Le nuove forme di dialettalità

Transcript

Le nuove forme di dialettalità
Le nuove forme di dialettalità
Lezione del 28 novembre 2014
Nel capitolo 9 del libro di sociolinguistica è
affrontata la questione dei “nuovi” usi del dialetto
Nonostante l’aumento dell’italofonia, il dialetto non ha
perso la sua vitalità in Italia. Le profezie sulla
“morte del dialetto” degli anni Novanta si sono
rivelate infondate.
Che il dialetto abbia ancora una vitalità è dimostrato:
- da coloro che, in base ai dati ISTAT, dichiarano di
usare “italiano sia dialetto”;
- dalla diffusione del dialetto come lingua di
socializzazione secondaria presso gli adolescenti.
Si tratta di dati su cui ci siamo già soffermati.
Riguardo all’uso del dialetto oggi
si parla di “risorgenze dialettali” e di fenomeni di
nuova dialettalità. Ma in che cosa consiste questo
carattere “nuovo” dell’uso del dialetto?
Innanzitutto la peculiarità sta negli àmbiti in cui si
manifesta:
• le scritture esposte (scritte murali)
• le scritture online (CMC ‘comunicazione mediata
dal computer)
• la pubblicità
Prima di andare a vedere più da vicino le
modalità di uso del dialetto in questi tre àmbiti
soffermiamoci sulle funzioni principali che può
assumere il dialetto oggi.
1) Funzione referenziale (quando è usato con un
valore comunicativo vero e proprio, ossia per
trasmettere informazioni nella comunicazione
quotidiana)
2) Funzione ludico-espressiva (quella che, per
esempio, abbiamo già osservato nel linguaggio
giovanile)
•Funzione ideologico-simbolica (come espressione di
valori in cui si identifica una comunità)
•Funzione legata al folklore, alla conservazione delle
tradizioni.
Solo quando svolge le prime due funzioni il dialetto si
può considerare vitale.
Torniamo ai tre àmbiti in cui si manifesta
la nuova dialettalità. Sulle scritture
esposte ci sono studi recenti
Per esempio quelli di Depau (2005), in cui viene
analizzato un corpus di scritte murali reperite in
Sardegna (Cagliari). Com’è prevedibile, l’uso del
dialetto è più contenuto nel caso di scriventi
cagliaritani, mentre aumenta nel caso di scriventi
provenienti da altre aree della Sardegna.
Ad ogni modo il dialetto è variamente presente nelle
scritte murali anche in città dove il dialetto ha perso la
sua vitalità (come Torino).
Riguardo alla CMC
possiamo osservare che le scritture online
(SMS,
chat,
forum
e-mail
ecc.)
costituiscono una tipologia di testi al
confine tra scritto e parlato. Si è usata, a
proposito di questi testi, anche la
definizione di “parlato-scritto”. Infatti, pur
essendo testi scritti, essi condividono molte
caratteristiche del parlato.
Una di queste caratteristiche è il ricorso al
codice mimico (le espressioni del volto)
Prima dell’avvento delle scritture online solo nel parlato
era possibile utilizzare questo codice. Oggi con le
emoticon è possibile farlo anche nello scritto.
Per molti versi, dunque, le scritture online hanno avuto
una portata rivoluzionaria: hanno messo in crisi lo
stesso concetto di varietà diamesica (in base al quale
scritto e parlato sono tra loro distinti, hanno
caratteristiche diverse).
Per quanto riguarda altre affinità col parlato, pensiamo
anche a come siano vicini al parlato gli scambi
linguistici delle chat (per l’immediatezza e velocità, che
determinano una scarsa possibilità di pianificazione).
In queste nuove forme di scrittura
i linguisti hanno notato una tendenza alla mescolanza tra
codici linguistici diversi: accanto a parole italiane sono
spesso utilizzate forme dialettali e tratte da lingue
straniere.
Sembrerebbe, insomma, che le scritture online
favoriscano l’utilizzazione di varietà linguistiche miste.
Ciò perché sia il dialetto, sia le lingue straniere
consentono di allargare il “potenziale di variazione”,
ossia di ampliare le risorse espressive a disposizione
dello scrivente.
Il terzo àmbito in cui spesso si fa leva
sulla forza espressiva del dialetto è la
pubblicità
anche nel caso di prodotti che non hanno nulla
a che fare con le tradizioni regionali.
Come mai in questi tre àmbiti si ricorre
volentieri al dialetto?
• Innanzitutto si tratta di tipi di testo che non hanno una
tradizione di riferimento, e in cui, dunque, non ci sono
regole rigide da rispettare
• Inoltre si tratta di testi informali: l’uso del dialetto è
connesso con la dimensione dell’informalità.
• Infine, sembra quasi che oggi, visto che quasi tutti
parlano ormai italiano nella comunicazione quotidiana e
il dialetto viene percepito come qualcosa che si sta
perdendo, ci sia una sorta di nostalgia: di qui il
desiderio di riscoprirlo.
Ma bisogna farsi una domanda. Quello che
viene “riscoperto” è un vero dialetto?
Spesso chi usa il dialetto nelle scritture online non ne ha
una competenza piena. A volte può trattarsi di quegli
adolescenti che lo hanno attivato come lingua di
socializzazione secondaria, e che magari, se dovessero
parlarlo, non ci riuscirebbero se non sotto forma tag.
Nelle scritture online, dove c’è una sostanziale libertà
dalle regole, ci si sente meno esposti a eventuali critiche
e non ci si preoccupa troppo che quello utilizzato sia in
realtà uno pseudodialetto.
Vediamo alcuni esempi di scritture online e
analizziamo le varietà di lingua in esse utilizzate
Abbiamo scelto di osservare due corpora di scritture
online che fanno riferimento all’area reggina; il
materiale sarà tratto dal già citato In Calabria
dicono bella). I due corpora sono i seguenti:
1) 100 post di utenti reggini su Facebook
2) Un forum attivo tra il 2007 e i 2008
(reggiocalabriaforumattivo.com)
Da Facebook
POST DI UTENTI FEMMINE
1. e cm.sn cambiati i tempi.....ora sn gli uomini ke se la
tirano ahuahau....
2. xke’studiare di sabato non ha prezzo
3. oggi immagino qnt potremmo studiare all’uni ;))a dp:*
4. sei bellissimoooo mannaiaa [regionalismo lessicale]
5. chi rompe paga..se tutte le persone che mi hanno rotto i
c... ora pagassero sarei milionaria
ahauahauahu
6. inizio ad odiartiiiiiiii -.- ora capisco a C. :(
[regionalismo morfosintattico]
• 7. auguriii daddy ❤ [anglicismo]
• 8. stasera libera di drinkare...guidano gli altriiii :p
[anglicismo adattato alla morfologia dell’italiano]
• 9. vodafone perché hai deciso di rubarmi tutti i soldi.
• 10. seratona :-d
• 11. stavo x vomitare:( non me lo ricordare:( facciamo
una colletta e aiutiamo questi poveretti
• 12. sapone bagno schiuma deodoranti profumi non li
conosco :-)
• 13. io amore troppo bello vederlo felice e con il cuore
pieno di gioia!!!una giornata troppo bella da non
dimenticare.:)grazie vita mia x le stupende rose e x tutti
i bei momenti k mi fai passare t amo :)
• 14. sono diventata zia x la quinta volta.....la mia
nipotina k bellaaaaaaaaa=))=)
• 15. siete delle butta piccio vi odio [dialettismo]
• 16. ahahah siii...ciaoooooo bedda:-* [dialettismo, cioè
parola in dialetto=anche tag switching]
• 17. non pnso di essere mai stata cosi depressa per un
mess che non arriva ... sono combinata male.. sono una
femmina [regionalismo lessicale]
• 18. ad maiora semper [latinismo]
• 19. un bel caffettino e quattro Minchiate
• 20. Momento di scleroooo ;)
• 21. nn voglio vedere la realtà xk sono accecata dal velo
di maya...!!!è x qst ke ti voglio bene:p
• 22. siete pazze
• 23. ahhahaahhaah ma che sei simpatico xd [regionalismo
morfosintattico]
• 24. ridi sempre,ridi,fatti credere pazza,ma mai triste.ridi
anche se ti sta crollando il mondo addosso, continua a
sorridere. Ci sono persone che vivono per il tuo sorriso e
altre che rosicheranno quando capiranno di non essere
riuscite a spegnerlo ;)
• 25. ahaha è fusa non c è niente da fare ahaha
• 26. bella cuoricina mia ❤
• 27. te lo ripeto vai a fare a quel paese ok??????? non mi
devi rompere!! [anglicismo]
• 28. Ma stai zitto cesso la merda nella vostra maglia è nn
nella nostra sicuramente
• 29. vaffanculo bastardooooo u.u
• 30. maledettooooo...mi hai superatoooo...
•
•
•
•
•
•
•
•
29. vaffanculo bastardooooo u.u
30. maledettooooo...mi hai superatoooo...
31. ciao parente :-p ahahah
32. arrivare all’uni dopo tanto tempo, qualke pazza mi salta
addosso e mi dice “oooh ma sai kii siii piu’ bella” tu si tutta
paccia mi fa male la schiena:p:p:p ❤ [code mixing
italiano-dialetto]
33. fare o non fare l’esame? è qst è il dilemma di tutti i
giorni....uff...ansia..:(
34. gioia tantissimi auguri anche se in ritardo baci tvb kiss
[regionalismo lessicale-anglicismo]
35. la mia faccia dice “aundi mi purtastu” [code switching]
36. bello io non sbavo come fai tu signorino caro u.u :** a
me piace la canzone :**
• 37. ma quanto sei cretinooooo... xd
• 38. don’t worry! sono al morelli, male ke vada un
soccorritore lo trovo qui [anglicismo]
• 39. “e cu non boli mi sciorba” [frase interamente in
dialetto; si tratta di un modo di dire]
• 40. ahahahahahah anche questo e’ vero ... Ma per te
figurati
• 41. impossible is nothing... 30!!! [frase interamente in
inglese]
• 42. troppoooooo
• 43. blacky il pupazzino *...*
• 44. dicono tutti questa cazzata.. xd
• 45. ok.. grazie a voi ho un mal di gola pazzesco!! Xd
• 46. Ma.. È un film horror in tutti i sensi?? o è uno
di quelli che nn ti faa cagare nelle mutande?
• 47. tesoriniiii ci vediamo dopo pasqua,quando
rientro giu’ nella mia Calabria....pensatemi..e non
durante le lezioni....ci conto ❤
• 48. bacino “caloroso “alle mie colleghine
• 49. 24 in sociologia generalee ok un altra materia è
dataaaa *_* [anglicismo]
• 50. ovviamente ihihihih tu sei sempre cosi
sclerataaaaaa xd
POST DI UTENTI MASCHI
• 1. solo tu ti puoi scialare???=) nn credo proprio =)=)=)
mamma quanto è bella [regionalismo lessicale]
• 2. ahahaha lo stesso sei leccaculo
• 3. ahahah nn conosco qst film sinceramente x)
• 4. ahahaha magari prof ahahahaha mi accontentavo di
qualsiasi set x)
• 5. spettaColare!!! ❤❤❤❤.............
• 6. hahahahhahaha... che sorpresonaaaaaaaaaaaaaa
direttamente dalla svizzera hahahahahahahaha
• 7. super pressati come le sardine..
• 8. chiama quando vuoi :))) saluta a davide
[regionalismo morfosintattico]
• 9. ecco il mio “pandiramisù”....con la crema di fragole
spettacolare
• 10. no ve l’ho richiesta io
• 11. u baruni 0_0 [dialettismo]
• 12. se se....scialati col tuo adorato.....non mi venire a
rompere a me poi u.u [regionalismo lessicale]
• 13. se nn era pì mia ahahahahaha
• 14. o come dico io “u tò cumparuzzu”
[dialettismo=tag switching]
• 15. tutto sheva sei [regionalismo morfosintattico]
• 16. l’ho rielaborata un po’ timbro clone is the way
[code switching italiano-inglese]
• 17. forse abbiamo esagerato con i panini
• 18. non sei voluta venire u.u
• 19. lo sai come mi stanno facendo (na fituria :d),...
io ero l’unico ke ti difendevo e dicevo quando
organizza lei le cose si fanno; ma a mio malgrado ho
dovuto dar ragione a loro e sentirmi rinfacciare che
avevano ragione.!! [tag switching]
• 20. mal di testa, occhio rosso, mal di gola, mal
d’ossa e decimi di febbre... Che c’è di meglio?-.• 21. mamma quante storie per un po’ d’influenza...
ne hai fatte di meno per l’intervento xd
• 22. ndavi megghiu o spitali : / [frase interamente in
dialetto]
23. ahahhahahahhahahhahah quella delle scarpe rosse è la
meglio!!!
24. sempre esagerato sei!!! [regionalismo morfosintattico]
25. granita time!!! [anglicismo parziale]
26. ndi mangiai i megghiu ma la panna almeno era
ottima [code mixing]
27. sgamata, uuuuh
28. lo conosco l’albo ma mi sa che quelli che non lo conoscete
siete voi...28,2...
29. dire che sei juventino è già un insulto...ps non mollerò mai
la mia squadra, preferisco essere interista con meno scudetti
in bacheca ma con una squadra che mi regala sempre
emozioni vere, che essere juventino con “28” scudetti ma di
questi ben pochi vinti onestamente...
30. e chista a mundammu!!! [frase interamente in dialetto]
• 31. grazie per avermi dato della testa di cazzo
• 32. ebbene si siamo un popolo di ignoranti, abbiamo
paura del rinnovamento di grillo e torniamo a votare
quello che ci ha messo con il culo a terra...bravi bravi
italiani da ora in poi io sono extracomunitario...l’italia
era sempre stata una città ricca di cultura e storia...ora
rimangono solo le veline e tutte le donne del
presidente...svegliatevi prima che sia troppo tardi..
• 33. ..atutto c’è un limite, e mi auguro che lo si sia
raggiunto anche per questo schifo
• 34. bella ciccio :d
• 35. micidiale xd
• 36. tanti auguri mpare ciccio :d ank se in ritardo xd
[tag switching]
• 37. popolo interista e milanista ovvero popoli di Merda
prendete esempio dalla vecchia signora e dal suo capitano
gigi buffon che non si attaccano a un errore arbitrale
evidente come avrebbero fatto gli altri...noi signori dentro e
fuori dal CaMpo voi merde dentro e fuori..buonanotte [nei
post sul calcio, che viene preso molto seriamente, non c’è
mai il dialetto]
• 38. devo fare la cacca ma mi secco alzarmi dalla poltrona...
[regionalismo lessicale]
• 39. e mentre voi rosicate sulle poltrone di casa vostra io
godo nel vedere la mia Juventus asfaltare i campioni
d’europa in carica..risultato allo juventus stadium:3-0 2 pali
100 calci d’angolo,rigore non dato a vucinic e chi piu’ ne ha
piu’ ne metta...mi raccomando commentate dicendo che
abbiamo rubato o cazzate varie
• 40. lol
• 41. il primo link al mio risveglio, il miglior modo per
alzarsi. Spettacolo [anglicismo]
• 42. ma da quando?
• 43. stupida invadenza quanto la odio. :(
• 44. Ciaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa *_*
• 45. domenico sei stato chiamato in causa
• 46. quello si che serve ahahahahahhaha
• 47. hai sonno,oppure è troppo che nn ci vediamo xd
• 48. oggi sono 3 anni insieme ti amo amore mio...!
• 49. perchè passare da 22 a 7 gradi non ha prezzo! :v
• 50. Cornettiiiiiiiiiiiiiiiiii!! ❤ ..minchia..lallatissimi
siamo!! Xd [regionalismo lessicale-dialettismoregionalismo morfosintattico]
In reggiocalabriaforumattivo.com
il dialetto sembra invece godere di scarsa fortuna.
Sono del tutto assenti i post scritti interamente in
dialetto o contenenti inserti dialettali di una certa
ampiezza.
Una possibile motivazione è la seguente: a interagire
nei forum sono individui che non si conoscono
personalmente: lo scarso grado di confidenza,
nonostante che in certi casi – come dichiarato da
un’iscritta al forum – possa favorire un modo di
esprimersi più autentico, comporta spesso un quid di
formalità, sia pur variabile a seconda degli utenti.
Forse, quindi,
perché vengano adoperati i dialettismi è necessario un
grado di familiarità e di coesione tra i membri che
difficilmente può essere raggiunto all’interno di un
forum di discussione online.
Nei post analizzati sono presenti solo
alcuni tag dialettali
Per esempio:
• pavai ‘ho pagato’
• pa ‘per la’ girano pa casa apposto di
• andarsi a coricare
• nto culu ‘alla faccia di’ (nto culu Cagliari)
• bastasi ‘incivili’ (delinquenti bastasi e figli
di puttana)
Inoltre, ci sono alcuni regionalismi
lessicali
• a muzzo (mi viene la cosa di andare lì
così... a muzzo...), uno dei regionalismi più
frequenti nel linguaggio giovanile reggino
• essere combinati (come siamo tutti
combinati)
• coricarsi ‘andare a dormire’ (apposto di
andarsi a coricare);
• cacciarsi ‘tirar fuori’ (io ne sto approfittando x cacciarmi
ormai qst pensiero del diploma; e poi io nn caccio na lira)
Tipica dell’area meridionale estrema è inoltre la preferenza per
impiegare rispetto a metterci (impiegano più di un’ora x
scegliere un paio di occhiali).
Si notano, infine, i “soliti” regionalismi morfosintattici:
• la posposizione del verbo (al Piria mi sono diplomata;
tutti uguali sono; tutti siete spariti?)
• i verbi pronominali intensivi (a passarmi il week end
insieme ai miei cugini... ; quando si volevano aprire
la bottiglia)
• l’accusativo preposizionale (per non sentire a nessuno)
• i sostantivi senza articolo (oh no... abbiamo pirati)
• le preposizioni semplici al posto di quelle
articolate (tra un po’ vanno a mareee; ma se ne
sono andati a soverato al mare)
• gli scambi preposizionali (io sono iscritto in
ingegneria civile)
• il che esclamativo in luogo di come (che mi dà
fastidio!)
• l’omissione del pronome ci (pensate che sono
più i gg che non è andata [all’asilo] che quelli
che è andata...; io invece [a comprare i vestiti]
vado quando ci sono gli sconti)
Un fenomeno assente è invece la consuetudine di
usare la forma piena poco al posto di po’ – come
succede spesso nei testi parlati: si può dire che
ci sono un po’ cresciuta al pc; spariscono x un
po’ di tempo.