Selvaggina o cacciagione?
Transcript
Selvaggina o cacciagione?
Tradizioni g gastronomiche Gastronomic traditions di Alfredo Pelle Ph. Giovanni Panarotto Dal ricettario “La cucina delle nostre valli” di Giorgio Nardelli, Danilo Moresco, Giuseppe Prencipe “Le costolette di cervo in salsa di mirtilli neri e salviettine di canederlo arrostito” From the recipe book “Cooking in our valleys” by Giorgio Nardelli, Danilo Moresco, Giuseppe Prencipe “Venison chops in blackcurrant sauce and roasted canederli serviettes” Ed. Curcu&Genovese Selvaggina o cacciagione? bbiamo dinanzi a noi un bel fagiano arrosto tartufato: è selvaggina o cacciagione? Già, perché usiamo queste due parole facendo una certa confusione, intercambiandole. Precisiamo allora che fra selvaggina e cacciagione vi è una lieve differenza che il benessere dell’uomo sta rendendo sempre più labile. In origine si chiamava cacciagione l’insieme delle carni che derivavano da animali cacciati. Oggigiorno, però, molte specie, anche se in origine selvatiche, sono allevate con metodi moderni: è il caso di cinghiali, caprioli, cervi, fagiani quaglie e così via. Il termine “selvaggina”, è allora relativo solo alle caratteristiche originarie comuni agli animali e non alle loro condizioni di vita. Insomma: selvaggina sono gli animali da penna e da pelo appartenenti a specie originariamente selvatiche, vivi o morti, pronti da acquistare. Gli stessi animali uccisi durante una partita di caccia sono invece “cacciagione”. La caccia è stata, probabilmente, la prima attività dell’uomo per sfamarsi e si presume che già circa 10.000 anni a.C. si mangiassero uccelli ma anche roditori, tartarughe, chiocciole e sicuramente cavallette e termiti. Più vicini a noi, attorno al 1800 a. C., in Mesopotamia già si trova un minor uso di carne di cacciagione a vantaggio della capra, del montone e di manzo. Gli Egiziani si dedicavano (solo la classe dirigente) alla caccia di gazzelle, cervi, grandi felini del deserto. Venivano mangiati arrosto, previa bollitura, uso che durerà fino al Rinascimento. Poca passione nei Greci per la cacciagione, anche se Aristofane, in una sua opera, fa dire ad un soldato “ Portatemi da casa un tordo e due fringuelli. A casa mia c’erano anche quattro pezzi di lepre…” Migliore la passione degli Etruschi: nella grotta Golini Uno d’Orvieto la pittura murale mostra un capriolo, una lepre, dei tordi. I Romani incideranno prepotentemente nell’uso della selvaggina sia perché arrivarono ad avere riserve sotto la sorveglianza di guardiacaccia (i Vivaria) sia perché avevano una particolare passione per le lepri che allevavano nei Leporaria ed il cui costo era quattro volte quello del coniglio! Ma mangiavano volentieri anche i ghiri. Siamo nel Medioevo e la caccia viene praticata su animali di grandi dimensioni: cervi, camosci, cinghiali, orsi, permettevano di mostrare la propria abilità, l’appartenenza ad una élite di guerrieri. Era, insomma, un’esercitazione alla guerra: la rincorsa, l’accerchiamento, il combattimento ravvicinato erano un’esercitazione all’arte della guerra. E i contadini? Archi, fionde, trappole, fossi, lacci, reti, panie, perfino A 18 Game reared or hunted? In front of us is an appetising roast pheasant with truffles. It certainly is game, but has it been reared or hunted? Because often the two things are confused, without making a real distinction. It is, however, important to understand that there is a slight difference between reared and hunted game, emphasised further by the progress of civilisation. Originally, game meat came from all animals that were hunted. Today however, numerous species, although originally wild, are reared using modern methods, such as wild boar, roe deer, red deer, pheasant, quail and so on. So when the word “game” is used to describe the meat from these animals, it is a reminder of their original wild state, not their current reared conditions. So reared game refers to those furred or feathered animals which were originally wild, but which are now ready to buy, either live or dead. The same animals killed while hunting would be defined as hunted game. Hunting was probably the first thing man did to appease his hunger and it is presumed that by 10,000 BC, men ate not just birds, but also rodents, tortoises, snails and without doubt grasshoppers and termites. More recently, in about 1800 BC in Mesopotamia, consumption of game dropped in favour of goat meat, mutton and beef. The Egyptians (the upper classes only) hunted gazelles, deer and the large felines of the desert. They were boiled then roasted, a practice which continued until Renaissance times. The Greeks were not great enthusiasts for game, although Aristophanes in one of his works had a soldier say: “Bring me from home a thrush and two finches. At home, there were also four pieces of hare…” The Etruscans were keener. In the Golini I grotto at Orvieto, there is a wall painting depicting a roe deer, a hare and thrushes. Romans had a considerable influence on the use of game, both because they set up reserves guarded by gamekeepers (vivaria) and because they had a particular passion for hares which were bred in leoporaria and cost four times a rabbit! But they were also enthusiastic eaters of dormice. By the Middle Ages, hunting extended to large animals… red deer, chamois, wild boar and bears… giving the hunters an opportunity to show off their prowess, their membership of a warrior elite. It became, in short, a military exercise, the chase, the encircling and the close combat were a way of training for war. And the peasants? Bows, catapults, traps, pits, snares, nets, birdlime, even a la cerbottana per qualche animale “minore”. Avviciniamoci ai nostri tempi: rileviamo che la cucina della caccia è prerogativa che si estese dai palazzi nobiliari alla ricca borghesia. Si originò, in larga parte in Toscana: l’Artusi fa riferimento ad una cultura della tavola dei “campagnuoli toscani”, padroni di vasti terreni nei quali si usavano “ragnaie” per catturare uccelli, di boschi che costituivano l’habitat ideale delle starne, delle quaglie, delle beccacce e delle lepri, senza dimenticare il “cingiale”. E, lì accanto, le paludi maremmane davano acquatici di passo. Insomma un universo ove tutto parlava di caccia. Anche il povero raggiungeva vette di bontà gastronomica quando metteva sotto i denti carne cacciata: da qui, oltre che dalla sempre maggiore difficoltà di procurarsi il “materiale” viene questa forma d’esclusività, d’eccezionalità, che ha la selvaggina nelle nostre tavole. Ora si apre un altro fronte di grande dissidio: ci sono gli amanti della cacciagione ed i contrari. In tutte le manifestazioni dell’uomo ci sono i favorevoli ed i contrari. Ma qui, di nuovo, c’è una “virulenza” nell’esprimere le proprie ragioni che non si ha in altri campi. Certo, uno spiedo che gira è una grave offesa al concetto di un mondo che cinguetta felice. E’, però, un piatto che ha, dentro, la storia di millenni dell’uomo, ha significato il primo dei modi per potersi sfamare, ha significato la forza della ricerca, la capacità dell’attesa, l’intelligenza della conquista. Come sempre “Est modus in rebus”. E se lo dicevano i nostri Padri dobbiamo crederci, non vi pare? blowpipe for some smaller animals. Moving closer to our times, the prerogative of game cooking began to spread from the homes of the aristocracy to the wealthy middleclasses. It originated largely in Tuscany. Artusi refers to the eating habits of the “campagnuoli toscani”, the country gentlemen who owned vast estates with “ragnaie” (wooded areas where nets were spread to capture birds) and woods which were the ideal habitat of partridge, quail, woodcock and hare, not to mention wild boar. And nearby, the marshes of the Maremma provided a plentiful supply of migrant waterfowl. In short, a universe where everything was about hunting. Even the poor man could reach the peak of gastronomic delight when he ate game. As well as the fact that it is harder to procure the “raw material”, this also helps explain the sort of exclusiveness and exceptionality which game has on Italian tables. Now another great dispute opens up between those who are enthusiasts for game and those who are not. With all manifestations of man, there are those in favour and those against. But here opinions are expressed with a “virulence” absent from other fields. A rotating spit roast is certainly a serious offence against the concept of a world which chirrups happily. It is, however, a dish which encapsulates the age-old history of man, it was the very first way he found to satisfy his hunger, it signifies the force of the search, the ability to wait and the intelligence to conquer. As ever “Est modus in rebus” (moderation in all things). And if our fathers said so, we should believe them, shouldn’t we? Cacciatori, prede e… cene Hunters, game and… dinners O SDSj GL PLD PRJOLH PLR VXRFHUR DQGDWRVHQH GHÀQLWLYDPHQWH qualche anno fa, alla invidiabile età di 91 anni, fu per decenni considerato il “miglior fucile” della cittadina dove abitava. CominFLDLDIUHTXHQWDUHPROWRSUHVWRVXDÀJOLDSRLPLDPRJOLHHSHULQgraziarmelo, divenni pure io, per qualche tempo, cacciatore, nel senso che acquistai un fucile ed uscii qualche volta in battuta con lui. Non ebbi particolare successo, sparai pochi colpi e non ho ricordi di prede. La mia preda, del resto, era un’altra. Di lui ho soprattutto il ricordo GHLULHQWULGDOOHJLRUQDWHGLFDFFLDOHIRWRJUDÀHVFDWWDWHGDYDQWLDFDVD con la selvaggina abbattuta, imparando a chiamarla, nel giusto gergo, “da penna” o “da pelo”. Mi è rimasta impressa nella mente la foto della sua Lancia Appia, letteralmente coperta di lepri e fagiani, con sopra il cofano, quale massimo trofeo, un capriolo. La felicità era al culmine, tutti erano euforici; lo era forse un po’ meno sua moglie Elena, poi mia suocera, che da quel momento prendeva in carico le prede, sapendo che sarebbe toccato a lei trasformarle, nel rispetto dei tempi canonici di frollatura, in cene pantagrueliche. Questo è certamente un aspetto singolare, si uccide qualcuno per fare festa, o si fa festa perché si è ucciso qualcuno? No, nulla di ciò, non sono divenuto un vero cacciatore, amo gli animali, ma non ho mai pensato che ci sia animo cattivo in FROXLFKHYDDFDFFLDqSDUWHGHOODQDWXUDXPDQDqVÀGDDYYHQWXUD sport, a volte può essere necessità o utilità. Basta così e ritorniamo alle prede. Se un amico ci dice “vieni a cena sabato prossimo?” ne siamo I My father in law, who passed away a few years ago at the enviable age of 91, was for decades considered the “best shot” in the town where he lived. I began going out with his daughter very young, who then became my wife, and to win him over I too went hunting for a while, in the sense that I bought a gun and went out with him a few times. I was not very good, I shot a few shots but I cannot remember any prey – on the other hand I was hunting for something else. Above all I remember when we returned home after the hunt and the photos that were taken in front of the house showing the game that had been caught, which I gradually learned to correctly call “feathered” or “furred”. In particular, I remember the photo of his Lancia Appia car, literally covered with hares and pheasants and on the bonnet the greatest trophy of all, a deer. Everyone was at the height of happiness: except perhaps his wife Elena, later my mother in law, who had to take over the game, hang it for the right length of time and then transform it into enormous dinners. This is rather a singular question: is something killed so that we can have a party, or do we have a party because they have been killed? No, nothing like that, I never became a real hunter, as I love animals but I have never thought bad of anyone who goes hunting, it is part of human nature, a challenge, adventure, sport and sometimes necessary and useful. However, let us get back to the prey. If a friend asks “would you like to come to dinner next Saturday?” we are happy, but it is normal; however if he adds “.. my wife has prepared the game” the invitation becomes much more important. Game, like mushrooms, fish, asparagus and other sought after culinary delights, is liked or disliked, but if you like it then it is special. To conserve the prey my father in law’s large cellar had two freezers, containing numerous carefully divided and labelled plastic bags, detailing the contents: Friuli pheasant, Yugoslavian deer, Conegliano hare, Conte di Broglio skylarks, Munaron speo, and many more that I cannot remember. A mention about the last two labels: the Count of Broglio, a Veneto noble, sometimes organised hunts in his large estate and my father in law would be invited; in Veneto “speo” means spit, while Munaron is the area around Treviso where the River Sile springs forth, a swampy area rich with various types of birds which, once they were caught, would become a large mixed spit. Therefore the label showed the origins and the final destination. Nota di Renato Ganèo “I cacciatori nella neve” (1565) di Pieter Bruegel il Vecchio Museo di Storia dell’Arte, Vienna “The hunters in the snow” (1565) by Pieter Bruegel the Elder Kunsthistorisches Museum, Wien Dettaglio: “Principe Baltasar Carlos cacciatore” (1635) di Diego Rodriguez de Silva e Velázquez Museo del Prado, Madrid Dettail: “Prince Baltasar Carlos as a hunter” (1635) by Diego Rodriguez de Silva y Velázquez Museo del Prado, Madrid 19