 37 per la figura relativa ai tasti
di aiuto.
Offset della profondità
L’offset della profondità viene aggiunto alla profondità calcolata, prima che
venga visualizzata. Si può specificare un offset positivo, cioè dalla linea di
galleggiamento, o negativo, cioè dalla chiglia. Le regolazioni sono in
incrementi di 0,1 nell’unità di misura assegnata alla profondità nei parametri
di setup. Si veda UNITA’ DI MISURA... pagina 69.
72
Ecoscandaglio digitale DS600X
Calibrazione della velocità
Se il trasduttore dispone di un’elichetta per calcolare la velocità, il D600X
calcola la velocità dell’imbarcazione nell’acqua. L’opzione di calibrazione
della velocità consente di regolare la velocità visualizzata in modo che
corrisponda all’effettiva velocità nell’acqua. La velocità visualizzata può
essere regolata con un valore compreso tra 1% e 200%.
Se la lettura è troppo bassa, impostare la calibrazione della velocità oltre il
100%. Se la lettura è troppo alta, impostare la calibrazione della velocità al di
sotto del 100%. Questa opzione calibra anche il contamiglia totale, parziale e
la distanza dell’elichetta.
Calibrazione della temperatura
Se il trasduttore dispone di un termistore, il DS600X calcola la temperatura
dell’acqua. L’opzione di calibrazione della temperatura consente di regolare
la temperatura visualizzata in incrementi di 0,1 gradi nell’unità di misura
assegnata in setup. Si veda UNITA’ DI MISURA... pagina 69.)
Simulatore fishfinder
Il simulatore consente di utilizzare il display senza i dati provenienti dal
trasduttore, allo scopo di familiarizzare con le funzioni dello strumento. Il
simulatore può essere attivato (ON) o disattivato (OFF). Non si può
selezionare OFF quando lo strumento è acceso senza un trasduttore collegato.
Versione software/Numero di serie
L’area inferiore della schermata Sounder Setup mostra le informazioni sulla
versione software del sistema. Sono dati di sola lettura e non possono essere
modificati.
SW Version: visualizza la versione software del DS600X.
Serial Number: visualizza il numero di serie del DS600X, che è anche indicato
nella parte posteriore dello strumento.
Capitolo 7: Manutenzione e ricerca guasti
73
Capitolo 7: Manutenzione e ricerca
guasti
Questo capitolo fornisce le informazioni necessarie alla manutenzione
ordinaria e alle possibili cause di problemi che potrebbero verificarsi con il
DS600X.
7.1 Manutenzione
ATTENZIONE:
Questo strumento contiene alto voltaggio. Le riparazioni richiedono un
servizio di assistenza specializzato e l'utilizzo di strumenti in possesso
unicamente di tecnici qualificati; non esistono in commercio parti di
ricambio. L'operatore non deve mai rimuovere l'involucro posteriore
dell'apparecchio.
Controlli ordinari
Il DS600X è a tenuta stagna. Quindi la manutenzione è limitata ai seguenti
controlli periodici:
•
•
Verificare che i cavi non siano danneggiati.
Verificare che i collegamenti siano ben fissati.
Istruzioni per la pulizia
Pulizia dello strumento
Il DS600Xè a tenuta stagna quindi non richiede una regolare pulizia. Se è
necessario pulire lo strumento tenere in considerazione quanto segue:
•
•
Assicurarsi che lo strumento sia spento.
Pulire il display con uno straccio umido.
Se necessario, utilizzare alcool isopropilo o un detergente delicato per eliminare
residui di grasso
Pulizia del trasduttore
Le alghe che si accumulano sul fondo del trasduttore potrebbero ridurne
l’efficacia in poche settimane. Proteggere il trasduttore con un leggero strato
di vernice antivegetativa a base di acqua, oppure una vernice a base di acqua
specifica per trasduttori. Applicare con un pennello.
74
Ecoscandaglio digitale DS600X
Se il traduttore presenta problemi di malfunzionamento a causa di alghe o
sabbia, pulirlo con una spazzola rigida. È possibile scartavetrare la superficie
con una carta vetrata a grana sottile ma questo influirà sulle prestazioni ad
alte velocità.
L’elichetta potrebbe bloccarsi a causa dello sporco o della sabbia. Eliminare
lo sporco, quindi pulire con acqua e sapone oppure alcool.
Pulizia dello scafo
Fare attenzione quando si pulisce o si scartavetra lo scafo esterno vicino al
trasduttore.
ATTENZIONE:
Solventi forti, come l’acetone, possono danneggiare il trasduttore.
Linee guida di sicurezza e manutenzione EMC
•
•
•
•
•
Le riparazioni della strumentazione Raymarine devono essere effettuate
solo dai centri assistenza autorizzati Raymarine che assicurano
manodopera e pezzi di ricambio adeguati.
Alcuni strumenti generano corrente ad alto voltaggio. Non toccare cavi e
connettori se l'alimentazione non è stata disattivata.
Quando acceso, qualunque strumento elettrico produce campi
elettromagnetici. Gli strumenti vicini potrebbero quindi interferire l’uno
con il funzionamento dell’altro.
Allo scopo di minimizzare questi effetti e per ottenere le migliori
prestazioni dalla vostra strumentazione Raymarine, nelle istruzioni di
installazione sono state fornite alcune linee guida per assicurare la
migliore compatibilità elettromagnetica.
Riferite qualunque problema riconducibile alle interferenze
elettromagnetiche al vostro rivenditore Raymarine. Tali informazioni
verranno utilizzate per migliorare la qualità dei nostri prodotti.
In alcune installazioni, non è possibile impedire che lo strumento subisca
interferenze esterne. In genere questo non danneggia la strumentazione
ma potrebbe provocare un reset, o momentaneamente, operazioni errate.
Capitolo 7: Manutenzione e ricerca guasti
75
7.2 Ricerca guasti
Tutti i prodotti Raymarine vengono sottoposti a un test di controllo e di
qualità. Se doveste comunque riscontrare un problema, siete pregati di fare
riferimento alla tavola seguente per identificare la causa più probabile e la
soluzione corrispondente.
Annotate il numero di serie del prodotto, impresso nella parte posteriore
dello strumento.
Problemi comuni e soluzioni
Tabella 7-1: Problemi comuni
Problema
Soluzione
Il display non si accende
1. Verificare che il cavo di alimentazione sia integro e
che tutti i collegamenti siano ben fissati e privi di
corrosione.
2. Controllare i fusibili.
Il fondale non “scorre”
1. Controllare che la velocità di scorrimento non sia
impostata su “PAUSE”.
2. Controllare che il cavo del trasduttore non sia
danneggiato. Se danneggiato, il cavo e il trasduttore
devono essere sostituiti.
Il fishfinder non visualizza i 1. I pesci non vengono visualizzati se l’imbarcazione
pesci
non è in movimento: i pesci vengono indicati da una
linea retta.
2. Assicurarsi che il trasduttore sia entro i 10° verticali.
3. Controllare che il guadagno non sia troppo basso.
Sul display non appare il
profilo del fondo o i pesci.
1. Se avete un trasduttore di poppa, controllare che non
abbia colpito un oggetto.
2. Controllare che il guadagno non sia troppo basso.
3. Controllare che il trasduttore sia entro i 10° verticali.
4. Controllare che la faccia del trasduttore non sia
sporca. Se necessario, pulire il trasduttore.
5. Controllare il voltaggio della fonte di alimentazione;
se è troppo basso potrebbe influire sulla potenza di
trasmissione del fishfinder.
Si verificano delle lacune
nella lettura ad alte
velocità
1. La causa potrebbe essere la presenza di turbolenze
attorno al trasduttore.
76
Ecoscandaglio digitale DS600X
Tabella 7-1: Problemi comuni
Problema
Soluzione
Il fishfinder visualizza molti 1. Controllare che il guadagno non sia troppo alto.
disturbi
2. Controllare che il trasduttore sia montato
correttamente e che sia pulito.
Le letture di velocità o i log 1. Controllare che l’elichetta del trasduttore sia pulita.
sono errati
2. Se necessario correggere il parametro SPEED
CALIBRATE.
La lettura della
temperatura è errata
1. Se necessario regolare il parametro TEMP
CALIBRATE.
Appendice A: Dati tecnici
77
Appendice A: Dati tecnici
Informazioni
generali
CE
Conforme a 89/336/EEC(EMC), EN60945:1997
Dimensioni
H x Largh.x Prof., esclusa la staffa
176 x 178 x 64 mm
Peso
848 g
Ambientali
Impermeabilità:
Sommergibile in conformità della
norma IPX7;
Adatto per montaggio esterno
Temperatura - Operativa:
Da -10°C a +50°C
Temperatura Immagazzinamento:
Da -20°C a+70°C
Umidità
Fino al 95% a 35°C, non
condensante
Alimentazione
Da 10V c.c. a 18Vc.c., 13,8 V c.c. nominale
Consumo - Tipico
<10W @ 12VDC
Montaggio
Staffa o a incasso (opzionale)
Comandi
6 tasti contrassegnati e un trackpad
Display
320 x 240 pixel (¼ VGA) a colori
Tipo display
LCD TFT a colori, diagonale 5,7” (145 mm) retroilluminato
Interfacce
Alimentazione/NMEA 7
pin
Connettore
Trasduttore 7 pin
NMEA 0183 riceve e trasmette
Ecoscandaglio
Potenza di uscita:
Regolabile fino a 500X watt RMS
Frequenza
Doppia: 50 kHz e 200 kHz
Lunghezza impulsi
da 100 µsec a 4 msec
Max velocità di
trasmissione
1428 impulsi / min. a una scala di 50’
Scala di profondità
Da 1 a 600 m
78
Ecoscandaglio digitale DS600X
NMEA Data
Connettore
Ricevuti
Trasmessi
POWER/NMEA
BWC, BWR, GLL, ZDA,
RMB, VTG, HDG, HDT
BWC, BWR, DBT, DPT,
GLL, MTW, VHW, VLW,
VTG, ZDA
Garanzia
La Garanzia al Consumatore è prestata dal Venditore sulla base del D.Lgs. 2.2.2002 n.24 che ha
recepito la Direttiva 99/44/CE relativa alla garanzia dei beni di consumo.
Deck Marine si impegna a tenere indenne il Cliente/Venditore, che accetta, dei costi delle
riparazioni relative ai difetti di conformità originali dei Prodotti, alle condizioni sotto riportate:
1. Garanzia Prodotto
I Prodotti sono garantiti esenti da difetti originari di conformità per un periodo di 2 anni (24
mesi) dalla data di consegna all’Utente finale del Prodotto, conformemente a quanto previsto
dalla Direttiva 99/44/CE.
1.1 La Garanzia Prodotto opera a condizione che l’intervento sia effettuato presso la sede di
un Centro Assistenza e che sia presente il certificato di garanzia debitamente compilato od
altro documento comprovante la data di acquisto.
1.2 La Garanzia Prodotto prestata da Deck Marine copre le parti di ricambio e la manodopera
necessarie per la riparazione del Prodotto, o dei componenti riconosciuti difettosi, con le
limitazioni specificate in seguito. Per qualsiasi altra spesa sostenuta da Deck Marine, o dal
Centro Assistenza, per ripristinare il Prodotto (incluse le spese di smontaggio e
rimontaggio, trasporto e/o di trasferta), Deck Marine si riserva il diritto di rifarsi sul
Cliente/Venditore, che accetta.
1.3 Non sono coperti dalla Garanzia i difetti e le mancanze di conformità dovute ad erronea
installazione o uso inadeguato (incluso il sottodimensionamento) del Prodotto stesso.
2. Garanzia a Bordo
La Garanzia a Bordo si applica sui Prodotti per i quali l’installazione e/o il collaudo fanno
parte del contratto di vendita e sono stati effettuati da un Installatore.
Il periodo di validità della garanzia di 2 anni (24 mesi) decorre dalla data di vendita dell’imbarcazione all’Utente finale, se il Prodotto è stato installato in fase di produzione dell’imbarcazione, oppure dalla data dell’installazione/collaudo, se il Prodotto è stato installato dopo la
vendita dell’imbarcazione all’Utente finale.
2.1 La Garanzia a Bordo opera a condizione che l’intervento sia effettuato da un Centro
Assistenza e che sia presente a bordo il certificato di garanzia debitamente compilato e
timbrato dall’Installatore che ha effettuato l’installazione/collaudo.
2.2 La Garanzia a Bordo prestata da Deck Marine copre, oltre a quanto previsto dall’art. 1 e
con le limitazioni specificate in seguito, anche la manodopera per lo smontaggio/
rimontaggio, le spese di trasporto del Prodotto e dei ricambi, e di trasferta (fino a 160 Km
a/r) del personale inviato dal più vicino Centro Assistenza a bordo della imbarcazione.
2.3 Nel caso di Garanzia a Bordo, il difetto di conformità che deriva dall’imperfetta
installazione viene equiparato dalla Direttiva al difetto di conformità del bene, pertanto
Deck Marine si impegna a tenerne indenne l’Utente finale, ma si riserva il diritto di rifarsi
sull’Installatore che ha effettuato l’installazione, che accetta.
3. Procedura di reclamo
3.1 Nel caso di Garanzia Prodotto, contattare la Deck Marine per verificare la necessità di
effettuare il reso e concordarne le modalità. Il Prodotto difettoso dovrà essere spedito alla
Target Service srl di Milano, ovvero consegnato ad un Centro Assistenza, corredato del
certificato di garanzia debitamente compilato od altro documento comprovante la data di
acquisto.
3.2 Nel caso di Garanzia A Bordo, contattare la Deck Marine per concordare le modalità di
intervento a bordo da parte di un Centro Assistenza.
4. Limiti di rimborso di Deck Marine nel caso di intervento in garanzia
4.1 La Garanzia non copre guasti derivanti da negligenza o trascuratezza nell’uso, erroneo
immagazzinamento e/o conservazione, da manutenzione effettuata da personale non
autorizzato, da danni di trasporto, corrosione o per strumenti in cui il numero di
matricola sia stato in qualche modo alterato o cancellato.
4.2 La Garanzia non copre i controlli funzionali o periodici, gli allineamenti e le
calibrazioni originarie e successive, prove in mare o spiegazioni pratiche sull’uso del
Prodotto a meno che non siano specificatamente necessari per il ripristino funzionale
della parte sostituita coperta dalla Garanzia.
4.3 La Garanzia non copre i danni causati da/ad altre apparecchiature, sistemi o componenti
in occasione di impropria connessione o uso non autorizzato o permesso del Prodotto.
4.4 La Garanzia non copre i materiali soggetti a usura (inclusi fusibili, batterie, cinghie,
diodi radar, ventole e le parti meccaniche connesse).
4.5 La Garanzia non copre eventuali differenze di colorazione, di materiale o aspetto
sussistenti tra quanto, a titolo indicativo, illustrato nella pubblicità, nei cataloghi o su
Internet, che non siano state oggetto di specifico reclamo al momento della consegna da
parte del Cliente.
4.6 Deck Marine non può essere ritenuta responsabile per danni di qualsiasi natura causati
durante l’installazione o come conseguenza di un’installazione scorretta.
4.7 Tutti i costi relativi alla sostituzione dei trasduttori, ad eccezione del trasduttore stesso,
sono specificatamente esclusi dalla copertura della Garanzia Deck Marine, se non
concordati preventivamente per iscritto.
4.8 Deck Marine copre i costi di manodopera necessari per la riparazione del Prodotto in
garanzia, o dei componenti riconosciuti difettosi, solo ai Centri Assistenza a tariffe
concordate. Deck Marine non copre le ore di lavoro straordinario.
4.9 Deck Marine copre i costi di trasferta (fino a 160 Km a/r) solo per i Prodotti per cui si
applica la Garanzia a Bordo e solo ai Centri Assistenza a tariffe concordate.
4.10 Le spese di trasporto del Prodotto da riparare in garanzia sono a carico della Deck
Marine solo se il Prodotto viene inviato a mezzo Corriere Bartolini alla Target Service
srl di Milano. Qualsiasi altra spesa di trasporto del Prodotto da riparare è
specificatamente esclusa dalla copertura della Garanzia Deck Marine, se non
concordata preventivamente per iscritto.
4.11 Il Cliente non può, pena la perdita del diritto di rimborso del costo, sostituire in garanzia
qualsivoglia Prodotto con un altro che ha già disponibile o che ordina appositamente,
senza la preventiva autorizzazione scritta della Deck Marine.
4.12 Il Cliente, anche agli effetti dell’art. 1519-quinquies cod. civ, rinuncia ad ogni suo
eventuale diritto di regresso nei confronti della Deck Marine e delle aziende produttrici
distribuite da Deck Marine per i difetti originali dei Prodotti a loro imputabili, tranne
per quanto espressamente previsto nelle Condizioni Generali di Vendita Deck Marine.
4.13 Deck Marine non può essere ritenuta responsabile per danni di qualsiasi natura, diretti o
indiretti, derivati all’Utente e/o al Cliente e/o a terzi, e per mancati guadagni, affari,
contratti, opportunità, o altre perdite.
4.14 Tutti i Prodotti Deck Marine sono da considerarsi aiuti per la navigazione. È
esclusivamente responsabilità dell’Utente usare la prudenza e il giudizio necessari per
una navigazione sicura.
Revisione Dicembre 2003
5,96 in (151 mm)
4,53 in (115 mm)
Praticare il foro seguendo
il perimetro dell'area grigia
ALTO
DS600X Dima montaggio a incasso
4,33 in (110 mm)
D6651-1
Foro diametro
10 mm
(ai 4 angoli)
Foro diametro
5 mm
(ai 4 angoli)
Bordo coperchio protettivo
Bordo strumento