Meeting Incentive Conferences Events
Transcript
Meeting Incentive Conferences Events
MICE Meeting Incentive Conferences Events Professionalità, strutture innovative e una moltitudine di scenari. Questo offre il Friuli Venezia Giulia agli organizzatori di meeting e congressi. Un ventaglio di opportunità pronte a sorprendere. Professionalism, innovative facilities and lots of venues. Friuli Venezia Giulia provides meeting and conference organizers with an extremely wide range of amazing opportunities. Meeting e congressi CONFERENCES AND MEETINGS Pianificazione e professionalità PLANNING AND PROFESSIONALISM Infinite possibilità create da un’offerta modulare e flessibile a ogni esigenza. Luoghi di design, funzionali, con le più avanzate tecnologie congressuali e un’elevata professionalità, sono garanzia irrinunciabile per la riuscita di ogni evento. Endless possibilities created by a modular and flexible offer for all kinds of needs. Functional designer places, with the most up-to-date conference technologies, and great professionalism ensure the success of any event. Dinamismo e innovazione Dynamism and innovation L’eccellenza e il dinamismo di un sistema economico e industriale tecnologicamente al passo con i tempi danno vita ad un contesto ideale per ospitare convegni e meeting. The excellence and the dynamism of a technologically up-to-date economic-industrial system provide an ideal context for conferences and meetings. Location Eventi VENUES Location da Sogno Amazing Locations Il Friuli Venezia Giulia regala scenari esclusivi e memorabili, pronti a sorprendere. Il design e la modernità dei centri congressi, uniti allo charme di castelli, antiche dimore e ville di pregio, creano ambientazioni uniche e indimenticabili. Friuli Venezia Giulia provides exclusive and extraordinary location, which will amaze you. The modernity and design of the conference centres, together with the charm of castles, ancient dwellings and prestigious villas, create unique and unforgettable settings. L’alternativa che fa la differenza THE ALTERNATIVE THAT MAKES THE DIFFERENCE L’intero territorio regionale offre splendide location, supportate da un alto livello di professionalità per eventi di ogni portata, per unire il lavoro al piacere, alla scoperta di sapori vivaci e fragranze autentiche. The whole region offers wonderful locations, supported by a high level of professionalism for events of all sizes, to combine work and pleasure, to the discovery of lively flavours and authentic aromas. ESPERIENZE DA GUSTARE TASTY EXPERIENCES La variopinta enogastronomia tradizionale crea sensazioni che, unite agli aromi dei fantastici vini regionali, rimangono impresse nella memoria degli ospiti desiderosi di emozioni uniche. The varied food tradition creates sensations that, combined with the aromas of the excellent wines of the region, remain engraved on the memory of those who are looking for unique emotions. Incentive Emozioni Indimenticabili Unforgettable emotions Territorio ricco di siti suggestivi e inusuali che offre un pacchetto incredibilmente vario, alla scoperta di un ambiente ancora incontaminato. A land rich in charming and unusual sites, which provides a varied offer to the discovery of an unspoilt environment. Effetti speciali Special effects Conoscere da vicino le mitiche Frecce Tricolori, apprendere i segreti dell’arte musiva di Spilimbergo, celebre i tutta Europa, scoprire il Collio in Vespa o in bicicletta, immersi nell’incantevole atmosfera dei i vigneti, oppure navigare a bordo di una delle migliaia di barche che veleggiano ogni anno a Trieste, in occasione della Barcolana. In Friuli Venezia Giulia c’è da divertirsi! Meeting the legendary Frecce Tricolori from close-up, learning the secrets of Spilimbergo’s mosaic art, famous all over Europe, discovering the Collio on a Vespa scooter or by bicycle, immersed in the enchanting atmosphere of the vineyards, or sailing on one of the thousands of boats around Trieste on the occasion of the Barcolana regatta. Friuli Venezia Giulia is great fun! CACCIA AL TESORO TREASURE HUNTING Alla ricerca di nuovi reperti di antiche civiltà nel sito archeologico di Aquileia, dichiarata dall’UNESCO Patrimonio dell’Umanità. Una delle tante perle del Friuli Venezia Giulia da scoprire ascoltando gli echi del passato. Tesori della storia sono anche le splendide dimore, testimoni della tradizione capaci di trasformarsi in location ideali, per rendere ogni evento memorabile. Looking for traces of ancient civilizations in the archaeological site of Aquileia, a UNESCO World Heritage Site. One of Friuli Venezia Giulia’s many pearls, to be discovered listening to the echoes of the past. Other gems are the wonderful dwellings, evidence of the tradition, which can turn into ideal locations to make every event unforgettable. OSPITALITA’ HOSPITALITY L’ARTE DELL’ACCOGLIENZA A WARM WELCOME Gli hotel del Friuli Venezia Giulia vi aspettano per soggiorni ricchi di fascino in strutture di classe, dove il calore e l’accoglienza sono i valori portanti dell’ospitalità. Friuli Venezia Giulia’s hotels await you for stays full of charm in highclass facilities, where the attention to the smallest details and a warm welcome are the main values of hospitality. QUESTIONE DI DETTAGLI A matter of details Professionalità e cura dei dettagli sono il fiore all’occhiello delle strutture ricettive distribuite sul territorio regionale. Professionalism and attention to details are the feather in the cap of the accommodation facilities of the whole region. trADizione e MoDernitA’ trADition AnD MoDernity Il comfort della modernità si fonde con architetture che rimandano alle tradizioni del passato, dando vita alle atmosfere di questa splendida regione. The comfort of modernity is combined with architectures that recall the traditions of the past, giving life to the atmospheres of this wonderful region. COME ARRIVARE HOW TO GET THERE Direttamente al cuore dell’Europa Directly to the heart of Europe Situato nel cuore della nuova Europa, il Friuli Venezia Giulia è una regione comoda per la sua posizione strategica e facile da raggiungere, servita dall’aeroporto di Trieste e da un’efficiente rete autostradale, che consente di raggiungere in solo un’ora gli scali di Venezia e Lubiana. Situated in the heart of new Europe, Friuli Venezia Giulia is a region at hand thanks to its strategic and easy-to-reach position, served by the Trieste airport and by an efficient motorway network, that allows to reach the airports of Venice and Ljubljana in just one hour. Friuli Venezia Giulia AUSTRIA Klagenfurt Tarvisio Sauris A23 Tolmezzo San Daniele del Friuli IA VEN SLO Spilimbergo Cividale del Friuli UDINE Lubjana PORDENONE Palmanova A28 GORIZIA A4 TREVISO Aeroporto FVG Ronchi dei Legonari A4 VENEZIA Aquileia Lignano Sabbiadoro Grado TRIESTE Friuli Venezia GIulia In aereo L’aeroporto di riferimento per raggiungere il Friuli Venezia Giulia è Ronchi dei Legionari. Situato a 30 km da Trieste, è connesso con il resto d’Italia e con le maggiori città europee. In treno E’ possibile raggiungere le località della regione con efficienti collegamenti ferroviari sia nazionali che internazionali. In automobile La rete stradale e autostradale permette di muoversi agilmente all’interno della regione. Autostrada A4: Torino – Milano - Venezia - Trieste. Autostrada A 23: Austria - Trieste. Autostrada A 28: Portogruaro - Pordenone. By plane The airport of reference to reach Friuli Venezia Giulia is Ronchi dei Legionari. Situated 30 km from Trieste, it is connected to the rest of Italy and to the main European cities. By train It is possible to reach the regional resorts thanks to efficient national and international train connections. By car The road and motorway network allows to travel easily in the whole region. A4 Motorway: Turin – Milan – Venice – Trieste. A23 Motorway: Austria – Trieste. A28 Motorway: Portogruaro – Pordenone. Photo Alessandro Castiglioni Centro Regionale Di Catalogazione e Restauro Dei Beni Culturali Massimo Cetin Gabriele Crozzoli Ecoplane Fantastificio Matteo Lavazza Seranto Marco Milani Alessandro Paderni PAN Frecce Tricolori Tassotto e Max Mario Verin Translation curator D’Agostini Organizzazione Dipartimento linguistico Dagoservice Print Poligrafiche San Marco - Cormons Graphic Design immaginarea comunicazione Agenzia Regionale Turismo Friuli Venezia Giulia Head office Piazza Manin, 10 – Loc. Passariano – 33033 Codroipo (UD) Tel. + 39 0432 815111 – Fax + 39 0432 815199 E-mail [email protected] – info: +39 0432 295972 www.congressfvg.it