brochure della manifestazione
Transcript
brochure della manifestazione
Il business torna in riga FRANCHISING inMOSTRA 2010 2010 FRANCHISING inMOSTRA Segreteria Organizzativa: Gruppo Publimedia s.r.l. Via Monterotondo, 14 00199 Roma - Italy Tel +39 0686 200 792 Fax +39 0686 200 990 www.franchisinginmostra.it [email protected] Napoli 13>14>15 novembre www.franchisinginmostra.it La nuova fiera dell’affiliazione commerciale dedicata al Mezzogiorno 2010 FRANCHISING inMOSTRA COSA E’ WHAT IT IS COME ARRIVARE HOW TO GET TO THE VENUE Una Fiera rivolta al business che vuole rappresentare un’occasione time-spending ed al tempo stesso un’opportunità di confronto tra visitatori, espositori ed esperti del settore. Una manifestazione, quindi, più esperienziale rispetto alle tradizionali fiere business che intende proporre valide alternative di vita lavorativa. The exhibition, dedicated to business, wants to represent a time spending opportunity but, at the same time, a chance for discussion among visitors, exhibitors and sector’s experts. An event, more experiential if compared with the traditional business shows, that aims to offer sound alternatives of working life. In aereo: dall'aeroporto di Capodichino con circa 15 minuti in taxi o con i bus che portano a Piazza Municipio (da qui autobus in direzione Fuorigrotta) o alla Stazione Centrale (da qui in Metropolitana - Linea 2 stazione di Campi Flegrei). By plane: (Capodichino airport): - Taxi (15’); - Bus toward Municipio Square (and then bus to Fuorigrotta); - Bus toward the Main Railway Station (and then underground – Line 2 –Campi Flegrei stop). PERCHE’ WHY I PUNTI DI FORZA STRENGTHS Il confronto tra i dati dei visitatori delle fiere di settore già consolidate e quelli relativi alla concentrazione dei punti vendita in franchising in Italia, evidenzia l’esigenza di una manifestazione fieristica che, promuovendo nel Sud Italia la cultura dell’auto-impiego attraverso lo sviluppo dell’affiliazione commerciale in un’area dove maggiori sono tali opportunità, contribuisca alla complessiva crescita economica del territorio. The comparison between the visitors’ percentages of the well-established franchising shows and those related to the franchising points of sale in Italy highlights the demand of such an exhibition. An exhibition that may contribute to the overall economic growth of the territory by promoting, in the Southern Italy, the selfemployment culture through the franchising development in that area plenty of like opportunities. • Legame con un territorio ricco di franchise. • Rapporti con associazioni di categoria, enti locali e nazionali. • Mercato fortemente ricettivo e forti interessi al suo sviluppo. • Know how e presenza di franchisor e gruppi di acquisto, produzione e distribuzione. • The connection with a territory rich of franchises. • The business relations with sector associations, local and national bodies. • A marketplace strongly receptive with great interests in its growth. • The know-how and the presence as of franchisor as of buying, producing and distributing groups. In treno: Stazione Centrale per treni ad Alta Velocità e Eurostar, in collegamento con la Linea 2 della Metropolitana (stazione 'Campi Flegrei', P.le Tecchio), o direttamente stazione Campi Flegrei per treni regionali ed Intercity. By train: (Central Station, for TAV and Eurostar train only): Underground Line 2, Campi Flegrei/Tecchio Square stop. (Regional /Intercity): Campi Flegrei stop, directly. QUANDO WHEN dal 13 al 15 novembre 2010, avvalendosi anche della concomitanza con EXPO SUD HOTEL, per creare utili economie di scala in termini di promozione e di pubblico. The event will take place from 13 to 15 November 2010, making use of the concomitance with the “EXPO SUD HOTEL” show in order to build up a useful economy of scale in terms of promotion and public. DOVE WHERE Nella Mostra d'Oltremare S.p.a, un parco ambientale polifunzionale, architettonico, storico, culturale, impegnato in attività di business dalle fiere e congressi alla realizzazione di eventi e spettacoli. Ubicata nella zona occidentale di Napoli, nel quartiere Fuorigrotta, presenta i suoi 4 accessi su P.le Tecchio, viale Marconi, viale Kennedy e via Terracina. The show will be housed in the venue of “Mostra d’Oltremare”, a polyfunctional, architectonic, historical and cultural park engaged in business activities, from exhibitions and conventions to events and performances. Situated in the western part of Naples, at the Fuorigrotta area, it has four entrances from Tecchio Square, Marconi Avenue, Kennedy Avenue and Terracina Street. In nave: Dal porto a mezzo taxi o autobus in direzione Fuorigrotta (P.le Tecchio). In auto: Tangenziale con uscita Fuorigrotta seguendo le indicazioni Mostra d'Oltremare o Via Terracina. La Mostra d'Oltremare dispone di parcheggi interni per oltre 1000 posti auto (ingressi da via Terracina, viale Kennedy, viale Marconi), ed è circondata da parcheggi pubblici gestiti da Napolipark (viale Marconi, Stadio, viale Kennedy). By ship: (Port of Naples): Taxi or bus toward Fuorigrotta (Tecchio Square stop). By car: “Tangenziale” till Fuorigrotta exit and then following the road markings “Mostra d’Otremare” or Via Terracina. Mostra d’Oltremare have one thousand inside car parks (entrance Terracina Street, Marconi Avenue, Stadium, Kennedy Avenue) and it is surrounded by public parking areas run from Napolipark (Marconi Avenue, Stadium, Kennedy Avenue.