VK…B - Apex Tool Group

Transcript

VK…B - Apex Tool Group
Parts List / Ersatzteilliste
P1911E/WE
2014-10
…VK…B
BTS series
Versetzter Abtrieb
EN
Offset drive
Entrainement deplace
Testa disassata
Accionamiento desplazado
Acionamento deslocado
For additional procuct information visit our website at http://www.apextoolgroup.com
…VK…B
Sicherheit
Der Abtrieb darf nur im eingebauten Zustand mit der DGD-Intelligente-Spindel oder mit einem Einbauschrauber des DGD-Modular-Schraubsystems eingesetzt werden.
Vor Inbetriebnahme, Personal in der Anwendung schulen und unterweisen.
Die örtlichen Sicherheitsvorschriften bezüglich Installation, Betrieb und Wartung sind stets zu befolgen.
Code
Best.-Nr.
Kapazität
Nm
A1)
Best.-Nr.
B1)
Best.-Nr.
1VK1B
1VK2B
1VK3B
935862
935861
935860
35
60
12
900009 (3×)
910521 (3×)
2VK1B
2VK3B
934334
934333
110
200
914431 (2×)
927659 (2×)
3VK2B
934342
300
912002 (2×)
927659 (2×)
4VK2B
4VK3B
4VK4B
934353
934354
934355
500
660
750
912002 (2×)
927659 (2×)
1) siehe Grafik
HINWEIS
Beim Messen von Drehmoment- bzw. Winkelgebersignalen direkt am Messwertaufnehmer, Messgeräte
galvanisch getrennt zum Schutzleiter (PE) verwenden, z.B. Oszilloskop mit Trenntrafo. Die beiden 0VBezüge ( 0V-MD/ Pin D und 0V-Versorgung/ Pin E) dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Bei Nichtbeachtung können Störungen bzw. Messfehler entstehen.
Max. Kabellänge 50 m, Mindest-Adernquerschnitt 0,14 mm²
Reparatur- und Montage
HINWEIS
Im Reparaturfall den kompletten Abtrieb an Sales & Service Center senden! Bei Selbstreparatur besteht
die Gefahr, daß die Messdaten fehlerhaft übernommen werden und ein größerer Wartungsaufwand notwendig ist. Bei Nichtbeachtung ist der Hersteller berechtigt, sämtliche Gewährleistungsverpflichtungen für
nichtig zu erklären.
VORSICHT!
Beim Einbau des Abtriebs in den Einbauschrauber Anzugsmomente der Überwurfmutter beachten. Siehe
hierzu Montage- und Wartungsanleitung DGD-Intelligente-Spindel.
HINWEIS
Vor der Montage mit anderen Komponenten fetten.
A
B
siehe Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10
2
P1911E/WE 2014-10
11web_de.fm, 09.10.2014
EN
…VM…B
Safety
The drive may only be used when built in and only in conjunction with the DGD-Intelligent-Spindle or with a
built-in nutrunner of the Modular-Tightening-System. All operators must be trained and experienced before
operating.
The local safety regulations for installation, operation, and maintenance must always be followed.
Code
Order no.
Capacity
Nm
A1)
Order no.
B1)
Order no.
1VK1B
1VK2B
1VK3B
935862
935861
935860
35
60
12
900009 (3×)
910521 (3×)
2VK1B
2VK3B
934334
934333
110
200
914431 (2×)
927659 (2×)
3VK2B
934342
300
912002 (2×)
927659 (2×)
4VK2B
4VK3B
4VK4B
934353
934354
934355
500
660
750
912002 (2×)
927659 (2×)
1) see figure below
NOTE
When measuring torque and angle signals directly at the transducer, these measuring devices must be galvanically separated from the protective earth conductor (PE, e.g. use oscilloscope with insulation transformer). Observe that the two 0 V references (0 V TQ/Pin D and 0 V supply/Pin E) are not shorted. lf this is
not observed, failures and measuring errors in torque measurement may occur.
Max. cable length: 50 m. Min. cross section of cable: 0,14 mm²
Repair and Assembly
NOTE
Return complete offset drive to Sales & Service Center for repair. Any tampering with the drive can cause
erroneous results and will void the warranty.
CAUTION!
When the drive is built into the nutsetter, the tightening torque has to be observed for the union nut. See
Maintenance and Assembly Instructions, DGD-Intelligent-Spindle.
NOTE
Grease before mounting with other modular components.
A
B
see Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10
11wec_en.fm, 09.10.2014
P1911E/WE 2014-10
3
…VM…B
Sécurité
Le entrainement doit uniquement être mis en œuvre que lorsqu’il est monté sur la broche de vissage DGDBroche-Intelligente ou avec la broche de vissage Système de Serrage Modulaire.
Avant la mise en service, former le personnel à son utilisation. Les prescriptions locales de sécurité, relatives à l'installation, le fonctionnement et l'entretien, doivent toujours être respectées.
Code
Référence
Capacité
Nm
A1)
Référence
B1)
Référence
1VK1B
1VK2B
1VK3B
935862
935861
935860
35
60
12
900009 (3×)
910521 (3×)
2VK1B
2VK3B
934334
934333
110
200
914431 (2×)
927659 (2×)
3VK2B
934342
300
912002 (2×)
927659 (2×)
4VK2B
4VK3B
4VK4B
934353
934354
934355
500
660
750
912002 (2×)
927659 (2×)
1) voir graphique
REMARQUES
Lorsque l’on mesure des signaux de couples de rotation ou de capteurs d’angles directement au capteur, il
faut utiliser ces appareils de mesure disjonctés électriquement du conducteur de protection (par ex. oscilloscope avec transformateur de séparation). Lors du mesurage, il faut veiller à ce que les deux alimentations 0 V (cple rot. 0 V / broche D et alimentation 0 V / broche E) ne soient pas fermées à court-circuit. Si
ceci n’est pas observé, des défauts ou des erreurs de mesure peuvent apparaître lors de la mesure des
couples de rotation.
Max. longeur de câble 50 m. Section transversale de conducteur: min. 0,14 mm²
Assemblage e réparation
REMARQUES
En cas de réparation veuillez retourner à Sales & Service Center le entrainement deplace complèt! Dans le
cas d'une réparation réalisée par vos soins, il y a risque de déterioration et l'inobservation de ce point justifié le refus de la garantie par Sales & Service Center.
ATTENTION
Lors du montage du entrainement sur la visseuse à incorporer, il convient de respecter les couples de serrage en ce qui concerne l’écrou-raccord. Voir Manual de maintenance ou Manual de montage, DGD-Broche-Intelligente.
REMARQUES
Il convient de graisser l’arbre en cas de montage avec d’autres modules modulaires.
A
B
voir Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10
4
P1911E/WE 2014-10
11wed_fr.fm, 09.10.2014
…VK…B
Sicurezza
La testa puó essere utilizzato solo completamente montato su mandrini intelligenti o del tipo modulare.
Prima della messa in funzione, istruire e addestrare il personale sull'applicazione.
Le norme di sicurezza locali relative all'installazione, al funzionamento ed alla manutenzione vanno sempre
rispettate.
Code
Codice
Capacità
Nm
A1)
Codice
B1)
Codice
1VK1B
1VK2B
1VK3B
935862
935861
935860
35
60
12
900009 (3×)
910521 (3×)
2VK1B
2VK3B
934334
934333
110
200
914431 (2×)
927659 (2×)
3VK2B
934342
300
912002 (2×)
927659 (2×)
4VK2B
4VK3B
4VK4B
934353
934354
934355
500
660
750
912002 (2×)
927659 (2×)
1) vedi grafico
NOTA
Misurando i segnali di coppia e d'angolo direttamente sul trasduttore sono da utilizzarsi apparecchiature di
misura che siano separate galvanicamente dal neutro (PE), p. es. oscilloscopio con trasformatore di separazione.
Durante la misurazione si deve prestare attenzione a non cortocircuitare i due punti 0 V (0 V-Coppia / Pin D
e 0 V-Alimentazione / Pin E). Il corto circuito può causare guasti o una misurazione erronea della coppia.
La lunghezza del cavo è max. 50 m. Sezione cavo: min. 0,14 mm²
Montaggio e la riparazione
NOTA
In caso di riparazione inviare la testa disassata completo alla Sales & Service Center! Qualsiasi manomissione può causare letture sbagliare e viene a decadere la garanzia.
ATTENZIONE!
Nel montaggio del testa diritta nell'avvitatrice occorre prestare attenzione alle coppie di serraggio dei dadi a
risvolto. Vedi Instruzione di manutenzione e di montaggio, DGD-Mandrini-Intelligente.
NOTA
Nel montaggio con altri componenti modulari occorre ingrassare l'albero.
A
B
vedi Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10
11wee_it.fm, 09.10.2014
P1911E/WE 2014-10
5
…VM…B
Seguridad
El accionamiento sólo puede ser utilizado si está montado en los Husillos-Inteligentes DGD o en los husillo
de atornillado del Sistema Modular de Apriete de instalación.
Antes de la puesta en marcha, formar e instruir al personal en la aplicación.
Siga siempre las normativas de seguridad de ámbito local en materia de instalación, operación y mantenimiento.
A1)
Referencia
B1)
Referencia
Code
Referencia
Capacidad
Nm
1VK1B
1VK2B
1VK3B
935862
935861
935860
35
60
12
900009 (3×)
910521 (3×)
2VK1B
2VK3B
934334
934333
110
200
914431 (2×)
927659 (2×)
3VK2B
934342
300
912002 (2×)
927659 (2×)
4VK2B
4VK3B
4VK4B
934353
934354
934355
500
660
750
912002 (2×)
927659 (2×)
1) ver grafico
INDICACIÓN Al medir las señales para par y ángulo directamente del sensor hay que utilizar aparatos de medición, que
tengan una separación galvánica con la fase neutra (PE), p.e. osciloscopio con un transformador de separación. Al medir hay que vigilar de no hacer un cortocircuito entre los dos puntos 0V (0V-par / PIN D y 0Vángulo / PIN E). Si se hace un corto circuit entre los dos puntos 0V pueden producirse fallos de funcionamiento y/o mediciones erroneas.
Longitud de cable max. 50 m. Corte transversal del cable: min. 0,14 mm²
Montaje e reparación
INDICACIÓN
Envíe el conjunto completo de accionamiento desplazado a Sales & Service Center para reparar. La manipulación indebida de accionamiento desplazado puede cusar fallos en el resultado así como anular la
garantía.
ATENCIÒN!
Al montar el accionamiento en la atornilladora de instalación respete los pares de apriete para la tuerca de
racor. Ver Manual de Mantenimiento o Montaje, Husillos-Intelligentes-DGD.
INDICACIÓN
Engrase el árbol al montarlo en otro componente modular.
A
B
ver Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10
6
P1911E/WE 2014-10
11wef_es.fm, 09.10.2014
…VM…B
Segurança
O acionamento só poderá ser usado depois de instalado com o fuso inteligente DGD ou com
uma parafusadeira embutida do sistema de aparafusamento modular DGD.
Antes da colocação em serviço o pessoal deve ser treinado e instruído no uso dela.
As disposições de segurança locais sobre instalação, operação e manutenção deverão ser sempre observadas.
1)A
Código de
artigo
B1)
Código de
artigo
35
60
12
900009 (3×)
910521 (3×)
934334
934333
110
200
914431 (2×)
927659 (2×)
3VK2B
934342
300
912002 (2×)
927659 (2×)
4VK2B
4VK3B
4VK4B
934353
934354
934355
500
660
750
912002 (2×)
927659 (2×)
Código
Código de
artigo
Capacidade
Nm
1VK1B
1VK2B
1VK3B
935862
935861
935860
2VK1B
2VK3B
1) veja o gráfico
NOTA
Ao medir os sinais de torque e ângulo diretamente no transdutor do valor de medição, utilize os equipamentos de medição galvanicamente separados do condutor terra de proteção (PE), por exemplo, osciloscópio com transformador de separação. As duas referências 0V ( 0V TQ/ pino D e 0V alimentação/ pino
E) não podem ser ligadas em curto. Se isso não for observado, poderão ocorrer falhas ou erros de
medição.
Comprimento máximo do cabo 50 m, diâmetro mínimo dos veios 0,14 mm²
Conserto e montagem
NOTA
Se houver necessidade de conserto, envie o acionamento completo à Cooper Power Tools! No caso de
consertos por conta própria existe o risco de assumir dados de medição incorretamente, o que acarretaria
em maiores despesas de manutenção. No caso de não observância o fabricante está autorizado a declarar inválidas todas as obrigações de garantia.
CUIDADO!
Ao instalar o acionamento na parafusadeira embutida observe os momentos de aperto da porca de capa.
Para isso, veja instrução de montagem e manutenção do fuso inteligente DGD.
NOTA
Engraxe antes da montagem com outros componentes.
A
B
veja Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa, Seite 10
11weg_pt.fm, 09.10.2014
P1911E/WE 2014-10
7
…VK…B
Sonderzubehör · Extra equipment · Accessoires spéciaux ·
Accessorio · Equipamiento extra
Schlüsselkopf · socket adaption · adaption télescopique · telescopico · conj. de adaptación
für • for • pour • per • para 1ZB
1
2
3
4
5
6
3/8" 922325PT
Index
1)
)
2)
3)
)
)
EN
Benennung
1
942016PT 1 Druckfeder
Description
compression
spring
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de
sione
sión
compressão
0,95 X 6,75 X
138,0
2
910675
1 Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
perno de resorte
Pino de mola
3
922323
2 Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
922324
1 Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conjunto
ción
de adaptação
5
922322
1 Hülse
sleeve
douille
ghiera
manguito
Bucha
6
901343
1 O-Ring
o-ring
joint torique
o-ring
junta tórica
Anel O
25,2 X2,
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
für • for • pour • per • para 2ZB / 110 Nm
1
2
3
4
5
6
1/2" 910609
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
1
942016PT 1 Druckfeder
Description
compression
spring
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de
sione
sión
compressão
0,95 X 6,75 X
138,0
2
910675
1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
perno de resorte
Pino de mola
3
910663
2
Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
910653
1
Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conjunto
ción
de adaptação
5
910669
1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
Bucha
6
320914
1
O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
29,82X2,62
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
8
P1911E/WE 2014-10
11weg.fm, 09.10.2014
…VK…B
für • for • pour • per • para 2ZB / 200 Nm
1
2
3
4
5
6
3/4" 935552
Index
1))
2))
3))
EN
Benennung
Description
compression
spring
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
942016PT 1 Druckfeder
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de
sione
sión
compressão
0,95 X 6,75 X
138,0
2
910675
1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
perno de resorte
Pino de mola
3
910663
2
Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
935588
1
Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conjunto
ción
de adaptação
5
910669
1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
Bucha
6
320914
1
O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
29,82X2,62
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
für • for • pour • per • para 3ZB
1
2
3
4
5
6
3/4" 910613
Index
1)
)
2)
3)
)
)
EN
Benennung
Description
Designation
Descrizione
Denominaciõn Denominaciõn
1
942016PT 1 Druckfeder
compression
spring
ressort à pression molla di compres- muelle de compre- Mola de
sione
sión
compressão
2
910675
1
Federbolzen
spring bolt
boulon de ressort vite
perno de resorte
Pino de mola
3
910665
2
Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
Semi-coquilha
4
910657
1
Schlüsselkopfgehäuse
socket adaption
hsg.
corps d'adaption
corpo
cuerpo de adapta- Corpo do conjunto
ción
de adaptação
5
910671
1
Hülse
sleeve
douille
boccola
manguito
Bucha
6
902940
1
O-Ring
o-ring
joint torique
anello ad O
junta tórica
Anel O
0,95 X 6,75 X
138,0
32,99X2,62
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia · Código de artigo
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad · Quantidade
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones · Dimensão
11weg.fm, 09.10.2014
P1911E/WE 2014-10
9
…VK…B
für • for • pour • per • para 4VK…B
3/4"
1"
Index
1)
)
4
3
2
5
6
7
912106
912147
2)
3)
EN
)
Benennung
Description
Designation
Descrizione
)
Denominaciõn
2
912043
1 Druckfeder
compression
spring
ressort à pression
molla di compres- muelle de comsione
presión
3
912047
1 Führungsbolzen
guide bolt
boulon de guidage
bullone di guida
tornillo de guía
4
912046
2 Halbschale
bearing half
demi-coquille
semi cuscinetto
semicasquillo
5
912048
(3/4")
912113
(1")
1 Schlüsselkopfge- socket adaption
häuse
hsg.
corps d’adaption
corpo
cuerpo de
adaptación
6
912045
1 Hülse
sleeve
douille
ghiera
manguito
7
087830PT 1 O-Ring
o-ring
joint torique
o-ring
junta tórica
1,6 X 7,1 X155,
34,52X3,53
1) Best.-Nr. · Order no. · Référence · Codice · Referencia
2) Anzahl · Quantitiy · Quantité · Quantità · Cantidad
3) Abmessung · Dimension · Dimension · Dimensioni · Dimensiones
Fettsorten • Grease lubricants • Sortes de graisses • Lubrificanti • Tipos de grasa
nach DIN 51502/ ISO 3498
according to DIN 51502/ ISO 3498
selon DIN 51502/ ISO 3498
in accordo alle norme DIN 51502/ ISO 3498
según DIN 51502/ ISO 3498
Normbezeichnung
std. designator
nomenclature
nomenclatura
denominación estánda
Best.-Nr.
Schmierstelle
Order no.
greasing point
Référence
point de graissage
Codice
punto ingrassaggio
N° referencia
punto de engras
[kg]
912554
933027
10
15
1
DIN
ISO
G-POH
Aralub Energrease
FD 00
HTO
KP1K
P1911E/WE 2014-10
GA 0 EP
Expa 0
Spezial
Getriebe
H
Mobilpex
44
Microlube
GL 261
11weg.fm, 09.10.2014
Sales & Service Centers
Note: All locations may not service all products. Please contact the nearest Sales & Service Center for the
appropriate facility to handle your service requirements.
Brazil
France
Mexico
USA – Seattle, WA
Canada
Germany
USA – Detroit, MI
USA – York, PA
Hungary
USA – Lexington, SC
India
USA – Los Angeles, CA
Apex Tool Group
Sales & Service Center
Av. Liberdade, 4055
18087-170 Sorocaba, SP
Brazil
Phone: +55-15-3238-3820
Fax:
+55-15-3238-3938
Apex Tool Group
Sales & Service Center
7631 Bath Road
Mississauga, Ont. L4T 3T1
Canada
Phone: +1-866-691-6212
Fax:
+1-905-673-4400
China
Apex Power Tools Trading
(Shanghai) Co., Ltd
Building A8, No.38,
Dongsheng Road Pudong,
Shanghai
China 201201
Phone: +86-21-60880320
Fax:
+86-21-60880298
Apex Tool Group S.N.C.
25 Rue Maurice Chevalier
B.P. 28
77831 Ozoir-la-Ferrière
Cedex, France
Phone: +33-1-6443-2200
Fax:
+33-1-6440-1717
Apex Tool Group
GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-7363-81-0
Fax:
+49-7363-81-222
Apex Tool Group
Hungaria Kft
Platànfa u. 2
9027 Györ
Hungary
Phone: +36-9666-1383
Fax:
+36-9666-1135
Apex Tool Group México
S. de R.L. de C.V.
Vialidad El Pueblito #103
Parque Industrial
76220 Querétaro
Mexico
Phone: +52 (442) 211-3800
Fax:
+52 (442) 103-0443
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2630 Superior Court
Auburn Hills, MI 48326
USA
Phone: +1 (248) 393-5640
Fax: +1 (248) 391-6295
Apex Tool Group
670 Industrial Drive
Lexington, SC 29072
USA
Phone: +1 (800) 845-5629
Phone: +1 (803) 951-7544
Fax:
+1 (803) 358-7681
www.aptspowertools.com.cn
England
Apex Tool Group GmbH &
Co. OHG
C/O Spline Gaugesl
Piccadilly Tamworth
Staffordshire B78 2ER
United Kingdom
Phone: +44-1827-872-771
Fax:
+44-1827-8741-28
Apex Power Tools
India Private Limited
Gala No. 1, Plot No. 5
S. No. 234, 235 & 245
Indialand Global Industrial Park
Taluka-Mulsi, Phase I
Hinjawadi, Pune 411057
Maharashtra, India
Phone: +91-20-66761111
Apex Tool Group GmbH & Co. OHG
Industriestraße 1
73463 Westhausen
Germany
Phone: +49-7363-81-0
Fax: +49-7363-81-222
www.apexpowertools.eu
Apex Tool Group
Sales & Service Center
6881 Stanton Avenue, Unit B
Buena Park, CA 90621
USA
Phone: +1 (714) 994-1491
Fax:
+1 (714) 994-9576
Apex Tool Group
Sales & Service Center
2865 152nd Avenue N.E.
Redmond, WA 98052
USA
Phone: +1 (425) 497-0476
Fax:
+1 (425) 497-0496
Apex Tool Group
Sales & Service Center
3990 East Market Street
York, PA 17402
USA
Phone: +1-717-755-2933
Fax:
+1-717-757-5063