Kronplatz - ck toufar.cz
Transcript
Kronplatz - ck toufar.cz
Kronplatz · ITA LY RO NE S PLA N DE CO Winter Skipass 30.11.2013–21.04.2014 VERKAUFSSTELLEN PUNTI VENDITA SALES OFFICE BRUNECK-REISCHACH BRUNICO-RISCONE 8.00–17.00 h (8.00–18.00 h Samstag | Sabato | Saturday) T +39 0474 548 225 | F +39 0474 549 039 [email protected] Kronplatz I 2871 906 2250 101 Kronplatz II 1160 408 2250 102 Kronplatz 2000 4060 1314 2000 103 Belvedere 1061 268 3300 105 Sonne 691 206 2000 106 Korer 1050 155 2000 109 Marchner 1710 451 3000 112 Ried 4300 805 3200 113 Gipfel 1704 541 4000 201 Ruis 1572 525 3000 202 Piz de Plaies 1384 434 2700 203 Skitrans Bronta 396 39 2400 204 Pre da Peres 878 276 2200 205 Miara 1705 247 3000 206 Pedagà 631 129 3200 207 Cianross 295 99 1200 208 Col Toron 1369 336 2600 210 Costa 585 123 2400 211 Rara 539 138 2400 215 Piculin 1630 529 2400 301 Olang I 3026 908 2160 302 Olang II 1063 201 2160 303 Arndt 1492 422 2000 304 Alpen 2206 533 3100 306 Lorenzi 1568 502 2200 308 Plateau 1192 248 2445 310 Riepen 1566 362 506 403 Guggenberg 752 174 900 404 Berglift 1159 235 720 501 Terenten 747 180 900 601 Antermoia 612 174 500 8.00–17.00 h (8.00–18.00 h Samstag | Sabato | Saturday) T +39 0474 592 035 | F +39 0474 592 122 [email protected] Start-Ziel Partenza-Arrivo Start-Finish PISTE | PISTEN | SKI RUNS OLANG | VALDAORA Höhenunterschied Dislivello Diff. in altitude +card 100 Länge Lunghezza Length DO LO MI TES Name Nome Name Nummer Numero Number PLAN DE CORONES P/H P/S Kronplatz DOLOMITES · ITALY ANLAGEN | IMPIANTI | LIFTS Länge Lunghezza Length Höhenunterschied Dislivello Diff. in altitude E 2013/2014 A1131757 I 1 Sylvester 4950 1296 2271- 975 2 Seewiese 1250 408 2271-1863 2 Seewiese 700 312 2175-1863 2B Trasse 450 200 2050-1850 3 Pramstall 2000 541 2273-1732 4 Herrnegg Olang 2 5100 1298 2273- 975 5 1200 201 2273-2072 6 Plateau 1114 248 2273-2025 7 Belvedere 1200 268 2273-2005 8 Belvedere 1400 268 2273-2005 Corones ST. VIGIL IN ENNEBERG S. VIGILIO DI MAREBBE Nummer Numero Number Name Nome Name MessnerMountainMuseum Summer 2014 www.mmmcorones.com T +39 0474 501 131 | F +39 0474 501 546 [email protected] MIARA 8.30–18.00 h (8.30–19.00 h Samstag | Sabato | Saturday) T +39 0474 501 340 | F +39 0474 506 466 [email protected] PICULIN 8.00–17.00 h (8.00–18.00 h Samstag | Sabato | Saturday) T +39 0474 524 026 | F +39 0474 524 057 [email protected] DOLOMITI SUPERSKI I - 39046 St. Ulrich/Ortisei | Gröden /Val Gardena Via Arnaria, 43/Arnariastr. 43 T +39 0471 795 397-8 | F +39 0471 794 282 [email protected] | www.dolomitisuperski.com 9 Furcia 9 2702 525 2273-1748 10 Sonne 900 206 2273-2067 11 Sonne Furcia 12 Korer 1 Korer 2 1000 206 2273-2067 2427 1100 1100 525 160 160 2273-1748 1096-936 1096-936 12 14 .it 15 © S K I PA S S P R E I S E | P R E Z Z I | P R I C E S D t Umwele e i d ...fur l‘ambientronment ...per the envi ...for PRONTO ERSTE HILFE SOCCORSO - PRONTO - ERSTE SOCCORSO HILFE - FIRST AID Tel.T +39 0474 553 327 | Tel. T 118118 TECHNIK | TECNOLOGIA | TECHNOLOGY 47 Kronplatz DOLOMITES · ITALY 12.300 PLAN DE CORONES KONSORTIUM DER SEILBAHNBEFÖRDERUNGSANLAGEN CONSORZIO ESERCENTI IMPIANTI A FUNE 22 Via Michael Pacher Straße 11/A I-39031 Bruneck-Brunico T +39 0474 551 500 F +39 0474 531 105 4 [email protected] kronplatz.com 1 Länge Aufstiegsanlagen Lunghezza impianti Length of cable car Höhenunterschied Dislivello impianti Difference in altitude Kuppelbare Kabinenbahnen Cabinovie ad agganc. automatico Cabin car Kuppelbare Sessellifte mit Schutzhaube Seggiovie ad agganc. automatico carenate Covered chair lifts with automatic coupling Sessellifte Seggiovie Chair lifts LEGENDE | LEGENDA | LEGEND 5 70.491 116 100% 3,4 greenenergy.kronplatz.org Skilift | Sciovia | Skilift Restaurant/Bar | Ristorante/Bar | Restaurant/Bar Langlaufloipe | Pista da fondo | Cross-country ski run Erste Hilfe | Pronto Soccorso | First Aid Skilifte Sciovie Ski lifts Kuppelbare Kabinenbahn Cabinovia ad agganc. automatico Cabin car with automatic coupling Beförderung Personen/h Portata impianti pers./ora Capacity of persons per hour Kuppelbare Kabinenbahn mit Sitzheizung Cabinovia con poltroncine riscaldate Cabin car with heated seats Länge präparierte Pisten Lunghezza piste battute Length of prepared ski runs Kuppelbarer Sessellift 6 Plätze Seggiovia ad agganc. automatico 6 posti 6 seater chairlift with automatic coupling Beschneibare Pisten Piste con innevamento tecnico Slopes with snow making machines Kuppelbarer Sessellift 4 Plätze Seggiovia ad agganc. automatico 4 posti 4 seater chairlift with automatic coupling Kinderland Beleuchtete Pisten Piste illuminate Illuminated slopes fixer Sessellift 4 Plätze Seggiovia 4 posti fissa 4 seater chairlift with automatic coupling Zipline Skimovie Kronplatz Rodelbahn | Pista per slittini | Luge run WIFI Automatische Zeitmessung Cronometraggio automatico Automatic timing Schwer-Difficile-Difficult Mittelschwer-Media-Medium Leicht-Facile-Easy Bacino | Speichersee | Lake Winterwanderweg | Sentiero invernale | Wintertrail Snowpark Parkplatz | Parcheggio | Car park Verkaufsstellen | Punti vendita | Sales office Information | Informazione | Information Skibus Glocke mit Panoramarelief Campana con rilievo panoramico Bell with panoramic relief Bancomat Ried 7000 1355 2275-935 17 Spitzhorn 1730 349 2168-1819 18 Alpen 1756 349 2168-1819 19 Pracken 892 184 1819-1635 20 Ruipa 890 206 2025-1819 21 Olang I 3320 908 2072-1164 22 Arndt 2028 410 2072-1662 23 World Record Piste 1650 506 1680-1174 Lorenzi 1334 353 2043-1690 28 Marchner 2280 556 2112-1556 29 Costa 923 123 1861-1738 30 Costa 790 123 1861-1738 31 Rara 911 172 1850-1678 32 Pre da Peres 1067 277 2015-1738 32R Pre da Peres 866 277 2015-1738 33 Rara 818 172 1850-1678 34 Col Toron 1782 336 1804-1468 36 Miara Cianross 1976 247 1468-1221 37 465 104 1307-1203 38 Corn 765 104 1307-1203 39 Pedagà 720 129 1314-1185 40 Erta 1610 435 1620-1185 41 Piz de Plaies 2310 435 1620-1185 45 Piculin 2000 507 1620-1113 51 Riepen Guggenberg 1700 362 1607-1245 950 181 1396-1215 53 1200 234 1684-1450 57 Berglift Terenten 850 178 1400-1226 59 Antermoia 800 174 1689-1515 55 VORSAISON | PRE STAGIONE | PRE SEASON 30.11.2013–21.12.2013 SENIOREN** SENIORES** SENIOR** ERWACHSENE ADULTI ADULTS JUNIOREN* JUNIORES* JUNIOR* SENIOREN** SENIORES** SENIOR** 1/2 31,00 22,00 28,00 1/2 39,00 27,00 35,00 1 39,00 27,00 35,00 1 49,00 34,00 2 76,00 53,00 68,00 2 95,00 Tage giorni days SAISON | STAGIONE | SEASON 07.01.2014–01.02.2014 | 16.03.2014–21.04.2014 VORSAISON | PRE STAGIONE | PRE SEASON 30.11.2013–21.12.2013 ERWACHSENE ADULTI ADULTS JUNIOREN* JUNIORES* JUNIOR* SENIOREN** SENIORES** SENIOR** 1/2 34,00 24,00 31,00 1/2 44,00 1 43,00 30,00 39,00 67,00 86,00 2 84,00 59,00 75,00 Tage giorni days ERWACHSENE ADULTI ADULTS JUNIOREN* JUNIORES* JUNIOR* SENIOREN** SENIORES** SENIOR** - - - 1 42,00 29,00 38,00 2 82,00 57,00 Tage giorni days HOCHSAISON | ALTA STAGIONE | HIGH SEAS. 22.12.2013–06.01.2014 | 02.02.2014–15.03.2014 ERWACHSENE ADULTI ADULTS JUNIOREN* JUNIORES* JUNIOR* SENIOREN** SENIORES** SENIOR** - - - 1 52,00 36,00 47,00 74,00 2 102,00 72,00 Tage giorni days 1/2 ** Senioren geboren vor dem 30.11.1948 ** Seniores nati prima del 30.11.1948 ** Senior born before 30.11.1948 SAISON | STAGIONE | SEASON 07.01.2014–01.02.2014 | 16.03.2014–21.04.2014 ERWACHSENE ADULTI ADULTS JUNIOREN* JUNIORES* JUNIOR* SENIOREN** SENIORES** SENIOR** - - - 1 46,00 32,00 41,00 92,00 2 90,00 63,00 81,00 Tage giorni days 1/2 3 111,00 77,00 100,00 3 138,00 97,00 124,00 3 122,00 85,00 109,00 3 119,00 83,00 107,00 3 149,00 104,00 134,00 3 131,00 92,00 118,00 4 142,00 99,00 127,00 4 177,00 124,00 159,00 4 156,00 109,00 140,00 4 153,00 107,00 137,00 4 191,00 133,00 172,00 4 168,00 117,00 151,00 5 170,00 119,00 153,00 5 212,00 148,00 191,00 5 186,00 131,00 168,00 5 183,00 128,00 164,00 5 228,00 160,00 206,00 5 201,00 141,00 181,00 6 195,00 136,00 175,00 6 243,00 170,00 219,00 6 214,00 150,00 193,00 6 210,00 147,00 189,00 6 262,00 183,00 236,00 6 231,00 161,00 208,00 7 206,00 144,00 186,00 7 258,00 181,00 232,00 7 227,00 159,00 204,00 7 222,00 156,00 200,00 7 278,00 195,00 250,00 7 245,00 171,00 220,00 8 231,00 162,00 208,00 8 289,00 202,00 260,00 8 254,00 178,00 229,00 8 249,00 174,00 224,00 8 311,00 218,00 280,00 8 274,00 192,00 247,00 9 255,00 178,00 229,00 9 318,00 223,00 287,00 9 280,00 196,00 252,00 9 275,00 192,00 247,00 9 343,00 240,00 309,00 9 302,00 211,00 272,00 10 277,00 194,00 249,00 10 346,00 243,00 312,00 10 305,00 213,00 274,00 10 299,00 209,00 269,00 10 373,00 261,00 336,00 10 329,00 230,00 296,00 11 298,00 209,00 269,00 11 373,00 261,00 336,00 11 328,00 230,00 295,00 11 322,00 225,00 289,00 11 402,00 281,00 362,00 11 354,00 248,00 318,00 12 318,00 223,00 287,00 12 398,00 279,00 358,00 12 350,00 245,00 315,00 12 343,00 240,00 309,00 12 429,00 300,00 386,00 12 377,00 264,00 340,00 13 337,00 236,00 304,00 13 422,00 295,00 379,00 13 371,00 260,00 334,00 13 363,00 254,00 327,00 13 454,00 318,00 409,00 13 400,00 280,00 360,00 14 355,00 249,00 320,00 14 444,00 311,00 399,00 14 391,00 273,00 351,00 14 383,00 268,00 344,00 14 478,00 335,00 430,00 14 421,00 295,00 379,00 15 372,00 260,00 334,00 15 464,00 325,00 418,00 15 409,00 286,00 368,00 15 400,00 280,00 360,00 15 500,00 350,00 450,00 15 440,00 308,00 396,00 16 387,00 271,00 348,00 16 484,00 338,00 435,00 16 426,00 298,00 383,00 16 417,00 292,00 375,00 16 521,00 365,00 469,00 16 459,00 321,00 413,00 17 401,00 281,00 361,00 17 501,00 351,00 451,00 17 441,00 309,00 397,00 17 432,00 302,00 389,00 17 540,00 378,00 486,00 17 475,00 333,00 428,00 18 419,00 294,00 377,00 18 524,00 367,00 472,00 18 461,00 323,00 415,00 18 452,00 316,00 407,00 18 565,00 395,00 508,00 18 497,00 348,00 447,00 19 437,00 306,00 393,00 19 546,00 382,00 492,00 19 481,00 336,00 433,00 19 471,00 330,00 424,00 19 589,00 412,00 530,00 19 518,00 363,00 466,00 20 454,00 318,00 409,00 20 568,00 397,00 511,00 20 499,00 350,00 450,00 20 489,00 342,00 440,00 20 612,00 428,00 550,00 20 538,00 377,00 484,00 21 471,00 329,00 424,00 21 588,00 412,00 529,00 21 518,00 362,00 466,00 21 507,00 355,00 456,00 21 634,00 444,00 570,00 21 558,00 390,00 502,00 ESTRATTO DELLE CONDIZIONI DI VENDITA AUSZUG AUS DEN VERKAUFSBEDINGUNGEN Der Verkauf erfolgt auf Grundlage eines Mandats mit Vertretungsbefugnis ex Art. 1704 ZGB, das von den Konsortialmitgliedern an das „Konsortium der Seilbeförderungsanlagen Skirama Kronplatz“ erteilt worden ist. Der Skipass ist ein persönlicher Ausweis, durch den Namen oder das Foto des Inhabers gekennzeichnet, nicht übertragbar, nicht umtauschbar und kann nicht ersetzt oder verändert werden. Der Mehrtagesskipass ist durch die Buchstaben M (für Männer), F (für Frauen), S (für Senioren), J (für Kinder) , B (für Kinder unter 8 Jahren) gekennzeichnet. Mit der Unterschrift für die Annahme des kostenlosen Skipasses mit Foto (B) für das minderjährige Kind (Ausweis erforderlich) erklärt der Empfänger, die Bestimmungen für Fahrgäste zu kennen, die Verantwortung bei Benützung der Anlagen durch das Kind zu übernehmen und dafür zu sorgen, dass die Benützung der Anlagen unter direkter Beaufsichtigung erfolgt. Für jegliche Art von Ermäßigung (Kinder, Senioren, Behinderte) ist ein Ausweis erforderlich. Selbsterklärungen werden nicht angenommen. Der Umtausch von Talschaftsskipässen auf Dolomiti Superski-Skipässe und umgekehrt ist nicht möglich. Der Inhaber ist für die korrekte Handhabung des Skipasses bzw. der Wertkarte verantwortlich: Entzogene Skipässe werden weder rückerstattet, noch durch neue ersetzt. Im Falle eines verlorenen Mehrtagesskipasses wird der Skipass nur ersetzt, falls die Nummer des Datenträgers angeführt werden kann; als Bearbeitungsgebühr wird ein Betrag von € 5,00 verrechnet. Diese Summe wird auch bei Fund des Original-Skipasses nicht rückerstattet. Der Ersatzskipass ist, falls möglich, ab dem darauffolgenden Tag der Meldung gültig. Tages- und Halbtageskarten werden nicht ersetzt. Der Skipass muss bei der Aufforderung des Liftpersonals oder der Inspektoren an den Anlagen vorgewiesen werden, um die eigene Identifizierung zu ermöglichen. Das Risiko bei Missbrauch oder Umtausch: Entzug oder Annullierung des Skipasses. Zivil- und strafrechtliche Maßnahmen bleiben vorbehalten. Die Wertkarte ist übertragbar und gilt nur in der Saison, für die sie ausgestellt wird. Die Fahrkarte (Skipass oder Wertkarte) erfüllt die Auflagen der Steuerquittung (Dekret vom 30. Juni 1992, Art. I). Es wird nicht dafür gehaftet, dass alle Anlagen in Betrieb und alle Pisten befahrbar sind. Zu Saisonbeginn und Saisonende ist die Schließung von Anlagen und eingeschränkter Skibetrieb möglich: die Skipässe werden bei jenen Liftanlagen, bei welchen die Schneelage und die Skifahreranzahl den Betrieb ermöglichen, bis zum 21.04.2014 angenommen. Die Einstufung der Pisten ist unverbindlich: die Befahrbarkeit aller Pisten wird nicht garantiert. Aus Sicherheitsgründen ist das Befahren der Skipisten außerhalb der Betriebszeiten verboten. ERSTE HILFE - PRONTO SOCCORSO - FIRST AID Tel. +39 0474 553 327 | Tel. 118 RÜCKERSTATTUNG SKIPASS Der Skipass wird nicht rückerstattet, außer aus Kulanzgründen bei Skiunfällen und in diesem Fall nur, wenn es sich um einen Mehrtagesskipass mit Namen oder Foto handelt. Der Skipass muss – im Interesse der Verunglückten – so schnell wie möglich, d. h. innerhalb des Verfallsdatums, in der Skipassausgabestelle abgegeben werden. Für die Rückerstattung ab dem Rückgabetag sind folgende Unterlagen notwendig: Skipass, als Voraussetzung für die Rückerstattung der nicht benutzten Tage. Ärztliche Bescheinigung, ausgestellt von einem Arzt, der im Dolomiti Superski-Gebiet tätig ist oder im Krankenhaus, wo der Verletzte eingeliefert wurde. Aus dieser Bescheinigung muss hervorgehen, dass der Skipassinhaber wegen der Verletzung nicht mehr skilaufen kann. Die Errechnung des Rückerstattungsbetrages erfolgt auf Grund des Preises der bereits abgefahrenen Skipasstage. Für den Tagesskipass ist keine Rückerstattung möglich. Begleitpersonen haben kein Anrecht auf Rückerstattung .Der Skifahrer fährt auf eigenes Risiko und eigene Gefahr. Jeder Skifahrer muss sich so verhalten, dass er weder andere Personen gefährdet, noch Personen oder Dingen Schaden zufügt. Der Skifahrer hat die Fahrweise seinem Können anzupassen und die Gelände-, Sicht- und Schneeverhältnisse, sowie die durch Hinweistafeln gebotenen Vorschriften zu beachten. Mitteilung zum G. D. 196/2003: an den Ausgabestellen sind Datenschutzbestimmungen erhältlich. SKIPASS GRATIS Für Kinder bis 8 Jahren (geboren nach dem 30.11.2005) bei gleichzeitigem Kauf eines Skipasses eines begleitenden Erwachsenen. Per bambini fino a 8 anni (nati dopo il 30.11.2005) in combinazione con uno skipass acquistato contemporaneamente ad uno skipass per un adulto accompagnatore. Free of charge skipass for children under 8 years (born after 30.11.2005) only together with the skipass for the accompanying adult. TRAUMACENTER KRONPLATZ ARZTPRAXIS - AMBULATORIO - SURGERY Riscone | Reischach Via Funivia | Seilbahnstr. 14a tel. / fax +39 0474 548 217 [email protected] www.traumacenter-kronplatz.it z t a l p n o r K · ITA LY DO LO M IT ES RO N ES PL AN DE C O +card La vendita avviene in base al mandato con rappresentanza ex art. 1704 c. c. conferito dalle imprese consorziate al „Consorzio esercenti impianti a fune Skirama Plan de Corones“. Lo skipass é un documento personale e reca il nome e cognome e/o la foto del titolare. Non puó essere scambiato, ceduto, sostituito, ne modificato. Lo skipass plurigiornaliero porta impresse in alternativa le lettere M - F - S - J e B, che rispettivamente identificano l´appartenenza ad: Uomo - Donna - Senior - Junior e Bambino di etá inferiore a 8 anni. Con la sottoscrizione per accettazione degli skipass gratuiti con foto concessi ai bambini (l‘ etá deve essere documentata), il firmatario accettante si assume tutte le responsabilitá inerenti al uso degli impianti di risalita da arte del minore beneficario, che userá gli impianti sotto la diretta sorveglianza, dichiarando di essere a conoscenza delle disposizioni vigenti per i viaggiatori. Per ottenere lo sconto, praticato a seniores, juniores, bambini ed invalidi vanno esibiti validi documenti di riconoscimento. Non sono valide autocertificazioni di alcun genere. Non é possibile sostituire uno skipass di valle con uno Dolomiti Superski e viceversa. L´ utente e responsabile della buona conservazione dello skipass. Gli skipass ritirati o deteriorati deliberamente non vengono sostituiti e tanto meno rimborsati. In caso di smarrimento dello skipass é prevista la possibilitá di sostituzione soltanto se é rintracciabile il numero dello skipass originale acquistato; come spese di segreteria verrá richiesto l’importo di € 5,00. Tale somma non sará restituita anche nel caso di ritrovamento dello skipass originale; lo skipass sostitutivo, se possibile, sará valido a partire dal giorno successivo a quello della richiesta. Lo skipass deve essere esibito ad ogni richiesta degli addetti agli impianti ed agli ispettori, ai quali deve consentire di essere identificato. Qualsiasi abuso nell’utilizzo dello skipass ed in particolare la sua cessione, anche come semplice scambio, comporta il ritiro immediato dello skipass ed il suo annullamento. Fatto salvo il diritto di agire contro il trasgressore sia penalmente che civilmente. La tessera valore non é personale e la sua validitá é limitata alla stagione di emissione. Lo skipass e la tessera valore, quali documenti di trasporto, assolvono la funzione dello scontrino fiscale (D.M. 30.06.1992) e vanno conservati per tutta la durata del trasporto. Non vengono garantiti né il funzionamento di tutti gli impianti di risalita del comprensorio Dolomiti Superski, né la sciabilitá di tutte le piste. All’inizio ed a fine stagione é possibile la chiusura di alcuni impianti e la limitazione dell’area sciabile: gli skipass verranno accettati fino al 21.04.2014 sugli impianti che per condizioni di innevamento e di affluenza rimarranno aperti. La classificazione delle piste é solo indicativa e non é garantita l’agibilitá di tutte le piste. EXTRACT OF TERMS OF SALE RIMBORSO SKIPASS Solo in caso di infortunio sciistico é possibile il parziale rimborso dello skipass non utilizzato, sempre che sia del tipo nominativo e con foto. Il rimborso é limitato ai giorni successivi a quelli della riconsegna. Questa va quindi fatta, nell’interesse dell’infortunato, al piú presto ed esclusivamente presso gli uffici vendita dello skipass. La richiesta di rimborso é quindi valida solo se accompagnata dalla riconsegna dello skipass ed il rimborso avverrá solo dietro presentazione di un certificato medico (redatto da un professionista che eserciti stabilmente in zona o dall’ospedale dove é avvenuto il ricovero), dal quale risulti che il titolare dello skipass ha subito un’infortunio che gli impedisce la prosecuzione dell’attivitá sciistica. Il calcolo del rimborso viene fatto tenendo conto del costo delle giornate giá godute. Gli skipass giornalieri non possono essere rimborsati. Gli accompagnatori dell’infortunato non hanno diritto al rimborso. Lo sciatore scia a proprio rischio e pericolo. Ogni sciatore deve comportarsi in modo da non mettere in pericolo l’incolumitá altrui o provocare danno a persone o cose. Lo sciatore deve pertanto adeguare la sua andatura alle proprie capacitá, alle condizioni del terreno, alla visibilitá, allo stato di innevamento, nonché alle prescrizioni imposte dalla segnaletica. Informativa Dlgs. 196/2003: presso le biglietterie é disponibile l’informativa per la Privacy. HOTEL-INFORMATION Tourismusverband FERIENREGION KRONPLATZ Consorzio Turistico AREA VACANZE PLAN DE CORONES I-39031 Brunico/Bruneck | Via Michael Pacher Str. 11/A T +39 0474 555 447 | kronplatz.com Sold by power of representation as set forth in art. 1704 of the Italian Civil Code, granted to the „Konsortium der Seilbeförderungsanlagen Skirama Kronplatz“ by the consortium members. The skipass is a personal identity card that is neither transferable nor exchangeable and which cannot be replaced or modified. Multiday skipasses are marked with the letters M (for men), F (for women), S (for senior citizens), J (for children) and B (for children under the age of 8) and the name and surname and/or the photo of the bearer. The person who signs for a free photobearing skipass on behalf of a child (whose age must be documented), accepts liability for anything that may occur when the child uses any lift facilities under his or her direct supervision. The person who signs also declares to be aware of the provisions to be complied with by lift users. A valid identity card or passport is required to obtain reductions for senior citizens and children. Auto certified documents of any type will not be accepted. A valley skipass cannot be exchanged for a Dolomiti Superski one or vice versa. The bearer is responsible for keeping the skipass in good condition. Withdrawn and damaged skipasses will neither be reimbursed nor replaced by new ones. When requested by lift attendants or Dolomiti Superski inspectors, the bearer must show his or her skipass to permit their identification. No guarantee is given that all lift facilities are in operation nor that all ski slopes are usable on any Dolomiti Superski nominated areas. Some lifts may be closed and some ski runs limited in use at the beginning and the end of the season. The skipass shall be accepted up to 21.04.2014 on lifts which service quality snow covered slopes. The classification of the slopes is only an indication and no guarantee is given that all slopes are usable. It is forbidden to use the slopes outside the permissible times for safety reasons. For security reasons it is not allowed to ski on the slopes outside operating hours. SKIPASS REFUNDS Didaktischer Park für Kinder von 6-14 Jahren. Direkt bei Piste Olang II. Parco didattico per bambini dai 6 ai 14 anni. Direttamente presso la pista Olang II. Learning park for children from 6 to 14 years. Directly at slope Olang II. Only in the case of skiing accidents is it possible to receive a partial reimbursement of unused skipasses. Reimbursement will take place in the days following the return of the skipass. In the interest of the injured, the skipass should be returned as soon as possible to the skipass sales offices only. A request for reimbursement will thus be accepted only if accompanied by the returned skipass and a medical certificate (issued by a physician practising in the Dolomiti Superski area or by the hospital where the injured person has been taken to.) The certificate must confirm that the bearer has been injured to an extent that he or she cannot continue to ski. The reimbursement is calculated based on how many days have already been used by the bearer and this procedure is also valid for the seasonal skipasses. Daily skipasses cannot be reimbursed. Those who accompany the injured person do not have any right to a reimbursement. SKIMOVIE KRONPLATZ bei Piste Alpen presso pista Alpen at slope Alpen SKIVERLEIHE | NOLEGGI | SKI RENTAL BRUNECK/REISCHACH BRUNICO/RISCONE Reischach/Talstation | Riscone/staz. a valle RENT A SPORT ITALY | T +39 0474 548 274 RENTASKI GIGGERALM | T +39 0474 549 106 ST. VIGIL IN ENNEBERG S. VIGILIO DI MAREBBE SKISALON MIARA str. Plan de Corones 76 | T +39 0474 506 383 SNOW SHOP str. Catarina Lanz | T +39 0474 501 029 COMPLOJ ANDREA & MARCO str. Catarina Lanz 12 | T +39 0474 501 176 LE SKI POINT | str. Sennes 21 | T +39 0474 501 119 KEHRER HANNES str. Plan de Corones, Pedagá | T +39 0474 501 490 PEPISKI MASTER SPORT str. Plan de Corones 38 | T +39 335 372 881 TOPSKICENTER Gipfel | Plan de Corones cima | T +39 0474 501 499 VALDAORA | OLANG SKISALON-SKIDEPOT GASSL | staz. a valle Talstation | T +39 0474 592 106 Info Junioren geboren nach dem 30.11.1997 Juniores nati dopo il 30.11.1997 zione | Achtu Junior born after 30.11.1997 n ten Senioren geboren vor dem 30.11.1948 Seniores nati prima del 30.11.1948 Senior born before 30.11.1948 t Halbtageskarte ab 12h Pomeridiano dalle 12h Half-day-ticket from 12h Pisten ab 17.00 Uhr bis 08.30 Uhr geschlossen Piste sci chiuse dalle ore 17.00 fino alle ore 08.30 ntion Atte JUNIOREN* JUNIORES* JUNIOR* * Junioren geboren nach dem 30.11.1997 * Juniores nati dopo il 30.11.1997 * Junior born after 30.11.1997 PREISE | PREZZI |PRICES DOLOMITI SUPERSKI g| ERWACHSENE ADULTI ADULTS Tage giorni days HOCHSAISON | ALTA STAGIONE | HIGH SEAS. 22.12.2013–06.01.2014 | 02.02.2014–15.03.2014 ** Senioren geboren vor dem 30.11.1948 ** Seniores nati prima del 30.11.1948 ** Senior born before 30.11.1948 A * Junioren geboren nach dem 30.11.1997 * Juniores nati dopo il 30.11.1997 * Junior born after 30.11.1997 PREISE | PREZZI | PRICES PLAN DE CORONES - KRONPLATZ Slopes closed from 5.00 p.m. until 8.30 a.m. 10 in 14 Tagen zum Preis von 11 Tagen 10 su 14 giorni al prezzo di 11 giorni 10 days out of 14 for the price of 11 days Der Skibetrieb wird nicht auf allen Anlagen bis zum 21.04.2014 garantiert! Non è garantito il funzionamento di tutti gli impianti fino al 21.04.2014! We cannot guarantee that all the lifts will be functioning until 21st April 2014! Für übertragbaren Mehrtagesskipass für Familie mit Kind bis zu 3 Jahren und wenn sich die Saisonzeiten überschneiden (ausgenommen Saisonskipässe), bitte Preise an der Kasse einholen. Per skipass plurigiornaliero trasferibile per famiglia con bambino fino a 3 anni e skipass a cavallo di diverse stagioni (escluso stagionale), chiedere prezzo alla cassa. Multiday transferable skipass for family with child (less than 3 years) and if the season overlap (excluding seasonal pass), please ask the price at the sales office. Mit Gratisfoto - Con foto gratuita - Photo is free RASEN/ANTHOLZ | RASUN/ANTERSELVA SKISERVICE TOP Rasun di Sotto | Niederrasen | T +39 0474 498 424 SKISERVICE SPORT RENZLER BY BERGFUCHS R. di Sotto | N. Rasen | T +39 0474 498 350 RIEPEN SKI RENT & SERVICE sciovia Riepen Skilift | T +39 340 466 79 89 SPORT TASCHLER A. di Sopra | Antholz Obertal | T +39 0474 492 454 CENTRE | LANGLAUFZENTRUM CENTRO SCI DI FONDO | CROSS COUNTRY T +39 0474 492 299 PICULIN SKISERVICE PIC.ANT. Piculin 80, St. Martin de Tor | T +39 0474 523 339 ST. LORENZEN | S. LORENZO JOE´S SKI SERVICE Bahnhofstraße 1 | Via Staz. 1 | T +39 0474 474 748 TERENTEN | TERENTO SKI & SNOWBOARDSERVICE ENGL Via del Sole | Sonnenstraße 15 | T +39 0472 546 115 PFALZEN| FALZES SKI EXPRESS PFALZEN | Sportzone Pfalzen Zona sportiva Falzes 2 | T +39 346 385 57 03 RENT AND GO | staz. a valle | Talstation T +39 0474 592 111 WELSBERG | GSIESER TAL MONGUELFO | VAL CASIES RENT AND GO | Piazza Floriani | Florianiplatz 15/A T +39 0474 498 038 HELLWEGER INTERSPORT Monguelfo | Welsberg T +39 0474 946 007 SPORT CORONES | P.zza Floriani | Florianiplatz 6/A | T +39 0474 496 660 SPORT BURGER S. Maddalena | St. Magdalena | T +39 0474 948 050 SKI-SHOP & RENTAL CIMA | Piazza Floriani Florianiplatz 17 | T +39 0474 497 190 BINTA PUB | Colle | Pichl | T +39 328 23 40 315 SPORT SAGMEISTER KLAUS Krempe 1/A | T +39 0474 496 535 SPORT MOLING | T +39 0474 520 028 UNTERMOI | ANTERMOIA SKISCHULEN | SCUOLE SCI | SKISCHOOL Kronplatz +card BRUNECK/REISCHACH BRUNICO/RISCONE Zum Aufpreis von nur € 1,00 pro Tag zum aktuellen Skipasspreis warten eine Menge Vorteile und Vergünstigungen. PLAN DE CORONES | KRONPLATZ Via Funivia | Seilbahnstr. 12/A T +39 0474 548 474 | F +39 0474 549 689 [email protected] | www.school-kronplatz.it Con solo € 1,00 al giorno sul suo skipass ottiene tanti vantaggi e sconti. For just € 1,00 more per day, your Skipass gives you even more advantages and discounts. ST. VIGIL IN ENNEBERG S. VIGILIO DI MAREBBE Info: www.kronplatzpluscard.com SPORTING AL PLAN | Centro | Zentrum T +39 0474 501 448 | F +39 0474 506 536 [email protected] | www.skisporting.com SCUOLA ITALIANA SCI | Ciasa Rosalpina T +39 0474 501 049 | F +39 0474 501 909 [email protected] | www.scuolasci.net OLANG | VALDAORA SKISCHULE KRON | SCUOLA SCI KRON | Gassl 23 T +39 0474 592 091 | F +39 0474 592 600 [email protected] | www.skischule-olang.it SKISCHULE CIMA SCUOLA SCI | Piazza Floriani Platz 17 | T +39 0474 497 216 F +39 0474 495 700 [email protected] | www.cimaschool.com BAHN | TRENO | TRAIN Kronplatz | Plan de Corones >> 30 min. >> Sextner Dolomiten Skibus - 20 min. Kronplatz | Plan de Corones >> Alta Badia Alta Badia >> Kronplatz | Plan de Corones Sextner Dolomiten >> 30 min. >> Kronplatz | Plan de Corones Weitere Informationen über Preise und Angebote finden Sie im Internet auf www.kronplatz.com oder bei unseren Skipass Verkaufsstellen. Per maggiori informazioni su prezzi e offerte visitate il sito www.plandecorones.com oppure rivolgetevi ai nostri uffici skipass. TAISTEN | TESIDO SCUOLA SCI TESIDO-MONTE GUGGO SKISCHULE TAISTEN-GUGGENBERG Via del Borgo | Dorfstr. 15/A T +39 0474 950 000 | F +39 0474 950 066 GSIESERTAL | VAL CASIES SKISCHULE GSIES | SCUOLA SCI CASIES S. Maddalena Val Casies | St. Magdalena Gsiesertal T +39 0474 948 142