Kronplatz - ck toufar.cz

Transcript

Kronplatz - ck toufar.cz
Kronplatz
· ITA LY
RO NE S
PLA N DE CO
Winter
Skipass
30.11.2013–21.04.2014
VERKAUFSSTELLEN
PUNTI VENDITA
SALES OFFICE
BRUNECK-REISCHACH
BRUNICO-RISCONE
8.00–17.00 h
(8.00–18.00 h Samstag | Sabato | Saturday)
T +39 0474 548 225 | F +39 0474 549 039
[email protected]
Kronplatz I
2871
906
2250
101
Kronplatz II
1160
408
2250
102
Kronplatz 2000
4060
1314
2000
103
Belvedere
1061
268
3300
105
Sonne
691
206
2000
106
Korer
1050
155
2000
109
Marchner
1710
451
3000
112
Ried
4300
805
3200
113
Gipfel
1704
541
4000
201
Ruis
1572
525
3000
202
Piz de Plaies
1384
434
2700
203
Skitrans Bronta
396
39
2400
204
Pre da Peres
878
276
2200
205
Miara
1705
247
3000
206
Pedagà
631
129
3200
207
Cianross
295
99
1200
208
Col Toron
1369
336
2600
210
Costa
585
123
2400
211
Rara
539
138
2400
215
Piculin
1630
529
2400
301
Olang I
3026
908
2160
302
Olang II
1063
201
2160
303
Arndt
1492
422
2000
304
Alpen
2206
533
3100
306
Lorenzi
1568
502
2200
308
Plateau
1192
248
2445
310
Riepen
1566
362
506
403
Guggenberg
752
174
900
404
Berglift
1159
235
720
501
Terenten
747
180
900
601
Antermoia
612
174
500
8.00–17.00 h
(8.00–18.00 h Samstag | Sabato | Saturday)
T +39 0474 592 035 | F +39 0474 592 122
[email protected]
Start-Ziel
Partenza-Arrivo
Start-Finish
PISTE | PISTEN | SKI RUNS
OLANG | VALDAORA
Höhenunterschied
Dislivello
Diff. in altitude
+card
100
Länge
Lunghezza
Length
DO LO MI TES
Name
Nome
Name
Nummer
Numero
Number
PLAN DE CORONES
P/H
P/S
Kronplatz
DOLOMITES · ITALY
ANLAGEN | IMPIANTI | LIFTS
Länge
Lunghezza
Length
Höhenunterschied
Dislivello
Diff. in altitude
E 2013/2014
A1131757
I
1
Sylvester
4950
1296
2271- 975
2
Seewiese
1250
408
2271-1863
2
Seewiese
700
312
2175-1863
2B
Trasse
450
200
2050-1850
3
Pramstall
2000
541
2273-1732
4
Herrnegg
Olang 2
5100
1298
2273- 975
5
1200
201
2273-2072
6
Plateau
1114
248
2273-2025
7
Belvedere
1200
268
2273-2005
8
Belvedere
1400
268
2273-2005
Corones
ST. VIGIL IN ENNEBERG
S. VIGILIO DI MAREBBE
Nummer
Numero
Number
Name
Nome
Name
MessnerMountainMuseum
Summer 2014
www.mmmcorones.com
T +39 0474 501 131 | F +39 0474 501 546
[email protected]
MIARA
8.30–18.00 h
(8.30–19.00 h Samstag | Sabato | Saturday)
T +39 0474 501 340 | F +39 0474 506 466
[email protected]
PICULIN
8.00–17.00 h
(8.00–18.00 h Samstag | Sabato | Saturday)
T +39 0474 524 026 | F +39 0474 524 057
[email protected]
DOLOMITI SUPERSKI
I - 39046 St. Ulrich/Ortisei | Gröden /Val Gardena
Via Arnaria, 43/Arnariastr. 43
T +39 0471 795 397-8 | F +39 0471 794 282
[email protected] | www.dolomitisuperski.com
9
Furcia 9
2702
525
2273-1748
10
Sonne
900
206
2273-2067
11
Sonne
Furcia 12
Korer 1
Korer 2
1000
206
2273-2067
2427
1100
1100
525
160
160
2273-1748
1096-936
1096-936
12
14
.it
15
©
S K I PA S S P R E I S E | P R E Z Z I | P R I C E S
D
t
Umwele
e
i
d
...fur l‘ambientronment
...per the envi
...for
PRONTO
ERSTE
HILFE
SOCCORSO
- PRONTO
- ERSTE
SOCCORSO
HILFE - FIRST AID
Tel.T +39 0474 553 327 | Tel.
T 118118
TECHNIK | TECNOLOGIA | TECHNOLOGY
47
Kronplatz
DOLOMITES · ITALY
12.300
PLAN DE CORONES
KONSORTIUM DER SEILBAHNBEFÖRDERUNGSANLAGEN
CONSORZIO ESERCENTI IMPIANTI A FUNE
22
Via Michael Pacher Straße 11/A
I-39031 Bruneck-Brunico
T +39 0474 551 500
F +39 0474 531 105
4
[email protected]
kronplatz.com
1
Länge Aufstiegsanlagen
Lunghezza impianti
Length of cable car
Höhenunterschied
Dislivello impianti
Difference in altitude
Kuppelbare Kabinenbahnen
Cabinovie ad agganc. automatico
Cabin car
Kuppelbare Sessellifte mit Schutzhaube
Seggiovie ad agganc. automatico carenate
Covered chair lifts with automatic coupling
Sessellifte
Seggiovie
Chair lifts
LEGENDE | LEGENDA | LEGEND
5
70.491
116
100%
3,4
greenenergy.kronplatz.org
Skilift | Sciovia | Skilift
Restaurant/Bar | Ristorante/Bar | Restaurant/Bar
Langlaufloipe | Pista da fondo | Cross-country ski run
Erste Hilfe | Pronto Soccorso | First Aid
Skilifte
Sciovie
Ski lifts
Kuppelbare Kabinenbahn
Cabinovia ad agganc. automatico
Cabin car with automatic coupling
Beförderung Personen/h
Portata impianti pers./ora
Capacity of persons per hour
Kuppelbare Kabinenbahn mit Sitzheizung
Cabinovia con poltroncine riscaldate
Cabin car with heated seats
Länge präparierte Pisten
Lunghezza piste battute
Length of prepared ski runs
Kuppelbarer Sessellift 6 Plätze
Seggiovia ad agganc. automatico 6 posti
6 seater chairlift with automatic coupling
Beschneibare Pisten
Piste con innevamento tecnico
Slopes with snow making machines
Kuppelbarer Sessellift 4 Plätze
Seggiovia ad agganc. automatico 4 posti
4 seater chairlift with automatic coupling
Kinderland
Beleuchtete Pisten
Piste illuminate
Illuminated slopes
fixer Sessellift 4 Plätze
Seggiovia 4 posti fissa
4 seater chairlift with automatic coupling
Zipline
Skimovie Kronplatz
Rodelbahn | Pista per slittini | Luge run
WIFI
Automatische Zeitmessung
Cronometraggio automatico
Automatic timing
Schwer-Difficile-Difficult
Mittelschwer-Media-Medium
Leicht-Facile-Easy
Bacino | Speichersee | Lake
Winterwanderweg | Sentiero invernale | Wintertrail
Snowpark
Parkplatz | Parcheggio | Car park
Verkaufsstellen | Punti vendita | Sales office
Information | Informazione | Information
Skibus
Glocke mit Panoramarelief
Campana con rilievo panoramico
Bell with panoramic relief
Bancomat
Ried
7000
1355
2275-935
17
Spitzhorn
1730
349
2168-1819
18
Alpen
1756
349
2168-1819
19
Pracken
892
184
1819-1635
20
Ruipa
890
206
2025-1819
21
Olang I
3320
908
2072-1164
22
Arndt
2028
410
2072-1662
23
World Record Piste
1650
506
1680-1174
Lorenzi
1334
353
2043-1690
28
Marchner
2280
556
2112-1556
29
Costa
923
123
1861-1738
30
Costa
790
123
1861-1738
31
Rara
911
172
1850-1678
32
Pre da Peres
1067
277
2015-1738
32R
Pre da Peres
866
277
2015-1738
33
Rara
818
172
1850-1678
34
Col Toron
1782
336
1804-1468
36
Miara
Cianross
1976
247
1468-1221
37
465
104
1307-1203
38
Corn
765
104
1307-1203
39
Pedagà
720
129
1314-1185
40
Erta
1610
435
1620-1185
41
Piz de Plaies
2310
435
1620-1185
45
Piculin
2000
507
1620-1113
51
Riepen
Guggenberg
1700
362
1607-1245
950
181
1396-1215
53
1200
234
1684-1450
57
Berglift
Terenten
850
178
1400-1226
59
Antermoia
800
174
1689-1515
55
VORSAISON | PRE STAGIONE | PRE SEASON
30.11.2013–21.12.2013
SENIOREN**
SENIORES**
SENIOR**
ERWACHSENE
ADULTI
ADULTS
JUNIOREN*
JUNIORES*
JUNIOR*
SENIOREN**
SENIORES**
SENIOR**
1/2
31,00
22,00
28,00
1/2
39,00
27,00
35,00
1
39,00
27,00
35,00
1
49,00
34,00
2
76,00
53,00
68,00
2
95,00
Tage
giorni
days
SAISON | STAGIONE | SEASON
07.01.2014–01.02.2014 | 16.03.2014–21.04.2014
VORSAISON | PRE STAGIONE | PRE SEASON
30.11.2013–21.12.2013
ERWACHSENE
ADULTI
ADULTS
JUNIOREN*
JUNIORES*
JUNIOR*
SENIOREN**
SENIORES**
SENIOR**
1/2
34,00
24,00
31,00
1/2
44,00
1
43,00
30,00
39,00
67,00
86,00
2
84,00
59,00
75,00
Tage
giorni
days
ERWACHSENE
ADULTI
ADULTS
JUNIOREN*
JUNIORES*
JUNIOR*
SENIOREN**
SENIORES**
SENIOR**
-
-
-
1
42,00
29,00
38,00
2
82,00
57,00
Tage
giorni
days
HOCHSAISON | ALTA STAGIONE | HIGH SEAS.
22.12.2013–06.01.2014 | 02.02.2014–15.03.2014
ERWACHSENE
ADULTI
ADULTS
JUNIOREN*
JUNIORES*
JUNIOR*
SENIOREN**
SENIORES**
SENIOR**
-
-
-
1
52,00
36,00
47,00
74,00
2
102,00
72,00
Tage
giorni
days
1/2
** Senioren geboren vor dem 30.11.1948
** Seniores nati prima del 30.11.1948
** Senior born before 30.11.1948
SAISON | STAGIONE | SEASON
07.01.2014–01.02.2014 | 16.03.2014–21.04.2014
ERWACHSENE
ADULTI
ADULTS
JUNIOREN*
JUNIORES*
JUNIOR*
SENIOREN**
SENIORES**
SENIOR**
-
-
-
1
46,00
32,00
41,00
92,00
2
90,00
63,00
81,00
Tage
giorni
days
1/2
3
111,00
77,00
100,00
3
138,00
97,00
124,00
3
122,00
85,00
109,00
3
119,00
83,00
107,00
3
149,00
104,00
134,00
3
131,00
92,00
118,00
4
142,00
99,00
127,00
4
177,00
124,00
159,00
4
156,00
109,00
140,00
4
153,00
107,00
137,00
4
191,00
133,00
172,00
4
168,00
117,00
151,00
5
170,00
119,00
153,00
5
212,00
148,00
191,00
5
186,00
131,00
168,00
5
183,00
128,00
164,00
5
228,00
160,00
206,00
5
201,00
141,00
181,00
6
195,00
136,00
175,00
6
243,00
170,00
219,00
6
214,00
150,00
193,00
6
210,00
147,00
189,00
6
262,00
183,00
236,00
6
231,00
161,00
208,00
7
206,00
144,00
186,00
7
258,00
181,00
232,00
7
227,00
159,00
204,00
7
222,00
156,00
200,00
7
278,00
195,00
250,00
7
245,00
171,00
220,00
8
231,00
162,00
208,00
8
289,00
202,00
260,00
8
254,00
178,00
229,00
8
249,00
174,00
224,00
8
311,00
218,00
280,00
8
274,00
192,00
247,00
9
255,00
178,00
229,00
9
318,00
223,00
287,00
9
280,00
196,00
252,00
9
275,00
192,00
247,00
9
343,00
240,00
309,00
9
302,00
211,00
272,00
10
277,00
194,00
249,00
10
346,00
243,00
312,00
10
305,00
213,00
274,00
10
299,00
209,00
269,00
10
373,00
261,00
336,00
10
329,00
230,00
296,00
11
298,00
209,00
269,00
11
373,00
261,00
336,00
11
328,00
230,00
295,00
11
322,00
225,00
289,00
11
402,00
281,00
362,00
11
354,00
248,00
318,00
12
318,00
223,00
287,00
12
398,00
279,00
358,00
12
350,00
245,00
315,00
12
343,00
240,00
309,00
12
429,00
300,00
386,00
12
377,00
264,00
340,00
13
337,00
236,00
304,00
13
422,00
295,00
379,00
13
371,00
260,00
334,00
13
363,00
254,00
327,00
13
454,00
318,00
409,00
13
400,00
280,00
360,00
14
355,00
249,00
320,00
14
444,00
311,00
399,00
14
391,00
273,00
351,00
14
383,00
268,00
344,00
14
478,00
335,00
430,00
14
421,00
295,00
379,00
15
372,00
260,00
334,00
15
464,00
325,00
418,00
15
409,00
286,00
368,00
15
400,00
280,00
360,00
15
500,00
350,00
450,00
15
440,00
308,00
396,00
16
387,00
271,00
348,00
16
484,00
338,00
435,00
16
426,00
298,00
383,00
16
417,00
292,00
375,00
16
521,00
365,00
469,00
16
459,00
321,00
413,00
17
401,00
281,00
361,00
17
501,00
351,00
451,00
17
441,00
309,00
397,00
17
432,00
302,00
389,00
17
540,00
378,00
486,00
17
475,00
333,00
428,00
18
419,00
294,00
377,00
18
524,00
367,00
472,00
18
461,00
323,00
415,00
18
452,00
316,00
407,00
18
565,00
395,00
508,00
18
497,00
348,00
447,00
19
437,00
306,00
393,00
19
546,00
382,00
492,00
19
481,00
336,00
433,00
19
471,00
330,00
424,00
19
589,00
412,00
530,00
19
518,00
363,00
466,00
20
454,00
318,00
409,00
20
568,00
397,00
511,00
20
499,00
350,00
450,00
20
489,00
342,00
440,00
20
612,00
428,00
550,00
20
538,00
377,00
484,00
21
471,00
329,00
424,00
21
588,00
412,00
529,00
21
518,00
362,00
466,00
21
507,00
355,00
456,00
21
634,00
444,00
570,00
21
558,00
390,00
502,00
ESTRATTO DELLE CONDIZIONI DI VENDITA
AUSZUG AUS DEN VERKAUFSBEDINGUNGEN
Der Verkauf erfolgt auf Grundlage eines Mandats mit Vertretungsbefugnis ex
Art. 1704 ZGB, das von den Konsortialmitgliedern an das „Konsortium der
Seilbeförderungsanlagen Skirama Kronplatz“ erteilt worden ist. Der Skipass
ist ein persönlicher Ausweis, durch den Namen oder das Foto des Inhabers
gekennzeichnet, nicht übertragbar, nicht umtauschbar und kann nicht ersetzt
oder verändert werden. Der Mehrtagesskipass ist durch die Buchstaben M (für
Männer), F (für Frauen), S (für Senioren), J (für Kinder) , B (für Kinder unter 8
Jahren) gekennzeichnet. Mit der Unterschrift für die Annahme des kostenlosen
Skipasses mit Foto (B) für das minderjährige Kind (Ausweis erforderlich) erklärt
der Empfänger, die Bestimmungen für Fahrgäste zu kennen, die Verantwortung
bei Benützung der Anlagen durch das Kind zu übernehmen und dafür zu sorgen, dass die Benützung der Anlagen unter direkter Beaufsichtigung erfolgt.
Für jegliche Art von Ermäßigung (Kinder, Senioren, Behinderte) ist ein Ausweis
erforderlich. Selbsterklärungen werden nicht angenommen.
Der Umtausch von Talschaftsskipässen auf Dolomiti Superski-Skipässe und umgekehrt ist nicht möglich. Der Inhaber ist für die korrekte Handhabung des Skipasses bzw. der Wertkarte verantwortlich: Entzogene Skipässe werden weder
rückerstattet, noch durch neue ersetzt.
Im Falle eines verlorenen Mehrtagesskipasses wird der Skipass nur ersetzt, falls
die Nummer des Datenträgers angeführt werden kann; als Bearbeitungsgebühr
wird ein Betrag von € 5,00 verrechnet. Diese Summe wird auch bei Fund
des Original-Skipasses nicht rückerstattet. Der Ersatzskipass ist, falls möglich,
ab dem darauffolgenden Tag der Meldung gültig. Tages- und Halbtageskarten
werden nicht ersetzt. Der Skipass muss bei der Aufforderung des Liftpersonals
oder der Inspektoren an den Anlagen vorgewiesen werden, um die eigene Identifizierung zu ermöglichen. Das Risiko bei Missbrauch oder Umtausch: Entzug
oder Annullierung des Skipasses. Zivil- und strafrechtliche Maßnahmen bleiben
vorbehalten. Die Wertkarte ist übertragbar und gilt nur in der Saison, für die sie
ausgestellt wird. Die Fahrkarte (Skipass oder Wertkarte) erfüllt die Auflagen der
Steuerquittung (Dekret vom 30. Juni 1992, Art. I). Es wird nicht dafür gehaftet,
dass alle Anlagen in Betrieb und alle Pisten befahrbar sind. Zu Saisonbeginn
und Saisonende ist die Schließung von Anlagen und eingeschränkter Skibetrieb
möglich: die Skipässe werden bei jenen Liftanlagen, bei welchen die Schneelage und die Skifahreranzahl den Betrieb ermöglichen, bis zum 21.04.2014
angenommen. Die Einstufung der Pisten ist unverbindlich: die Befahrbarkeit aller
Pisten wird nicht garantiert. Aus Sicherheitsgründen ist das Befahren der Skipisten außerhalb der Betriebszeiten verboten.
ERSTE HILFE - PRONTO SOCCORSO - FIRST AID
Tel. +39 0474 553 327 | Tel. 118
RÜCKERSTATTUNG SKIPASS
Der Skipass wird nicht rückerstattet, außer aus Kulanzgründen bei Skiunfällen und
in diesem Fall nur, wenn es sich um einen Mehrtagesskipass mit Namen oder Foto
handelt. Der Skipass muss – im Interesse der Verunglückten – so schnell wie möglich,
d. h. innerhalb des Verfallsdatums, in der Skipassausgabestelle abgegeben werden.
Für die Rückerstattung ab dem Rückgabetag sind folgende Unterlagen notwendig:
Skipass, als Voraussetzung für die Rückerstattung der nicht benutzten Tage. Ärztliche
Bescheinigung, ausgestellt von einem Arzt, der im Dolomiti Superski-Gebiet tätig ist
oder im Krankenhaus, wo der Verletzte eingeliefert wurde. Aus dieser Bescheinigung
muss hervorgehen, dass der Skipassinhaber wegen der Verletzung nicht mehr skilaufen kann. Die Errechnung des Rückerstattungsbetrages erfolgt auf Grund des Preises
der bereits abgefahrenen Skipasstage. Für den Tagesskipass ist keine Rückerstattung
möglich. Begleitpersonen haben kein Anrecht auf Rückerstattung .Der Skifahrer fährt
auf eigenes Risiko und eigene Gefahr. Jeder Skifahrer muss sich so verhalten, dass er
weder andere Personen gefährdet, noch Personen oder Dingen Schaden zufügt. Der
Skifahrer hat die Fahrweise seinem Können anzupassen und die Gelände-, Sicht- und
Schneeverhältnisse, sowie die durch Hinweistafeln gebotenen Vorschriften zu beachten. Mitteilung zum G. D. 196/2003: an den Ausgabestellen sind Datenschutzbestimmungen erhältlich.
SKIPASS GRATIS
Für Kinder bis 8 Jahren (geboren nach dem 30.11.2005) bei gleichzeitigem Kauf eines Skipasses eines begleitenden Erwachsenen.
Per bambini fino a 8 anni (nati dopo il 30.11.2005) in combinazione
con uno skipass acquistato contemporaneamente ad uno skipass
per un adulto accompagnatore.
Free of charge skipass for children under 8 years (born after
30.11.2005) only together with the skipass for the accompanying adult.
TRAUMACENTER KRONPLATZ
ARZTPRAXIS - AMBULATORIO - SURGERY
Riscone | Reischach
Via Funivia | Seilbahnstr. 14a
tel. / fax +39 0474 548 217
[email protected]
www.traumacenter-kronplatz.it
z
t
a
l
p
n
o
r
K
· ITA LY
DO LO M IT ES
RO N ES
PL AN DE C O
+card
La vendita avviene in base al mandato con rappresentanza ex art. 1704 c. c. conferito dalle imprese consorziate al „Consorzio esercenti impianti a fune Skirama Plan
de Corones“. Lo skipass é un documento personale e reca il nome e cognome e/o
la foto del titolare. Non puó essere scambiato, ceduto, sostituito, ne modificato. Lo
skipass plurigiornaliero porta impresse in alternativa le lettere M - F - S - J e B, che
rispettivamente identificano l´appartenenza ad: Uomo - Donna - Senior - Junior e Bambino di etá inferiore a 8 anni. Con la sottoscrizione per accettazione degli skipass
gratuiti con foto concessi ai bambini (l‘ etá deve essere documentata), il firmatario
accettante si assume tutte le responsabilitá inerenti al uso degli impianti di risalita
da arte del minore beneficario, che userá gli impianti sotto la diretta sorveglianza,
dichiarando di essere a conoscenza delle disposizioni vigenti per i viaggiatori. Per
ottenere lo sconto, praticato a seniores, juniores, bambini ed invalidi vanno esibiti validi documenti di riconoscimento. Non sono valide autocertificazioni di alcun genere.
Non é possibile sostituire uno skipass di valle con uno Dolomiti Superski e viceversa.
L´ utente e responsabile della buona conservazione dello skipass. Gli skipass ritirati o deteriorati deliberamente non vengono sostituiti e tanto meno rimborsati.
In caso di smarrimento dello skipass é prevista la possibilitá di sostituzione soltanto se
é rintracciabile il numero dello skipass originale acquistato; come spese di segreteria
verrá richiesto l’importo di € 5,00. Tale somma non sará restituita anche nel caso di
ritrovamento dello skipass originale; lo skipass sostitutivo, se possibile, sará valido a
partire dal giorno successivo a quello della richiesta. Lo skipass deve essere esibito
ad ogni richiesta degli addetti agli impianti ed agli ispettori, ai quali deve consentire
di essere identificato. Qualsiasi abuso nell’utilizzo dello skipass ed in particolare
la sua cessione, anche come semplice scambio, comporta il ritiro immediato dello
skipass ed il suo annullamento. Fatto salvo il diritto di agire contro il trasgressore sia
penalmente che civilmente. La tessera valore non é personale e la sua validitá é
limitata alla stagione di emissione. Lo skipass e la tessera valore, quali documenti di
trasporto, assolvono la funzione dello scontrino fiscale (D.M. 30.06.1992) e vanno
conservati per tutta la durata del trasporto. Non vengono garantiti né il funzionamento di tutti gli impianti di risalita del comprensorio Dolomiti Superski, né la sciabilitá
di tutte le piste. All’inizio ed a fine stagione é possibile la chiusura di alcuni impianti
e la limitazione dell’area sciabile: gli skipass verranno accettati fino al 21.04.2014
sugli impianti che per condizioni di innevamento e di affluenza rimarranno aperti. La
classificazione delle piste é solo indicativa e non é garantita l’agibilitá di tutte le piste.
EXTRACT OF TERMS OF SALE
RIMBORSO SKIPASS
Solo in caso di infortunio sciistico é possibile il parziale rimborso dello skipass
non utilizzato, sempre che sia del tipo nominativo e con foto. Il rimborso é
limitato ai giorni successivi a quelli della riconsegna. Questa va quindi fatta,
nell’interesse dell’infortunato, al piú presto ed esclusivamente presso gli uffici vendita dello skipass. La richiesta di rimborso é quindi valida solo se accompagnata dalla riconsegna dello skipass ed il rimborso avverrá solo dietro presentazione di un certificato medico (redatto da un professionista che eserciti stabilmente
in zona o dall’ospedale dove é avvenuto il ricovero), dal quale risulti che il
titolare dello skipass ha subito un’infortunio che gli impedisce la prosecuzione
dell’attivitá sciistica. Il calcolo del rimborso viene fatto tenendo conto del costo
delle giornate giá godute. Gli skipass giornalieri non possono essere rimborsati.
Gli accompagnatori dell’infortunato non hanno diritto al rimborso. Lo sciatore
scia a proprio rischio e pericolo. Ogni sciatore deve comportarsi in modo da
non mettere in pericolo l’incolumitá altrui o provocare danno a persone o cose.
Lo sciatore deve pertanto adeguare la sua andatura alle proprie capacitá, alle
condizioni del terreno, alla visibilitá, allo stato di innevamento, nonché alle
prescrizioni imposte dalla segnaletica. Informativa Dlgs. 196/2003: presso le
biglietterie é disponibile l’informativa per la Privacy.
HOTEL-INFORMATION
Tourismusverband FERIENREGION KRONPLATZ
Consorzio Turistico AREA VACANZE PLAN DE CORONES
I-39031 Brunico/Bruneck | Via Michael Pacher Str. 11/A
T +39 0474 555 447 | kronplatz.com
Sold by power of representation as set forth in art. 1704 of the Italian Civil Code,
granted to the „Konsortium der Seilbeförderungsanlagen Skirama Kronplatz“ by the
consortium members. The skipass is a personal identity card that is neither transferable
nor exchangeable and which cannot be replaced or modified. Multiday skipasses are
marked with the letters M (for men), F (for women), S (for senior citizens), J (for children)
and B (for children under the age of 8) and the name and surname and/or the photo
of the bearer. The person who signs for a free photobearing skipass on behalf of a
child (whose age must be documented), accepts liability for anything that may occur
when the child uses any lift facilities under his or her direct supervision. The person who
signs also declares to be aware of the provisions to be complied with by lift users. A
valid identity card or passport is required to obtain reductions for senior citizens and
children. Auto certified documents of any type will not be accepted. A valley skipass
cannot be exchanged for a Dolomiti Superski one or vice versa. The bearer is responsible for keeping the skipass in good condition. Withdrawn and damaged skipasses
will neither be reimbursed nor replaced by new ones.
When requested by lift attendants or Dolomiti Superski inspectors, the bearer must
show his or her skipass to permit their identification. No guarantee is given that all lift
facilities are in operation nor that all ski slopes are usable on any Dolomiti Superski
nominated areas. Some lifts may be closed and some ski runs limited in use at the beginning and the end of the season. The skipass shall be accepted up to 21.04.2014
on lifts which service quality snow covered slopes. The classification of the slopes is
only an indication and no guarantee is given that all slopes are usable. It is forbidden
to use the slopes outside the permissible times for safety reasons. For security reasons
it is not allowed to ski on the slopes outside operating hours.
SKIPASS REFUNDS
Didaktischer Park für Kinder von 6-14 Jahren.
Direkt bei Piste Olang II.
Parco didattico per bambini dai 6 ai 14 anni.
Direttamente presso la pista Olang II.
Learning park for children from 6 to 14 years.
Directly at slope Olang II.
Only in the case of skiing accidents is it possible to receive a partial reimbursement of
unused skipasses. Reimbursement will take place in the days following the return of the
skipass. In the interest of the injured, the skipass should be returned as soon as possible
to the skipass sales offices only. A request for reimbursement will thus be accepted only
if accompanied by the returned skipass and a medical certificate (issued by a physician
practising in the Dolomiti Superski area or by the hospital where the injured person has
been taken to.) The certificate must confirm that the bearer has been injured to an extent
that he or she cannot continue to ski. The reimbursement is calculated based on how
many days have already been used by the bearer and this procedure is also valid for
the seasonal skipasses. Daily skipasses cannot be reimbursed. Those who accompany
the injured person do not have any right to a reimbursement.
SKIMOVIE KRONPLATZ
bei Piste Alpen
presso pista Alpen
at slope Alpen
SKIVERLEIHE | NOLEGGI | SKI RENTAL
BRUNECK/REISCHACH
BRUNICO/RISCONE
Reischach/Talstation | Riscone/staz. a valle
RENT A SPORT ITALY | T +39 0474 548 274
RENTASKI GIGGERALM | T +39 0474 549 106
ST. VIGIL IN ENNEBERG
S. VIGILIO DI MAREBBE
SKISALON MIARA
str. Plan de Corones 76 | T +39 0474 506 383
SNOW SHOP
str. Catarina Lanz | T +39 0474 501 029
COMPLOJ ANDREA & MARCO
str. Catarina Lanz 12 | T +39 0474 501 176
LE SKI POINT | str. Sennes 21 | T +39 0474 501 119
KEHRER HANNES
str. Plan de Corones, Pedagá | T +39 0474 501 490
PEPISKI MASTER SPORT
str. Plan de Corones 38 | T +39 335 372 881
TOPSKICENTER
Gipfel | Plan de Corones cima | T +39 0474 501 499
VALDAORA | OLANG
SKISALON-SKIDEPOT GASSL | staz. a valle
Talstation | T +39 0474 592 106
Info
Junioren geboren nach dem 30.11.1997
Juniores nati dopo il 30.11.1997
zione | Achtu
Junior born after 30.11.1997
n
ten
Senioren geboren vor dem 30.11.1948
Seniores nati prima del 30.11.1948
Senior born before 30.11.1948
t
Halbtageskarte ab 12h
Pomeridiano dalle 12h
Half-day-ticket from 12h
Pisten
ab 17.00 Uhr
bis 08.30 Uhr
geschlossen
Piste sci chiuse
dalle ore 17.00
fino alle ore 08.30
ntion
Atte
JUNIOREN*
JUNIORES*
JUNIOR*
* Junioren geboren nach dem 30.11.1997
* Juniores nati dopo il 30.11.1997
* Junior born after 30.11.1997
PREISE | PREZZI |PRICES DOLOMITI SUPERSKI
g|
ERWACHSENE
ADULTI
ADULTS
Tage
giorni
days
HOCHSAISON | ALTA STAGIONE | HIGH SEAS.
22.12.2013–06.01.2014 | 02.02.2014–15.03.2014
** Senioren geboren vor dem 30.11.1948
** Seniores nati prima del 30.11.1948
** Senior born before 30.11.1948
A
* Junioren geboren nach dem 30.11.1997
* Juniores nati dopo il 30.11.1997
* Junior born after 30.11.1997
PREISE | PREZZI | PRICES PLAN DE CORONES - KRONPLATZ
Slopes closed
from 5.00 p.m.
until 8.30 a.m.
10 in 14 Tagen zum Preis von 11 Tagen
10 su 14 giorni al prezzo di 11 giorni
10 days out of 14 for the price of 11 days
Der Skibetrieb wird nicht auf allen Anlagen bis zum
21.04.2014 garantiert!
Non è garantito il funzionamento di tutti gli impianti
fino al 21.04.2014!
We cannot guarantee that all the lifts will be functioning
until 21st April 2014!
Für übertragbaren Mehrtagesskipass für Familie mit Kind bis zu
3 Jahren und wenn sich die Saisonzeiten überschneiden (ausgenommen Saisonskipässe), bitte Preise an der Kasse einholen.
Per skipass plurigiornaliero trasferibile per famiglia con bambino fino a 3 anni e skipass a cavallo di diverse stagioni (escluso
stagionale), chiedere prezzo alla cassa.
Multiday transferable skipass for family with child (less than 3
years) and if the season overlap (excluding seasonal pass), please ask the price at the sales office.
Mit Gratisfoto - Con foto gratuita - Photo is free
RASEN/ANTHOLZ | RASUN/ANTERSELVA
SKISERVICE TOP
Rasun di Sotto | Niederrasen | T +39 0474 498 424
SKISERVICE SPORT RENZLER BY BERGFUCHS
R. di Sotto | N. Rasen | T +39 0474 498 350
RIEPEN SKI RENT & SERVICE
sciovia Riepen Skilift | T +39 340 466 79 89
SPORT TASCHLER
A. di Sopra | Antholz Obertal | T +39 0474 492 454
CENTRE | LANGLAUFZENTRUM
CENTRO SCI DI FONDO | CROSS COUNTRY
T +39 0474 492 299
PICULIN
SKISERVICE PIC.ANT.
Piculin 80, St. Martin de Tor | T +39 0474 523 339
ST. LORENZEN | S. LORENZO
JOE´S SKI SERVICE
Bahnhofstraße 1 | Via Staz. 1 | T +39 0474 474 748
TERENTEN | TERENTO
SKI & SNOWBOARDSERVICE ENGL
Via del Sole | Sonnenstraße 15 | T +39 0472 546 115
PFALZEN| FALZES
SKI EXPRESS PFALZEN | Sportzone Pfalzen
Zona sportiva Falzes 2 | T +39 346 385 57 03
RENT AND GO | staz. a valle | Talstation
T +39 0474 592 111
WELSBERG | GSIESER TAL
MONGUELFO | VAL CASIES
RENT AND GO | Piazza Floriani | Florianiplatz 15/A
T +39 0474 498 038
HELLWEGER INTERSPORT
Monguelfo | Welsberg T +39 0474 946 007
SPORT CORONES | P.zza Floriani | Florianiplatz 6/A |
T +39 0474 496 660
SPORT BURGER
S. Maddalena | St. Magdalena | T +39 0474 948 050
SKI-SHOP & RENTAL CIMA | Piazza Floriani
Florianiplatz 17 | T +39 0474 497 190
BINTA PUB | Colle | Pichl | T +39 328 23 40 315
SPORT SAGMEISTER KLAUS
Krempe 1/A | T +39 0474 496 535
SPORT MOLING | T +39 0474 520 028
UNTERMOI | ANTERMOIA
SKISCHULEN | SCUOLE SCI | SKISCHOOL
Kronplatz +card
BRUNECK/REISCHACH
BRUNICO/RISCONE
Zum Aufpreis von nur € 1,00 pro Tag zum aktuellen
Skipasspreis warten eine Menge Vorteile und Vergünstigungen.
PLAN DE CORONES | KRONPLATZ
Via Funivia | Seilbahnstr. 12/A
T +39 0474 548 474 | F +39 0474 549 689
[email protected] | www.school-kronplatz.it
Con solo € 1,00 al giorno sul suo skipass ottiene tanti
vantaggi e sconti.
For just € 1,00 more per day, your Skipass gives
you even more advantages and discounts.
ST. VIGIL IN ENNEBERG
S. VIGILIO DI MAREBBE
Info: www.kronplatzpluscard.com
SPORTING AL PLAN | Centro | Zentrum
T +39 0474 501 448 | F +39 0474 506 536
[email protected] | www.skisporting.com
SCUOLA ITALIANA SCI | Ciasa Rosalpina
T +39 0474 501 049 | F +39 0474 501 909
[email protected] | www.scuolasci.net
OLANG | VALDAORA
SKISCHULE KRON | SCUOLA SCI KRON | Gassl 23
T +39 0474 592 091 | F +39 0474 592 600
[email protected] | www.skischule-olang.it
SKISCHULE CIMA SCUOLA SCI |
Piazza Floriani Platz 17 | T +39 0474 497 216
F +39 0474 495 700
[email protected] | www.cimaschool.com
BAHN | TRENO | TRAIN
Kronplatz | Plan de Corones
>> 30 min. >>
Sextner Dolomiten
Skibus - 20 min.
Kronplatz | Plan de Corones >> Alta Badia
Alta Badia >> Kronplatz | Plan de Corones
Sextner Dolomiten
>> 30 min. >>
Kronplatz | Plan de Corones
Weitere Informationen über Preise und Angebote finden Sie im Internet auf www.kronplatz.com oder bei unseren Skipass Verkaufsstellen.
Per maggiori informazioni su prezzi e offerte visitate il sito www.plandecorones.com oppure rivolgetevi ai nostri uffici skipass.
TAISTEN | TESIDO
SCUOLA SCI TESIDO-MONTE GUGGO
SKISCHULE TAISTEN-GUGGENBERG
Via del Borgo | Dorfstr. 15/A
T +39 0474 950 000 | F +39 0474 950 066
GSIESERTAL | VAL CASIES
SKISCHULE GSIES | SCUOLA SCI CASIES
S. Maddalena Val Casies | St. Magdalena Gsiesertal
T +39 0474 948 142