Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom
Transcript
Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom
Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom Menue Vom offenen Buchenholzfeuer • From the open wooden fire • Grillades au feu de bois de hêtre • Alla griglia con lega di faggio Wurstspezialitäten • Grilled Sausage Specialities • Spécialités de saucisses • Specialità di wurstel Bitte wählen Sie als Beilage zwischen frischem Fasssauerkraut, geriebenem Meerrettich (6) oder hausgemachtem Kartoffelsalat • As side dish, choice of Sauerkraut, Horseradish or (6) potato salat • Comme accompagnement, nous vous proposons au choix de la choucroute fraiche du tonneau, du raifort rape (6) ou de la salade de pommes de terre maison • Come contorno ascelta, cavoli freschi, rafano o insalata di patate Unsere weltbekannten Rostbratwürst’l • Our famous Pork Sausages • Nos saucisses grillées de réputation mondiale • I nostri wurstel grigliati, famosi in tutto il mondo 6 pieces, pièces, wurstel 8 pieces, pièces, wurstel 10 pieces, pièces, wurstel 12 pieces, pièces, wurstel Original Nürnberger Rostbratwürst’l (3) • Original Nürnberger Rostbratwürst’l (3) • Original Nürnberger Rostbratwürst’l (3) • Originali Nürnberger Rostbratwürst’l (3) 8 Stück 8 pieces 8 pièces 8 wurstel Euro 7,70 Euro 10,25 Euro 12,80 Euro 15,35 Euro Euro Euro Euro 10,25 10,25 10,25 10,25 Münchner Stadtwurst (3,4,7) • „Stadtwurst“ Sausage from munich (3,4,7) • „Stadtwurst“ Saucisse munichoise (3,4,7) • „Stadtwurst“ Salsiccia di Monaco (3,4,7) Euro Euro Euro Euro 5,40 5,40 5,40 5,40 Deftige Käsekrainer • Sausage with cheese (3,4,7) • Saucisse au fromage savoureuse „Käsekrainer“ (3,4,7) • Saporito „Käsekrainer“ (wurstel al formaggio) (3,4,7) Euro Euro Euro Euro 5,40 5,40 5,40 5,40 Gemischte Glöckl-Platte mit 4 Rostbratwürst’l, 1/2 Stadtwurst (3,4,7) und 1 Käsekrainer (3,4,7) • „Glöckl“ Platter – a selection of grilled sausage specialities: 4 Pork sausages, 1/2 „Stadtwurst“ sausage and 1 sausage with cheese (3,4,7) • Assiette „Glöckl“ composée de 4 petites saucisses grillées 1/2 „Stadtwurst“ (3,4,7) et d’un „Käsekrainer“ • Piatto misto „Glöckl“ con 4 wurstel griliati 1/2 „Stadtwurst“ (3,4,7) e 1 „Käsekrainer“ griliati (3,4,7) Euro 12,70 Große „Bratwurst Glöckl Reine“ mit 50 Original Rostbratwürst’l, 5 Stadtwürste (3,4,7), 5 Käsekrainer (3,4,7), Kartoffelsalat, Kraut und Meerrettich (6) für ca. 6 – 8 Personen Big sausage platter (60 pieces for 6 – 8 persons) • Grand saucisses grillees plateau (6 – 8 personnes) • Grande piatto di wurstel misto (6 – 8 persone) • The Big „Bratwurst-Glöckl“ Platter with 50 Pork Sausages, 5 „Stadtwurst“ Sausages (3,4,7), 5 Sausages with Cheese, (3,4,7) Potatoe Salad, Sauerkraut und Horeradish for 6 – 8 persons Euro 12,70 Euro 12,70 Euro 12,70 Euro 104,00 Euro 104,00 • Grand plateau „Bratwurst-Glöckl Reine“ composée de 50 petites saucisses grillées, 5 saucisses munichoises „Stadtwurst“ (3,4,7), 5 saucisses au fromage „Käsekrainer“ (3,4,7), salade de pommes de terre, choucroute et raifort (6) pour 6 à 8 personnes environ • Grande piatto „Bratwurst Glöckl Reine“ con 50 wurstel grigliati, 5 „Stadtwurst“ (3,4,7) alla monacense, 5 „Käsekrainer“ (3,4,7), insalata di patate, cavoli e ràfano (6) per circa 6 – 8 persone Euro 104,00 Kleine „Bratwurst Glöckl Reine“, mit 25 Original Rostbratwürst’l, 2 Stadtwürste (3,4,7) 2 Käsekrainer (3,4,7), Kartoffelsalat, Kraut und Meerrettich (6) für ca. 3 – 4 Personen Small mixed sausage Platter (for 3 – 4 persons) • Petit saucisses plateu (pour 3 – 4 personnes) • Piccolo piatto con wurstel (per 3 – 4 persone) • The Small „Bratwurst-Glöckl“ Platter with 25 Pork Sausages, 2 „Stadtwurst“ Sausages (3,4,7) 2 Sausages with Cheese (3,4,7), Potato Salad, Sauerkraut and Horseradish (6), for 3 – 4 Persons • Petit plateau „Bratwurst-Glöckl Reine“ composée de 25 petites saucisses grillées d’origine, 2 saucisses munichoises „Stadtwurst“ (3,4,7), 2 saucissesau fromage „Käsekrainer“ (3,4,7), salade de pommes de terre, choucroute et raifort (6), pour 3 – 4 personnes environ • Piccolo piatto „Bratwurst-Glöckl Reine“ con 25 wurstel grigliati, 2 „Stadtwurst“ (3,4,7), alla monacense, 2 „Käsekrainer“ (3,4,7), insalata di patate, cavoli e ráfano (6), per circa 3 – 4 persone) Euro 52,00 Unsere Wurstspezialitäten werden nach über 100 Jahre alten Rezepten hergestellt und unterliegen strengster Kontrolle. Our grilled Sausage Specialities are made from traditional Recipes over 100 years old. Nos spécialités de saucisses sont fabriquées selon des recettes plus que centenaires et sont soumises aux contrôles les plus stricts. Le nostre specialità di wurstel vengono preparate secondo ricette ultracentenarie e sono sottoposte ai controlli più severi. Euro 104,00 Euro 52,00 Euro 52,00 Euro 52,00 Fleischspezialitäten • Meat Specialities • Spécialités de viande • Specialità di carne Bitte wählen Sie als Beilage zwischen Ofenkartoffel, gemischtem Salat oder Meerrettich (6) • As side dish, choice of Baked Potato, Mixed Salad or Horseradish (6) • Comme accompagnement, nous vous proposons au choix des pommes de terre au four, une salade composée ou du raifort • Come contorno vi proponiamo, a scelta, patate al forno, insalata mista o rafano Ochsenlende • Beef Sirloin • Aloyau de Boeuf • Lombata di Manzo Euro Euro Euro Euro 17,60 17,60 17,60 17,60 Ochsenfilet • Beef Tenderloin • Filet de Beouf • Filetto di Manzo Euro Euro Euro Euro 19,80 19,80 19,80 19,80 Euro 7,90 Euro Euro Euro 7,90 7,90 7,90 Brotzeiten • Snacks • Casse-croûtes • Spuntini Bratwurst-Gehäck angemacht mit frischen roten Zwiebeln im Weckglas, dazu geröstetes Krustenbrot • Minced sausages meat (rare) served in a preserving jar with red onions and toasted bread • Tatare de saucisses frais avec pain de la maison et oignon rouge • Carne di salsiccia macinata con cipolla rosso e pane nero tostato Brotzeitbrett’l mit hausgeräuchertem Schinken (3,4,7), Speckwurst (3,), Leberwurst (5), Pressack (3), Bergkäse, Radi und Radieserl • Mixed Bavarian Butcher Platter with home-made Ham (3,4,7), Sausages (3), Cheese, Red and White Radish • Pleateau casse-crôute avec jambon fumé maison (3,4,7), saucisse au lard (3), saucisse de foie (3), fromage de tête (3), fromage de montagne, rave et petits radis • „Taglierino“ con prosciutto affumicato della casa (3,4,7), salsiccia al lardo (3), salsiccia di fegato, „Pressack“ (3), formaggio die montagna, rapa e ravanelli Euro 11,70 Frisches zubereitetes Tatar mit Ei und Butter • Minced rare meat with egg and butter • Steak tatare frais avec œuf et beurre • Tatar fresco con uova e burro Euro Euro Euro Euro Euro 11,70 Euro 11,70 Euro 11,70 15,80 15,80 15,80 15,80 Bayerisches Kasbrett’l von Weidekühen, die kein Silofutter kennen • Bavarian Cheese Platter (from Special Ecological Cows) • Plateau de formages bavarois, au lait de vaches de pâturages qui ne connaissent pas le fourrage de silo • Piatto di formaggio bavaresi fatti con latte die mucche che non conoscono nessun tipo die foraggio insilato Euro 10,70 Euro 10,70 Euro 10,70 Unser hausgemachter Obatzter • „Obatzter“ – Mixture of bavarian homemade cheese • Notre „Obatzter“ (camembert assaisonné fait maison) • Il nostro „Obatzter“ (camembert é panna e paprica) fatto in casa Euro Euro Euro Euro 6,80 6,80 6,80 6,80 Miesbacher Delikatesskäse • Miesbacher Delicatesse cheese • Formage fin de Miesbach • Formaggio delicato di Miesbach Euro Euro Euro Euro 5,30 5,30 5,30 5,30 Breze, Holzofenbrot • Brezel, house bread • Bretzel, pain de la maison • Brezel, pane di casa Euro Euro Euro Euro 0,90 0,90 0,90 0,90 Butter • Butter • Beurre • Burro Euro Euro Euro Euro 1,10 1,10 1,10 1,10 Euro 10,70 – dazu reichen wir 2 Scheiben Holzofenbrot – – served with 2 slices of House Bread – – servis avec deux tranches de pain cuit au feu de bois – – ogni pietanza è accompagnata da due fette di pane cotto al forno legna – Suppen • Soup • Potages • Minestre Rindsboullion mit Ei • Beef-broth with egg (raw) • Bouillon de bœf a l'œuf • Brodo con uova (crudo) Euro Euro Euro Euro 3,00 3,00 3,00 3,00 Leberknödelsuppe • Liverdumpling soup • Potage aux boulettes de fois • Minestra con canederli di fegato Euro Euro Euro Euro 4,60 4,60 4,60 4,60 Augustiner Bierbrotsuppe mit Schwarzbrotwürfeln • Beer soup with rye bread cubes • Potages de bière avec croûtons • Brodo di birra con pane arrostito Euro Euro Euro Euro 4,80 4,80 4,80 4,80 Große Portion Nudel-Ochs in der Terrine • Noddle soup with Ox-meat served in a Terrine • Grande portion de potage de bœf aux pâtes dans sa terrine • Grande porzione di brodo di manzo con pasta, servito nella zuppiera Euro Euro Euro Euro 6,50 6,50 6,50 6,50 2 Stück kesselfrische Münchner Weißwürste (5,7) • 2 pieces „White“ Sausages (5,7) from Munich • 2 boudins blanc de Munich tous frais • 2 wurstel bianchi di Monaco, appena bolliti Euro Euro Euro Euro 4,80 4,80 4,80 4,80 2 Paar Wiener Würst’l (2,4,5) mit hausgemachtem Kartoffelsalat • 2 pairs „Vienna“ Sausages (4,5,7) with potatoe salad • 2 paires de saucisses viennoises (4,5,7) avec salade de pommes de terre maison • 2 coppie die wurstel viennesi (4,5,7) con insalata di patate fatta in casa Euro Euro Euro Euro 6,20 6,20 6,20 6,20 6 Stück Saure Zipfel im Zwiebelsud mit Wurzelgemüse • 6 pieces Pork Sausages marinated in Onion Vinaigrette with dices Vegetables • 6 saucisses „Saure Zipfel“ dans un court-boullion à l’oignon, accompagnées de légumes-racines • 6 „Saure Zipfel“ (tipo wurstel viennesi) in décotto di cippola con contorno d verdure Euro Euro Euro 8,80 8,80 8,80 Euro 8,80 Aus dem Wurstkessel • Fresh home-made Sausages • Du chaudron à saucisses • Dal „bollitore dei wurstel“ Warme Schmankerl • Main course • Délices chaudes • Ghiottonerie calde Oma’s Fleischpflanzerl (2 Stück) mit Bratensaft – täglich frisch, solange der Vorrat reicht – wählen Sie Ihre Beilagen selbst Euro 4,40 • Granny’s Meatballs in a meat juices (2 pieces) – daily fresh-as long as supplies are – chose your own side dish Euro 4,40 • Steak tatare rôti (2 pièce) sauce de rôti – journellement frais entant que disponible – comme accompagnement votre choix Euro 4,40 • Carne macinata arrostito (2 pezzi) in brodo-ogni giorno fresco – come contorno offriamo una scelta a vostro gusto Euro 4,40 Knuspriger ofenfrischer Schweinsbraten mit zweierlei Knödeln (2,4) und Krautsalat • Crispy roast pork with bread-potato dumplings (2,4) and cabbage salad • Rôti de porc avec quenelles de pommes-pain (2,4) et salade de chou • Arrosto di maialle con canederli (2,4) di patate e pane, e insalata di cavoli Euro 11,20 Euro 11,20 Euro 11,20 Euro 11,20 Resches Goas-Bratl aus dem Rohr mit Kartoffel-Gurkensalat • Crispy pork belly joint with homemade potato-cucumber salad • Viand de porc rôti (fleche de lard) avec salade de pommes de terre aux cornichons • Pancetta di maiale arrosto con insalata di patate e cetriolo Euro Euro 9,60 9,60 Euro Euro 9,60 9,60 Portion ofenfrische Kalbshaxe mit Semmelknödeln (2,4) • Vealknuckle with bread dumplings (2,4) • Jarret de veau cuit au four avec quenelles de pain (2,4) • Stinco di vitello con canederli di pane (2,4) Euro Euro Euro Euro 16,90 16,90 16,90 16,90 Ochsenfleisch mit Wurzelgemüse, Meerrettich (6) und Röstkartoffeln • Boiled ox with diced vegetables horseradish (6) and homemade potatos • Viande de boef avec legumes racines raifort (6) et pommes de terre • Carne di manzo con verdura e rafano (6) e patate arosto Euro Euro Euro Euro 12,70 12,70 12,70 12,70 1/2 knusprige Schweinshaxe mit Semmelknödeln • 1/2 pork-knuckle with bread-dumplings • 1/2 jambonneau avec quenelles a basse de pain • 1/2 stinco di maiale con canederli di pane Euro Euro Euro Euro 12,90 12,90 12,90 12,90 Wiener Schnitzel vom Kalb mit gemischtem Salat • Breaded Veal Escalope or Veal Escalopes topped with Cream Sauce served with mixed Salad • Escalope viennoise ou escalope de veau à la crème, salade composée • Cotoletta alla milanese o scaloppina di vitello con salsa alla panna e insalata mista Ofenfrischer Münchner Leberkäs (3,7) • Warm Meat Loaf (3,7) • Pâte chaud de foie et de viande (3,7) à la munichoise • „Leberkäs“ (pasticcio di carnee fegato) (3,7) alla monacense appena sfornato Euro 17,90 Euro 17,90 Euro 17,90 Euro 17,90 – mit Kartoffel-Gurkensalat – mit Ei und Kartoffel-Gurkensalat – with Potatoe-Cucumber Salad – with Fried Egg and PotatoeCucumber Salad – avec salade de pommes de terre aux cornichons – avev œurf sur le plat et salade de pommes de terre aux cornichons – con insalata di patate e cetrioli – con uovo al tegamino e insalata di patate e cetriolo Euro Euro Euro Euro 8,20 8,80 8,20 8,80 Euro 8,20 Euro 8,80 Euro Euro 8,20 8,80 Die Bratwurst-Glöckl-Schmankerlpfanne The Bratwurst-Glöckl-Platter La délicieuse poêlée de viande et saucisses rôties Glöckl La „padella dell ghiottonerie“ di Bratwurst Glöckl mit Schweinsbraten, Kalbshax’n, Goas-Bratl, Original Rostbratwürstl’n, Sauerkraut, Kartoffelund Semmelknödel ab 2 Personen • with Roast Pork from the Eco-Pig, oven baked Veal Knuckle, crispy pork belly, our famous pork sausages, Sauerkraut, Potatoe and Bread Dumplings (2,4) minimum 2 Persons • avec rôti de porc „bio“, jarret de veau, viande de porc rôti de lait, petites saucisses grillées, choucroute, quenelles de pommes de terre et quenelles à base de pain (2,4) A partir de 2 personnes • con arrosto di maiale, „ecologico“, stinco di vitello, pancetta de maiale anrosto, wurstel alla della casa alla griglia, crauti, canederli di patate e di pane (2,4) minimo 2 persone Euro 19,90 Euro 19,90 Euro 19,90 Euro 19,90 pro Person per Person par personne a personna Beilagen • Side Dishes • Garnitures • Contorni Knödel (2,4) • Dumpling (2,4) of Bread and Potatoes • Quenelles de pommes de terre (2,4) • Canederli (2,4) Euro Euro Euro Euro 2,40 2,40 2,40 2,40 Röstkartoffel • Roasted Potatoes • Pommes de terre rissolées • Patate arrosto Euro Euro Euro 2,40 2,40 2,40 Spätzle • home-made Noodles • Pâtes souabes • Spätzle (tipo di pasta fatta in casa) Euro Euro Euro Euro 2,40 2,40 2,40 2,40 Fasssauerkraut • Stewed Cabbage • Choucroute fraîche du tonneau • Crauti Euro Euro Euro Euro 2,40 2,40 2,40 2,40 Frisch geriebener Meerrettich (6) • Fresh shredded Horseraddish (6) • Raifort râpe frais (6) • Ráfano appena grattugiato (6) Euro Euro Euro Euro 2,00 2,00 2,00 2,00 Salate • Salads • Salades • Insalate Krautsalat • Stewed Cabbage Salad • Salade de chou • Insalata di cavoli Euro Euro Euro Euro 2,40 2,40 2,40 2,40 Hausgemachter Kartoffel-Gurkensalat • Home-made Potatoe-Cucumber Salad • Salade de pommes de terre maison aux cornichons • Insalata di patate e cetriolo fatta in casa Euro Euro Euro Euro 2,60 2,60 2,60 2,60 Kleiner Gemischter Salat • Small mixed Salad • Petite salade composée • Piccola insalata mista Euro Euro Euro Euro 3,60 3,60 3,60 3,60 Frischer Marktsalat mit Hausdressing, gebratenen Putenbruststreifen und Brotkrusteln • Mixed Salad with turkey (bird) herbal and homemade dressing • Salade composse fines herbes, sauce maison aux dinde • Insalata mista con tacchino, erba, e condimento della casa Euro 9,80 Euro Euro Euro 9,80 9,80 9,80 Vom Zuckerbäcker • Dessert • Pâtisseries • Pasticceria Apfelkücherl in Zimtzucker mit Vanilleeis • Deep fried Apple Rings in Cinnamon-Sugar with Vanilla Ice Cream • Tarlette aux pommes à la cannelle avec glace à la vanille • Dolcetto di mela in zucchero di cannella con gelato alla vaniglia Euro 6,50 Euro Euro Euro 6,50 6,50 6,50 Euro 6,50 Euro 6,50 Euro 6,50 Euro 6,50 pro Person Euro 7,20 per Person Euro 7,20 par personne Euro 7,20 a persona Euro 7,20 pro Person Euro 7,20 per Person Euro 7,20 par personne Euro 7,20 a persona Euro 7,20 Apfel- oder Topfenstrudel mit hausgemachter Vanillesoße • Apple or Cheese Pie with home-made Vanilla Sauce • Strudel aux pommes on au fromage blanc avec sauce vanille faite maison • Strudel di mele o di ricotta con salsa di vaniglia fatta in casa Karamelisierter Apfelschmarr’n im Pfanderl ab 2 Personen • Caramelised Apple Pancake minimum 2 persons • Crêpe épaisse caramélisée aux pommes A partir de 2 personnes • Frittata dolce caramellata alle mele (smiunzzata) minimo 2 persone Karamelisierter Kaiserschmarr’n mit Apfelmus (2) Ab 2 Personen • Caramelised shredded Pancake with Apple Compott (2) minimum 2 persons • Crêpe épaisse caramélisée avec compotte de pommes (2) A partir de 2 personnes • Frittata dolce caramellata con zucchero a velo e purè di mele minimo 2 persone Gemischte Nachspeisenpfanne mit Kaiserschmarr’n, Topfenstrudel und Apfelkücherl Ab 2 Personen • choice of Shredded Pancake, Cheese Pie and Apple Rings minimum 2 Persons • Dessert mixtes avec crèpe épaisse, strudel auf frommage blanc et tartelette aux pommes A partir de 2 personnes • Dessert misto composto da frittata dolce con zucchero a velo, strudel di ricotta e dolcetto di mele minimo 2 persone pro Person Euro 7,20 per Person Euro 7,20 par personne Euro 7,20 a persona Euro 7,20 Bitte beachten Sie die Speisen- und Getränke-Zusatzstoffauflistung: (1) mit Farbstoff, (2) mit Konservierungsstoff, (3) mit Nitritpökelsalz, (4) mit Antioxidationsmittel, (5) mit Geschmacksverstärker), (6) „geschwefelt“, (7) mit Phosphat, (8) mit Koffein Please take note of the Food and Drink Additives: (1) Food Coloring, (2) with Conservative, (3) with Nitrate Salt, (4) with antioxidation, (5) with Glutamat, (6) Sulfur, (7) Phosphate, (8) Coffein Veuillez noter les différents additifs contenus dans les aliments et les boissons: (1) avec colorants, (2) avec agents de conservation, (3) avec saumure nitifiée, (4) avec agents antioxydant, (5) avec exhausteur de goût, (6) „soufré“, (7) avec phosphate, (8) avec caféine Si prega di prendere nota dell’elenco degli additive contenuti nei cibi e nelle bevande: (1) con colorante, (2) con conservante, (3) con sale di nitritio da salamonia, (4) con antiossidante, (5) con esaltatore di sapidità, (6) solfitato, (7) con fosfato, (8) con caffeina Biere • Beer • Bières • Birre 1/4 Liter Augustiner Lager hell vom Holzfass • 1/4 Liter Augustiner Beer from Wooden Kegs • 1/4 de litre d’Augustiner Vollbier du tonneau • 1/4 litro di birra Augustiner dalla bottle di legno Euro Euro Euro Euro 1,95 1,95 1,95 1,95 1/2 Liter Augustiner Lager hell vom Holzfass • 1/2 Liter Augustiner Beer from Wooden Kegs • 1/2 litre d’Augustiner Vollbier du tonneau • 1/2 litro di birra Augustiner dalla bottle di legno Euro Euro Euro Euro 3,50 3,50 3,50 3,50 1/2 Liter Augustiner Radler (2) • 1/2 Liter Radler (2) (Beer with limesoda) • 1/2 litre de Radler (2) (panaché) • 1/2 litro di Radler (2) (birra con gassosa) Euro Euro Euro Euro 3,50 3,50 3,50 3,50 1/2 Liter Augustiner Dunkel vom Fass • 1/2 Liter Augustiner Dunkel Dark Beer from Kegs • 1/2 litre de Augustiner Dunkel (biere brune) • 1/2 litro di Augustiner Dunkel alla spina (birra scurra) Euro Euro Euro Euro 3,60 3,60 3,60 3,60 1/2 Liter Hacker-Pschorr Weisse vom Fass • 1/2 Liter Hacker-Pschorr „White“ Beer from Kegs • 1/2 litre bière pression blanche Hacker-Pschorr Hefeweissbier • 1/2 litro di birra chiara al Hacker-Pschorr con lievito alla spina Euro Euro Euro Euro 3,70 3,70 3,70 3,70 1/2 Liter Ruß’n (2) • 1/2 Liter Ruß’n (2), (White Beer with Limonade) • 1/2 litre de Ruß’n (2), (panaché avec de la biere blanche) • 1/2 litro di Ruß’n (2), (birra chiaraal lievito con gassosa) Euro Euro Euro Euro 3,70 3,70 3,70 3,70 1/2 Liter Augustiner Edelstoff • 1/2 Liter Augustiner Edelstoff – Export beer • 1/2 litre de bière Augustiner Edelstoff • 1/2 litro di birra Augustiner Edelstoff Euro Euro Euro Euro 3,60 3,60 3,60 3,60 1/2 Liter Clausthaler Alkoholfrei Classic • 1/2 Liter Clausthaler Non-Alcoholic Beer • 1/2 litre de bière Clausthaler sans alcool • 1/2 litro di birra Clausthaler analcolica Euro Euro Euro Euro 3,50 3,50 3,50 3,50 Alkoholfreie Getränke • Non-Alcoholic Beverage • Boissons non alcoolisées • Bevande analcoliche 1/4 Liter Apfelsaft (2) • 1/4 Liter Apple Juice (2) • 1/4 de litre de jus de pomme (2) • 1/4 litro di succo di mela (2) Euro Euro Euro Euro 2,20 2,20 2,20 2,20 1/2 Liter Apfelschorle (2) • 1/2 Liter Apple Juice mixed with Sparkling Water (2) • 1/2 litre jus de pomme avec eau minérale gazeuse (2) • 1/2 litro di succo di mela allungato con aqua minerale (2) Euro Euro Euro Euro 3,60 3,60 3,60 3,60 1/2 Liter Zitrone Natur • 1/2 Liter Lemon Juice • 1/2 litre de jus de citron nature • 1/2 litro di succo di limone al naturale Euro Euro Euro Euro 2,80 2,80 2,80 2,80 1/4 Liter Orangenlimonade (1,2) • 1/4 Liter Lemon Soda (1,2) • 1/4 de litre de limonade à l’orange (1,2) • 1/4 litro di arranciata (1,2) Euro Euro Euro Euro 1,90 1,90 1,90 1,90 1/4 Liter Culinaria Selters • 1/4 Liter La Culinaria Selters • 1/4 de litre de La Culinaria Selters • 1/4 litro di La Culinaria Selters Euro Euro Euro Euro 2,40 2,40 2,40 2,40 1/4 Liter Tafelwasser • 1/4 Liter Mineral Water • 1/4 de litre d’eau minérale • 1/4 litro d’Aqua Minerale Euro Euro Euro Euro 1,90 1,90 1,90 1,90 1/2 Liter San Pellegrino • 1/2 Liter San Pellegrino • 1/2 de litre des San Pellegrino • 1/2 litro di San Pellegrino Euro Euro Euro Euro 4,40 4,40 4,40 4,40 1/4 Liter La Culinaria Selters, still • 1/4 Liter La Culinaria Selters without sparkling • 1/4 de litre La Culinaria Selters naturelle • 1/4 litro di La Culinaria Selters senza gas Euro Euro Euro Euro 2,50 2,50 2,50 2,50 3/4 Liter La Culinaria Selters • 3/4 Liter La Culinaria Selters • 3/4 de litre des La Culinaria Selters • 3/4 litro di La Culinaria Selters Euro Euro Euro Euro 5,50 5,50 5,50 5,50 Warme Getränke • Warm Beverage • Boissons chaudes • Bevande calde Tasse Espresso (8) • Cup of Espresso (8) • Tasse d’express (8) • Espresso (8) Euro Euro Euro Euro 2,60 2,60 2,60 2,60 Haferl frisch gemahlener Kaffee (8) • Cup of Coffee (8) • Tasse de café fraîchement moulu (8) • Tazza di caffè appena macinato (8) Euro Euro Euro Euro 3,20 3,20 3,20 3,20 Haferl frisch gemahlener Kaffee (8) im Haferl zum Mitnehmen • Take-home Coffee Mug • Tasse à emporter • Una tazza da portar via Euro Euro Euro Euro 5,00 5,00 5,00 5,00 Haferl Cappuccino (8) • Cup of Cappuccino (8) • Cappuccino (8) • Cappuccino (8) Euro Euro Euro Euro 3,20 3,20 3,20 3,20 Haferl Tee mit Zitrone • Cup of Tea with Lemon • Thé au citron • Tè al limone Euro Euro Euro Euro 2,50 2,50 2,50 2,50 Euro 3,50 Euro 3,90 Euro 4,90 Euro 5,60 Euro Euro 4,90 5,80 Offene Weißweine • Glass of White Wine • Vin blanc en carafe • Vini bianchi sfusi 0,2 Liter 0,2 Liter 0,2 Liter 0,2 Liter 0,4 Liter 0,4 Liter Dettelbacher Berg Rondell, Q.b.A. – Franken 2005 Müller Thurgau, frisch, fränkisch trocken Grüner Veltliner, Qualitätswein, trocken Abf. Weinkellerei Klosterberg – Österreich/Kamptal Pinot Grigio „Terre al Lago“ – Italien/Veneto 2005 Abf. Cantina di Soave, fruchtig, elegant Lugana S. Ornorata – Italien/Veneto 2006 Abf. Visconti, Südspitze Gardasee, trocken, fruchtig Weinschorle (grüner Veltliner) Weinschorle (Lugana) Flaschenwein weiß • Bottle of White Wine • Vin blanc en bouteille • Vini bianchi in bottiglia 0,25 Liter Volkacher Kirchberg – Boxbeutel, trocken Müller Thurgau Q.b.A. (Franken) 0,75 Liter Pinot Grigio „Terre al Lago“ – Italien/Veneto 2005 Abf. Cantina di Soave, fruchtig, elegant 0,75 Liter Lugana S. Onorata – Italien/Veneto 2004 Abf. Visconti, Südspitze Gardasee, trocken, fruchtig Euro 5,20 Euro 18,50 Euro 21,00 Offene Rotweine • Bottle of Red Wine • Vin rouge en carafe • Vini rossi sfusi 0,2 Liter 0,2 Liter 0,2 Liter Cabernet Sauvignon „Terre al Lago“ – Italien/Veneto 2005 Abf. Cantina di Soave, vollmundig, trocken Blaufränkischer Landwein – Österreich 2002 Erz.-Abf. Winzerkeller Neckenmarkt Burgenland Merlot „Case Bianche“ – Italien/Veneto 2004 Klassischer Merlot, samtig Euro 5,20 Euro 5,50 Euro 5,50 Flaschenwein rot • Bottle of Red Wine • Vin rouge en bouteille • Vini rossi in bottiglia 0,75 Liter Cabernet Sauvignon „Terre al Lago“ – Italien/Veneto 2005 Abf. Cantina di Soave, vollmundig, trocken 0,75 Liter Merlot „Case Bianche“ – Italien/Veneto 2003 Klassischer Merlot, samtig 0,75 Liter Sigrid Rosso – Italien/Friaul 2001 Abf. Sigrid Brantl – Abf. Marco Felluga, elegant mit fruchtigen Aromen 0,75 Liter Bricco dell’ Uccellone Braida – Italien/Piemont 2003 100 % Barbera, charaktervoll im Geschmack Euro 18,50 Euro 20,50 Euro 65,00 Euro 67,00 Champagner/Sekt • Champagne/Prosecco • Champagne/Vin mousseux • Champagne/Spumanti 0,75 Liter Prosecco Spumante Extra Dry Mionetto 0,75 Liter Moët Chandon Brut Imperial 0,375 Liter Gancia Prosecco Vino Spumante Euro 32,00 Euro 89,00 Euro 8,50 Spirituosen • Spirits • Spiritueux • Liquori Unser bekannter Honig-Williams – gereift im Holzfass Original Bierschnaps Grappa Lugana Morand Kirsch, Himbeer, Williams Himbeergeist, Williamsbirne, Obstler, Enzian Underberg, Fernet Branca Averna, Ramazotti Jägermeister 2 cl 2 cl 2 cl 2 cl 2 cl 2 cl 2 cl 2 cl Euro Euro Euro Euro Euro Euro Euro Euro 4,50 4,90 4,90 5,10 3,40 2,80 3,40 3,20 A Tragerl Schnaps 12 x 4 cl Honig-Williams im Bügerlflascherl • 12 Bottles of our Special House „Schnaps“ (4 cl) • Assortiment de 12 bouteilles de liqueur Williams de 4 cl • 1 confezione da 12 bottiglie di liquore 12 x 4 cl pera Williams al miele in flaconcino Euro Euro Euro Euro 76,50 76,50 76,50 76,50 Ziegler Williams 5 cl Ziegler Schlehe 5 cl Ziegler Sauerkirsch 5 cl Euro 12,50 Euro 12,90 Euro 12,50 Glöckl-Spezialitäten • Glöckl-Specialities • Spécialités Glöckl • Specialitá Glöckl Inklusive Preise: Getränkesteuer, Bedienungsgeld und derzeit gültige Mehrwertsteuer sind enthalten. • Prices are inclusive of Beveage Tax, Service Charge and the current Gouvernment Tax • Toutes taxes et services compris • I prezzi comprendono: le imposte sulle bevande, il servizio e il d’IVA attualmente in vigore Über 100 Jahre Tradition „Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom“ Im Jahre 1893 wurde München um ein neues Gasthaus bereichert. Der Gastwirt Simon Bäumler eröffnete gegenüber der Frauenkirche das „Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom“, welches im August 2000 107 Jahre alt wurde. Zwei offene Geheimnisse Wie vor über 100 Jahren, wird auch heute unser Bier mit Stangeneis gekühlt und direkt aus Holzfässern ausgeschenkt. Die weltberühmten Rostbratwürst’l erhalten ihren unvergleichlichen Geschmack nach wie vor durch das Grillen über dem offenen Buchenholzfeuer. Das „Nürnberger Bratwurst Glöckl“ – Bayerische Wirtshaus-Tradition im Herzen von München. Feiern Sie im „Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom“ Geburtstage, Jubiläen, Firmenfeiern, Geschäftsessen oder Weihnachtsfeiern, es gibt immer einen Grund, zu Gast im Bratwurst Glöckl zu sein. Unsere „Grützner-Stuben“, „Dürer-Stube“ und „Terrassen-Stube“ bieten Ihnen im ersten Stock Platz bis 150 Personen. Feiern Sie direkt an der Frauenkirche. Wir beraten Sie gerne. Öffnungszeiten: Warme Küche: 10.00–22.00 Uhr Grill: 10.00–23.00 Uhr „Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom“ Wirt: Jürgen Morawek · Küchenchef: Berndt Mencner Frauenplatz 9, 80331 München Telefon 0 89/29 19 45-0, Telefax 0 89/2 90 47 36 www.bratwurst-gloeckl.de E-mail: [email protected] Wir akzeptieren folgende Karten: EC, VISA, Master Card und American Express