Il sole ingannatore

Transcript

Il sole ingannatore
Il sole ingannatore
Scritto da Marcello Brignone
Giovedì 31 Gennaio 2008 22:32 - Ultimo aggiornamento Venerdì 13 Marzo 2009 19:48
<p align="justify"><img
src="http://www.russianecho.net/images/stories/contributi/utomlsol_poster.jpg" border="0"
hspace="3" vspace="3" width="300" height="416" align="right" /> Ricordate “Il sole ingannatore”
(in russo "Утомлённые солнцем", "Utomlyonnye solntsem", letteralmente "Affaticati dal sole"), il
bel film diretto dal regista russo e attore Nikita Mikhalkov nel 1994 e premiato con il "Grand
Prix" al Festival di Cannes e con l'Oscar al miglior film straniero? Estate del 1936: il colonnello
Kotov, interpretato dallo stesso Mikhalkov, riceve la visita in dacia di Dmitri, agente dell'NKVD,
con la missione di porlo agli arresti... In questo contesto risuona spesso un'affascinante melodia
che accompagna i momenti clou del film, il cui titolo ad essa si ispira. C'è però un errore: in
quell'estate del '36, quella canzone non esisteva ancora!<br />Partiti alla ricerca del brano in
versione mp3 (che potrete ascoltare o scaricare cliccando sui link presenti a fondo pagina),
abbiamo scoperto anche la vera storia di questo struggente tango, che ha origine non in
Russia, come pure pensavamo, ma nella vicina Polonia... </p><p align="justify">Nella Varsavia
degli anni '30, una città dalla vita artistica e musicale assai vivace, con sale sempre piene e
cartelloni che presentavano un'ampia gamma di proposte, dal varietà all'operetta, dai concerti
classici al cabaret, un compositore di nome Jerzy (Georgij) Petersburskij, nato a Varsavia da
una famiglia di artisti – il padre un cantante lirico, la madre pianista - ricevette dal concittadino
poeta Zenon Friedvald un testo da musicare dal titolo “L'ultima domenica”, in polacco “To
ostatnia niedziela”. Vi si raccontava la separazione di due amanti: un giovane chiede alla sua ex
un ultimo incontro domenicale prima che lei vada in sposa a un più ricco fidanzato...<br />Jerzy,
che godeva di grande notorietà in Polonia come autore di musica leggera, trovò nelle strofe di
Friedvald la giusta dose di lirismo e tristezza per trarne fuori un tango da affidare alla voce
dell'allora celebre cantante Mjeczyslav Fogg: <br /><br /><em>To ostatnia niedziela,<br
/>Dzisiaj się rozstaniemy,<br />Dzisiaj się rozejdziemy<br />Na wieczny czas.<br />To ostatnia
niedziela,<br />Więc nie żałuj jej dla mnie,<br />Spojrzyj czule dziś na mnie<br />Ostatni
raz.</em></p><p align="justify">Era il 1936: il successo fu talmente immediato e superiore ad
ogni più rosea aspettativa da indurre una casa discografica, la “Sirena Electro”, a proporre a
Fogg di incidere il tango su disco. La prima tiratura andò a ruba, una seconda pure , mentre la
melodia di Petersburskij imperversava in tutte le sale da ballo di Polonia.<br />La sua popolarità
fini' inevitabilmente con il varcare i confini e, nel 1937, sbarcò in Unione Sovietica. Una fra le
orchestre jazz più popolari dell'epoca, quella di Aleksandr Zfasman, fu invitata a inserire nel
proprio programma anche qualche tango e il cantante, Pavel Michailov, propose a Zfasman il
tango di Petersburskij come pezzo di chiusura. Il testo polacco fu sostituito con quello
approntato dal poeta russo Iosif Al'bek con il titolo «Утомленное солнце» (“Sole affaticato”),
che non si discostava molto dallo stereotipo della separazione di una coppia di amanti, stavolta
in riva al mare: un soggetto leggero, non rischioso, in grado di far sognare le spiagge del mar
Nero in tempi in cui in pochi potevano permettersi delle vacanze balneari... Versi, insomma, non
certo indimenticabili, ma con il pregio di essere facilmente memorizzabili e che contribuirono
non poco, insieme all'ottimo arrangiamento di Zfasman, al successo di questa nuova versione
di “Ostatnia niedziela”, divenuta adesso “Separazione” (in russo «Расставание»): <br /><br
/>Утомленное солнце<br />Нежно с морем прощалось,<br />В этот час ты призналась,<br
/>Что нет любви.<br />Мне немного взгрустнулось -<br />Без тоски, без печали<br />В
этот час прозвучали<br />Слова твои.<br />Расстаемся, я не стану злиться,<br
/>Виноваты в этом ты и я.<br />Утомленное солнце<br />Нежно с морем прощалось,<br
/>В этот час ты призналась,<br />Что нет любви.<br /><br /><em>Il sole stanco<br
/>teneramente si congeda dal mare,<br />in quest’ora hai confessato<br />che l’amore è
1/5
Il sole ingannatore
Scritto da Marcello Brignone
Giovedì 31 Gennaio 2008 22:32 - Ultimo aggiornamento Venerdì 13 Marzo 2009 19:48
finito<br />Mi è venuta un po’ la melanconia<br />senza angoscia, senza tristezza.<br />In
quest’ora sono risuonate<br />le tue parole.<br />Separiamoci, io non me la prenderò,<br
/>colpevoli siamo io e te.<br />Il sole stanco<br />teneramente si congeda dal mare,<br />in
quest’ora hai confessato,<br />che l’amore è finito<br />(trad.it.Alexandra
Vojtenko)</em></p><p align="justify">La canzone venne incisa su disco anche in Unione
Sovietica, benche' sui 78 giri dell'eopca compariva solo il nome dell'arrangiatore e non quello
del vero compositore, “dimenticato” dalla casa discografica: è questa la versione che ascoltiamo
nel film di Nikita Mikhalkov. </p><div align="center"> <div
style="background-color:red;color:white;width:160px"><strong>JavaScript
�disabilitato!</strong><br/>Per visualizzare il contenuto devi abilitare il JavaScript dalle opzioni
del tuo browser.</div><span id="avreloaded0" class="allvideos"><div
id="warnflashavreloaded0"
style="background-color:red;color:white;width:160px;visibility:hidden"><strong>L'Adobe Flash
Player non �installato o �piu vecchio della versione 9.0.115!</strong><br/><a
href="http://www.adobe.com/go/getflashplayer" onclick="window.open(this.href);return false;"
onkeypress="window.open(this.href);return false;"><img
src="/plugins/content/avreloaded/160x41_Get_Flash_Player.jpg" alt="Scarica Adobe Flash
Player cliccando qui" style="border:0" /></a></div></span>
swfobject.embedSWF('/plugins/content/avreloaded/mediaplayer.swf','avreloaded0','340','320','9.
0.115','/plugins/content/avreloaded/expressinstall.swf',
{file:'http://www.russianecho.net/images/stories/videos/utoml_solntse.flv',width:'340',height:'320',
image:'http://www.russianecho.net/images/stories/preview/ico_solntse.jpg',
showeq:'false',searchbar:'false',enablejs:'false',autostart:'false',showicons:'true',showstop:'true',s
howdigits:'true',
showdownload:'false',usefullscreen:'false',backcolor:'0xFFFFFF',frontcolor:'0x000000',
lightcolor:'0x000000',screencolor:'0x000000',overstretch:'false'}
,{allowscriptaccess:'always',seamlesstabbing:'true',allowfullscreen:'true',wmode:'window',bgcolo
r:'#FFFFFF',menu:'true'}, {id:'p_avreloaded0',styleclass:'allvideos'});
window.addEvent("domready",function(){var s = "warnflashavreloaded0"; if
($(s)){$(s).setOpacity(1);}}); </div><p align="justify">Come in Polonia, il disco amplificò a
dismisura la popolarità del brano e a fatica gli stabilimenti statali riuscirono a star dietro alla
richiesta che giungeva da ogni parte del paese. “Separazione” divenne il pezzo forte di cantanti
e orchestre da ballo e vennero alla luce diverse nuove versioni, fra cui la leningradese
“Canzone del Sud”, sui versi della poetessa Asta Galla:<br /><br />Помнишь лето на юге,<br
/>Берег Черного моря,<br />Кипарисы и розы<br />В огне зари,<br />Нашу первую
встречу<br />Там, в далеком Мисхоре,<br />Где плеск ласковый моря,<br />Как песнь
любви?»,<br /><br /><em>Rammenti l’estate a Sud,<br />la riva del Mar Nero,<br />i cipressi e
le rose<br />nella luce abbagliante del tramonto,<br />il nostro primo incontro<br />là, nella
lontana Mischor,<br />dove il frangersi lieve del mare<br />è come un cantico d’amore.<br
/>(trad.it.Alexandra Vojtenko)</em></p><p align="justify">Questa versione, incisa dall'ancora
poco nota cantante Klavdija Shulzhenko su dischi prodotti da uno stabilimento leningradese con
capacita' di tirature limitate, sicuramente inferiori rispetto a quelli piu' grandi di Noghinskij e
Aprelevskij, non ebbe la stessa capillare diffusione di "Separazione", ma vale la pena ascoltarla
in questo video nella esecuzione di una giovane cantante russa, Galja Chikiss.</p><div
align="center"><div style="background-color:red;color:white;width:160px"><strong>JavaScript
�disabilitato!</strong><br/>Per visualizzare il contenuto devi abilitare il JavaScript dalle opzioni
2/5
Il sole ingannatore
Scritto da Marcello Brignone
Giovedì 31 Gennaio 2008 22:32 - Ultimo aggiornamento Venerdì 13 Marzo 2009 19:48
del tuo browser.</div><span id="avreloaded3" class="allvideos"><div
id="warnflashavreloaded3"
style="background-color:red;color:white;width:160px;visibility:hidden"><strong>L'Adobe Flash
Player non �installato o �piu vecchio della versione 9.0.115!</strong><br/><a
href="http://www.adobe.com/go/getflashplayer" onclick="window.open(this.href);return false;"
onkeypress="window.open(this.href);return false;"><img
src="/plugins/content/avreloaded/160x41_Get_Flash_Player.jpg" alt="Scarica Adobe Flash
Player cliccando qui" style="border:0" /></a></div></span>
swfobject.embedSWF('http://www.youtube.com/v/u4mEVzAVdXw','avreloaded3','340','320','9.0.
28','/plugins/content/avreloaded/expressinstall.swf',
{autoplay:'0',color1:'0xFFFFFF',color2:'0x000000',rel:'0',egm:'0',border:'0',loop:'0'},{wmode:'wind
ow',bgcolor:'#FFFFFF',menu:'true'},{id:'p_avreloaded3',styleclass:'allvideos'});
window.addEvent("domready",function(){var s = "warnflashavreloaded3"; if
($(s)){$(s).setOpacity(1);}});</div><div align="center">chikiss - песня о юге <br /></div><p
align="justify">Nel 1938 comparve anche quella dello "Jazz Qvartet" diretto dal pianista
Aleksandr Rjazanov, dal titolo "Листья падают с клена" ("Le foglie cadono dall'acero"). Il
quartetto fu invitato a incidere alcuni dischi e il primo di essi fu proprio la loro versione di "To
ostatnia niedziela", il cui testo russo fu riscritto dal poeta Andrej Volkov: <br /><br />Листья
падают с клена,<br />Значит, кончилось лето,<br />И придет вместе с снегом<br />Опять
зима…»<br /><br />Cadono le foglie dall’acero,<br />segno della fine dell’estate,<br />e
insieme alla neve arriva<br />di nuovo l’inverno …</p><p style="margin-left: 10px; margin-right:
10px" align="justify"><img src="images/stories/contributi/orchestra.jpg" border="0"
alt="Orchestra di Petersburskij e Gold" hspace="5" vspace="5" width="250" height="187"
align="right" />Questo tango ha però, nella sua storia, anche pagine tristi. Durante i momenti più
bui della seconda guerra mondiale fu conosciuto come il "tango della morte": le sue note, infatti,
intonate da piccole orchestre di internati nei lager nazisti, accompagnavano spesso i prigionieri
ebrei verso le camere a gas. A Treblinka Artur Gold diresse una di queste orchestrine fino alla
sua stessa fine. Dopo la guerra, poi, nei cine-giornali polacchi il tango fungeva da tragico
sottofondo alle immagini della ferocia nazista.<br /><br />Il destino riservò invece a
Petersburskij miglior sorte che ad Artur Gold: richiamato nell'esercito polacco durante i mesi di
guerra del '39, dopo la disfatta, come molti ebrei polacchi, si rifugiò in Unione Sovietica, a Lvov
e a Belostok. Lì diresse l'orchestra jazz della Repubblica Bielorussa e poi organizzò l'"Orchestra
di Petersburskij e Gold", in collaborazione con il fratello di Artur, Henrych.<br />In URSS
Petersburskij ebbe il tempo di comporre una delle piu' celebri melodie sovietiche di quegli anni
di guerra: grazie a quelle note Klavdija Shulzhenko divenne famosa con "Sinij platocek" (ascoltala: <div style="background-color:red;color:white;width:160px"><strong>JavaScript
�disabilitato!</strong><br/>Per visualizzare il contenuto devi abilitare il JavaScript dalle opzioni
del tuo browser.</div><span id="avreloaded1" class="allvideos"><div
id="warnflashavreloaded1"
style="background-color:red;color:white;width:160px;visibility:hidden"><strong>L'Adobe Flash
Player non �installato o �piu vecchio della versione 9.0.115!</strong><br/><a
href="http://www.adobe.com/go/getflashplayer" onclick="window.open(this.href);return false;"
onkeypress="window.open(this.href);return false;"><img
src="/plugins/content/avreloaded/160x41_Get_Flash_Player.jpg" alt="Scarica Adobe Flash
Player cliccando qui" style="border:0" /></a></div></span>
swfobject.embedSWF('/plugins/content/avreloaded/mediaplayer.swf','avreloaded1','300','20','9.0
3/5
Il sole ingannatore
Scritto da Marcello Brignone
Giovedì 31 Gennaio 2008 22:32 - Ultimo aggiornamento Venerdì 13 Marzo 2009 19:48
.115','/plugins/content/avreloaded/expressinstall.swf',
{file:'http://www.russianecho.net/images/stories/audio/sinij_platochek.mp3',width:'300',height:'20
',showeq:'false',searchbar:'false',enablejs:'false',autostart:'false',showicons:'true',showstop:'false
',showdigits:'true',
showdownload:'false',usefullscreen:'false',backcolor:'0xFFFFFF',frontcolor:'0x000000',
lightcolor:'0x000000',screencolor:'0x000000',overstretch:'false'}
,{allowscriptaccess:'always',seamlesstabbing:'true',allowfullscreen:'true',wmode:'window',bgcolo
r:'#FFFFFF',menu:'true'}, {id:'p_avreloaded1',styleclass:'allvideos'});
window.addEvent("domready",function(){var s = "warnflashavreloaded1"; if
($(s)){$(s).setOpacity(1);}}); ), ma la prima volta in cui la cantò, al teatro Ermitage di Mosca nel
1940, non era quello il titolo... La variante “bellica” della canzone comparve infatti nel 1942,
quando il tenente Michail Maksimov diede alla Shulzhenko, in tournee con il musicista Alekseij
Semonov, un foglietto con dei versi su un “modesto scialletto azzurro”. Lei li lesse una sola
volta, e da quel giorno li adottò nelle sue interpretazioni del valzer composto da
Petersburskij.<br /><br />Successivamente al patto Molotov-Ribentropp, Jerzy si arruolò
nell'esercito polacco del generale Anders combattendo sul fronte nordafricano, quindi nel
dopoguerra viaggiò molto, spostandosi dalla Palestina al Brasile fino a fermarsi in Argentina,
dove lavorò alla radio “El mundo” e come direttore dell'orchestra del Teatro Nacional per quasi
vent'anni. Dopo la morte della moglie, nel 1968 rientrò in Polonia, dove si risposò con la
cantante Sylvia Kledzdic da cui, alla bella età di 69 anni, ebbe un figlio, oggi anch'egli affermato
attore, musicista e conduttore tv.<br />Jerzy Petersburskij è morto in patria nel 1979.<br /><br
/>Se il tango di Petersburskij è sopravvissuto al logorio del tempo deve dire grazie soprattutto al
cinema: diversi registi si sono ricordati di esso per film ambientati negli anni '30 e '40. Evgenij
Evtushenko, nel suo "Detskij Sad" ("Giardino d'infanzia", 1984), che analizza la vita culturale
sovietica in quegli anni, lo utilizza nella scena finale, in cui due giovani, incontratisi
casualmente, danzano tragicamente sul tetto di un vagone, ma ne fecero uso anche Krzysztof
Kieslowski in “Tre colori: Bianco”, Ceslav Petel'skij in "Базе мертвых", e anche Andrzey Wajda
nel suo film "Kronika wypadków miłosnych" ("Cronaca di avvenimenti amorosi", 1985), un film
molto lirico ambientato negli anni della sua infanzia e che racconta la storia di una sorta di
Romeo e Giulietta polacchi, </p><p style="margin-left: 10px; margin-right: 10px"
align="center"><em>Links:</em><br />Lo spartito di {rokbox text=|"Utomlyonnye
solntse"|}images/stories/contributi/utomlennoje.gif{/rokbox}<br />Una versione di "Utomlyonnye
solntse" in formato mp3 </p><p style="margin-left: 10px; margin-right: 10px"
align="center"><div style="background-color:red;color:white;width:160px"><strong>JavaScript
�disabilitato!</strong><br/>Per visualizzare il contenuto devi abilitare il JavaScript dalle opzioni
del tuo browser.</div><span id="avreloaded2" class="allvideos"><div
id="warnflashavreloaded2"
style="background-color:red;color:white;width:160px;visibility:hidden"><strong>L'Adobe Flash
Player non �installato o �piu vecchio della versione 9.0.115!</strong><br/><a
href="http://www.adobe.com/go/getflashplayer" onclick="window.open(this.href);return false;"
onkeypress="window.open(this.href);return false;"><img
src="/plugins/content/avreloaded/160x41_Get_Flash_Player.jpg" alt="Scarica Adobe Flash
Player cliccando qui" style="border:0" /></a></div></span>
swfobject.embedSWF('/plugins/content/avreloaded/mediaplayer.swf','avreloaded2','300','20','9.0
.115','/plugins/content/avreloaded/expressinstall.swf',
{file:'http://www.russianecho.net/images/stories/audio/sole_ingannatore.mp3',width:'300',height:'
4/5
Il sole ingannatore
Scritto da Marcello Brignone
Giovedì 31 Gennaio 2008 22:32 - Ultimo aggiornamento Venerdì 13 Marzo 2009 19:48
20',showeq:'false',searchbar:'false',enablejs:'false',autostart:'false',showicons:'true',showstop:'fal
se',showdigits:'true',
showdownload:'false',usefullscreen:'false',backcolor:'0xFFFFFF',frontcolor:'0x000000',
lightcolor:'0x000000',screencolor:'0x000000',overstretch:'false'}
,{allowscriptaccess:'always',seamlesstabbing:'true',allowfullscreen:'true',wmode:'window',bgcolo
r:'#FFFFFF',menu:'true'}, {id:'p_avreloaded2',styleclass:'allvideos'});
window.addEvent("domready",function(){var s = "warnflashavreloaded2"; if
($(s)){$(s).setOpacity(1);}}); </p><p style="margin-left: 10px; margin-right: 10px"
align="center"> (clicca qui per il <a
href="http://www.russianecho.net/images/multimedia/sole_ingannatore.mp3">DOWNLOAD</a>
)</p><p style="margin-right: 10px" align="right"><em>Testo a cura di <a
href="mailto:[email protected]">Marcello Brignone</a></em></p><p style="margin-right: 10px"
align="right"> </p><p style="margin-right: 10px" align="right"> </p>
5/5

Documenti analoghi

"Princesa De Mi Barrio", il rap italiano si fonde con il

"Princesa De Mi Barrio", il rap italiano si fonde con il Player non �installato o �piu vecchio della versione 9.0.115!
Dettagli

Gruppo bhajan

Gruppo bhajan src="/plugins/content/avreloaded/160x41_Get_Flash_Player.jpg" alt="Scarica Adobe Flash Player cliccando qui" style="border:0" />

swfobject.embedSWF('/plugins/content/avreloaded/med...

Dettagli

La dichiarazione di dipendenza dei Kings of Convenience

La dichiarazione di dipendenza dei Kings of Convenience Scritto da Jankadjstrummer Venerdì 30 Ottobre 2009 21:24 - Ultimo aggiornamento Domenica 08 Novembre 2009 14:10

Dettagli