Downloaden - Park Hotel Mignon

Transcript

Downloaden - Park Hotel Mignon
WILLKOMMEN IN MERAN.
BEI UNS
UNS
MERAN. WILLKOMMEN BEI
BENVENUTI A MERANO.
NOI
BENVENUTI
MERANO. BENVENUTI QUI DA
DA NOI
WELCOME IN MERAN.
BY US
US
MERAN. WELCOME BY
BIENVENUE À MERANO.
BIENVENUE
MERANO. BIENVENUE CHEZ
CHEZ NOUS
NOUS
Leise plätschert der Pool im Park, ein
Hektar Grün hüllt uns in Stille. Kaum
zu glauben, dass fünf Minuten zu Fuß von
hier das Meraner Leben sprudelt.
Der Lieblingsbaum ist die große Magnolie, Lieblingsplätze gibt es viele. Wer will,
ist mit sich selbst zu zweit. Oder hat einen
Platz neben sich frei für ein gutes kleines
Gespräch. Manchmal ist es, als würden wir
uns schon ein halbes Leben kennen – und
treffen uns dann im Mignon.
Wer weiß, warum hier nur Menschen zusammenkommen, die sich miteinander
wohlfühlen…
Wer es spürt, kommt immer wieder.
Un grande prato verde ci avvolge in un
magico silenzio rotto soltanto dal lieve
gorgoglio della piscina. È diffi
cile credere
difficile
che a soli 5 minuti di passeggiata si svolge
l’allegra vita cittadina. L’albero preferito è
la grande e rigogliosa magnolia, ma molti
altri sono gli angoli da scoprire. Soli o in
compagnia, magari lasciandosi coinvolgere in una piacevole chiacchierata. A volte
sembra di conoscersi già da una vita e di
ritrovarsi poi al Mignon. Chissà perchè qui
si ritrovano soltanto persone in sintonia fra
di loro.
Chi avverte questa sensazione, ritorna
sempre con piacere.
Fam. Glatt - Amort - Ellmenreich
The pool in the park ripples gently and a
hectare of greenery wraps you in tranquillity. It’s hard to believe that Meran is just
fifive
ve minutes away in all its effervescence.
Our favourite tree is the large magnolia,
and there are many favourite spots. If you
want, you can be alone together. Or leave
room beside you for someone to chat with.
Sometimes it’s as if we’ve known each
other half our lives – and then we meet at
the Mignon. Who knows why only people
who feel good in one another’s company
come together here...
But those who feel it come back time and
again.
L’eau de la piscine du parc clapote doucement, un hectare de verdure nous enveloppe
de silence. Diffi
cile d’imaginer que Merano
Difficile
déborde de vie à quelques minutes à pied
d’ici. Le plus apprécié des arbres est le
grand magnolia, les endroits préférés, eux,
sont nombreux. Les amateurs de solitude y
trouveront leur bonheur. Ou feront une place à ceux qui veulent se joindre à eux pour
discuter un peu. Parfois, on a l’impression
de se connaître depuis une éternité et on se
retrouve au Mignon. Nul ne sait pourquoi,
tous les gens qui y séjournent se sentent
bien ensemble…et ceux qui ont éprouvé
cette sensation reviendront à coup sûr.
Ein Paradies zwischen ruhender Gelassenheit und sprudelndem Leben.
Un paradiso fatto di profonda tranquillità e di gioviale allegria.
A paradise made of harmonious tranquillity and effervescent love of life.
Un paradis empreint d’une profonde tranquillité et d’une joyeuse gaieté.
Palmen geben Schatten. Lieblingsplätze gibt es viele. Wer will ist mit sich selbst zu zweit.
Le palme offrono ombra. Bei posticini tutti da scoprire. Da soli o in compagnia.
The palm trees offer fresh shade. Beautiful places invite you to sit and linger.
Les palmes offrent de l’ombre. Lieux de rêve qui invitent à oublier le quotidien.
Schöne Begegnungen und angeregte Gespräche. Bewegte Augenblicke, glückliche Sternstunden.
Piacevoli incontri e discorsi appassionanti. Attimi indimenticabili ed emozioni uniche.
Pleasant encounters and stimulating conversations. Precious moments and hours of joy.
Nouvelles rencontres et discours intéressants. Moments précieux et inoubliables.
Geschmack und Würze des Südens. Mit Finesse verfeinert. Mit Liebe zubereitet.
Raffinati sapori mediterranei. Apici culinari preparati con amore e maestria.
The unique taste of the Mediterranean. Culinary highlights prepared with great care and creativity.
Les saveurs de la Méditerranée. Délices culinaires préparées avec soin et délicatesse.
Eine Oase der Stille. Ein aufgeschlagenes Buch. Ein Ort zum Verweilen.
Un’oasi di pace. Un libro aperto. Un posto dove sentirsi a proprio agio.
An oasis of peace and tranquillity. An open book. A place to stay and love.
Une oasis de tranquillité. Un livre ouvert. Un lieu où on se sent bien.
Die Kraft der Natur. Ferientage rundum gesund genießen.
La forza della Natura. Trascorrere giorni di vacanza unici ed indimenticabili.
The power of nature. Totally healthy and relaxing holidays.
La force de la nature. Savourer des vacances saines.
Willkommen in einer lichten, leichten Welt aus Wasser, Düften und Dämpfen.
Benvenuti in un mondo leggero, pieno di luce, di aromi e di vapori.
Welcome to a bright and effortless world of water, scents and steam.
Bienvenue dans un univers clair et lumineux, un mélange d’eau, de senteurs et de vapeurs.
Im Einklang mit Körper, Geist und Seele. Immer wieder ein Fest der Sinne.
La sintonia perfetta di corpo, anima e mente. Un’esperienza che coinvolge tutti i sensi.
The perfect balance of body, soul and mind. A feast for all senses.
L’harmonie parfaite entre corps, âme et esprit. Une expérience pour tous les sens.
Spazierweg in unserem Park
Sentiero nel nostro parco
Mediterranes Flair und Jugendstil. Die Kurstadt Meran hat viel zu erzählen.
Flair mediterraneo e Stile Liberty. La città di cura di Merano ha molto da raccontare.
Mediterranean flair and Art Nouveau. The spa town Merano has much to tell.
Flair méditerranéen et Art Nouveau. Merano, la ville de cure a beaucoup à raconter.  
SCHNELL UND SICHER NACH MERAN
ECCO COME RAGGIUNGERE MERANO
HOW TO REACH MERAN
o
44
siri
. N.
Pas
arrocchia
Bozen · Bolzano
l
Foto: Auer, Bernhard, Felder, Gufler, Krischkra, Mendini, Tappeiner, SMG, Die Gärten von Schloss Trauttmansdorff
Grafik: www.mendinidesgin.it Text: Hanni Karbacher Übersetzungen: Komunika
a
Vi
tr a ß e
ella
P
H. Gilmstr.
Staatsstr
se
Via
eg
d
Via
UNTERMAIS
MAIA BASSA
ink
e
rinas
the
Ro
ms
tra
ße
se
W
Ka
Pfarrgas
ß
tra
r-S
bmaye
Sch
OBERMAIS
MAIA ALTA
kelw
G ra
Via Palade
PARK HOTEL
MIGNON
ffer
cha
e Via S
aße
rstr
affe
r.
Gampenstr.
Via K
a
Rom
Via
ttistr.
Matteo
Tennis
rstr.
Brenne
our
Win
our-Straße
ße
Via Petrarca
C av
Ro
ms
tra
Petrarcastr.
Post
Kurzentrum
C av
HOTEL
ADRIA
r.
orgenst
rgio Ge
V.S.Gio
V.Terme Thermenstr.
Piavest
Bahnhof Untermais
Stazione Maia Bassa
as
Sandplatz
P.zza Rena
Freiheitsstr.
ve
N.38
Gampenpass · Passo Palade
Lana
Manzonistr.
Pferderennplatz
Ippodromo
r- G
Kurhaus
Passer
r.
Staatsst
MERAN
MERANO
Theaterplatz
V
Via Pia
Reschenpass
Passo Resia
à
Piavestr.
Via Manzoni
Corso Libert
Lauben Portici
l le
i a Ha
DÉSIRÉE
rop
a-Str
.
Bahnhof
Stazione FS
V. O. Huber Str.
a
Vi
Eu
RESIDENCE
MERAN Stadtmitte
MERANO Centro
Rennweg
Via Goethe Straße
C&C Amort
Jaufenpass
Passo Giovo
.
Reschenpass
Passo Resia
FACILE D’ARRIVER À MERANO
MERAN WIE ES IHNEN GEFÄLLT. UND IMMER BEI UNS
MERANO COME PIÙ VI
VI PIACE.
PIACE.EESEMPRE
SEMPRE DA NOI.
MERANO
MERAN AS YOU
YOULIKE
LIKEIT
ITBEST.
BEST.AND
ANDALWAYS
ALWAYSBY
BYUS.
US.
MERAN
MERANO SELON VOS GOÛTS. ET TOUJOURS CHEZ NOUS.
MERANO
www.hotelmignon.com
www.hotelmignon.com
PARK
HOTEL SPA
SPA MIGNON
MIGNON ★★★★
S
PARK HOTEL
★★★★★
Fam.
Glatt-Amort
Fam. Glatt-Amort
I-39012
I-39012 Meran
Meran
Grabmayrstraße
5 5
K. Grabmayrstraße
Tel. +39 0473 23 03 53
Tel. +39 0473 23 03 53
Fax +39 0473 23 06 44
Fax +39 0473 23 06 44
[email protected].
[email protected]
www.hotel-adria.com
www.hotel-adria.com
BELVITA
HOTEL ADRIA
ADRIA
BELVITA HOTEL
Fam. Amort-Ellmenreich
Amort-Ellmenreich
I-39012
I-39012 Meran
Gilmstraße
2 2
H. Gilmstraße
+39 0473
0473 23 66 10
Tel. +39
Fax +39
+39 0473
0473 23 66 87
[email protected]
★★★★
www.desireemeran.com
www.desireemeran.com
RESIDENCE
RESIDENCE DESIRÉE
DESIRÉE
Fam. Glatt-Amort
Glatt-Amort
I-39012
I-39012 Meran
Otto-Huber-Straße
O. Huber-Straße 1917
+39 0473
0473 44 95 64
Tel. +39
Fax +39
+39 0473
0473 23 06 44
[email protected]
[email protected]
★★★