TARTUFO di Molière Traduzione e rielaborazione di
Transcript
TARTUFO di Molière Traduzione e rielaborazione di
TARTUFO di Molière Traduzione e rielaborazione di Mina Mezzadri Brescia TEATRO GRANDE 4 dicembre 1982 Centro Teatrale Bresciano “La Loggetta” Orgone Elmira Tartufo Pernella Damide Marianna Valerio Cleante Dorina Legale e ufficiale di giustizia Jacques Sernas Paola Pitagora Paolo Bessegato Marisa Germano Francesco Paolo Cosenza Francesca Paganini Marco Marelli Marco Balbi Laura Panti Daniele Demma Scene e costumi Enrico Job Musiche Giancarlo Facchinetti Regia Mina Mezzadri Attrezzeria di scena: canestro “Le due cifre della rappresentazione sono riscontrabili anche nella scena di Job a sorpresa e interessante come al solito, meno vincolante oltretutto di altre: una parete a semicerchio sul fondo, tutta in rame, come il resto, il luccichio della corte, un grande lampadario, una pedana circolare inclinata che, nella seconda parte, si apre in losanghe per definire la frantumazione della realtà e che costringe attori e attrici a movimenti innaturali, come la vicenda che vanno narrando, salvo poi rinchiudersi di nuovo alla fine, sull’amarezza autentica dell’autore” (M. Bertoldi, “Il Tartufo”, ovvero come il potere costringe un artista all’ipocrisia, Il Giornale di Brescia, 5 dicembre 1982). “Una componente fondamentale della riuscita di questo Tartufo è nel rame rossastro della bella scenografia di Enrico Job che si incendia di bagliori crepuscolari e riflette le intermittenze delle coscienze dei personaggi” (A. Sabatucci, Come statuine di un carillon mosse da mani misteriose, Brescia Oggi, 5 dicembre 1982). “Il fatto di dividere coloristicamente in due lo spettacolo (nero e rame) è una sottolineatura pertinente, oltre che affascinante, dell’andamento del percorso del Tartufo trionfante e, quindi, sconfitto. Una felice intuizione… In quanto alla scena, Enrico Job sviluppa ancora il tema del circolare, con senso spettacolare ed effetti di riflessione stupendi” (P. Lucchesini, I peccati di Tartufo, La Nazione, 16 dicembre 1982). “Costumi che disegnano i diversi stati d’animo: neri e lugubri in un primo tempo, sfavillanti nella parte conclusiva con una sorta di baccanale festoso all’arrivo un po’ barocco della statua del Re Sole” (G. Lombardi, Tartufo o Molière, Paese Sera, 18 dicembre 1982). “La Mezzadri, calvinista spietata, ha sezionato in due la pièce; prima la vediamo condotta su toni funerei e poi ridotta a manieristica farsa; prima recitata su un blocco di rame istoriato da Enrico Job con greche floreali e poi giocata sopra i petali frastagliati e tra profonde sconnessure labirintiche, quando il pavimento, in preda a indignazione sismica, scoppia e allarga il suo dise- “The two sides of Tartuffe (The Hypocrite) may also be seen in Job’s set, which is as surprising and interesting as usual, and above all less limiting than some of his others: a semi-circular wall at the back, all in copper, like the rest, the sparkle of the court, a big chandelier, a tilted circular platform which, in the second part, opens up into lozenge-shaped forms in order to describe the shattering of reality, forcing actors and actresses to adopt unnatural movements, like the event that they are narrating, but then withdrawing again, at the end, taking on the author’s authentic bitterness” (M. Bertoldi, “Il Tartufo”, ovvero come il potere costringe un artista all’ipocrisia, Il Giornale di Brescia, 5 December 1982). “A fundamental component of the success of this Tartufo lies in the red copper of Enrico Job’s beautiful scenery, which glows with the colours of sunset and reflects the intermittent nature of the characters’ consciences” (A. Sabatucci, Come statuine di un carillon mosse da mani misteriose, Brescia Oggi, 5 December 1982). “The division of the play into two colours (black and copper) is a pertinent and fascinating illustration of the progress of the triumphant, and thus defeated Tartuffe. It is a happy intuition... As far as the set is concerned, Enrico Job further develops the theme of the circular, with spectacular meaning and stupendous effects of reflection” (P. Lucchesini, I peccati di Tartufo, La Nazione, 16 December 1982). “The costumes describe the different states of mind: black and lugubrious in the first half, sparkling in the final part, with a kind of joyful Bacchanal at the slightly baroque arrival of the Sun King” (G. Lombardi, Tartufo o Molière, Paese Sera, 18 December 1982). “Mezzadri, the relentless Calvinist, has sliced the piece in two: first it is conducted in funereal tones, then it is reduced to a mannerist farce. First it is acted upon a block of copper conceived by Enrico Job with flowery Greek frets, then it is played upon mangled petals and deep labyrinthine openings, when the floor, seized with seismic indignation, explodes and enlarges its design” (F. Quadri, Tartufo, Panorama, 18 December 1982). 11 Orgone - Legale 120 Elmira 12 Pernella - Dorina 122 gno” (F. Quadri, Tartufo, Panorama, 18 dicembre 1982). “La storia si svolge su una scena bella, ma complicata di Enrico Job: una piattaforma circolare e dorata come un salotto che va a dividersi in tanti iceberg, obbligando gli attori ad acrobazie varie” (O. Berlina, Un Molière “tartufato”, Avvenire, 12 gennaio 1983). “Uno spettacolo originale, capace di sconcertare. Lo è per l’uso d’una metaforica scenografia, per l’utilizzo, negli elegantissimi costumi, d’una cromaticità tutta funzionale ai due modi d’essere della commedia nella lettura trasversale della regista Mina Mezzadri... Stupendi costumi in broccati neri segnano la severa posizione ironico-critica di Molière, evocano un fruscio di sentimenti mentiti, la mesta attendibilità, l’irreprensibile aspetto, dietro cui si celano i cosiddetti ben pensanti… La scenografia, piattaforma-ribalta ideata da Job, si frantuma, come l’integro autore che deve rinnegarsi dolorosamente: sul residuo teatro fatto a pezzi, ora, in bilico, metterà in scena uno spettacolo di corte, un Tartufo di maniera, per il re trionfante e i suoi amici… E i costumi diventano pomposi con cappe dorate e orpelli da Commedia dell’Arte, sottolineando il percorso dell’opera da seria a faceta” (V. Farné Gallisay, Stavolta il Tartufo è lo stesso Molière, Il Giorno, 15 gennaio 1983). “Ad una prima parte dello spettacolo impostata su toni scuri, austeri, e ispirata alla pittura fiamminga seicentesca, fa contrasto una seconda parte spinta su toni farseschi di una recita compiacente per far ridere il Re e i suoi cortigiani, mentre la suggestiva scena ramata di Job si scardina e rompe la propria compattezza” (R. Cirio, Tartufo, L’Espresso, 6 marzo 1983). “The story is played upon Enrico Job’s beautiful, but complicated set: a circular, gilded platform like a drawing room, which goes on to split into a number of icebergs, forcing the actors to perform various acrobatics” (O. Berlina, Un Molière “tartufato”, Avvenire, 12 January 1983). “An original production, capable of disconcerting. This is due both to the metaphorical set design and to the use in the costumes, which are most elegant, of a colour scheme which is entirely functional to the two ways of being in the play, according to director Mina Mezzadri’s oblique reading... Stupendous costumes in black brocade mark Molière’s ironic, critical attitude and evoke the rustling of false sentiments, the sad inevitability, the irreprehensible appearance behind which the so called bien pensants conceal themselves... The set, a platform-stage designed by Job, breaks up, like the integrity of the author who must painfully renounce his principles: upon what is left of the theatre, now suspended in pieces, he will stage a courtly amusement, a Tartuffe of manners, for the triumphant king and his friends... And the costumes become pompous, with the gilded mantles and tinsel of Italian Comedy, underlining the passage of the work from the serious to the facetious” (V. Farné Gallisay, Stavolta il Tartufo è lo stesso Molière, Il Giorno, 15 January 1983). “The first part of the production, based on dark, austere tones and inspired by seventeenth-century Flemish painting contrasts with the exaggerated, farcical second part, an obliging recital for the amusement of king and courtiers, while Job’s striking copper-hued set is undermined and its compactness starts to break up” (R. Cirio, Tartufo, L’Espresso, 6 March 1983). 12 Tartufo. Pianta della scena