Contraffazione: Una Conferma Che piaCe

Transcript

Contraffazione: Una Conferma Che piaCe
31 Agosto 2014
1
Quotidiano di Mipel - 1° supplemento a Idea Pelle - Anno 20 - n°4 Settembre 2014
Editore: Nuova Editoriale di Foto Shoe srl - via Leonardo da Vinci, 43 - 20090 Trezzano sul Naviglio (MI) - Direttore responsabile: Carlo Alberto Molteni - Stampa: Everprint - Carugate (MI)
La 106.ma edizione di Mipel-The Bagshow
SEGUE A PAG. 2
Una conferma che piace
Da oggi 31 agosto al 3 settembre riparte una nuova edizione di Mipel – The Bagshow, la
Mostra Internazionale di Pelletteria e Accessori moda più prestigiosa al mondo, che nei padiglioni 8 e 12 di Fieramilano-Rho presenta le collezioni primavera estate 2015.
The 106th edition of Mipel- The Bagshow
A show that knows how to please
From today 31 August to 3 September, a new edition of Mipel
– The Bagshow, the most prestigious International Leather
Goods and Fashion Accessories Exhibition worldwide, gets
ready to start up again in Halls 8 and 12 of Fieramilano-Rho,
with its presentation of the Spring-Summer 2015 collections.
Giorgio Cannara
È un MIPEL inatteso
quello che state per visitare.
Dalla scorsa edizione molte
cose sono cambiate, a partire dalle date, nettamente
in anticipo rispetto al nostro
tradizionale appuntamento
di settembre. (...)
MIPEL THE SHOW
Sfilate protagoniste anche per questo 106esimo appuntamento di MIPEL.
Dopo il successo delle passate edizioni, tornano le catwalk per la presentazione delle collezioni primavera/estate 2015. La sala sfilate è allestita
al padiglione 8 nella sezione PUNTO.IT. Da oggi fino a martedì due live
quotidiani, alle 11 e alle 15, vedranno protagonisti borse e accessori a cui
splendide modelle daranno vita scendendo la scalinata illuminata, perfetta cornice per uno dei momenti più glamour della fiera.
The MIPEL you are
about to visit is unex-
In this 106th MIPEL too, fashion shows will steal the scene. Following
the success of past events, we will once again see catwalks for the
presentation of the spring/summer 2015 collections. The fashion
shows are staged hall 8 in the PUNTO.IT section. From today until
Tuesday, two daily live events, one at 11 a.m. and the other at 3 p.m.
will see bags and accessories brought to life by splendid models as
they descend the illuminated staircase, perfect backdrop to one of
the most glamorous moments of the fair.
pected. Much has changed
since the last event, starting
with the dates, very much
earlier than our traditional
September date. (...)
SEGUE A PAG. 3
Contraffazione:
scende in campo la politica
Angelino Alfano, Ministro dell’Interno italiano, nell’annunciare il provvedimento dell’8 agosto denominato
“spiagge serene” spiega le ragioni di
questa decisione: «gli italiani sono stufi delle orde di “vu cumprà”. Dobbiamo radere al suolo la contraffazione».
Di conseguenza chiede a Prefetti e
Questori di rafforzare i controlli contro l’abusivismo sulle spiagge. Su
questo argomento abbiamo chiesto
un parere a Giorgio Cannara, Presidente di Aimpes, che vi proporremo
sul numero di domani.
Imitations: politics takes the field
La prima iniziativa di Aimpes contro la contraffazione:
il cubo itinerante, inaugurato nel maggio del 2006 a
Riccione, con lo slogan “Da noi i falsi sono banditi”.
Aimpes’s first initiative against imitations: the itinerant
cube, inaugurated in May 2006 in Riccione, with the
slogan “Fakes are banned here”.
Mipel Today 1.indd 1
Angelino Alfano, Italian Minister of the
Interior, in announcing the 8 August
measures called “carefree beaches”
explains the reasons behind this decision: “Italians are fed up with the
hoards of hawkers. We must wipe out
imitations.” Consequently, he asks to
Heads of Police to step up their checks
to prevent illegal hawking on beaches.
On this topic we asked Aimpes President, Giorgio Cannara’s opinion, and
we will publish this in tomorrow’s issue.
26/08/14 14.55
La 106.ma edizione di Mipel-The Bagshow
Una conferma che piace
Da oggi 31 agosto al 3 settembre riparte una nuova edizione di
Mipel – The Bagshow, la Mostra Internazionale di Pelletteria e
Accessori moda più prestigiosa al mondo, che nei padiglioni 8
e 12 di Fieramilano-Rho presenta le collezioni primavera estate
2015. Una superficie di circa 15mila metri quadri sarà la cornice
delle collezioni di circa 300 brand di borse, pelletteria e accessori moda. Grande attesa per la reazione dei buyer alle nuove
date che sanciscono l’anticipazione della fiera a inizio settembre.
Mipel 106 riconferma tutti i servizi innovativi per buyer e
espositori senza mai perdere di vista la vocazione alla qualità
dell’offerta che rimane centrale. Ad intensificare l’informazione e la visibilità delle aziende durante i giorni della fiera è prezioso il supporto di Mipel News, il magazine on line sul mondo
della borsa e dell’accessorio di Mipel, divenuto un punto di riferimento nell’informazione di settore. Altra importante novità è il restyling dell’eCommerce di Mipel, mipelstore.com, che
da settembre 2014 avrà una nuova veste e sarà rinnovato nella
grafica e in alcune funzionalità.
The 106th edition of Mipel- The Bagshow
A show that knows how to please
MIPEL TODAY
From today 31 August to 3 September, a new edition of Mipel – The Bagshow, the most prestigious International Leather Goods and Fashion Accessories Exhibition worldwide, gets ready to
start up again in Halls 8 and 12 of Fieramilano-Rho, with its presentation of the Spring-Summer
2015 collections. An exhibition area of around 15 thousand square meters will be the backdrop
to the 300 estimated brands of bags, leather goods, and fashion accessories.
The event’s organizers also anxiously await the reaction of buyers to the new show dates, which
have been moved up to the beginning of September. Mipel 106 reconfirms all its innovate services for buyers and exhibitors, without every losing sight of its quality offerings, which remain
of central importance. Greater coverage and visibility is provided to the exhibiting companies
over the course of the fair, thanks to the precious support of Mipel News, the online magazine
dedicated to the world of Mipel bags and accessories, which has become a point of reference
in providing information on the sector. Another important change to the show is the restyling
of Mipel’s e-Commerce platform, mipelstore.com, which as of September 2014 will feature a
fresh look with renewed graphics and some new functions.
2
Mipel Today 1.indd 2
26/08/14 12.12
Mipel 106
Grandi trasformazioni
e moltissime novità
Un vanto e una scommessa tutti da
scoprire nelle parole del presidente
di MIPEL AIMPES Giorgio Cannara
A source of pride and a challenge to discover
in the words of MIPEL AIMPES president
Giorgio Cannara
The MIPEL you are about to visit is unexpected. Much has
changed since the last event, starting with the dates, very
much earlier than our traditional September date. This novelty
will enable buyers to see collections in advance and even if
changes, at times, can be worrying, we are certain that this
event will only provide positive ideas for a new course.
Different fair, more, better, where “change” becomes the key
word, guiding thread of this new MIPEL: the halls have a new
look, completely redesigned both in structure and the way in
which the summer 2015 collections are presented, but changes also from the point of view of buyers who increasingly flock
to MIPEL, one and only trade fair of international atmosphere
when it comes to the world of “bags”.
There are four sectors exhibited in two halls, 8 and 12: Design
Studios, which is located right at the entrance, in pole position
compared with the March event, Extra, Punto.It and Panorama. This sub-division will enable buyers to plan their visit to
the fair to suit their own requirements.
Attention to buyers and exhibitors has always been our prerogative: this is why during the four days of MIPEL, visitors and
exhibitors will find assistance; from refreshment points to the
more practical needs of organisation, to get the most out of
the visit to this fair. This year, MIPEL also wants to celebrate
two big names of Italian leather goods, Giovanni Borri for his
fifty years in business and Renato Angi for the unrivalled quality of his “made in Italy” product. However, alongside those
Mipel Today 1.indd 3
who are celebrating a career there are also those who are on
the launch pad trying to build one. These are the young talents of COOL HUNTER, the new recruits of design who here
will find a privileged showcase to present their creations to
the international public. The most worthy will receive an important prize: the possibility to exhibit their works at the next
MIPEL in a personal stand, at no cost.
In conclusion, MIPEL is such a well-constructed fair that its
potential cannot be condensed in a few lines. The best thing
to do is come and visit it.
MIPEL TODAY
Mipel 106, major changes
and lots of news
È un MIPEL inatteso quello che state
per visitare. Dalla scorsa edizione molte
cose sono cambiate, a partire dalle date,
nettamente in anticipo rispetto al nostro
tradizionale appuntamento di settembre.
Una novità che permette ai buyer di visionare in anticipo
le collezioni e anche se i cambiamenti, talvolta, possono
preoccupare, siamo certi che da questa edizione saranno soltanto lo spunto positivo per un nuovo corso.
Fiera diversa, di più, migliorata, dove “trasformazione” diventa la parola chiave, filo conduttore di questo
nuovo MIPEL: nuova l’estetica dei padiglioni, ripensati
completamente sia nella struttura sia nelle modalità di
presentazione delle collezioni per l’estate del 2015, ma
trasformazione anche dal punto di vista dei compratori
che, sempre di più, non mancano all’appuntamento con
MIPEL, unica e sola fiera di respiro internazionale per
quanto riguarda l’universo “borsa”.
Quattro i settori dell’esposizione su due padiglioni, l’8
e il 12: Design Studios, che troverete proprio all’ingresso della manifestazione, in pole position rispetto all’appuntamento di marzo; Extra, Punto.It e Panorama. Una
suddivisione che permetterà ai buyer di programmare la
visita in fiera secondo le proprie esigenze.
E l’attenzione sia ai compratori sia agli espositori è, da
sempre, una nostra prerogativa: per questa ragione durante i quattro giorni di MIPEL chi visita, ma anche chi
espone, troverà assistenza: dai punti ristoro alle più pratiche esigenze organizzative, per vivere al meglio e con
profitto la visita in fiera.
MIPEL, quest’anno, vuole anche celebrare due grandi
nomi della pelletteria italiana: Giovanni Borri, per i cinquant’anni di attività, e Renato Angi per l’altissima qualità
di un prodotto “Made in Italy” ineguagliabile. E accanto
a chi una carriera la celebra, c’è anche chi è sulla rampa di lancio per provare a costruirsela. Sono i giovani di
COOL HUNTER, le nuove leve del design che troveranno
in manifestazione una vetrina privilegiata per presentare
al pubblico internazionale le loro creazioni. Ai più meritevoli andrà un premio importante: la possibilità, durante la
prossima edizione di MIPEL, di esporre il proprio operato
in uno stand personale a costo zero.
In conclusione, MIPEL è una fiera talmente articolata che non è possibile condensarne le potenzialità in poche righe.
La cosa migliore è entrare e visitarla.
3
26/08/14 12.12
i 4 settori espositivi
The 4 exhibition sectors
MIPEL 106, come nelle passate edizioni, trova collocazione ai
padiglioni 8 e 12 di Fiera Milano. E sempre quattro sono le aree
deputate ad accogliere il meglio delle produzioni di pelletteria
e accessori dello scenario italiano e internazionale.
As in the past, the 106th MIPEL is located in halls 8 and 12 of
Fiera Milano. As customary, there are four designated areas
to welcome the best of leather goods and accessories productions on the Italian and international scene.
EXTRA
(Padiglione 8)
È la sezione perfetta per chi
ama esprimere la propria
creatività senza vincoli strutturali. Stand ampi, non meno
di 70 mq, con la più totale libertà di allestimento, dove il
pensiero libero di chi crea si
trasforma in borse e accessori che fanno tendenza.
PANORAMA (hall 12)
This is the area with the biggest international atmosphere,
dedicated to collections and trends coming from every part
of the world. Indeed, it is here that the Japan Booth Japanese group is located.
PUNTO.IT
(Padiglione 8)
L’area di MIPEL che raccoglie
l’eccellenza delle produzioni
di pelletteria garantite Made
in Italy. Una passeggiata all’insegna del lusso e della qualità, fusi insieme per dare vita
a collezioni uniche. A partire
da questa edizione, inoltre, le
produzioni in mostra in questa
sezione potranno esibire una
qualità certa, grazie ad una
speciale etichettatura che garantisce la filiera produttiva.
eXTRA (hall 8)
This is the perfect section for those who want to express
their creativity without structural constraints. Wide stands,
of at least 70 square metres, with total freedom of layout,
where the free spirit of those who create transforms into
bags and accessories that set the trends.
PANORAMA
(padiglione 12)
È l’area di maggior respiro internazionale, quella dedicata
alle collezioni e alle tendenze
provenienti da ogni parte del
mondo. È in questo settore
che trova, infatti, spazio la
collettiva giapponese Japan
Booth.
DESIGN STUDIOS
(Padiglione 12)
Un’area dedicata alla novità,
ai creatori che osano, dove la
parola d’ordine è “sperimentazione” e lo sguardo è rivolto al futuro. Questa sezione,
avanzata rispetto alla scorsa edizione, si trova proprio
all’ingresso della fiera, ad accogliere il visitatore con una
ventata di fresche news.
DeSIGN STUDIOS (hall 12)
This area is for innovations, designers who dare and where
the password is “experimentation” and looking to the future.
This improved section is found at the entrance of the fair to
welcome visitors with lots of fresh news.
PUNTO.IT (hall 8)
This is the MIPEL area that reflects the finest productions of
leather goods, guaranteed Made in Italy. A trip into luxury
and quality, blended together to create unique collections.
Furthermore, from this event, the productions on display in
this section will be able to certify quality thanks to special
labelling which guarantees the production chain.
17.30: è l�ora
dell�aperitivo!
Questa sera alle ore 17.30 presso l’HYDE CAFÈ al padiglione 12 Design Studios ci sarà un aperitivo offerto da
Decoside.com e San Gregorio.
Gli appuntamenti con gli aperitivi delle ore 17.30 proseguono lunedì 1 settembre, presso l’Area Sfilate al Pad. 8
Corsie H/L, e martedì 2 settembre, presso l’area Butterfly
al pad. 12 Panorama. Entrambi gli aperitivi sono offerti da
Mipel e San Gregorio.
mipeL toDaY
5.30 pm: it’s time
for an aperitif
Tonight at 17:30 at the ‘CAFE HYDE’ in Hall 12 Design Studios there will be a cocktail offered by Decoside.com and
San Gregorio. Appointments with aperitifs of 17.30 time
continues Monday, September 1st, at the Area Shows Pav.
8 H / L, and Tuesday, September 2, at the Butterfly area,
Pav. 12 Panorama. Both appetizers are offered by Mipel
and San Gregorio.
4
Mipel Today 1.indd 4
26/08/14 12.12
NUOVE APERTURE
NEW OPENINGS
Il 2014 è l’anno dell’apertura di nuovi punti vendita per alcuni
fra i marchi più forti della nostra tradizione pellettiera nazionale, ambasciatori di un “Made in Italy” che, sempre di più,
conquista i mercati esteri, senza dimenticare Roma città eterna e Milano, cuore pulsante degli affari.
The year 2014 saw the opening of new retail outlets by some
of the biggest names of our national leather goods traditions,
ambassadors of a “Made in Italy” that is becoming increasingly successful on overseas markets, without forgetting the
eternal city of Rome and the business hub of Milan.
BRIC’S, DALL’AMERICA A DUBAI
PASSANDO PER MILANO
CAPOVERSO
SBARCA IN COREA
Bric’s, marchio leader nella valigeria e nella produzione di borse, sbarca a Los Angeles, Milano Malpensa e Dubai. A Los Angeles, per la precisione a Beverly Hills, la location destinata
per rafforzare la presenza del marchio negli Stati Uniti è il Beverly Hills Centre. In Italia Bric’s apre all’aeroporto di Malpensa,
all’interno dell’area check-in dedicata ai voli per l’Oriente. Uno
spazio sviluppato linearmente e di grande impatto visivo. Per
finire, recentissima, l’apertura dell’ultimo punto vendita a Dubai presso il prestigioso e attivissimo Dubai Festival City Mall.
Capoverso, marchio prodotto da La Pelletteria L’Europea di Alba Adriatica, è ora
distribuito in un punto vendita monomarca nel cuore di
Seoul. Da anni, grazie ad un
puntuale lavoro di relazione
e ad una politica tesa all’incremento delle esportazioni,
le collezioni Capoverso, concentrato di artigianalità, eleganza e Made in Italy, fanno
bella mostra di sé nei migliori
punti vendita della capitale
coreana, e l’apertura 2014 del
negozio monomarca è soltanto la conferma di un successo annunciato.
Inoltre, gli ottimi risultati sin
qui ottenuti hanno indotto
l’operatrice sud coreana in
contatto con l’azienda ad avviare le pratiche per l’apertura di un secondo punto vendita monomarca che vedrà la
luce in ottobre.
Bric’s, leading brand of luggage and bags, opens in Los Angeles, Milan Malpensa and Dubai. In Los Angeles, Beverly Hills to
be more precise, the location destined to strengthen the presence of the brand in the United States is the Beverly Hills Centre. In Italy, Bric’s opens at Malpensa Airport, in the dedicated
check-in area for flights to the Far East.
A space developed along straightforward lines but of great
visual impact. Finally, there was the very recent opening of the
latest retail outlet in Dubai in the prestigious and very busy
Dubai Festival City Mall.
CAPOVERSO
REACHES KOREA
CROMIA SI AFFACCIA
ALLA CITTà ETERNA
On the corner of Via Frattina, the store spreads over an area of 60
square metres, with elegant and well-planned decor that enhances bags and accessories in sophisticated styles, materials and
details, the result of design research that combines quality and
fashion trends. Rome is the last phase in the retail development
project of La.ipe Spa, historic Marche region company of Italian
leather goods. Following openings in Milan and Palermo and in
the first six months of 2014 in Venice and Bari, the company now
focuses on Far East for a 2015 at the conquest of new markets.
La nuova boutique Cromia è a Roma in Piazza di Spagna, culla
glamour della capitale, luogo in cui milioni di turisti, ogni anno,
arrivano da tutte le parti del mondo, per una foto sull’impagabile
scalinata. All’angolo con via Frattina, il negozio si sviluppa su
una superficie di 60 mq, con un arredo che mette in risalto, con
eleganza e razionalità, borse ed accessori dalle forme, materiali
e dettagli sofisticati, frutto di una ricerca stilistica che ha saputo
coniugare qualità e tendenze moda. Roma è l’ultima tappa del
progetto di sviluppo retail di La.ipe Spa, azienda marchigiana
storica della pelletteria italiana. Dopo l’apertura a Milano e Palermo e nei primi mesi del 2014 a Venezia e Bari, lo sguardo al futuro è verso l’Oriente, per un 2015 alla conquista di nuovi mercati.
CROMIA LOOKS
TO THE ETERNAL CITY
Cromia’s new boutique is in Piazza di Spagna in Rome, glamorous hub of the capital, where millions of tourists, each year, arrive
from all parts of the world for a photo of the unique steps.
Capoversa, brand produced
for La Pelletteria l’Europea by
Alba Adriatica, is now retailed
in a single brand store in the
heart of Seoul. For years,
thanks to a careful job of relations and a policy aimed at
MIPEL TODAY
BRIC’S, FROM AMERICA
TO DUBAI AND MILAN
increasing exports, the Capoversa collections, mix of
craftsmanship and Made in
Italy elegance, have made a
fine show in the best retail
stores of the Korean capital
and the 2014 opening of a
single brand store is merely
the confirmation of predicted
success.
Furthermore, the excellent
results obtained until now,
have prompted the company’s contact in South Korea
to initiate proceedings for
the opening of a second single brand store to be opened
in October.
5
Mipel Today 1.indd 5
26/08/14 12.12
La prossima primavera-estate secondo Ricci
All’insegna dell’arte
Eccoci puntuali all’appuntamento con Roberto Ricci e il suo
mitico “Trend Book” creato in collaborazione con Aimpes (Associazione Pellettieri Italiani).
Secondo le parole del geniale creativo: “La ricerca è fatta per
aumentare la conoscenza al di là delle condizioni esistenti, è
fatta di sensazioni, di percezioni, di stimoli, di osservazioni
da estrarre per proporre un sogno probabile, veritiero e ac-
MIPEL TODAY
roberto ricci
cettabile”. Il tema della prossima stagione primavera-estate
2015 è l’arte, che come ben si sa va interpretata e per ognuno
può essere differente; si tratta di un’arte non concettuale ma
immediata ed esplicita. Si comincia allora con un omaggio a
Mondrian, che ha saputo coniugare le linee con i colori, la geometria con la plasticità, si passa poi al poliedrico artista Piet
Paris e la sua visione “coquette”degli anni ottanta fino al moderno etnico con visioni iperrealiste.
E passando alla moda arrivano le protagoniste, i personaggi
scelti da Ricci ovvero la ballerina che si ispira liberamente a
Josephine Baker fino all’atleta Miss Olympia, dalla donna “invisibile” delle grandi città alla zingara stile gipsy passando per
gli artisti di strada e le ispirazioni western hippie.
Tra i colori che svettano si trovano alla rinfusa: giallo, bianco, pietre grigiate e taupe, rossi azalea, bluette, verdi, arancio,
viola, turchese, ruggine, testa di moro, sasso e verde acido.
E le forme delle borse? Piaceranno i bauletti, i secchielli, le
mini clutch, le forme geometriche con impugnature cut out, le
borse ampie ma non troppo a scomparti, le grandi shopping.
Si portano soprattutto a mano o a spalla senza grandi tracolle.
Tra i materiali si evidenziano capra e nappa, pony e vernice,
rettile o vernice, cuoio anche cerato, vitelli nappati, pony crosta cuoio. I punti forti dell’estate per concludere secondo Ricci? Il colore giallo anni Ottanta proposto abbinato a colori a
contrasto o con pastelli; il bianco e nero grafici; gli intrecci; i
fiorellini qui e lì, i pellami trasparenti ma non verniciati, e tutto
quello che sa di manualità, di artistico e di fatto a mano. E ora
lasciamo la parola alle immagini!
6
Mipel Today 1.indd 6
26/08/14 12.12
The Spring-Summer season according to Ricci
In the spirit of art
MIPEL TODAY
Here we are punctually on time for our appointment with
Roberto Ricci and his legendary “Trend Book”, which was created in collaboration with Aimpes (the Italian Manufacturing
and Leather Substitutes Association).
According to the words of this creative genius: “Research
helps to increase knowledge, going beyond existing conditions, and is characterized by sensations, perceptions, stimuli,
and observations specifically created to propose a probable,
sincere, and acceptable dream”.
The theme for the coming Spring-Summer 2015 season is art
which, as is well known, must be interpreted, with an understanding that varies according to the individual; it’s not a conceptual kind of art, but is immediate and direct. It begins with
a tribute to Mondrian, who skillfully knew how to combine
lines with colors, and patterns with plasticity; and continues
with the artist Piet Paris and his “coquette” vision in the Eighties, arriving at modern ethnic art with its hyperrealistic visions.
Fashion is next in line with celebrities and personae chosen by
Ricci as the starring protagonists, or rather, from the ballerina
which freely draws upon Josephine Baker or the Ms. Olympia
athlete for its inspiration, to the “invisible” woman of the big
cities; from the bohemian-style gypsy, to the street artists and
western hippie inspirations.
Among the colors that stand out in a disorderly array are included: yellow, white, rock grey and taupe, azalea reds, bright
blue, greens, orange, violet, turquoise, rust, dark brown, stone,
and acid green.
And the shapes of the bag? City bags are a big favorite, along
with bucket bags, mini clutches, geometric shapes with cutout handles, large bags but with a limited number of compartments, and big tote bags. They are mostly hand-carried or
worn on the shoulder, without large shoulder straps.
Among the materials, kidskin and napa, pony and patent
leather, reptile or patent leather, leathers that are also waxed,
napa calfskin, and pony crust leather, all stand out.
In Ricci’s opinion, what is the best way to conclude the summer on a high note? Eighties-style yellow proposed in combination with contrasting colors or with pastels; graphic white
and black; braiding; little flowers dotted here and there; transparent leather without lacquering, and every technique that
includes elements of handcrafting. Now we leave the final
word to the images!
7
Mipel Today 1.indd 7
26/08/14 12.12
MIPEL TODAY
8
Mipel Today 1.indd 8
26/08/14 12.12
MIPEL TODAY
9
Mipel Today 1.indd 9
26/08/14 12.12
pasotti
Quelli di Pasotti sono ombrelli preziosi, accessori di stile
destinati a chi sceglie con cura ogni singolo elemento del
proprio look. A Mipel sarà di scena la nuova collezione di
Ombrelli&Gioielli Safari, leggerissimi, con stampe animalier e
impugnature con testa di felino, in ottone, interamente curvate e dipinte a mano. L’ombrello giusto per non passare inosservati.
Pasotti’s umbrellas are exclusive, stylish accessories intended
for those who carefully choose every element of their look.
Mipel will see the display of the new Ombrelli&Gioielli Safari
collection, lightweight umbrellas with animal prints and feline
head handles, in brass, entirely curved and painted by hand.
The right umbrella not to go unnoticed.
GhiBLi
Mix di materiali per la bag della prossima estate firmata
Ghibli. Pvc Leavil e vera pelle per il modello intrecciato a
mano e l’eleganza del black & white per quello, sempre intrecciato a mano, con sistema tubolare. Una borsa senza
cuciture, tutta d’un pezzo, e tutta rigorosamente Made in
Italy. Ghibli compie quest’anno 46 anni di attività con una
filosofia di produzione basata su qualità, tendenza moda e
professionalità, elementi che contribuiscono a formare un
connubio qualità-prezzo di sicuro interesse.
Mix of materials for next summer’s bag by Ghibli. Leavil
PVC and real leather for the hand-woven model and the
elegance of black and white for the one, still woven by
hand, with tubular system. A seamless bag, one piece, and
all strictly Made in Italy. This year, Ghibli celebrates its 46th
years in business with a production philosophy based on
quality, fashion trends and professionalism, elements that
form a quality- price combination of sure interest.
aLen2
Da tempo presente a MIPEL, Alen2, azienda produttrice
di borse e cinture artigianali certificate 100% Made in Italy,
presenta quest’anno il suo nuovo brand “I SANTANIELLO”,
marchio pensato per sottolineare la grande tradizione familiare di questi produttori/artisti. I buyer che visiteranno
lo stand avranno la possibilità di personalizzare la propria
selezione di borse e cinture parlando direttamente con gli
artigiani che hanno creato la collezione.
Thimble, Ics
Participating in Mipel for some time, Alen2, manufacturer
of handmade bags and belts certified 100% Made in Italy,
this year presents its new “I SANTANIELLO” brand, created
to highlight the great family tradition of these producers/
artists. Buyers visiting the stand will be able to personalise
their selection of bags and belts by speaking directly to the
artisans who created the collection.
mipeL toDaY
Clipper
10Via Monte Generoso, 7 - Lomazzo (CO) - Tel +39 02/96370886 - Fax + 39 02/96779053
www.vergaplast.com - [email protected]
Mipel Today 1.indd 10
26/08/14 12.13
PIERO GUIDI
Per l’estate del 2015 Piero Guidi cambia volto alla storica
collezione Lineabold. Parola d’ordine “basico”, essenziale,
come la tendenza del momento. I dettagli storici di una
collezione iconica come la targa in metallo e il puntale
rimangono, ma rivisitati. Spazio poi al colore di queste
borse dalla linea pulita, con la classica nera arricchita da
dettagli metallici in oro, elegantissima, fino al rosso, blu e
champagne osato solo sulle pattine di chiusura. C’è poi la
linea ispirata al color pop degli anni ’80 con i toni accesi
del blu cobalto, ibisco, rosa geranio e mandarino.
For summer 2015, Piero Guidi changes the look of the famous Lineabold collection. The keyword is “basic”, essential, like the current trend. The famous details of this iconic
collection like the metal plaque and toecap remain but are
revamped. Wide scope is given to colour in these bags of
clean lines, with classic black embellished with gold metal
details, highly elegant, as well as red, blue and champagne
dared only on the fastening flaps. There is also a range
inspired by the colours of 80’s pop with bright shades of
cobalt blue, hibiscus, geranium pink and mandarin.
BORRI GIOVANNI
Una linea di borse pensate espressamente per una donna elegante, attenta ai dettagli. I pellami sono pregiati e la cura delle
finiture in fase di produzione è considerato un passaggio imprescindibile. Il risultato è una borsa dalla disegnatura pulita,
senza fronzoli, funzionale ma che al tempo stesso non passa
inosservata per charme e originalità.
A range of bags designed especially for the elegant woman,
attentive to details. Leathers are luxurious and the care taken
with the finish in the production phase is considered an essential passage. The result is a bag of clean lines, with no frills,
functional but at the same time that stands out for its charm
and originality.
RENATO ANGI
One of Mipel’s historic brands,
for next spring-summer it
presents a collection that has
clean, simple lines but no lack
of creativity and originality.
Leathers are natural and exclusive like soft calfskin or
stiffer crocodile, but alongside traditions there is also
room for experimentation in
models created with natural
leathers in vintage look obtained with special washing
and spinning cycles. There
are also 3D effects that create ribbing, folds and pleats.
Colours too range from
neutral pastels to bright,
dazzling shades of yellow,
green, pink and purple.
MIPEL TODAY
Brand storico di MIPEL, per
la prossima primavera estate presenta una collezione
all’insegna delle forme pulite
e lineari ma che non manca
di fantasia e originalità. I pellami sono naturali e preziosi come il vitello morbido o
il più rigido coccodrillo, ma
accanto alla tradizione c’è
spazio anche per la sperimentazione di modelli creati
con pelli naturali dal gusto
vintage ottenute con particolari lavaggi e centrifughe.
Non mancano nemmeno gli effetti 3D a formare nervature, pieghe e plissé. Anche i
cromatismi spaziano
dai toni neutri pastello ai
colori accesi e pieni di
luce come
giallo, verde, rosa e
viola.
11
Mipel Today 1.indd 11
26/08/14 12.13
TOSCA BLU
L’ispirazione della collezione estiva in mostra è l’avventura
esotica. Borse eleganti e luminose per accompagnare il relax
in luoghi lontani, da Bali alle Hawaii. Il colore, i materiali e le
lavorazioni giocano liberamente su linee pulite ed essenziali
a costruire motivi vivaci ed effetti unici. I colori sono intensi
e solari, dall’orchidea all’arancio, dal corallo al blu profondo
senza dimenticare le tonalità nude&natural.
Ancora tagli laser, sempre trendy, ad alleggerire i modelli e
scenografici fiori applicati con effetto 3D sulla pochette. Non
mancano le stampe animalier.
GIANNI SEGATTA
Il designer italiano Gianni Segatta ha mosso i primi passi
negli anni ’70. Ha studiato a Milano e viaggiato molto in giro
per l’Europa. Fonda il suo brand nel 1974 e comincia la sua
produzione che presenta nel suo atelier di Venezia. Oltre alla
linea col suo nome, Gianni Segatta, oggi conosciutissimo,
disegna per i più grandi marchi della pelletteria mondiale.
Exotic adventures inspire the summer collection on display.
Elegant, bright bags for relaxing on distant shores, from Bali
to Hawaii. Colours, materials and workmanship get free rein
on clean, essential lines and create lively motifs of unique effects. Colours are intense and sunny, ranging from orchid to
orange, coral to deep blue as well as nude and neutral tones.
Models are lifted with ever-trendy laser cuts and spectacular
flowers applied with 3D effect on clutch bags whilst animal
prints feature too.
Italian designer Gianni Segatta began business in the Seventies. He studied in Milan and travelled extensively around
Europe. He founded his brand in 1974 and began the production that he now presents in his Venice atelier. In addition
to his namesake range, very famous today, he also designs
for the biggest names in world leather goods manufacture.
OHBA
TAIKOH
Marchio con una grande tradizione: esiste dal 1935. I suoi
valori fondanti sono essenzialmente tre per la produzione
di alta gamma che propone a MIPEL: solo i migliori artigiani, solo i materiali più fini e di qualità, con un design semplice ed elegante. Questi sono anche gli elementi che, negli
anni, hanno conquistato la famiglia imperiale, a partire dal
quel primo beauty case per i medicinali dell’imperatore, firmato OHBA, a cui sono seguiti molti altri oggetti di pelle.
Marchio che produce
borse in pellami pregiati come coccodrillo
e struzzo che fa parte
della collettiva giapponese presente a MIPEL.
Dopo essersi imposto
sul mercato nipponico
come brand di eccellenza grazie al commercio
attraverso le televendite, TAIKOH presenta ora la sua collezione per la prossima
primavera estate 2015 a MIPEL, fiera grazie alla quale aveva
già ottenuto buoni risultati in termini di visibilità sui mercati
a livello mondiale e, segnatamente, su quello italiano. Questo
ha incoraggiato i vertici dell’azienda a cercare nuove sinergie
e collaborazioni col mercato nazionale basate sulle rispettive
eccellenze.
Brand with a long history: in business since
1935. They base their top-of-the-range
production presented at MIPEL on three
fundamental values: only the best craftsmen, only the finest, top quality materials, and simple and elegant design. These are
the elements that, over the
years, won over the Imperial family, starting with
the first OHBA beauty
case for the Emperor’s
medicines, which was
followed by many other
leather goods.
Mipel Today 1.indd 12
This brand, which is part of the Japanese group exhibiting at
MIPEL, produces luxurious leathers comprising crocodile and
ostrich. Having established itself on the Japanese market as
a brand of top quality, thanks to teleshopping trade, TAIKOH
now presents its spring-summer 2015 collection at MIPEL,
thanks to which it had already obtained good results in the
past in terms of visibility on world markets and, in particular,
the Italian one. This encouraged the company’s top management to look for new synergies and collaborations with national market players, based on their respective skills.
26/08/14 12.13
CATERINA LUCCHI
Leggerezza e freschezza i leitmotiv della collezione Primavera/Estate 2015, espressione
dell’inconfondibile maestria artigiana che valorizza queste creazioni Made in Italy realizzate a mano. I materiali si sipirano alla tradizione con l’uso dei laminati, del vitello e del
canvas, senza rinunciare alle novità più interessanti, dalle stampe a colori al craquelé,
assoluta news per Caterina Lucchi. Intreccio protagonista sulla shopping “must have” della
prossima estate. E poi i decori
dipinti a mano e il taglio laser,
immancabili elementi distintivi
per la prossima borsa estiva.
Lightness and freshness are the
leitmotif of the Spring-Summer
2015 collection, expression of the
unmistakeable craftsmanship that
enhances these “Handmade in Italy”
creations. Materials are of traditional
inspiration with the use of laminates,
calfskin and canvas, without forsaking
more interesting innovations and finely cracked colour
prints, absolutely new to Caterina Lucchi. Interweaving
dominates next summer’s “must have” shopping bags.
There are also hand-painted decorations and laser cuts,
essential distinctive elements for next summer’s bags.
GABS
Le borse GABS per la prossima estate si chiamano come le più
note cantanti: c’è Aretha, la shopping che gioca con la trasformazione del suo fondo, Belinda elegantissima borsa bauletto,
Beyoncé la micro pochette traforata e decorata con stelline,
Elisa l’originale borsa ovale che diventa zainetto, e molte altre.
Su tutte, iconiche e nuove, vive l’intreccio, proposto sia in tinta
unita, sia in otto varianti multicolor.
Ci sono poi le stampe su PVC e su tutte, immancabili perché
segno distintivo, le clips turchesi.
GABS bags for next summer are named after the most famous singers: there is Aretha, the shopping bag that plays
with the transformation of its bottom, Belinda, very elegant
bauletto bag, Beyoncé, the perforated micro clutch bag decorated with stars, Elisa the original oval bag that becomes a
small rucksack, and many more.
Weaving features on all of them, iconic and new, coming both
in block colour and in eight multicolour variations.
There are also prints on PVC and all have the famous turquoise
clips because they are a distinguishing feature.
PLINIO VISONà
Leggerezza, praticità e glamour le tre parole chiave della
nuova collezione che Plinio Visonà presenta a MIPEL. I pellami sono leggerissimi e tagliati al laser a creare un effetto
intreccio sempre elegantissimo. I modelli sono classici ma
rivisitati, come la borsa in vitello stampa cocco. C’è poi la
nuovissima proposta in saffiano con una stampa digitale floreale esclusiva per i modelli Plinio Visonà.
MIPEL TODAY
Lightness, practicality and glamour are the three key words
of the new collection presented by Plinio Visona’ at MIPEL.
Leathers are very light and laser cut to create an ever-elegant woven effect. Models are classic but revamped, like the
calfskin bag with croc print.
There are also the very latest proposals in saffiano leather
with digital floral print exclusive to Plinio Visona’ models.
13
Mipel Today 1.indd 13
26/08/14 12.13
BRIC’S
Si chiama Life la linea
identificativa del marchio Bric’s, quella che
meglio incarna la volontà di
combinare tradizione e innovazione.
Questa linea da viaggio concilia funzionalità, resistenza ed eleganza. Principale materiale di
cui è costituita il “mustang”, un PVC floccato con cotone e
viscosa, impermeabile, con finiture in pelle a concia vegetale.
L’articolo viene poi trattato per ottenere uno speciale effetto
scamosciato.
Life comprende diversi modelli di accessori per il viaggio: trolley di differenti misure, borsoni con o senza ruote, porta abiti, necessaire e beauty. C’è poi la linea business con cartelle
da lavoro complete di porta pc e porta I-pad interni e una
specifica selezione di borse business pensate per “lei”. Per la
prossima estate del 2015 Life si veste di colori naturali come il
beige associato alla pelle bianca, jeans o arancione e il bluette
in abbinamento a finiture in pelle tabacco.
The range that best embodies Bric’s desire to combine tradition and innovation is called Life. This range of travel goods
teams functionality, robustness and elegance.
The material mainly used in construction is ‘mustang’, PVC
fleeced with cotton and viscose, waterproof with vegetable
tanned leather trim. The product is then treated to obtain a
special suede effect. Life comprises various models of travel
accessories: different sized trolleys, holdalls with or without
wheels, garment bags and beauty cases.
There is also a business range of briefcases complete with internal laptop and I-pad cases and a specific selection of business bags created just for “her”.
In summer 2015 Life dresses in neutral shades of beige teamed
with white leather, jeans or orange and bluette combined with
tobacco leather trim.
silvano biagini
MIPEL TODAY
HALL 8 punto.it - L51 L52
14
Mipel Today 1.indd 14
Antony Group cambia indirizzo: la sua nuova sede è sempre a Modena ma in via Toscanini 79.
L’alta qualità artigianale si coniuga con la ricerca, lo stile e l’eleganza dando vita a
collezioni uomo e donna in
grado di rappresentare un
prodotto italiano che sa farsi notare in tutto il mondo,
specializzandosi nel tempo
nella lavorazione di materiali di pregio quali coccodrilli,
pitoni, razza, lizard, anguilla
e vitelli pieno fiore.
Antony Group changes address: the new headquarter
is in Modena, via Toscanini 79. The high quality craftsmanship is devoted to style and elegance and is specialized in
the processing of high quality materials such as crocodiles,
pythons, race, lizard, eel and full-grain calf.
HALL 8 punto.it - G32
26/08/14 12.14
MIPEL TODAY
15
Mipel Today 1.indd 15
26/08/14 12.13