BEST GEWISS CASE HISTORY 68 Q-MC

Transcript

BEST GEWISS CASE HISTORY 68 Q-MC
Reference
Book
THE
BEST
GEWISS
CASE
HISTORY
68 Q-MC
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 1
06/07/10 15:35
PORTI
PORTS
MONACO BOAT SERVICE
PORTO CARLO RIVA
PORTOFINO
PORTO DI ANDORA
REAL CLUB NÁUTICO
BOCCA DI MAGRA
PORTO DI OROPESA
PORTO DI CAMOGLI
6
10
14
18
22
26
30
34
CAMPEGGI
CAMPSITES
BAIA DOMIZIA CAMPING
LA BALLENA ALEGRE
CARAVAN PARK SEXTEN
38
42
46
AREE URBANE
HURBAN AREAS
PIAZZA DUOMO
TRENTINO TRASPORTI
50
54
© GEWISS S.p.A. - Edizione Luglio 2010
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 2
06/07/10 15:35
Reference
Book
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 3
Serie 68 Q-MC
68 Q-MC Range
La Serie 68 Q-MC comprende modelli
di terminali compatti nati per essere
installati sui pontili galleggianti, nei
campeggi, nelle aree esterne di ville
e condomini, nei parchi e nei giardini
sia pubblici che privati, nelle piazze,
nei mercati e per applicazioni mobili.
There are many versions in the 68 Q-MC
range, all designed to satisfy specific installation requirements: standard, high capacity, for wharfs, for campsites, with a fireproof, transportable electronic module (for
electrical distribution during fairs,concerts),
of reduced overall dimensions.
Tutta la gamma è caratterizzata da
un design coordinato che ne consente
un armonioso inserimento nei diversi
contesti d’impiego.
Garantisce inoltre ottima resistenza
contro urti, agenti chimici ed atmosferici (raggi UV e salsedine), conservando inalterate nel tempo le caratteristiche estetiche e prestazionali.
The entire range is characterised by a coordinated design that permits it to be harmoniously inserted in a variety of usage
contexts.
In addition, it guarantees excellent resistance against shocks, chemical and atmospheric agents (UV rays and salinity),
maintaining its design and performance
characteristics unchanged over time.
06/07/10 15:35
68 Q-MC
TERMINALI DI DISTRIBUZIONE ENERGIA E SERVIZI
ENERGY AND SERVICE DISTRIBUTION TERMINALS
DESIGN E SICUREZZA
PER OGNI APPLICAZIONE
DESIGN AND SAFETY
FOR EVERY APPLICATION
I terminali 68 Q-MC sono la soluzione per la distribuzione di energia elettrica, acqua, segnali e dati
in porti, campeggi, aree urbane, insediamenti industriali e anche nel residenziale.
Lo stile elegante, i materiali ed i colori permettono
la totale integrazione con l’ambiente e assicurano il
massimo comfort d’impiego all’utilizzatore.
I terminali sono disponibili in 6 differenti tipologie
con prese a standard IEC309 e sono equipaggiabili
anche con sistema elettronico di controllo e contabilizzazione dei consumi. Sono inoltre disponibili
anche nelle versioni antincendio.
The 68 Q-MC terminals are the right solution for the
distribution of electricity, water, services in ports,
campsites, urban areas, industrial contexts, and in the
domestic sector too.
The elegant style, materials and colours ensure 100%
integration with the environment and guarantee absolute ease of use.
The terminals are available in 6 different types, with
socket-outlets complying with Standard IEC309 and
can be equipped with an electronic system for controlling and recording consumption levels. There are
also fire-fighting system version too.
Terminali
Termin
inal
ali INOX
al
OX
Stainless
Stai
St
ainl
ai
nles
nl
ess steel
es
st
terminals
term
rminal
rmin
als
al
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 4
06/07/10 15:35
Terminali
Term
Te
rmin
rm
inal
in
alii co
comp
compatti
mpat
mp
atti
ti
Compact
Compac
actt te
ac
term
terminals
rmin
rm
inal
in
alss
al
Terminali
Term
rmin
rm
inal
in
alii ad alt
al
alta
lta
lt
a ca
capi
capienza
pien
pi
enza
za
High capacity terminals
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 5
06/07/10 15:35
MONACO BOAT SERVICE
Turistic port
MONTECARLO (THE PRINCIPALITY OF MONACO)
Il Monaco Boat Service, esclusivo pontile
privato presso il porto di Montecarlo
ha scelto di installare 300 terminali di
distribuzione 68 Q-MC modello 63B
e in colorazione bianca, per garantire
l’erogazione di energia e servizi ai 600
posti barca.
6
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 6
The Monaco Boat Service, an exclusive
private wharf in Monte Carlo, has
chosen to install 300 white, 63B model
distribution terminals from the 68 Q-MC
series, to guarantee energy and service
delivery to its 600 moorings.
06/07/10 15:35
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 7
06/07/10 15:35
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 8
06/07/10 15:35
Energy
• Q-MC 63B
9
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 9
06/07/10 15:35
PORTO CARLO RIVA
Turistic port
RAPALLO (GENOVA - ITALY)
Il Porto Turistico Internazionale Carlo
Riva è una delle strutture di ricezione
che ha adottato oltre 100 terminali di
distribuzione energia e servizi, fra quadri
di distribuzione e torrette 68 Q-MC in
acciaio INOX per assicurare energia e
servizi alle imbarcazioni ormeggiate.
10
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 10
The Carlo Riva International Marina is
another of the boat harbours to have
installed over 100 stainless steel energy
and service distribution boards and
terminals from the 68 Q-MC series to
ensure energy and service delivery to boats
moored at the marina.
06/07/10 15:35
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 11
06/07/10 15:35
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 12
06/07/10 15:35
Energy
• Q-MC 63X
• 66-67 IB
13
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 13
06/07/10 15:35
PORTOFINO
Turistic port
PORTOFINO (GENOVA - ITALY)
Località
di
indiscutibile
fascino
paesaggistico, meta ogni anno di turisti
provenienti da tutto il mondo, Portofino
vanta servizi all’avanguardia e garantisce
l’erogazione di energia e servizi alle
imbarcazioni grazie alle soluzioni GEWISS
I terminali della serie 68 QMC scelti, sono
dotati di kit di illuminazione, per garantire
anche di notte una facile individuazione
della torretta.
14
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 14
An area of undisputed beauty that every
year attracts visitors from all over the
world, Portofino boasts cutting edge
facilities and guarantees energy and
service supply for the boats thanks to
GEWISS solutions. The terminals of the
68 QMC range are equipped with
lighting kits, to ensure the easy
identification of the terminal even at
night.
06/07/10 15:35
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 15
06/07/10 15:36
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 16
06/07/10 15:36
Energy
• Q-MC 125B
17
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 17
06/07/10 15:36
PORTO DI ANDORA
Turistic port
ANDORA (GENOVA - ITALY)
Il Porto di Andora è una marina comunale,
bandiera Blu dal 1975, che offre ai suoi
oltre 800 posti di diporto i servizi erogati
dalle torrette 68 Q-MC, nelle versioni in
materiale isolante e antincendio.
18
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 18
The municipal Port of Andora has been
a Blue Flag marina since 1975, boasting
800 boat moorings served by insulated
and fire-prevention terminals from the 68
Q-MC series.
06/07/10 15:36
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 19
06/07/10 15:36
RB_68QMC_0610@1-20#.indd 20
06/07/10 15:36
Energy
• Q-MC 63B
21
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 21
06/07/10 16:09
REAL CLUB NÁUTICO
Turistic port
CASTELLON (VALENCIA - SPAIN)
Nel famoso porto nautico Real Club nel
quale ogni anno si svolge l’America’s
Cup sono presenti più di 200 terminali
fra le versioni in materiale isolante e
antincendio.
22
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 22
The annual America’s Cup host and
world famous Real Club marina features
over 200 insulated and fire-prevention
terminals.
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 23
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 24
06/07/10 16:09
Energy
• Q-MC 63B
• Q-MC 200B
25
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 25
06/07/10 16:09
BOCCA DI MAGRA
Turistic port
AMEGLIA (LA SPEZIA - ITALY)
Il Porticciolo di Bocca di Magra, la cui
prerogativa è quella di essere all’interno
del paese, ospita le torrette 68 Q-MC
in materiale isolante e in versione
antincendio per offrire servizi ed energia
alle imbarcazioni.
26
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 26
The small port of Bocca di Magra,
characteristically surrounded by the
actual town, has chosen insulated and
fire-prevention terminals from the 68
Q-MC series to deliver energy and services
to boats.
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 27
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 28
06/07/10 16:09
Energy
• Q-MC 63B
• Q-MC 200B
29
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 29
06/07/10 16:09
PORTO DI OROPESA
Turistic port
OROPESA DEL MAR (VALENCIA - SPAIN)
Oropesa nel mare della Costa del Azahar è
uno dei principali centri nautici della zona
ed il porto, la cui qualità è certificata dalla
bandiera blu, serve i 402 posti barca con
oltre 200 terminali 68 Q-MC in materiale
isolante.
30
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 30
Located on Spain’s Costa del Azahar
and one of the main yachting centres in
the area, the 402 moorings of Oropesa’s
Blue Flag marina are served by over 200
insulated distribution terminals from the
68 Q-MC series.
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 31
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 32
06/07/10 16:09
Energy
• Q-MC 63B
33
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 33
06/07/10 16:09
PORTO DI CAMOGLI
Turistic port
CAMOGLI (GENOVA-ITALY)
Camogli, centro turistico genovese
noto per il suo porticciolo e per i palazzi
variopinti sul lungomare, ospita le
torrette 68 Q-MC per l’erogazione energia
e servizi alle imbarcazioni.
34
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 34
A tourist destination of note near Genoa,
renowned for its picturesque harbour and
colourful seaside buildings, Camogli has
installed 68 Q-MC series terminals to
deliver energy and services to boats.
06/07/10 16:09
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 35
06/07/10 16:10
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 36
06/07/10 16:10
Energy
• Q-MC 125B
37
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 37
06/07/10 16:10
BAIA DOMIZIA CAMPING
Campsite and village
BAIA DOMIZIA (CASERTA - ITALY)
Nella splendida cornice del Golfo di Gaeta
ed all’interno del parco naturale del
Garigliano sorge il Baia Domizia Villaggio
Camping. Il campeggio ha scelto per le
oltre 1000 piazzole 250 terminali 68Q-MC
modello 63B in materiale isolante e 10 con
la configurazione antincendio.
38
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 38
Set against the spectacular backdrop
of the Gulf of Gaeta, in the Garigliano
Regional Park, Baia Domizia Camping
Village has chosen to serve its more than
1000 camp-sites with 250 63B model
insulated terminals and 10 fire-prevention
terminals from the 68 Q-MC series.
06/07/10 16:10
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 39
06/07/10 16:10
RB_68QMC_0610@21-40#.indd 40
06/07/10 16:10
Energy
• Q-MC 63B
• Q-MC 63C
41
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 41
06/07/10 15:52
LA BALLENA ALEGRE
Camping & bungalowpark
COSTA BRAVA (GIRONA - SPAIN)
Il campeggio La Ballena Alegre Costa
Brava, situato in riva al mare, con una
spiaggia di sabbia fine lunga 1.800 m. con
acqua cristallina e tranquilla, ha installato
200 terminali 68 Q-MC per erogare energia
e servizi alle oltre 600 piazzole.
42
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 42
The camping ground La Ballena Alegre
Costa Brava, situated right on the sea
shore and boasting 1.8 km of fine sandy
beach and calm, crystal-clear waters, has
installed 200 terminals from the 68 Q-MC
series to deliver energy and services to its
more than 600 camp-sites.
06/07/10 15:52
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 43
06/07/10 15:52
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 44
06/07/10 15:52
Energy
• Q-MC 63B
45
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 45
06/07/10 15:53
CARAVAN PARK SEXTEN
Campsite
SEXTEN (BOLZANO - ITALY)
Eletto campeggio invernale n°1 d’Europa,
il caravan park Sexten, nel cuore del
mondo magico delle Tre Cime di Lavaredo
in alta val Pusteria, ha installato 100
terminali 68 Q-MC modello 200B in
materiale isolante.
46
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 46
Voted Europe’s best winter camping
facility, Caravan Park Sexten, situated
in the magical setting of the Tre Cime
di Lavaredo in the upper Puster Valley,
has installed 100 200B model insulated
terminals from the 68 Q-MC series.
06/07/10 15:53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 47
06/07/10 15:53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 48
06/07/10 15:53
Energy
• Q-MC 200B
49
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 49
06/07/10 15:53
PIAZZA DUOMO
Main square
MILANO (ITALY)
Il Duomo di Milano è il quarto edificio
religioso più grande d’Europa ed è il
monumento simbolo del capoluogo
lombardo. Il Duomo è situato
nell’omonima piazza nel centro della città
dove sono installate le colonnine della
sere 68 Q-MC per l’erogazione di energia
servizi.
50
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 50
Milan’s Duomo, or Cathedral, is the
fourth-largest religious complex in Europe
and the symbol of Lombardy’s regional
capital. The Cathedral is located in the
town square dedicated to it, right in the
city centre, where energy and service
distribution is delivered by 68 Q-MC series
columns installed throughout the area.
06/07/10 15:53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 51
06/07/10 15:53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 52
06/07/10 15:53
Energy
• Q-MC 200B
53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 53
06/07/10 15:53
TRENTINO TRASPORTI
Bus depot
TRENTO (ITALY)
La società Trentino trasporti ha scelto
per il centro logistico autobus i terminali
di erogazione energia e servizi della serie
68 Q-MC, utilizzati anche nell’area di
manutenzione della struttura.
54
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 54
For its bus logistics centre, Trentino
Trasporti has chosen the energy and service
supply terminals of the 68 Q-MC range
(also used in the structure maintenance
area).
06/07/10 15:53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 55
06/07/10 15:53
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 56
06/07/10 15:53
Energy
• Q-MC 200B
57
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 57
06/07/10 15:53
SEMPLICEMENTE GRANDE.
gewiss.com
gewiss.com
gewiss.c
gewiss.com
SEMPLICEMENTE I MIGLIORI.
IF7P?E7BB7J;9DEBE=?7$
gewiss.com
SPAZIO ALLA DOMOTICA.
48 PT DIN E 24SC BIG BOX.
Guida DIN di serie
pronta all’uso
Scudo protettivo
multifunzione
4 lati interni maggiorati
+ 20% di spazio
Le cassette PT DIN, sono dotate di scudo protettiv
protettivo
ettivo
funzione antimalta, paratinteggiatura e di isolame
isolamento
nto
elettroacustico; la guida DIN, di serie,
montaggio di apparecchiature e morsettiere.
re. Le scatole
scatole
spazio
BIG BOX ad elevata robustezza offrono maggior spazio
per cavi e interfacce domotiche.
68 Q-DIN QUADRI DI DISTRIBUZIONE.
BUZIONE.
NE.
La passione per
l’innovazione.
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
Estrazione automatica
fusibili con vite a ¼ di giro
Maniglione ergonomico
di grandi dimensioni
Magnetotermico
e led controllo fasi
La serie è articolata in 23 versioni e 4 modularità
ularità
da 5 a 20 moduli. Le versioni 20 moduli possono
za necessitàà
ospitare le prese IEC 309 fino a 63A senza
o
di affiancare quadri di diverse taglie. Lo spazio
n massimo
o di
d
interno dei quadri può ospitare fino a un
20 moduli DIN e col modulo aggiuntivo fino a 40.
CHORUS FLAT.
Il sistema domotico internazionale CHORUS si arricchisce
di un nuovo stile: una nuova linea di placche, più grandi
nelle dimensioni ma più leggere e sottili nello spessore.
L’eleganza del vetro, il calore del legno e l’energia del
metallo donano ad ogni ambiente una bellezza naturale.
La passione per
l’innovazione.
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
Vetro
Legno
Metallo
9;DJH7B?DE:Ê7HH;:E*&9:_$
>a YZh^\c bdYZgcd! a^cZVgZ Z gV[ÒcVid YZaaV \VbbV Y^
XZcigVa^c^ZW*W),ceZkb_ƒXddgY^cViVXdcaZ[dgbZZ^Xdadg^
Y^ 8=DGJH# AÉVbe^d heVo^d ^ciZgcd V\ZkdaV aÉ_dijWbbWp_ed[
[ _b YWXbW]]_e Z_ WffWh[YY^_Wjkh[ Zecej_Y^[! bZcigZ
aV Y^_kikhW cW]d[j_YW VXXdbeV\cV YZa^XViVbZciZ aV
edgiZaaVhdadcZaaZkZgh^dc^YV')V(+bdYja^#
La passione per
l’innovazione.
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
1970
(&'&
SOLI
SO
LIDO
LI
DO,, SI
DO
SICU
CURO
CU
RO,,
RO
PERF
PE
RFET
RF
ETTO
ET
TO..
TO
B7F7II?ED;F;H
BÊ?DDEL7P?ED;$
BWfWii_ed[f[h
_bZ[i_]dCWZ[_d?jWbo$
tecnopolimer
tecnop
olimero
olimer
o disponibil
disponibil
onibilii in diverse
diverse
dimensioni
dimens
ioni assicur
assicur
ssicurano
ano resisten
resisten
sistenza
za agli
agli
urti rendend
rendend
endendo
o più facile l’ins
l’installaz
tallazione
tallaz
ione e
la manutenzi
manutenzi
utenzione
one dell’imp
dell’imp
ll’impianto
ianto elettr
elettrico.
ico.
gewiss.com
I;CFB?9;C;DJ;=H7D:;$
D:;$$
D:;
9V daigZ )% Vcc^ XgZ^Vbd hdajo^dc^ X]Z
VjbZciVcd^aXdb[dgiZaVfjVa^i|YZaaVk^iV
gZcYZcYd e^‘ h^XjgV aV fjdi^Y^Vc^i|# <gVo^Z
VYjcVÒadhdÒVX]Zh^[dcYVhjaaÉ^ccdkVo^dcZ
<:L>HHƒd\\^^c\gVYdY^hdYY^h[VgZfjVah^Vh^
Zh^\ZcoV YÉ^be^Vcid ^c VbW^id ^cYjhig^VaZ!
iZgo^Vg^d Z gZh^YZco^VaZ! ViigVkZghd aZ igZ
Vc^bZ9dbdi^Xh!:cZg\n!A^\]i^c\#
FHE?;JJEH?:;:7BE;I7JKHDE$
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
BWfWii_ed[f[h
_bZ[i_]dCWZ[_d?jWbo$
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
BWfWii_ed[f[h
_bZ[i_]dCWZ[_d?jWbo$
BWfWii_ed[f[h
_bZ[i_]dCWZ[_d?jWbo$
BWfWii_ed[f[h
_bZ[i_]dCWZ[_d?jWbo$
HZ\j^aVajXZY^BZigda^\]iZjcÉVibdh[ZgVjc^XV
cÉVibdh[ZgVjc^XV
cÉVibdh[Zg
Vjc^XV
d k^V\\^d#
k^V\\^d# <gVo^Z VaaV
VaaV
VXXdbeV\cZg| d\c^ ijd
bbW ceZkbWh_j}
ceZkbWh_j}
h_j} hVgV^ a^WZgd
h_j}
a^WZgd
j[Ydebe]_W W B[Z [ WbbW
gX]‚! dkjcfjZ
dkjcfjZ ij
Y^ hZ\j^gZ fjVah^Vh^ higVYV eZgX]‚!
b^cZg| ^a XVbb^cd#
kd\a^V VcYVgZ! aV ajXZ i^ ^aajb^cZg|
AViZXcdad\^VcdcVkg|e^‘a^b^i^Y^heVo^d#>cjdk^
o^d#>cjdk^
cjdk^
XZcigVa^c^ )% 89^ edhhdcd dhe^iVgZ
iVgZ Y^hedh^i^k^
Y^hedh^i^k^
^XjgZooV Va
a ijd
^ccdkVi^k^ eZg \VgVci^gZ e^‘ h^XjgZooV
[ÒcVidƒ
^be^Vcid#>aYZh^\cbdYZgcd!a^cZVgZZgV[ÒcVidƒ
hZg^ZX^k^aZ
hZg^ZX^k
^aZ
XddgY^cVidXdcaZ[dgbZZ^Xdadg^YZaaVhZg^ZX^k^aZ
ZciZ g^XZgXViZ
g^XZgXViZ
8]dgjh eZg XgZVgZ ^c d\c^ VbW^ZciZ
hdajo^dc^ZhiZi^X]Z#
9>EHKI<B7Jƒ^aYZiiV\a^dX]ZkVadg^ooVadheVo^d#
adg^ooVadheVo^d#
adg^ooVad
heVo^d#
>a h^hiZbV Ydbdi^Xd ^ciZgcVo^dcVaZ
ZgcVo^dcVaZ 8=DGJH h^
Vgg^XX]^hXZ Y^ jc cjdkd
d hi^aZ/ jcV
V cjdkV a^cZV
a^c
ch^dc^ bV e^‘
e
Y^ eaVXX]Z! e^‘ \gVcY^ cZaaZ Y^bZch^dc^
aZ\\ZgZZhdii^a^cZaadheZhhdgZ#
AV cjdkV \VbbV Y^ egd^Ziidg^ V AZY ^c bjai^Xgdb^V!
gZVa^ooViVXdcbViZg^Va^ZÒc^ijgZY^egZ\^d!XdchZciZ
Y^ kVadg^ooVgZ ^ YZiiZ\a^ VgX]^iZiidc^X^! ^aajb^cVgZ
[VXX^ViZ ZY VgZZ jgWVcZ# > B;: X_WdY^_ d H=8 Z aV
\WY_b[ h[]ebWp_ed[ YZa [VhX^d ajb^cdhd hdYY^h[Vcd
ijiiZaZZh^\ZcoZegd\ZiijVa^#
?D97II?7B;:C;JHEB?=>J$
HEB?=>J$
?=>J$
9;DJH7B?DE:Ê7HH;:E*&9:_$
9:_$$
9:
9>EHKI<B7J$
gewiss.com
gewiss.com
F;H9EHI?:?BK9;$
IF7P?E7BB7J;9DEBE=?7$
gewiss.com
I;:K9;DJ;BK9;7B;:$
I;:K
I;
:K9;
:K
9;DJ
9;
DJ;
DJ
;B
;
BK9
K9;
;7
;
7B
7
B;:
;:$$
gewiss.com
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
DOMOTICS ENERGY LIGHTING
DOMOTICS ENERGY
GY LIGHTING
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 58
06/07/10 15:53
C’è un mondo dove ogni giorno
puoi cambiare stagione. È casa tua.
www.chorus.gewiss.com
www.chorus.gewiss.com
C’è un mondo dove puoi dire al vento
quando soffiare. È casa tua.
Un mondo dove sfiorando un pulsante o inviando un
sms, puoi regolare il tepore di ogni ambiente. Dove la
luce, l’energia e la temperatura esaudiscono in ogni
momento tutti i tuoi desideri, con un semplice tocco. È
il mondo della domotica CHORUS di GEWISS. È casa tua.
JcbdcYdYdkZejd^gZ\daVgZijiidXdcegZX^h^dcZ!
egd\gVbbVgZ aV kZadX^i| YZa ijd kZci^aVidgZ d
aÉ^ciZch^i|YZaaÉ^aajb^cVo^dcZ#9dkZaVajXZ!aÉZcZg\^V
Z aV iZbeZgVijgV ZhVjY^hXdcd ^c d\c^ bdbZcid
ijii^ ^ ijd^ YZh^YZg^! Xdc jc hZbea^XZ idXXd#
Ý^abdcYdYZaaVYdbdi^XV8=DGJHY^<:L>HH#ÝXVhVijV#
ACCENDE IL DOMANI.
Placca LUX
Placca ONE
ACCENDE
ACCEND
E IL DOMANI.
D OMANI.
www.chorus.gewiss.com
C’è un mondo dove puoi cambiare
tutti i colori del mondo. È casa tua.
Jc bdcYd YdkZ ejd^ a^WZgVgZ ijiiV aV ijV XgZVi^k^i|!
YdkZjcVhZg^ZhXdcÒcViVY^[dgbZ!Xdadg^ZbViZg^Va^
hdYY^h[V d\c^ h[jbVijgV YZa ijd hi^aZ# 9dkZ aV ajXZ!
aÉZcZg\^V Z aV iZbeZgVijgV ZhVjY^hXdcd ^c d\c^
bdbZcidijii^^ijd^YZh^YZg^!XdcjchZbea^XZidXXd#
Ý^abdcYdYZaaVYdbdi^XV8=DGJHY^<:L>HH#ÝXVhVijV#
Placca ART
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 59
ACCENDE IL DOMANI.
06/07/10 15:54
GEWISS S.p.A. Sede legale: Via A. Volta, 1 - 24069 CENATE SOTTO (Bergamo) - Italy
Tel. +39 035 946 111 - Fax +39 035 945 222 - [email protected] - www.gewiss.com
R.I. Bergamo / P.IVA / C.F. (IT) 00385040167 - REA 107496 - Cap. soc. 60.000.000,00 EUR i.v.
RB_68QMC_0610@41-60#.indd 60
06/07/10 15:54