Consulta la carta

Transcript

Consulta la carta
LOUNGE BAR
MIXOLOGY | BIRRE | DISTILLATI
LOUNGE BAR
SIGNATURE COCKTAILS
Distillati 4.5 cl 1.5 fl oz.
MIXOLOGY | BIRRE | DISTILLATI
CONTEMPORARY COCKTAILS
Distillati 4.5 cl 1.5 fl oz.
MOSCOW MULE
chf
10
(Absolut Vodka, Lime, Bitter aromatico, Ginger Beer)
(Absolut Vodka, Lime, Bitter, Ginger Beer)
EL DIABLO
15
15
10
10
10
(Aperol, Prosecco, Acqua di seltz)
(Aperol, Prosecco, Seltz)
ST.GERMAIN SPRITZ
10
(Prosecco, Elderflower, Acqua di Seltz)
(Prosecco, Elderflower, Seltz)
MOJITO
15
(Bacardi Blanco Rum, Lime, Menta, Zucchero di Canna, Acqua di Seltz)
(Bacardi Blanco Rum, Lime, Peppermint, Brown Sugar, Seltz)
BRAMBLE
(Tanqueray Gin, Chambord, Limone, Zucchero)
(Tanqueray Gin, Chambord, Lemon, Sugar)
OLD FASHION
AMARETTO SOUR
(Campari, Punt e Mes Sweet Vermouth, Acqua di seltz)
(Campari, Punt e Mes Sweet Vermouth, Seltz)
APEROL SPRITZ
MAI TAI
15
17
(Maker’s Mark Bourbon Whiskey, Zucchero di Canna, Bitter aromatico)
(Maker’s Mark Bourbon Whiskey, Brown Sugar, Bitter)
(Campari, Punt e Mes Sweet Vermouth, Tanqueray Gin)
(Campari, Punt e Mes Sweet Vermouth, Tanqueray Gin)
AMERICANO
15
(Mount Gay Rum, Mayer’s Rum, Orange Curaçao, Orzata, Lime)
(Mount Gay Rum, Mayer’s Rum, Orange Curaçao, Barley Water, Lime)
(Josè Cuervo Reposado, Noilly Prat Dry Vermouth, Punt e Mes Sweet
Vermouth, Campari, Bitter aromatico)
(Josè Cuervo Reposado, Noilly Prat Dry Vermouth, Punt e Mes Sweet
Vermouth, Campari, Bitter)
NEGRONI
COSMOPOLITAN
chf
(Ketel One Citrus Vodka, Cointreau, Lime, Cranberry)
(Ketel One Citrus Vodka, Cointreau, Lime, Cranberry Juice)
(Josè Cuervo Tequila, Cassis, Lime, Ginger Beer)
(Josè Cuervo Tequila, Cassis, Lime, Ginger Beer)
ROSITA
THE UNFORGETTABLES
Distillati 4.5 cl 1.5 fl oz.
STEP ON
15
15
(Di Saronno Originale, Limone, Zucchero, Albume d’Uovo, Bitter
aromatico)
(Di Saronno Originale, Lemon, Sugar, Egg White, Bitter)
MANHATTAN
(Woodford Reserve Bourbon, Carpano Antica Formula Sweet
Vermouth, Bitter aromatico)
(Woodford Reserve Bourbon, Carpano Antica Formula Sweet
Vermouth, Bitter)
SINGAPORE SLING
BLOODY MARY
17
12
(Absolute Vodka, Pomodoro, Limone, Tabasco, Salsa Worchestershire, Sale, Pepe, Porto)
(Absolute Vodka, Tomato Juice, Lemon Juice, Tabasco, Worcestershire Sauce, Salt, Pepper, Port)
PIMM’S COCKTAIL
(Pimm’s, Ginger Ale, Frutta Fresca)
(Pimm’s, Ginger Ale, Fresh Fruit)
HAND IN GLOVE
12
HACIENDA
15
Rivisitazione del Margarita Cocktail, con aggiunta di ananas e sentori
di pepe. (Infusione di Tequila Jose Cuervo all’Ananas, Sciroppo
d’Agave, Cardamomo, Pepe, Lime, Bitter aromatico all’Arancia)
A brand new Margarita with a pineapple and pepper twist. (Jose
Cuervo Tequila Pineapple Infusion, Agave Syrup, Cardamom, Pepper,
Lime, Orange Bitter)
L’equilibrio perfetto tra note citronate di pompelmo rosa e gin della
migliore selezione. (Tanqueray Gin, Pompelmo Rosa, Aperol, Limone)
The perfect harmony between grapefruit’s citrusy note and best
quality gin. (Tanqueray Gin, Grapefruit, Aperol, Lemon)
CENTRAL PARK
STRIKING MAN
15
Esplosione di sapore e consistenza alla fragola, profumata al
basilico e con un tocco di aceto balsamico. (Absolut Vodka, Fragole,
Aceto Balsamico, Basilico, Cranberry)
A thick strawberry flavour explosion, with a hint of basil and a drop
of balsamic vinegar. (Absolut Vodka, Strawberry, Balsamic Vinegar,
Basil, Cranberry Juice)
15
12
ORIENTAL LYCHEE
Viaggio in Oriente, durante il quale la freschezza del lychee si
affianca alla morbidezza del gin. (Bombay Sapphire Gin, Lychee,
Cranberry, Melograno, Lime)
A reverie in a blossoming oriental garden where the freshness of
lychees melts in the smoothness of gin. (Bombay Sapphire Gin,
Lychee, Cranberry Juice, Pomegranate, Lime)
15
15
15
Variante del famoso Daiquiri Cocktail, al gusto di albicocca e al
profumo di assenzio. (Infusione di Mount Gay Rum all’Albicocca,
Lime, Zucchero di Canna)
An apricot-flavoured Daiquiri variation with a hint of absinthe.
(Mount Gay Rum Apricot Infusion, Lime, Brown Sugar)
DEVIL’S DELIGHT
15
10
Aromatico e pungente. Una delizia al palato e all’olfatto. (Infusione
di Stolichnaya Premium Vodka al Rosmarino e Uvetta Sultanina,
Ginger, Lime, Acqua di Seltz)
Tangy and spicy. A delight for the senses. (Stolichnaya Premium
Vodka Rosemary and Raisin Infusion, Ginger, Lime, Seltz)
THE NUMBER ONE
Reinterpretazione in chiave moderna del classico mojito, a cui si
aggiungono note di vaniglia e miele. (Pampero Especial, Menta,
Zucchero di Canna, Acqua di Miele, Vaniglia, Prosecco)
A modern rendition of a classic Mojito, enriched by a sweet
fragrance of vanilla and honey. (Pampero Especial, Peppermint,
Brown Sugar, Honey, Vanilla, Prosecco)
chf
Fichi e sciroppo d’acero, sapori perfetti per questa variante contemporanea del famoso Old Fashion Cocktail. (Infusione di Monkey
Shoulder Whiskey ai Fichi, Sciroppo d’Acero, Bitter aromatico)
An unexpected combination of fig and maple syrup to revive an Old
Fashion classic. (Monkey Shoulder Whiskey Fig Infusion, Maple
Syrup, Bitter)
THE ONLY ONE
Variante del famoso cocktail Tom Collins, al sapore di pera e con
sentori di fiori di sambuco. (Tanqueray Gin, Pere, Fiori di Sambuco,
Limone, Acqua Di Seltz)
The famous Tom Collins with a twist of pear and a scent of
elderflower. (Tanqueray Gin, Pear Juice, Elderflower, Lemon, Soda)
THE PRESIDENT
(Tanqueray Gin, Cherry Brandy, Cointreau, Lime, Ananas, Dom
Benedictine, Granatina, Bitter aromatico)
(Tanqueray Gin, Cherry Brandy, Cointreau, Lime, Pineapple Juice,
Dom Benedictine, Pomegranate Syrup)
15
Caipirinha rivisitata con sentori tropicali al frutto della passione.
(Cachaca, Frutto Della Passione, Lime, Zucchero, Cherry Brandy)
Our tropical rendition of caipirinha with a scent of passion fruit.
(Cachaca, Passion Fruit, Lime, Sugar, Cherry Brandy)
TC NEW
17
chf
INFUSED COCKTAILS
Distillati 4.5 cl 1.5 fl oz.
La fragranza intensa di citronella incontra l’aroma di coriandolo, in
un’esplosione di profumi. (Infusione di Stolichnaya Premium Vodka
alla Citronella, Ananas, Coriandolo, Lime)
A Lemongrass and Coriander combination creating a full flavour
blast. (Stolichnaya Premium Vodka Lemongrass Infusion, Pineapple
Juice, Coriander, Lime)
15
CHILL-OUT COCKTAILS
Distillati 4.5 cl 1.5 fl oz.
SOMETHING BURNING
SPARKLING COCKTAILS
chf
12
Per gli amanti del Bourbon, un cocktail sinuoso e piccante. (Bourbon
Whiskey, Noilly Prat Dry Vermouth, Bitter aromatico all’Arancia,
Dark Cacao, Maraschino, Peperoncino Rosso)
A drink with a slingy sting for real Bourbon lovers. (Bourbon
Whiskey, Noilly Prat Dry Vermouth, Orange Bitter, Dark Cocoa,
Maraschino, Cayenne Pepper)
SOULMAN
Il peperoncino verde che esalta il palato in un morbido e vellutato
incontro tra fragranze esotiche. (Tanqueray Gin, Cocco, Lychee,
Peperoncino Verde)
An exotic mixture of flavours amplified by a green chili pepper note.
(Tanqueray Gin, Coconut, Lychee, Green Chili Powder)
HIGH TOWER
15
Aromi estivi di anguria e cetriolo conferiscono armonia e freschezza
a questo sparkling cocktail. (Prosecco, Hendrick’s Gin, Anguria,
Cetriolo)
A cucumber / watermelon zest for a sparkling splash of summer.
(Prosecco, Hendrick’s Gin, Watermelon, Cucumber)
12
L’essenza dell’estate abbraccia il sapore pungente del peperoncino.
(Pampero Blanco Rum, Anguria, Limone, Peperoncino Rosso)
A fresh and spicy embrace between summer scents and cayenne.
(Pampero Blanco Rum, Watermelon, Cayenne Pepper, Lemon)
HIGH LINE
chf
15
CITRUS SPARKLES
15
La nostra firma estiva. Un long drink floreale, fresco e dissetante.
(Prosecco, Ciroc Vodka, Lychee, Fiori di Sambuco, Lamponi, Limone)
Our summer treat. A flowery, refreshing long drink. (Prosecco, Ciroc
Vodka, Lychee, Elderflower, Raspberry, Lemon Juice)
17
CHOCOLATE MARTINI
15
20
ESPRESSO MARTINI
HENDRICK’S MARTINI
15
I sentori profumati di rosa e cetriolo, infusi in Hendrick’s Gin,
incontrano la secchezza del vermouth. (Hendrick’s Gin, Noilly Prat
Dry Vermouth)
A rose and cucumber-scented infusion of Hendrick’s Gin interwoven
with a dry vermouth texture. (Hendrick’s Gin, Noilly Prat Dry
Vermouth)
17
Emblema di sensualità, femminilità e raffinatezza. (Ketel One Vodka,
Lamponi, Acqua di Rose, Cranberry)
Voluptuousness and elegance combined with a gentle touch. (Ketel
One Vodka, Raspberry, Rose Water, Cranberry Juice)
PORNSTAR MARTINI
17
Commistione di sentori di vaniglia e frutto della passione. Uno shot
di champagne accompagna la degustazione del cocktail. (Vodka
alla Vaniglia, Frutto della Passione)
A vanilla and passion fruit redolence to be enjoyed with a
champagne shot. (Vanilla flavoured Vodka, Passion Fruit)
MARMALADE MARTINI
Giochi di sapori agrumati e dolcezza in una innovativa composizione.
(Ketel One Orange Vodka, Noilly Prat Dry Vermouth, Confettura di
Arance)
Citrusy notes playing in a sweet ensemble of flavours. (Ketel One
Orange Vodka, Noilly Prat Dry Vermouth, Marmalade)
FRENCH MARTINI
17
Un ideale after-dinner che unisce il piacere del cocktail al sapore del
caffè. (Ketel One Vodka, Kahlua, Caffè Espresso)
Why choose between drink or coffee when you can have both? The
perfect after-dinner cocktail. (Ketel One Vodka, Kahlua, Italian
Espresso)
RASPBERRY ROSE MARTINI
chf
17
Inventato a New York con ingredienti francesi, questo Martini
Cocktail si caratterizza per vivacità e dolcezza al palato. (Ketel One
Vodka, Chambord, Ananas)
A smooth, vivacious encounter between the spirits of New York and
France. (Ketel One Vodka, Chambord, Pineapple)
Note golose alle quali abbandonarsi, in questo Martini Cocktail.
(Ketel One Vodka, Noilly Prat Dry Vermouth, Cacao)
A Martini Cocktail turning into a sweet treat. (Ketel One Vodka,
Noilly Prat Dry Vermouth, Cocoa)
Sapori e profumi selvatici accompagnano elegantemente la dolcezza
del Prosecco. (Prosecco, Chambord, Mora, Fragola)
Wild flavours rambling in a sweet sophistication of Prosecco.
(Prosecco, Chambord, Blackberry, Strawberry)
CIANI SPRING PUNCH
DRY MARTINI
chf
Un pre-dinner inimitabile. A voi la scelta tra base di vodka o gin.
(Tanqueray Gin o Belvedere Vodka, Noilly Prat Dry Vermouth)
The most classic before-dinner drink, with a vodka or gin base
to your liking. (Tanqueray Gin or Belvedere Vodka, Noilly Prat Dry
Vermouth)
Bollicine agrumate con ricordi di amarena e ananas. (Prosecco,
Maraschino, Ananas, Arancia, Limone, Lime)
A citrusy fizzy ensemble with a hint of black cherry and pinapple.
(Prosecco, Maraschino, Pineapple Juice, Orange Juice, Lemon Juice,
Lime)
WILD BERRY
MARTINI COCKTAILS
6 cl 2 fl oz.
17
17
NON-ALCOHOLIC COCKTAILS
chf
MELON NOVA
10
Semplicità racchiusa nelle note rinfrescanti di frutti estivi.
(Cranberry, Anguria, Melograno)
A sheer, refreshing blend of summer fruit.
(Cranberry, Watermelon, Pomegranate)
STAR WALK
10
Raffinate consistenze per un gusto delicato e tropicale.
(Yogurt magro, Mango, Vaniglia)
A refined texture with a delicate, tropical relish.
(Light Yogurt, Mango, Vanilla)
FRESH UP
Un vento di freschezza: un drink dissetante che disinibisce palato
e olfatto. (Ginger, Tè al Gelsomino, Lime, Zucchero, Bitter Lemon)
A sip of fresh air in a glass. (Ginger, Jasmine Tea, Lime, Sugar,
Lemon Bitter)
10
GIN TONIC PREMIUM SELECTION
4.5 cl 1.5 fl oz.
chf
LONDON N.1 (UK)
Il gin è stato elaborato per la prima volta nei Paesi Bassi verso la metà
del Seicento, ad opera di un medico dell’Universita di Leida, Francisco
Della Boe, meglio noto come Franciscus Sylvius. Il suo intento era
quello di trovare un rimedio per curare i soldati olandesi che si
ammalavano di febbre nelle Indie Orientali. Dall’Olanda, il gin si
diffuse sempre di più in Inghilterra, Paese nel quale si raggiunse
l’apice della produzione, allorché, nel 1690, Guglielmo III di Orange,
vietò l’importazione di distillati stranieri, primo fra tutti il cognac,
prodotto dagli acerrimi nemici francesi. Venne, così, favorito l’utilizzo
delle eccedenze di cereali per destinare alcool alle distillerie di gin. La
produzione di questa bevanda divenne tanto importante che si arrivò
perfino a utilizzarla come parte del salario da destinare agli operai;
le conseguenze furono gravi, soprattutto sotto il profilo sociale, per
l’aumento del tasso di alcolismo nella popolazione più povera e le
conseguenti ripercussioni sull’ordine pubblico e la sicurezza. Quindi,
il governo inglese tentò (senza successo) di arginare la situazione,
promulgando il “Gin Acts”.
Gin was born around the middle of the 17th century in the Netherlands.
It was developed by Doc. Francisco Della Boe (also known as Franciscus
Sylvius) of Leiden University as a medicine to cure Dutch soldiers who
fell sick with fever in the East Indies. The production of gin eventually
flourished and reached its peak in England. This was the result of a
ban on imported spirits that was lifted in 1690 by William III to prevent
his French foes from selling their cognac in Britain and therefore
encouraging the use of spare cereal supplies to produce liquor. Gin
became so popular that it was even given to workers as a part of
their salaries, but this policy soon had dramatic social consequences.
Alcoholism among the poor became endemic posing a threat to public
order. The British government tried unsuccessfully to address the
problem by issuing the “Gin Acts”.
HENDRICK’S (Scotland)
BEEFEATER 24 (UK)
(Tonica Fever-Tree, Cannella e Mela Verde)
(Fever-Tree Tonic Water, Cinnamon, Green Apple)
15
(Tonica 1724, Pompelmo e Coriandolo)
(1724 Tonic Water, Grapefruit, Coriander)
G’VINE FLORAISON (Scotland)
20
(Tonica 1724, Uva Bianca e Lampone)
(1724 Tonic Water, White Grapes, Raspberry)
TANQUERAY 10 (UK)
15
(Tonica Fever-Tree, Mela Verde)
(Fever-Tree Tonic Water, Green Apple)
TANQUERAY RANGPUR (UK)
15
(Tonica Fever-Tree, Lime e Limone)
(Fever-Tree Tonic Water, Lime, Lemon)
NR. 209 (USA)
20
(Tonica Fever-Tree, Zucca e Chiodi di Garofano)
(Fever-Tree Tonic Water, Pumpkin, Clove)
GIN MARE (Spain)
15
(Tonica Fever-Tree Mediterranean, Fragole e Basilico)
(Fever-Tree Mediterranean Tonic Water, Strawberry, Basil)
CITADELLE (France)
15
(Tonica Fever-Tree, limone, Arancia e Pompelmo)
(Fever-Tree Tonic Water, Lemon, Orange, Grapefruit)
15
OXLEY (Scotland)
20
(Tonica 1724, Lime, Pepe Giamaicano)
(1724 Tonic Water, Lime, Jamaica Pepper)
20
MONKEY 47 (Germany)
20
(Tonica Fever-Tree, Vaniglia e Arancia)
(Fever-Tree Tonic Water, Vanilla, Orange)
(Tonica 1724, Lamponi e More)
(1924 Tonic Water, Raspberry, Blackberry)
MARTIN MILLER’S (UK / Iceland)
20
(Tonica Fever-Tree, Arancia e Cannella)
(Fever-Tree Tonic Water, Orange, Cinnamon)
(Tonica Fever-Tree e Cetriolo)
(Fever-Tree Tonic Water, Cucumber)
BROCKMANS (UK)
chf
15
BOTANIC (Spain)
15
(Tonica Fever-Tree, Pompelmo e Lime)
(Fever-Tree Tonic Water, Grapefruit, Lime)
GERANIUM (UK)
(Tonica Fever-Tree, Elderflower, Pompelmo e Fiori di Geranio)
(Fever-Tree Elderflower Tonic Water, Grapefruit, Geranium Flowers)
15
chf
VODKA SELECTION
4.5 cl 1.5 fl oz.
La vodka trae le sue origini nell’Est Europa. Del suo nome, infatti,
si contendono la paternità Polonia e Russia: la parola vodka, in
varie lingue slave, è un diminutivo dell’italiano acqua. Il russo
вода [voda] o il polacco woda, effettivamente, sono in analogia con
l’italiano acquavite che, allo stesso modo, designa una bevanda
dall’aspetto limpido e trasparente. La vera diffusione della vodka
in Europa arrivò dopo la Rivoluzione Russa, nel 1917, terminata
con la presa del potere da parte dei bolscevichi guidati da Lenin.
Parecchi esuli russi, appartenenti alla nobiltà proprietaria dei
segreti della distillazione, emigrarono in Francia, allo scopo di
salvarsi dalle epurazioni di massa volute dal regime comunista. Il
più famoso tra questi è sicuramente Vladimir Smirnoff, il quale si
vide confiscato lo stabilimento di distillazione, fondato dal padre
Piotr nel 1860. Emigrato in Turchia per sfuggire alla caccia mortale,
e poi in Polonia, paese in cui aprì una distilleria, decise infine, nel
1925, di stabilirsi definitivamente a Parigi. Vicende analoghe sono
quella del distillatore Romanov, quella del conte Keglevich, il quale
trovò rifugio a Trieste, nonché quella vissuta dal principe Nikolai
Alexandrovich, titolare di Eristoff, la cui fabbrica era stata aperta
nel 1806.
Vodka has its origin in Eastern Europe. As its creation is contended
between Poland and Russia, the noun vodka can be found in
many Slavic languages( “вода” [voda] in Russian and “woda”
in Polish) as an abbreviation for several synonyms of the word
“water”, thereby indicating a limpid, colourless drink. When Lenin
seized power in 1917 during the Russian Revolution , aristocracy
was forced to flee the country in order to escape the communist
purge. Many of those noblemen who mastered the art of distillation
moved to France. Piotr Smirnoff, whose family’s distillery was
established in 1860 and confiscated by the Bolsheviks, made his
way through Turkey and reached Poland, where he re-established
his distillery before moving to Paris in 1925. Many other Russian
noblemen shared the same fate, like Romanov, count Keglevich and
the Prince Nikolaj Alexandrovich whose family owned the Eristoff
distillery since 1806.
chf
RUM SELECTION
4.5 cl 1.5 fl oz.
KETEL ONE (Netherlands)
12
STOLICHNAYA PREMIUM (Russia)
12
STOLICHNAYA ELITE (Russia)
20
BELVEDERE (Poland)
15
BELVEDERE UNFILTERED (Poland)
17
BELUGA (Russia)
17
KAUFFMANN (Russia)
25
CIROC (France)
15
I precursori del rum risalgono all’antichità. Si ritiene che lo sviluppo
di bevande fermentate prodotte dal succo di canna da zucchero sia
iniziato nell’antica India o in Cina, e che da lì si sia diffuso. Tra
gli “antenati”, spicca il cosiddetto brum: prodotto dai malesi, esso
risale a migliaia di anni fa e viene citato in un documento del XIV
secolo, nel quale Marco Polo parla di un “ottimo vino di zucchero”
che gli venne offerto nell’attuale Iran. La prima distillazione
di rum avvenne a Londra, intorno al XV secolo, con le canne da
zucchero indiane, le quali, dopo il 1492, vennero sostituite da
quelle provenienti dalle Americhe. La prima distillazione di rum
direttamente in loco, invece, ebbe luogo nel XVII secolo, nelle
piantagioni dei Caraibi. Gli schiavi che vivevano e lavoravano
all’interno di queste ultime furono i primi a scoprire le melasse,
un sotto-prodotto del processo di raffinazione dello zucchero, che
fermentava, diventando alcool.
Rum’s recipe is an ancient one. The practice of making drinks out
of fermented sugarcane is believed to have originated in distant
times in China or India. For example, the Malayan “brum” has been
existing for thousands of years and, in a document dating back to
the 14th century, the traveller Marco Polo also reports of a delicious
“sugar wine” that was offered to him during his stay in a location
corresponding to the modern Iran. The first distillation of rum in its
modern substance took place in London around the 15th century
using Indian sugarcane that was then replaced with another kind
brought to England from the New World. As for the Americas, the
first distillation took place in the Caribbean in the 17th century.
The slaves working in the plantations were the first to discover that
alcohol could be produced from fermented molasses, which are a
by-product of sugar refinement.
PAMPERO ESPECIAL (Venezuela)
12
MOUNT GAY ECLIPSE (Barbados)
15
RUM MYER’S (Jamaica)
12
SAILOR JERRY (Jamaica)
15
KRAKEN BLACK SPICED (Caribbean)
15
DIPLOMATICO (Venezuela)
17
ZACAPA 23 years (Guatemala)
20
ZACAPA XO (Guatemala)
30
WHISKEY SELECTION
4.5 cl 1.5 fl oz.
Non esistono testimonianze storiche certe sulla data della prima
distillazione del whiskey, sia essa avvenuta in Scozia o in Irlanda.
Esiste, invece, molta rivalità tra queste due regioni, nel rivendicare
la paternità del distillato. Il commercio del whiskey risale al XV
secolo, sebbene l’anno ufficiale di nascita venga tradizionalmente
fissato al 1494, e legato a John Cor, ai monaci delle Highlands e
al loro lavoro di fermentazione dell’avena. Numerose testimonianze
riguardanti lo Scotch Whiskey sono, infatti, reperibili nei documenti
della storia scozzese. Nel 1707, il whiskey assunse il ruolo e il
simbolo della libertà americana nei confronti degli inglesi, in
seguito all’inizio del suo contrabbando, che durò per ben 150 anni,
periodo durante il quale il distillato veniva prodotto nelle foreste.
Oggi, il whiskey è il distillato più consumato al mondo, e il suo
mercato e in continua crescita (circa un milione di bottiglie vendute,
in media, negli ultimi cinque anni).
There are no accurate sources concerning the first production of
whiskey and its very same origin is the object of a long-running
rivalry between Scotland and Ireland. The trade of whiskey dates
back to the 15th century even though a conventional date of 1494
is set as a connection to the Scottish monk John Cor.
There is plenty of reference to Scotch Whiskey in Scottish historical
documents. In 1707, whiskey became the symbol of the American
call for independence from the United Kingdom. During a 150-year
long ban in Scotland, whiskey has however been produced in the
woods by night and that is why it is also known as “moonshine”.
At the present day, whiskey is the top liquor in the world both in
terms of consumption and production, with an ever-growing market
volume (1 million bottles per year approx.). During the fascist
regime in Italy, whiskey’s name was Italianised in “spirito d’avena”
(“oat liquor”).
chf
COGNAC SELECTION
4.5 cl 1.5 fl oz.
chf
Il Cognàc è un’acquavite francese ricavata dalla distillazione di vino
bianco e tutelata da una Appellation d’Origine Contrôlée (AOC). Esso
si produce solo nei dipartimenti della Charente e della Charente
Marittima, nell’Ovest della Francia, e in una piccola porzione della
Dordogna e del dipartimento delle Deux-Sèvres. Il distillato prende
il nome dalla città che tradizionalmente è stata la sede principale
del suo commercio, Cognac. Le prime notizie della sua produzione
risalgono al 1622, quando gli olandesi, che da secoli acquistavano
vino e sale in queste contrade, risalendo il fiume Charente,
insegnarono agli abitanti a distillare il vino, che mal si conservava
nei viaggi per mare verso il Nord Europa.
Cognac is a French brandy produced from white wine distillation
which quality requirements are set by Appellation d’Origine
Contrôlée (AOC – Controlled Designation of Origin). The original
cognac is only produced in the regions of Charente in Western
France, and in a small portion of Dordogne and Deux-Sèvres and it
is named after its most important trade market. The first accounts
concerning its production date back to 1622, when Dutch merchants
who used to buy salt and wine in the region by sailing the river
Charente. They taught the locals how to make wine, as it would
easily go bad during their long travels by sea to reach Northern
Europe.
JOHNNIE WALKER BLACK LABEL
(Scotland)
12
GLENFIDDICH (Scotland)
12
OBAN 14 YEARS (Scotland)
15
LAGAVULIN 16 YEARS (Scotland)
15
CHIVAS REGAL 12 YEARS (Scotland)
12
WOODFORD RESERVE (Kentucky, USA)
15
MAKER’S MARK (Kentucky, USA)
12
JACK DANIEL’S (Tennessee, USA)
12
JAMESON (Ireland)
12
MACALLAN AMBER (Scotland)
15
MONKEY SHOULDER (Scotland)
12
ARDBERG 10 YEARS (Scotland)
15
HENNESSY XO (France)
ARDBERG UIGENDIAL (Scotland)
20
HIGHLAND PARK 12 YEARS (Scotland)
15
HENNESSY PARADISE IMPERIAL
(France)
HENNESSY FINE DE COGNAC (France)
TEQUILA & MEZCAL SELECTION
4.5 cl 1.5 fl oz.
chf
La Tequila e il Mezcal sono distillati originari del Messico, elaborati dalla distillazione dell’agave. Il Mezcal, a differenza della più
internazionalmente conosciuta Tequila, si produce solo con la parte
centrale della pianta.
Tequila and Mezcal are spirits originally produced in Mexico from
distilled agave. Differently from the widely known Tequila, Mezcal is
obtained by using the central part of the plant only.
40
135
15
JOSÈ CUERVO REPOSADO (Mexico)
10
DON JULIO REPOSADO (Mexico)
15
DON JULIO BLANCO (Mexico)
15
MEZCAL MONTELOBOS (Mexico)
15
chf
BIRRE
chf
Birra Poretti, 7 Luppoli, Stagionale / A rotazione
Poretti, 7 Hops, Seasonal
BEER
L’Ambrata, Invernale, 33 cl (Grad. Alc. 7,0°)
6
Birra alla Spina, bionda 25 cl
4
Amber Ale, Winter, 11 fl oz. (ABV 7.0°)
Una deliziosa birra ambrata dall’intensa luppolatura e dal corpo strutturato,
non filtrata e dall’amaro accentuato.
A delicious, unfiltered, well-defined amber ale with an intense bitter hop aroma.
Birra alla Spina, bionda 50 cl
6
La Fiorita, Primaverile, 33 cl (Grad. Alc. 5,3°)
6
L’Estiva, 33 cl (Grad. Alc. 5,6°)
6
La Mielizia, Autunnale, 33 cl (Grad. Alc. 6,3°)
6
Draught Beer, Blonde (8 fl oz.)
Draught Beer, Blonde (17 fl oz.)
Hacker, Pschorr Munchner Hell, 50 cl (Grad. Alc. 5°)
Hacker, Pschorr Münchner Hell, 17 fl oz. (ABV 5°)
8
Beverina e delicata: una birra autoctona per tutte le occasioni. Prodotta con orzo di qualità Annabel, che cresce rigogliosamente sui terreni
scistosi nei dintorni di Monaco di Baviera, questa birra mostra un carattere inconfondibile, autenticamente teutonico. Appena versata, sprigiona
subito l’aroma dei delicati oli di luppolo che le conferiscono una nota sottile, leggermente acidula. I sentori che si sviluppano in bocca fanno
pensare a un prato estivo falciato di fresco e al verde lussureggiante. Una nota gradevolmente leggera di lievito completa l’immagine di una
birra equilibrata e delicata.
Delicate and Easy-Drinking - A local beer for all occasions. Produced from Annabel barley blooming on the slopes near Munich, this beer
encompasses the best features of a genuine Bavarian brew. A gentle hop aroma blossoms as the beer is poured into its glass, revealing a
subtle, sour note. A reminiscence of fresh-cut grass in taste, together with a pleasant, smooth scent of yeast gives this beer a well-balanced,
delicate character.
Hacker, Pschorr Münchner Gold, 50 cl (Grad. Alc. 5,5°)
Hacker, Pschorr Münchner Gold, 17 fl oz.
(ABV 5.5°)
Summertime, Summer, 11 fl oz. (ABV 5.6°)
Una birra morbida, arricchita con frumento e lievemente ambrata, non filtrata,
dai sentori delicatamente agrumati e speziati.
A soft tasting, unfiltered beer with a golden amber shade and a citrusy, spicy note.
8
Intensamente dorata, dal gusto pieno e delicato. Dal gusto molto simile alla Münchner Hell, la Gold viene particolarmente apprezzata per il suo
mosto primitivo più corposo e le sue note aromatiche al malto. Si presenta con un sapore pieno e tuttavia delicato, al quale si abbinano note
che sviluppano un gusto gradevolmente amaro e che sfocia in un ricco bouquet aromatico. Una delizia, per tutti i veri intenditori di birra! L’orzo
coltivato nelle zone collinose del Giura di Svevia e nell’Alto Palatinato è un ingrediente perfetto per la produzione di questo classico senza tempo.
Presenting an intense golden shade, this Münchner is appreciated for the combination between a rough-tasting must and an aromatic malt.
With a full-bodied yet delicate flavour, this beer features a distinctive, pleasantly bitter note revealing a luscious bouquet. The employ of barley
from the Upper Palatinate and Swabia makes this brew a timeless classic for true beer connoisseurs.
Birra Menabrea, 150° Anniversario, 33 cl (Grad. Alc. 4,8°)
Menabrea, 150° Anniversary, 11 fl oz. (ABV 4.8°)
Flowery, Spring, 11 fl oz. (ABV 5.3°)
Una ricetta aromatizzata ai fiori di sambuco, caratterizzata da una fragrante luppolatura:
una birra non filtrata dalla lieve opalescenza, dolcemente profumata e ricca.
An unfiltered, opalescent beer scented with Elderflower and a gentle hop fragrance.
Honeyed, Autumn, 11 fl oz. (ABV 6.3°)
Una birra dal gusto moderatamente dolce, dai sentori speziati,
aromatizzata al miele italiano di castagno di Conapi-Mielizia.
Mildly sweet with a spicy reminiscence. Seasoned with Italian Chestnut Honey.
Birra Terra Matta, Artigianale Biologica Ticinese (in esclusiva Ciani),
Stagionale / A rotazione
Terra Matta Brew, Artisanal Bio Swiss Beer (Ciani exclusive distribution), Seasonal.
6
La birra Terra Matta è prodotta artigianalmente a Sagno-Valle di Muggio, con passione e grande attenzione nella scelta degli ingredienti. Alle
radici del gusto ci sono materie prime naturali: i malti, i cereali e i luppoli utilizzati sono quasi esclusivamente di provenienza biologica certificata. I diversi lieviti utilizzati in fermentazione sono liberi da OGM e l’acqua utilizzata è bioattivata. La birra Terra Matta è genuina, prodotta
senza conservanti né stabilizzanti e non viene pastorizzata. Quindi, rifermenta in bottiglia provocando un naturale deposito di lievito sul fondo.
L’immagine dei prodotti di Terra Matta è il risultato della creatività e dell’abilità di artigiane locali e la scelta delle materie prime utilizzate nel
processo di confezionamento è all’insegna del minimo impatto ambientale.
Terra Matta is an artisanal unpasteurised beer from Muggio Valley. Premium quality ingredients such as certified organic malts, cereals, hops
and OGM-free yeasts are skilfully selected and blended in bio activated water. No preservatives or stabilisers added, Terra Matta brew is just
beautifully simple. A natural yeast deposit is due to refermentation in bottle. Terra Matta brand is the creation of local artisan craftsmanship
basing its business model on sustainability to reduce environmental impact at every stage of the production chain.
La Bionda Blonde La Rossa Red
La Castagna (secondo disponibilità) Chestnut (based on availability)
Vipa
6
6
6
6
chf
Schneider Weisse TAP 7, 50 cl (Grad. Alc. 5,4°) 17 fl oz. (ABV 5.4°)
8
È una weisse dal colore del miele, con una schiuma generosa, morbida e candida. Il suo aspetto è velato dai lieviti presenti in abbondanza e
che dominano anche l’intensità olfattiva. Il gusto è delicatamente speziato e fruttato di mela e banana. Il finale è rinfrescante, pulito, con un
leggero sentore di luppolo.
A white beer with a thick, soft foam and a honeyed sheen. A particular richness in yeast gives this beer a warm, yellowy colour and its intense
bouquet. Taste is dominated by a subtle spicy note, with a delicate flavour of apple and banana. The aftertaste is clear and refreshing, revealing
a gentle hop fragrance.
METODO CHAMPENOISE
CHAMPENOISE BEER
Deus, Brut Des Flandres, 75 cl (Grad. Alc. 11,5°) 25 fl oz. (AVB 11.5°)
La Chouffe Blonde, 33 cl (Grad. Alc. 8,0°) 11 fl oz. (AVB 8.0°)
9
La Chouffe Blonde, 75 cl (Grad. Alc. 8,0°) 25 fl oz. (AVB 8.0°)
18
Una birra dal colore molto elegante, un dorato opalescente con riflessi arancioni che solo in controluce permette di apprezzare l’eccellente
effervescenza del prodotto. Il suo bouquet olfattivo è molto ampio: speziato (coriandolo, noce moscata e chiodi di garofano), floreale, agrumato
(buccia d’arancia), di lievito (crosta di pane e banana), di caramello e toffee. Al palato, il calore morbido e avvolgente, mutuato dal notevole grado
alcolico, viene ottimamente bilanciato dall’amaro del luppolo e da una sensazione finale di frutta più acerba e aspra.
It presents itself in an elegant opaque gold shade with an orange glare, best appreciable in the backlight. This beer offers a wide range of
fragrances: a spicy tone ( coriander, nutmeg, clove), a citrusy, flowery scent ( orange zest) and a sweet reminiscence of fudge. A palatable
balance between the warmth given by its considerable strength and the hop’s bitterness results in a fruity but sour aftertaste.
9
Kwak, Biere du Cocher, 75 cl (Grad. Alc. 8,5°) 25 fl oz. (AVB 8.5°)
18
La birra Kwak si distingue per la pigmentazione ambra chiara e intensa e una schiuma densa di color crema, con cui il legno bianco del
portabicchiere crea un piacevole contrasto. Un aroma delicatamente fruttato e maltato, dal carattere leggermente speziato (coriandolo, luppolo),
nel quale si scoprono successivamente aromi terrosi e sottili di banane. .
Kwak’s distinctive feature is an intense, light amber tone and a creamy foam. It presents a delicate fruity malt aroma with a spicy twist of
coriander and hop, eventually revealing an earthy smell and a subtle banana fragrance. An enjoyable sweet nougat top note leads the way for
a base tone with a reminiscence of caramel and liquorice.
Chimay Bleue, 33 cl (Grad. Alc. 9,0°) 11 fl oz. (AVB 9.0°)
9
Chimay Bleue, 75 cl (Grad. Alc. 9,0°) 25 fl oz. (AVB 9.0°)
18
35
Le sue caratteristiche floreali sono accentuate dall’affinamento per 15 mesi in cantine termoregolate. Dal colore giallo dorato con schiuma
bianca e dal perlage persistente. Al naso si percepiscono profumi importanti, di frutta a polpa gialla, frutta secca e fiori. Il sapore ricorda di
miele, il lievito e le nocciole tostate. Nonostante l’elevata gradazione alcolica, è una birra dal finale fresco e profumato.
Deus Brut des Flandres is brewed according to the Champenoise method. Floral notes are significantly enhanced by a 15-month ageing
in temperature controlled cellars. This beer presents a golden shade with a white foam and a distinctive sparkle. Aromas vary among
scents of summer fruit, nuts and flowers. Its taste reminds of honey and toast hazelnut. In spite of its strength, this beer offers a clean,
refreshing end note.
Zago, HY Super Beer , 75 cl (Grad. Alc. 11,0°) 25 fl oz. (AVB 11°)
Kwak, Biere du Cocher, 33 cl (Grad. Alc. 8,5°) 11 fl oz. (AVB 8.5°)
La più scura e la più forte della gamma di birre Chimay è caratterizzata da 9° di alcool in volume e da un colore bruno intenso. In questa
birra si può percepire distintamente il profumo del lievito insieme a un lieve aroma floreale. La schiuma, tendente al marroncino, è spessa
e persistente; il sapore della Chimay Blu è intenso, non troppo secco, e richiama leggermente il caramello. Per apprezzarne al meglio le
caratteristiche organolettiche, questa birra deve essere servita a una temperatura di 10-12°C. Nelle bottiglie da 75 cl, la Chimay Bleue è
indicata con l’appellativo di “Grand Réserve”.
The Bleue is the strongest and darkest in Chimay selection, with a 9.0 ° alcohol content and a peculiar chestnut shade. The aroma of the yeast
and a flowery scent are the distinctive features of this beer together with its thick brown foam and a caramel dry taste. To be served between
50 and 53°F. 75 fl bottles are also labelled “Grand Réserve”.
chf
La Zago nasce nel 1978, dall’idea di Mario Chiaradia di diffondere la sua passione per le “Living beers”, ovvero le Cuvée di malto vive, ricche di
lieviti, artigianali e non pastorizzate. Birra dal colore giallo oro vivo, dai profumi di lievito fresco, crosta di pane, foglia di pomodoro ed essenze
marine. Sapori di malto, luppolo in fiore, note d’ananas e albicocca, erbe d’alpeggio e lievi toni di dattero e cherry, un’ evoluzione di sentori che
rimangono intensi, piacevoli e prolungati al palato.
Zago brewery was born in 1978 as its owner, Mario Chiaradia, developed the concept of “Living Beers”. These are Cuvée artisanal
produce which present a peculiar richness in yeast and a vigorous malt base. Zago brewery was among the first to take the lead in malt
Cuvées’ production according to the Champenoise refermentation method. Nevertheless, it also offers a wide range of beer types to
better suit customer’s taste such as easy-drinking and unfiltered raw lagers, wheat beers and Belgian style ales. Zago brewery only uses
premium quality natural ingredients for its unpasteurised beers such as water, yeast, hop and not a single trace of artificial flavouring or
preservatives. This sparkly, yellow beer in particular presents fragrances of yeast, bread, tomato leaf in a whiff of marine breeze. A blend
of malt, pineapple, apricot, alpine herbs, dates and sherry evolves in a durable, pleasant relish.
35