brochure della manifestazione

Transcript

brochure della manifestazione
Il business torna in riga
FRANCHISING
inMOSTRA 2010
2010
FRANCHISING
inMOSTRA
Segreteria Organizzativa:
Gruppo Publimedia s.r.l.
Via Monterotondo, 14
00199 Roma - Italy
Tel +39 0686 200 792
Fax +39 0686 200 990
www.franchisinginmostra.it
[email protected]
Napoli
13>14>15 novembre
www.franchisinginmostra.it
La nuova fiera dell’affiliazione commerciale
dedicata al Mezzogiorno
2010
FRANCHISING
inMOSTRA
COSA E’
WHAT IT IS
COME ARRIVARE
HOW TO GET TO THE VENUE
Una Fiera rivolta al business
che vuole rappresentare
un’occasione time-spending ed
al tempo stesso un’opportunità
di confronto tra visitatori,
espositori ed esperti del
settore. Una manifestazione,
quindi, più esperienziale
rispetto alle tradizionali fiere
business che intende proporre
valide alternative di vita
lavorativa.
The exhibition, dedicated to
business, wants to represent
a time spending opportunity
but, at the same time, a
chance for discussion among
visitors, exhibitors and
sector’s experts. An event,
more experiential if
compared with the traditional
business shows, that aims to
offer sound alternatives of
working life.
In aereo: dall'aeroporto di
Capodichino con circa 15
minuti in taxi o con i bus che
portano a Piazza Municipio (da
qui autobus in direzione
Fuorigrotta) o alla Stazione
Centrale (da qui in
Metropolitana - Linea 2 stazione di Campi Flegrei).
By plane: (Capodichino airport):
- Taxi (15’);
- Bus toward Municipio
Square (and then bus to
Fuorigrotta);
- Bus toward the Main
Railway Station (and then
underground – Line 2 –Campi
Flegrei stop).
PERCHE’
WHY
I PUNTI DI FORZA
STRENGTHS
Il confronto tra i dati dei
visitatori delle fiere di settore
già consolidate e quelli relativi
alla concentrazione dei punti
vendita in franchising in Italia,
evidenzia l’esigenza di una
manifestazione fieristica che,
promuovendo nel Sud Italia la
cultura dell’auto-impiego
attraverso lo sviluppo
dell’affiliazione commerciale in
un’area dove maggiori sono
tali opportunità, contribuisca
alla complessiva crescita
economica del territorio.
The comparison between the
visitors’ percentages of the
well-established franchising
shows and those related to the
franchising points of sale in
Italy highlights the demand of
such an exhibition.
An exhibition that may
contribute to the overall
economic growth of the
territory by promoting, in the
Southern Italy, the selfemployment culture through the
franchising development in that
area plenty of like opportunities.
• Legame con un territorio
ricco di franchise.
• Rapporti con associazioni di
categoria, enti locali e
nazionali.
• Mercato fortemente ricettivo
e forti interessi al suo
sviluppo.
• Know how e presenza di
franchisor e gruppi di
acquisto, produzione e
distribuzione.
• The connection with a
territory rich of franchises.
• The business relations with
sector associations, local
and national bodies.
• A marketplace strongly
receptive with great
interests in its growth.
• The know-how and the
presence as of franchisor as
of buying, producing and
distributing groups.
In treno: Stazione Centrale per
treni ad Alta Velocità e
Eurostar, in collegamento con
la Linea 2 della Metropolitana
(stazione 'Campi Flegrei', P.le
Tecchio), o direttamente
stazione Campi Flegrei per
treni regionali ed Intercity.
By train: (Central Station, for
TAV and Eurostar train only):
Underground Line 2, Campi
Flegrei/Tecchio Square stop.
(Regional /Intercity): Campi
Flegrei stop, directly.
QUANDO
WHEN
dal 13 al 15 novembre
2010, avvalendosi anche
della concomitanza con
EXPO SUD HOTEL, per creare
utili economie di scala in
termini di promozione e di
pubblico.
The event will take place from
13 to 15 November 2010,
making use of the concomitance
with the “EXPO SUD HOTEL”
show in order to build up a
useful economy of scale in
terms of promotion and public.
DOVE
WHERE
Nella Mostra d'Oltremare S.p.a,
un parco ambientale
polifunzionale, architettonico,
storico, culturale, impegnato in
attività di business dalle fiere e
congressi alla realizzazione di
eventi e spettacoli. Ubicata
nella zona occidentale di
Napoli, nel quartiere
Fuorigrotta, presenta i suoi 4
accessi su P.le Tecchio, viale
Marconi, viale Kennedy e via
Terracina.
The show will be housed in the
venue of “Mostra d’Oltremare”,
a polyfunctional, architectonic,
historical and cultural park
engaged in business activities,
from exhibitions and
conventions to events and
performances. Situated in the
western part of Naples, at the
Fuorigrotta area, it has four
entrances from Tecchio
Square, Marconi Avenue,
Kennedy Avenue and Terracina
Street.
In nave: Dal porto a mezzo taxi
o autobus in direzione
Fuorigrotta (P.le Tecchio).
In auto: Tangenziale con uscita
Fuorigrotta seguendo le
indicazioni Mostra d'Oltremare
o Via Terracina.
La Mostra d'Oltremare dispone
di parcheggi interni per oltre
1000 posti auto (ingressi da
via Terracina, viale Kennedy,
viale Marconi), ed è circondata
da parcheggi pubblici gestiti da
Napolipark (viale Marconi,
Stadio, viale Kennedy).
By ship: (Port of Naples): Taxi
or bus toward Fuorigrotta
(Tecchio Square stop).
By car: “Tangenziale” till
Fuorigrotta exit and then
following the road markings
“Mostra d’Otremare” or Via
Terracina.
Mostra d’Oltremare have one
thousand inside car parks
(entrance Terracina Street,
Marconi Avenue, Stadium,
Kennedy Avenue) and it is
surrounded by public parking
areas run from Napolipark
(Marconi Avenue, Stadium,
Kennedy Avenue.