company profile - Ottone Meloda presents new series 2016

Transcript

company profile - Ottone Meloda presents new series 2016
www.ottonemeloda.com
Italian production since 1952
COMPANY PROFILE
7
Who we are | Chi siamo
OTTONE MELODA
Ottone Meloda boasts 60 years of
activity as a market leader in the
production of taps and mixers for
bathroom and kitchen.
Founded in 1952 in Pella, Novara
province, near Lake Orta, and
later moving to nearby San
Maurizio D’Opaglio, it was one of
the pioneering companies of the
“Silicon Valley” of Italian
tap-making.
Ottone Meloda and its corporate
history are players on the
worldwide stage, exporting to the
Middle East, Africa, North America,
Asia and the whole of Europe,
and now aiming at new markets
like China and India. A total of 50
countries to whom Ottone Meloda
provided the quality innovation
and utmost environmental
friendliness, the unmistakable
landmark of italian products.
In January of 2015 Ottone Meloda
has been acquired by the
partnership between WTS S.p.A.
and Covarrubias family.
Watch the Company Video
CLICK HERE
OTTONE MELODA
Ottone Meloda vanta oltre 60 anni di presenza da protagonista nel mercato della produzione di rubinetteria sanitaria.
Fondata nel 1952 a Pella (No), a pochi passi dal Lago D’Orta, poi trasferitasi nella vicina San Maurizio D’Opaglio; fra le
prime industrie a dare vita al cosiddetto “distretto dei rubinetti”.
Ottone Meloda e la sua storia hanno per palcoscenico il mondo intero: partendo dal Medio Oriente, passando dal Sud
Africa, interessando gli Stati Uniti, l’intera Europa e, ultimamente, affacciandosi ai nuovi mercati di Cina e India.
Un totale di oltre 50 Paesi, che hanno trovato in Ottone Meloda il segno distintivo di un Made in Italy all’insegna di
eccellenza, innovazione e massima attenzione per l’ambiente.
Nel Gennaio 2015 Ottone Meloda entra a far parte del WTS Group, primario gruppo italiano attivo nel settore della
rubinetteria. L’operazione di acquisizione di Ottone Meloda viene effettuata in collaborazione con la famiglia Covarrubias.
Clicca qui per vedere il VIRTUAL TOUR
The Mission| La Mission
“To transmit the authentic excellence
of Made in Italy and to provide to
future generations practical, attractive
and clever products at an affordable
price, while fully respecting the most
important resource available”
Where we are | Dove siamo
“L’eccellenza del più autentico
Made in Italy, per consegnare
alle generazioni presenti e future
prodotti pratici, belli, ingegnosi, ma
non costosi: nel rispetto della più
delicata delle risorse disponibili”
Nel cuore del
più importante
distretto
industriale per
la produzione
di Rubinetti e
Valvole. 300
aziende, 6.000
lavoratori,
2.000 mil euro
fatturato totale,
70% della
produzione
italiana di
rubinetti, 15%
dell’export
mondiale di
rubinetti viene
da questa area
In the heart of the most important industrial district for taps and valves. 300
companies, 6.000 workers, 2.000 mil euro total turnover, 70% of the Italian
production of taps, 15% of the total world export of mixers comes from this area
Our Story | La nostra storia
Giuseppe Ottone
and Vincenzo
Meloda found in
Pella (NovaraItaly)
“Ottone Meloda
Rubinetterie S.p.A”
Giuseppe Ottone e
Vincenzo Meloda
fondano a Pella
(Novara-Italia)
“Ottone Meloda
Rubinetterie
S.p.A.”
1957
1952
In 1974 the
company
moves from
Pella to San
Maurizio
d’Opaglio
Nel 1974
l’azienda si
trasferisce
da Pella a
San Maurizio
d’Opaglio.
anni ‘90
anni ‘70
L’azienda si
The Company
establishes a new stabilisce nel
nuovo sito
production plant.
produttivo.
The company
acquires a new
chrome plating
plant, operating
in accordance
with pure
water process
certification.
L’azienda
acquisisce un
nuovo impianto
di cromatura
conforme alle
certificazioni
PWP
( Pure water
Process).
2008
Ottone Meloda
Rubinetterie
S.p.A. migliora il
suo processo
produttivo ed
ottiene molte
certificazioni di
qualità come ISO
9001,NF,KIWA,etc
Gennaio
2015: Ottone
Meloda entra
a far parte del
gruppo WTS
in seguito
all’acquisizione
effettuata in
collaborazione
con la famiglia
Covarrubias.
Today
anni 2000
Ottone Meloda
Rubinetterie S.p.A.
improves its
production process
and it obtain
several quality
certifications, such
as ISO 9001, NF,
KIWA, etc
January 2015:
Ottone Meloda
becomes part of
WTS group thanks
to the acquisition
in partnership
with Covarrubias
family.
Ottone Meloda
Ottone Meloda
Rubinetterie
Rubinetterie S.p.A. si
S.p.A. undertakes
impegna in un piano
a restructuring
di ristrutturazione,
plan, through the attraverso la scissione,
spin-off, in 2008,
nel 2008, della sua
of its operating
divisione operativa in
division in favour of
favore di una nuova
a new estabilished
società.
company.
WTS in numbers | WTS in numeri
The Group | Il Gruppo
DAL 1992
2015
40
PRESENTS IN MORE
COUNTRIES 6 BRANDS
IN THE WORLD
5
THE GUARANTEE OF A BIG GROUP
PRODUCTION PLANTS IN EUROPE
40
PRESENTE IN OLTRE
PAESI
NEL MOND O
6 MARCHI
LA GARANZIA DI UN GRANDE GRUPPO
5 SITI PRODUTTIVI IN EURO PA
50.000 MQ OF WHAREHOUSE
MAGAZZINO DI 50.000 MQ
7 MILIONS OF ITEMS IN WHAREHOUSE
7 MILIONI DI PEZZI A MAGAZZINO
70% IN EXPORT
70% IN EXPORT
A GROUPE IN
GROWTH
52
MILIONS€
OF TURNOVER IN 2014
UN GRUPPO IN
CRESCITA
52
MILIONI €
FATTURATI NEL 201 4
R&D and Quality | R&D e Qualità
Production plants | I siti produttivi
RICERCA E SVILUPPO
WTS Group deve il suo prestigio ad una costante ricerca di metodi e
tecnologie che negli anni hanno rappresentato la chiave di sviluppo.
Il gruppo industriale affida ricerca e sviluppo ad un team di ingegneri e tecnici
altamente qualificati per realizzare tecnologie.
L’ufficio Ricerca e Sviluppo Prodotto utilizza i più moderni sistemi di
progettazione 3D.
Tutti i nostri progetti sono sviluppati su indicazioni del cliente, che viene
aggiornato step by step sull’evoluzione dell’articolo stesso.
Siamo in grado di fornire in tempi brevi un prototipo reale del nuovo prodotto
richiesto. I file tridimensionali del progetto vengono inviati ad una stampante
per prototipazione rapida che ci permette di rendere subito reali e concreti i
vostri progetti.
Tutta la progettazione è ovviamente progettata ed eseguita nel rispetto degli
standards internazionali.
SEARCH & DEVELOPMENT
WTS Group owes its prestige to a constant research for methods and
technologies which over the years have been the key to its development.
The group entrust its research and development department to an highly
skilled team of engineers and technicians in order to carry out innovative
technologies.
The R&D department utilizes the latest 3D design systems. All our projects are
developed according to the instructions of the customer, which is updated step
by step on the development of the item. We are able to provide, in a short time,
an actual prototype of the product required.
The 3D files of the project are sent to a rapid prototyping printer which
allows us to quickly make your projects real and concrete. The whole work is
obviously designed and executed in compliance with the international standards.
QUALITA’
QUALITY
WTS unisce ad una struttura agile e flessibile la garanzia del
servizio offerto attraverso il sistema di gestione Certificato
UNI EN ISO 9001:2000 VISION. Attenti e scrupolosi controlli
garantiscono il rispetto dei più severi standards qualitativi.
Tutto il materiale prodotto viene controllato durante tutte le fasi
di realizzazione:
- controllo composizione materiale;
- spessori cromo;
- resistenza all’aggressione agenti corrosivi dei singoli particolari;
- prova di tenuta idraulica statica e dinamica.
Wts joins to a dynamical and flexible structure the
guarantee of the service offered by using the
Certificated System UNI EN ISO 9001:2000 VISION.
Carefully and scrupulous checks guarantee to
respect the strict standard qualitatives.
All the material is controlled during the realisation
time:
- check of material composition;
- thickness of chrome;
- corrosive proof of each components;
- statically and dynamical test of leaking.
Nello stabilimento di Flero ha sede la direzione di WTS
Group, head quarter di Teorema.
In the Flero plant finds its place the head quarter of
WTS Group and Teorema brand.
Superficie coperta/ Surface covered 18000 mq.
Numero dipendenti/ Number of Employees 80
Via XX Settembre n° 120 – 25020 Flero (BS) (Italy)
Nello stabilimento di San Maurizio d’Opaglio ha sede
l’head quarter di Ottone Meloda.
In the San Maurizio d’Opaglio plant finds its place the
head quarter of Ottone Meloda brand.
Superficie coperta/ Surface covered 18000 mq.
Numero dipendenti/ Number of Employees 60
Via Lagna, 5/11 – 28017 San Maurizio d’Opaglio (NO)
(Italy)
Deposito logistico/reparto assemblaggio
Logistic Warehouse and assembly
Superficie coperta/Surface covered 10000 mq.
Numero dipendenti/Number of Employees 20
Via Serpente, 83/85 – 25125 Brescia (Italy)
Deposito logistico.
Logistic Warehouse
Superficie coperta/Surface covered 5000 mq.
Via Maestri, 18 – 25125 Brescia (Italy)
Head quarter KRAMER / assemblaggio / Deposito
logistico.
Kramer Headquarters/ Assembly Department/ Warehouse
Superficie coperta/Surface covered 10000 mq
Zone Industrielle Les Casermes – 55400 Etain (France)
Production | La Produzione
A FULL-IN
HOUSE PRODUCTION
UNA PRODUZIONE
TOTALMENTE INTEGRATA
ECO - CHROME PLATING
CROMATURA ECOLOGICA
Outsourced activity Attività esternalizzata
Brass Ingots
Lingotti di ottone
FOUNDRY
FONDERIA
POLISHING
LUCIDATURA
PWP - Pure Water
Process:
processo
tecnologico che
riduce la presenza
di piombo e nichel:
-85% di cessione
di piombo
all’acqua rispetto
ad un prodotto non
trattato
-95% di cessione
di nichel all’acqua
rispetto ad un
prodotto non
trattato
PWP - Pure
Water Process:
is a technological
process to reduce
the presence of
lead and nickel:
-85% release
of lead to water
compared to an
untreated product
-95% release of
nickel to water
compared to an
untreated product
MACHINING
LAVORAZIONI
MECCANICHE
Outsourced activity Attività esternalizzata
Extrusions bars
Barra estrusa
CHROME PLATING
CROMATURA
WAREHOUSE
MAGAZZINO
FORGING
STAMPAGGIO
ASSEMBLY & SHIPMENT
MONTAGGIO E SPEDIZIONE
Drawn bars
Barra trafilata
COSTI
COSTS
BAR STOCK MACHIING
LAVORAZIONI DA BARRA
QUALITA’
QUALITY
GAMMA
RANGE
FLESSIBILITA’
VERSATILITY
INNOVAZIONE
INNOVATION
Italian production since 1952
salute
health
ambiente
environment
PWP
Pure Water
Process
ECO
system
ecogreen
Inventions
innovazione
innovation
20
21
Italian production since 1952
ECO system
è cura per l’ambiente
It is caring for the environment
ECO
system
Impianto galvanico a
scarico zero
Plating plant
with zero discharge
Riciclo completo di
tutta l’acqua utilizzata
nel processo
Complete recycle of all
the water used in the
chrome plating process
Cura verso l’ambiente con
dispositivi che permettono un
risparmio d’acqua e di
energia fino a
500,00 euro/anno.
Environment
friendly devices to save
water and energy up to
500,00 euro per year.
(un risparmio del 50%
calcolato sul consumo di
una famiglia di 4 persone)
(50% saving on the average
consumption of a four people
family)
ecogreen
22
23
Italian production since 1952
PWP
è cura per la salute
It is care for the health
PIOMBO
NICKEL
LEAD
meno del
less than
meno del
less than
95%
85%
PW P
Pure Water
Process
PW P
Pure Water
Process
Pure Water Process
Il nuovo processo PWP (Pure Water Process),
ideato da Galvanofinish s.r.l., inibisce il rilascio
nelle acque potabili di metalli tossici quali Piombo
e Nichel, normalmente presenti negli articoli di
rubinetteria.
L’innovativo processo PWP, è costituito da due
trattamenti:
1. il primo garantisce l’eliminazione chimica del
Piombo da rubinetti e valvole;
2. il secondo è rappresentato da un deposito di
Nichel elettrolitico estremamente resistente
alla corrosione, additivato con particolari
prodotti che non permettono il rilascio di Ioni
Nichel a contatto con l’acqua.
Pure Water Process
The new process PWP (Pure Water Process),
developed by Galvanofinish s.r.l., the leaching of
toxics metals as Lead and Nickel in drinking water
is prevented.
The PWP treatment consists of two steps:
1. the first step guarantees the chemical removal
of Lead from faucets, valves, joints made of
brass;
2. the second step consists of the plating with
an electrolical Nickel very hard and corosionproof. It contains additives which avoid the
leaching of Nickel ions when pieces come in
contact with drinking water.
double
plate
Cessione Nickel da rubinetteria
Nickel leaching from faucets
RUBINETTI
TRATTATI
TREATED
FAUCETS
RUBINETTI
NON TRATTATI
NO TREATED
FAUCETS
Cessione Piombo da rubinetteria
Lead leaching from faucets
Limite massimo accettabile
20 ppb di Nickel
Max allowable concentration
20 ppb of Nickel
Limite massimo accettabile
11 ppb di Piombo
Max allowable concentration
11 ppb of Lead
come previsto dalla norma NSF 61
as prescribed by NSF-61 regulation
24
Pure Water Process
processo tecnologico
che riduce la presenza
di piombo e nichel.
Pure Water Process
is a technological
process to reduce the
presence of lead and nickel.
Cessione di piombo
all’acqua rispetto ad un
prodotto non trattato:
meno dell’ 85%
Release of lead to
water compared to an
untreated product:
less than 85%
Cessione di nickel
all’acqua rispetto ad un
prodotto non trattato:
meno del 95%
Release of nickel to
water compared to an
untreated product:
less than 95%
Double Plate
Tutti i rubinetti OM
sono Double Plate,
una doppia cromatura
per garantire una
lunga durata.
Double Plate
Double plating to
grant the
product a long life
ecogreen
25
STOP
sprechi
d’acqua
water
wasting
WSD
®
system
PATENT N. MI2010A 001619
Una grande esperienza nell’ambiente acqua ed una forte sensibilità ecologica, hanno dato vita al WSD®
System, con un attacco universale utilizzabile su qualsiasi rubinetto. Con una semplice rotazione del
dispositivo si sceglie un flusso d’acqua ridotto, per un risparmio idrico controllato e personalizzato.
Installabile su tutti i rubinetti bagno e cucina, soffioni, saliscendi, mix vasca.
Brevetto esclusivo di Ottone Meloda n°MI2010A001619
A large experience in the domain of water and a strong environment-friendly attitude gave birth to WSD®
System, with a universal connection that can be fitted on any tap. By simply turning the device you can
choose a reduced water flow in order to have a controlled and personalized water saving.
It can be installed on all bathroom and kitchen taps, showerhead, sliding rail, bath mixers.
An Ottone Meloda exclusive patent n°MI2010A001619
STOP
calcare
limestone
DISPOSITIVO PER IL RISPARMIO DELL’ACQUA
Water Saving Device® System
ASD
®
system
Italian production since 1952
Ricerca continua con
un preciso OBIETTIVO
trovare le migliori soluzioni per:
Searching continues
a precise OBJECTIVE
find the best solutions for:
efficienza
efficiency
AS D
DISPOSITIVO ANTICALCARE
Anti-Scaling Device® System
®
system
PATENT N. MI2011U000028
PATENT N. MI2011U000028
Un generatore di campo magnetico permanente, di semplice installazione da fissare sopra ai tubi flessibili
sottolavello, sottobidet. Con ASD® System gli ioni di calcio e magnesio che formano il fastidioso calcare, si
disperdono evitandone la formazione.
Brevetto esclusivo di Ottone Meloda n°MI2011U000028
Is a permanent magnetic field generator, easy to install on flexible water supply hoses beneath sink,
washbasin and bidet taps. ASD® System disperses the calcium and magnesium ions responsible for
troublesome limescale, preventing its formation.
An Ottone Meloda exclusive patent n°MI2011U000028
risparmio
savings
WSD
®
system
Inventions
PATENT N. MI2010A 001619
STOP
batteri
bacteria
AB D
system
ABD
system
salute
DISPOSITIVO ANTI-BATTERICO
Anti-Bacterial Device System
health
- by Galvanofinish srl
Le note proprietà anti-microbiche dell’argento, trovano applicazione, in esclusiva sui rubinetti Ottone Meloda,
grazie al diffusore di ioni ABD,una lega a base di argento ed altri metalli che insieme potenziano l’attività
anti-batterica. ABD impedisce la nascita e crescita di nuovi batteri all’interno del rubinetto.
The well known antimicrobial properties of silver are exclusively applied on Ottone Meloda taps thanks to the
ion diffuser ABD, an alloy containing silver and other metals that strengthen the antibacterial activity.
ABD prevents the formation and growth of new bacteria inside the taps.
PBS
®
system
PATENT N. MI2010A001417
STOP
sbalzi di
temperatura
temperature
sudden changes
26
PBS
®
system
BILANCIATORE DI PRESSIONE
PBS® System
PATENT N. MI2010A001417
È un dispositivo che, mantenendo perfettamente bilanciate le pressioni in uscita sia dell’acqua fredda che
della calda impedisce scottature o il raffreddamento improvviso dell’acqua. L’esempio più frequente è
nell’ambiente domestico dove con l’apertura di un’altro rubinetto si raffredda o si scotta l’utilizzatore della
doccia; nell’ambito professionale troviamo lo stesso problema dai parrucchieri che utilizzano
contemporaneamente diversi rubinetti e in tutti quegli ambienti con più utenze come ad esempio le docce
delle palestre.
Brevetto esclusivo di Ottone Meloda n°MI2010A 001417
This device prevents scalding or the sudden cooling of water, while keeping perfectly balanced the outgoing
cold and hot water pressures. The most frequent case is in our houses where, by opening another tap, the
person who is taking a shower can be scalded or get cold water; among professionals we find the same
problem with hairdressers who use different taps at the same time and in all those places with more than one
water outlet, like gym showers for instance.
An Ottone Meloda exclusive patent n°MI2010A 001417
comfort - sicurezza
comfort and safety
ecogreen
27
mo
21 duli
Italian production since 1952
il bagno APSARALINE
A
P
S
A
R
A
qua
25 ntac
que
29 lexu
33 puls
cen
37 tury
pri
45 mul
am
51 pho
71
moduli
quarantacinque
lexus
century
pulse square
primule
75 tou
amphore
il bagno WINLINE
pro
te
W
I
N
83 map
97 nas
103 lime
107 kiw
121 emm
proteus
tour
mapo
nashi
il bagno CLASSICLINE
lime
kiwi
INVENTIONS
DOCCIA
Inventions
jar2
olympia
ever
TERMOSTATICI
C
L
A
S
S
I
C
C
U
C
I
N
A
design
retrò
133 jar 2
137 oly
mpi
143 eve
149 enn
inve
159 tion
enne
la cucina
professional
emma
contemporary
evergreen
159 pro
ssio
nal
165 de
sign
171 retr
187 con
tem
por
201 eve
gre
219 term
235 doc
cia
Contacts | Contatti
CEO
Mr. Aldo Verri
[email protected]
Phone no.: ++39 030 5055399
Mr. Maurizio Meloda
[email protected]
Direct no.: ++39 1945064
Mrs. Raffaella Ballarini
[email protected]
Direct no.: ++39 1945036
Mrs. Elena Moretti
[email protected]
Direct no.: ++39 1945032
Mr. Roberto Meloda
[email protected]
Direct no.: ++39 19450
[email protected]
Direct no.: ++39 1945026
Mr. Alessandro Della Mea
[email protected]
Direct no.: ++39 1945096
Mr. Daniele Carlucci
[email protected]
Direct no.: ++39 1945052
Mr. Leandro Antonietti
[email protected]
Direct no.: ++39 1945053
Sales Department
Shipping Department
Mrs. Lucia Camera
Technical Department
www.ottonemeloda.com - [email protected] - Phone: +39.0322 19450 - Fax: +39.0322 1945002
ecogreen
OMM srl - Ottone Meloda Manufacturing
Sede Legale
Via Maestri 18 - 25125 Brescia - Italy
Sede Operativa
Via Lagna, 5/11 28017 - San Maurizio d’Opaglio (NO) - Italy
Phone: +39.0322 19450 - Fax: +39.0322 1945002
www.ottonemeloda.com - [email protected]
Seguici su / Follow us on :
www.wtsgroup.eu
6
www.bebederosecologicos.com