- ilMarinaio.com
Transcript
- ilMarinaio.com
Gentile Cliente, ilMarinaio.com è il più grande negozio online in Italia con oltre 120.000 articoli e oltre 50 Brand tra i più noti del settore. Per conoscere i prezzi dei prodotti e per acquistare: Inviaci una email a [email protected] o chiamaci allo 02.36649617 e comunica i codici dei prodotti interessati, insieme ai tuoi riferimenti. Ti ricontatteremo al più presto per inviarti il preventivo o per confermarti l'acquisto. ACQUISTA SU ILMARINAIO E RISPARMI! Perché acquistare su ilMarinaio.com? 1. Risparmi 2. Ricevi i prodotti direttamente a casa tua, in ufficio o al porto in 2-3 giorni dall’ordine. 3. Tutti i prodotti sono regolarmente fatturati e coperti dalla garanzia Soddisfatti o Rimborsati, come da nostre condizioni d’acquisto. Spedizioni in tutta Italia a soli 10,80 €! NB: MINIMI DI ACQUISTO: Dove presenti, è necessario rispettare i minimi di acquisto indicati a catalogo. Quantità diverse da quelle indicate a catalogo non potranno essere ordinate. SPEDIZIONI PERTICOLARI: Per spedizioni di merci pesanti/ingombranti, il costo di 10,80 euro previsto per le normali spedizioni potrebbe variare. Richiedeteci un preventivo prima dell’acquisto, scrivendo a [email protected] www.ilmarinaio.com c a ta lo go n . 25 GRUPPO FERROTONE ELIMINA RUGGINE ED INCROSTAZIONI PULIZIA DELL’INOX Disincrostante, desalinizzante e disossidante, elimina calcare e ruggine senza intaccare materiali e pitture. Idoneo per pulizia di colature di ruggine sullo scafo, ripristino cromature, pulizia acciaio inox, disincrostazione circuiti raffreddamento motori, rigenerazione del teak. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EFER1) Confezione da 3 litri (cod. EFER3) Confezione da 5 litri (cod. EFER5) vetroresina teak inox DESCALER AND STAIN REMOVER FERROTONE is a concentrated de-scaler and stain remover, safe on paints. Suitable for rust stains and boat hulls, stainless steel polishing, cleaning of circuits of engines, restoring of old teak wood. Non flammable. It has also detergent power. Rinse with water. DISINCROSTANT, DESSALANT ET DESOXYDANT FERROTONE élimine le calcare et la rouille sans attaquer les materiaux et les peintures. Idoine pour nettoyer les coulées de rouille sur la coque, pour les parties inox, pour retablir les cromages, pour desincroster les circuits de refroidissement des moteurs. Dilué avec de l’eau chaude, il est employé comme blanchissant pour le ponts en teak. circuiti FERROTONE GEL SCIOGLIE LE INCROSTAZIONI ED I DENTI DI CANE FERROTONE GEL è un prodotto specificatamente formulato per rimuovere senza fatica le incrostazioni quali denti di cane ed altro fouling, colature di ruggine, ingiallimento della linea di galleggiamento ecc. GEL DESCALER FERROTONE GEL is a de-scaler and stain remover, safe on paints. Suitable for foulings, rust stains, stainless steel polishing. Apply by brush and rinse with water. DISINCROSTANT GEL Disponibile: Confezione da 500 ml (cod. EFERG2) Confezione da 3 litri (cod. EFERG3) Confezione da 5 litri (cod. EFERG5) vetroresina 3 inox piedi motore FERROTONE GEL élimine le calcare et la rouille sans attaquer les materiaux et les peintures. Idoine pour nettoyer le fouling, les coulées de rouille sur la coque, pour les parties inox. Appliquer au pinceu et rincer avec de l’eau. HEAVY DUTY EXTERIOR CLEANER FORTE is a ready to use heavy duty cleaner for hulls super structures etc. Safe on GRP and painted surfaces. Just apply on, leave for 3-5 minutes, then rinse off. Do not leave FORTE drying on the surface. PULISSEUR PUISSANT POUR L’EXTERIEURS FORTE est un produit tres énergique pour les nettoyages. II faut vaporiser le produit sur la surface à nettoyer, le laisser agir pour 3-5 minutes et le rincer. Ne pas laisser sécher FORTE sur la surface. FORTE PULIZIA ENERGICA DI SCAFI, PARABORDI E PARTI METALLICHE E’ un potente detergente per lavaggio di superfici esterne degli scafi in vetroresina o pitturate, parabordi e alluminio. Si applica, si lascia agire per 3-5 minuti poi si sciacqua con acqua. Disponibile: Spruzzatore da 750 ml (cod. EFOR7S) Ricarica da 750 ml (cod. EFOR7) Confezione da 3 litri (cod. EFOR3) Confezione da 5 litri (cod. EFOR5) vetroresina 100% BIODEGRADABLE DEGREASER NAVE ECO is a powerful degreaser, 100% biodegradable and non flammable. It is excellent to degrease bilges, engines, to remove oil, fuel and grease. Use it pure or diluted with water, depending on the degree of soiling. Rinse with water. DEGREAISSANT 100% BIODEGRADABLE NAVE ECO est un degraissant puissant 100% biodegradable, non enflammable, pour le degraissage des calles, moteurs, huiles, fuel, goudron. Appliquer pure ou diluè avec eau. Rincer avec de l’eau. parabordi metallo NAVE ECO SGRASSANTE 100% BIODEGRADABILE PER SENTINE E MOTORI E’ uno sgrassante totalmente biodegradabile, non infiammabile, ideale per ogni operazione di sgrassaggio in sentina, su motori ed ovunque si voglia togliere olio, nafta, grassi sia all’interno che all’esterno della barca. Separatore di grassi. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. ENEB1) Confezione da 3 litri (cod. ENEB3) Confezione da 5 litri (cod. ENEB5) vetroresina sentina 4 W&W WASH & WAX SHAMPOO LAVA E INCERA E’ uno shampoo per imbarcazioni, con l’aggiunta di speciali cere, che pulisce a fondo e contemporaneamente dona alla imbarcazione protezione e brillantezza. W & W si usa come un normale shampoo ed è adatto a superfici in vetroresina, parti verniciate e metalliche. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EWW1) Confezione da 3 litri (cod. EWW3) Confezione da 5 litri (cod. EWW5) WASH AND WAX SHAMPOO It is a boat shampoo + wax that cleans up and, at the same time, gives to the boat protection and brilliance. W & W is used as a normal shampoo and it is suggested for fibreglass, painted parts and metals. SHAMPOING LAVANT ET CIRANT Il est un shampooing + une cire pour bateau qui nettoie et, en même temps, donne aux bateaux protection et brillant. W et W est suggère pour la fibre de verre, les pièces peintes et les métaux. vetroresina ALL NET SHAMPOO UNIVERSALE CONCENTRATO PER TUTTI GLI USI DI BORDO E’ un ottimo shampoo neutro concentrato per tutti gli usi di bordo, lavaggi esterni, stoviglie, indumenti, ecc. Non aggressivo, non lascia residui. Facilmente risciacquabile. Diluire come un normale sapone liquido secondo gli usi. Risciacquare con acqua dolce. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EAN1) Confezione da 3 litri (cod. EAN3) Confezione da 5 litri (cod. EAN5) vetroresina 5 stoviglie indumenti UNIVERSAL SHAMPOO ALL NET is a clear highly active neutral detergent for general purposes. Excellent for cleaning boat exterior, dishes, fabrics, etc. Easily rinsable with fresh water. To be diluted and used as a standard liquid soap. SHAMPOING UNIVERSEL ALL NET est un shampoing neutre concentré. II est excellent pour les lavages generaux dell'exterieur le meme que pour le vaisselle, les vetements, etc. Il est rincable facilement avec de l'eau. Diluer normalement avec de I'eau douce comme un normal savon liquide. BILGE CLEANER BILGE is a powerful liquid bilge cleaner. High grease solvency for fast effective action. Non flammable. Does not leave milky emulsions. Pour BILGE into the bilge, diluted with water. Leave it working overnight. DETERGENT POUR CALLESE BILGE est un degraissant-detergent concentré, parfumé, pour le nettoyage des cales. Sans emulsions laiteuses. Non inflammable. II doit etre versé dans la cale, dilué avec de I'eau, selon la nécessité. II faut le laisser agir pour plusieur heures et le rincer. BILGE DETERGENTE PER SENTINE E’ uno sgrassante detergente concentrato, profumato, formulato per la pulizia delle sentine. Non forma liquidi lattiginosi. Si versa BILGE in sentina, diluito, si lascia agire alcune ore. II movimento stesso della barca staccherà lo sporco dalle paratie e lo scioglierà. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EBLG1) Confezione da 3 litri (cod. EBLG3) Confezione da 5 litri (cod. EBLG5) sentina SHAMPOO FOR SEA WATER SEA NET is a concentrated liquid soap for all purposes. It is neutral but has the advantage of being active even when used with sea water since it maintains its foaming and detergent capacity. SEA NET SAPONE SOLUBILE IN ACQUA MARINA PER TUTTI GLI USI DI BORDO E’ un sapone liquido concentrato valido per tutti gli usi, con la caratteristica di poter essere usato con profitto anche con acqua salata, mantenendo la capacità di produrre schiuma e detergere. SHAMPOING POUR L’EAU MARINE SEA NET est un savon liquide concentré et neutre qui sert à tout usage. Il offre l'avantage de pouvoir être employé aussi avec de l'eau de mer tout en gardant sa capacité moussante et détergeante. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. ESN1) Confezione da 3 litri (cod. ESN3) Confezione da 5 litri (cod. ESN5) vetroresina stoviglie indumenti 6 NO RINSE DETERGENTE ENERGICO SENZA RISCIACQUO E’ un detergente molto attivo senza necessità di risciacquo, sicuro su tutte le superfici, ad azione veloce. Non è infiammabile, ideale per la pulizia di superfici dure (formica, laminati, superfici verniciate) e di vinile (sedili, divani, tende ecc.). Usare puro o diluire fino ad un rapporto massimo di 1/5 con acqua. NO RINSING DETERGENT AND DEGREASER NO RINSE is a ready to use cleaner and degreaser for all interiors or exteriors hard surfaces, vinyl, plastics... without rinsing. Just apply, wait a second, than wipe off. DETERGENT SANS RINCAGE NO RINSE est efficace pour toutes les surfaces dures, vinylpel, sky, pvc et là ou il est advantageux dègraisser sans devoir rincer. Vaporisateur pret à l’usage. Disponibile: Spruzzatore da 750 ml (cod. ENR7S) Ricarica da 1 litro (cod. ENR1) vetroresina attrazzature inox verniciate CRISTAL DETERGENTE MARINO PER VETRI E PLEXIGLAS Prodotto pronto all’uso per la pulizia di vetro, plexiglas ed altro materiale plastico. Deterge senza lasciare aloni, anche su materiali esposti all’ambiente marino. Sicuro su ogni tipo di guarnizione. Disponibile: Spruzzatore da 750 ml (cod. ECRY7S) Ricarica da 1 litro (cod. ECRY1) vetro e plexiglass 7 GLASS AND PLEXIGLASS CLEANER CRYSTAL is a ready to use spray cleaner for windows, plexiglass items and hard surfaces. Just spray on and wipe off. Does not lives residue and maintains good efficiency in marine environment. DETERGENT MARINE POUR VITRES CRYSTAL est un produit pour nettoyer simplement les vitres et le plexiglass de bord. Pratique vaporisateur pret à l’usage. GENUINE LEATHER CLEANER LEATHER is a ready to use cleaner for genuine leather and vinyl fabric. Just spray on and wipe, then rinse with a wet sponge. On heavy dirty, live the product on for some minutes before rinsing. PULITEUR POUR PEAU LEATHER est un produit spécifique pour le nettoyage des materiaux en peau et sky. II faut vaporiser le produit sur la surface à nettoyer et la rincer avec une eponge. Vous pouvez laisser agir le produit pour quelque minutes. LEATHER PULITORE PER VERA PELLE È un detergente per la pulizia della vera pelle e similpelle di cuscinerie, divani, poltrone, ecc. Spruzzare sulla pelle, strofinare con un panno morbido ed eliminare il prodotto residuo con una spugna inumidita con acqua. Su sporco persistente lasciare agire il prodotto per alcuni minuti. Disponibile: Spruzzatore da 750 ml (cod. ELE7) Ricarica da 750 ml (cod. ELE7R) pelle CHEMICAL TOILETS LIQUID BLU NET is a concentrated liquid product to be dropped into boat toilets and waste tanks to prevent bad smells and to keep a good hygienic condition. Use pure on toilets, or diluted in tanks with a rate up to 1:10 / 1:50. SOLUTION POUR W.C. CHIMIQUES BLU NET est un produit detergent, qu elimine les odeurs. A employer aussi bien dans le W.C. marins que dans ceux a reservoir. Tres efficace dans les caissons de recoite des eaux d'egounts. Utiliser une petite quantite pure dans le W.C. ou diluee 1:10 / 1:50 dans les caissons. BLU NET SOLUZIONE PER W.C. CHIMICI E CONDUTTURE E’ un prodotto detergente che riduce gli odori all’origine, adatto per l'impiego nei W.C. marini, nelle casse di raccolta degli stessi e nelle condutture per evitare il formarsi di cattivi odori. Nelle tazze dei W.C. impiegare puro, nelle casse e condutture diluire 1:10 / 1:50. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EBN1) Confezione da 3 litri (cod. EBN3) Confezione da 5 litri (cod. EBN5) condutture 8 PEN TEAK WOOD RINNOVATORE PER TEAK E’ l'ideale per togliere alle coperte in teak il grigio dovuto agli agenti atmosferici, senza ricorrere a carteggiatura. E' sicuro sulla gomma della coperta, così come sulle superfici in VTR, verniciate o smaltate. Diluire con 10 parti d’acqua, poi applicare in coperta aiutandosi con uno spazzolone morbido. Lasciare agire alcuni minuti e sciacquare. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EPTW1) Confezione da 3 litri (cod. EPTW3) Confezione da 5 litri (cod. EPTW5) TEAK RESTORER PEN TEAK WOOD restores old teak removing the grey colour and giving again the original colour of new teak. Does not attack rubbers, plastics, fibreglass, paints and it is absolutely safe on wood. RINOVATEUR POUR TEAK PEN TEAK WOOD redonne au teak sa couleur naturelle en enlevant la teinte grise due aux ef fets des agent s atmospheriques. II n'att aque ni caoutchouc, ni vernis ni fibres de verre. Appliquer dilué dans 10 parts d'eau, on I'etend sur tout le pont et on le laisse agir pendant environ 15/20 minutes, apres quoi on rince abondamment. teak PEN TEAK CLEANER DETERGENTE PER TEAK E’ un detergente per la pulizia frequente delle coperte in teak. Sgrassa e pulisce il legno senza impoverirlo, seccarlo e senza rimuovere gli olii naturali in esso contenuti. A bassa schiuma, è sicuro su gomme, plastica, VTR ed acciaio. Diluire in rapporto 1/10 con acqua. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EPTC1) Confezione da 3 litri (cod. EPTC3) Confezione da 5 litri (cod. EPTC5) teak 9 TEAK CLEANER PEN TEAK CLEANER is a detergent for frequent cleaning of teak decks. It degreases and cleans the wood without damaging or removing its naturals oils. Low foaming and safe to use on rubber, plastic materials, glass-fiber, reinforced plastic and steel. DETERGENT POUR TEAK PEN TEAK CLEANER est un détersif pour le nettoyage fréquent des ponts en teak. Il dégraisse et nettoie le tablier en teak sans l'appauvrir, sécher et sans suprimer les huiles naturelles du bois. Agent peau moussant, il peut être utilisé sur les caoutchous, matières plastiques, VTR et acier. TEAK SEALER PEN TEAK OIL is a wood treatment to replace natural oils removed by weathering. A special blend to be used on unpainted wood surfaces indoors and outdoors where the natural oils have been removed by weathering. PEN TEAK OIL OLIO PROTETTIVO PER TEAK Trattamento per il teak per reintegrare gli olii naturali dispersi nel tempo. Una miscela speciale da usare su teak non verniciato, pulito e sgrassato, per esterni ed interni, non colorata. PROTECTEUR POUR TEAK PEN TEAK OIL est une huile pénétrante, raffinées, pour traiter le teak dégraissé et propre. Elle donne au bois une protection qui dure pendant beaucoup de mois en le reportant à sa juste teneur en grasse. Disponibile: Confezione da 250 ml. (cod. EPTO025) Confezione da 750 ml. (cod. EPTO7) Confezione da 3 litri (cod. EPTO3) Confezione da 5 litri (cod. EPTO5) teak TEAK OIL PEN TEAK OIL PRO is a teak treatment, hydrocarbons solvent free, to replace natural oils removed by weathering. It is a special blend to be used on unpainted wood surfaces indoors and outdoors. PEN TEAK OIL PRO OLIO PROTETTIVO PER TEAK SENZA SOLVENTI E’ un innovativo trattamento per il teak, a base di una miscela speciale di olii, priva di solventi da idrocarburi, idoneo a reintegrare gli olii naturali dispersi nel tempo e mantenere il ponte dalla barca sempre protetto e nutrito. OUILE POUR TEAK PEN TEAK OIL PRO est une huile pénétrante, raffinées, pour traiter le teak dégraissé et propre. Sans solvants de hydrocarbures, elle donne au bois une protection qui dure pendant beaucoup de mois en le reportant à sa juste teneur en grasse. Disponibile: Confezione da 750 ml (cod. EPTOP7) Confezione da 3 litri (cod. EPTOP3) Confezione da 5 litri (cod. EPTOP5) teak 10 GOMMONET DETERGENTE PER GOMMONI E’ un detergente formulato per la pulizia dei gommoni di ogni materiale. Si spruzza sulla superficie, si strofina con una spugna bagnata d'acqua e si risciacqua. Disponibile: Spruzzatore da 750 ml (cod. EGN7) Ricarica da 750 ml (cod. EGN7R) Confezione da 5 litri (cod. EGN5) INFLATABLE BOAT CLEANER GOMMONET is a special cleaner for any kind of fabrics of inflatable boats. Spray on the surface, wipe with a wet sponge, if necessary live on for some minutes, than rinse with fresh water. If necessary use “GUMMED” to protect the surface. DETERGENT POUR PNEUMATIQUES GOMMONET est un produit spécifique pour le nettoyage des bateaux pneumatiques. II faut vaporiser le produit, laisser agir pour quelque minutes, et rincer avec de l’eau et une eponge. Vous pouvez protéger les pneumatiques, aprez le nettoyage, avec “GUMMED”. gommone GOMMOWAX CERA RIGENERANTE PER GOMMONI Gommowax è una cera rigenerante, detergente e protettiva per gommoni di qualsiasi materiale. Mantiene a lungo il gommone morbido e protetto, ridonando l’aspetto originale alla gomma invecchiata. RUBBERBOAT WAX GOMMOWAX is a special wax to protect rubber boats, fabrics, leaving them soft. Prevent cracks, and protect bends. CIRE POUR PNEUMATIQUES GOMMOWAX est un cire protectif à appliquer avant la mise à l’abri pour l’hiver et au début de la saison pour limiter les dommages causés par les agents atmospheriques. Disponibile: Confezione da 500 ml (cod. EGW5) gommone 11 INFLATABLE BOAT PROTECTIVE GUMMED is a special liquid to protect rubber boats, fabrics, leaving them soft. It prevents cracks, and protects bends. Contains no silicone to prevent problems in the event of futures sticking actions. PROTECTEUR POUR PNEUMATIQUES GUMMED est un excellent protecteur à appliquer avant la mise à l’abri pour l’hiver et au début de la saison pour limiter les dommages causés p ar les agent s atmospheriques. Sans silicons. GUMMED PROTETTIVO PER GOMMONI E’ un particolare liquido per proteggere il tessuto gommato mantenendolo morbido e flessibile, senza renderlo appiccicoso. Gummed è esente da siliconi per evitare alterazioni al tessuto e per non impedire successivi incollaggi. Si consiglia l’applicazione ad inizio e fine stagione. Disponibile: Confezione da 1 litro (cod. EGUM1) gommone INFLATABLE PROTECTIVE AND BRIGHTENER GOMMOLUX Is a special spray product for rubber boats. It protects and restores the rubber to its original appearance. Ready to use. PROTECTEUR ET RAVIVANT POUR PNEUMATIQUES GOMMOLUX est une spray ravivant, et protecteur pour canots pneumatiques. Ravive le tissu, lui faisant retrouver la coleur et la doucer naturelles. GOMMOLUX SPRAY PROTETTIVO, RAVVIVANTE LUCIDANTE PER GOMMONI E’ un prodotto speciale per proteggere, ravvivare, pulire e lucidare il tessuto dei gommoni, riportandolo al colore ed alla morbidezza naturali. Per un ottimo risultato si consiglia l’asportazione del prodotto spruzzato in eccesso con un panno morbido e asciutto dopo alcuni minuti dall’applicazione. Disponibile: Spray da 400 ml. (cod. EGML4) gommone 12 GOMMOFLEX SMALTO ELASTICO PER GOMMONI Smalto per gommoni, elastico, brillante e resistente agli agenti atmosferici ed al salino. Si applica direttamente sulla gomma, senza alcun fondo, sia essa neoprene, PVC, Hypalon o altri tipi. 2 Rende 7 m/litro e si diluisce con il suo diluente specifico. Disponibile: Bianco da 750 ml (cod. EGMFB7) Arancio da 750 ml (cod. EGMFA7) Rosso da 750 ml (cod. EGMFR7) Grigio da 750 ml (cod. EGMFZ7) Nero da 750 ml (cod. EGMFN7) INFLATABLE BOATS ENAMEL GOMMOFLEX is a rubber boats enamel, extremely elastic and resist ant to corrosive agents of sea water. Directly applicable on rubber, PVC, hypalon, without need of primer, after smoothing and washing. PEINTURE POUR PNEUMATIQUES GOMMOFLEX est une peinture pour bateaux pneumatiques, trés elastique, adhérente et résistant au soleil et à l'eau de mer. Il s'applique en deux couches au pinceau directement sur la gomme, le PVC, l'hypalon, apres le poncage et le lavage. gommone GOMMOGUARD ANTIVEGETATIVA ELASTICA PER GOMMONI Antivegetativa per gommoni, elastica ed efficace contro il fouling per tutta la stagione. Si applica direttamente sulla gomma, senza alcun fondo, sia essa neoprene, PVC, Hypalon o altri tipi. Si può applicare anche direttamente sulla vetroresina o sul metallo. 2 Rende 7 m/litro e si diluisce con il suo diluente specifico. Disponibile: Trasparente da 750 ml (cod. EGMGT7) Grigio da 750 ml (cod. EGMGZ7) Nero da 750 ml (cod. EGMGN7) gommone 13 INFLATABLE BOATS ANTIFOULING GOMMOGUARD is a rubber boat s antifouling, extremely elastic and resistant to corrosive agents of sea water. Directly applicable on rubber, PVC, hypalon, or VTR without need of primer, after smoothing and washing. ANTIFOULING POUR PNEUMATIQUES GOMMOGUARD est une antifouling pour bateaux pneumatiques, trés elastique, adhérente et résistant au soleil et à l'eau de mer. Il s'applique en deux couches au pinceau directement sur la gomme, le PVC, l'hypalon, ou le VTR apres le poncage et le lavage. ELIMINATES POROSITY AND AIR LEAKAGE SIGILLANTE INTERNO creates inside the buoyance chambers a flexible and self repairing film to protect and repair your inflatable from leakages, porosity, ideal for small seams that cannot be repaired in usual way. ELIMINE LES POROSITES ET LES PERTES DE PRESSION SIGILLANTE INTERNO est un latex spécial ayant des caractéristiques particulières d’élasticité et d’autoriparation qui, injecté a l’interieur des tubolaires, forme une pellicule en prévenant ou en éliminant les pertes dues à porosité, microfissures, microtrous etc. SIGILLANTE INTERNO ELIMINA POROSITA’ E PERDITE DI PRESSIONE E’ un lattice speciale, elastico ed autoriparante, che, iniettato all’interno dei tubolari, forma una pellicola stagna all’aria, eliminando le perdite dovute a microfessure, porosità, microfori, imperfezioni, ecc. Trattamento semplice adatto al “fai da te”. Disponibile: Confezione in Kit da 1 litro (cod. ESIG1) Confezione da 5 litri (cod. ESIG5) gommone URETHANE REPAIR ADHESIVE & SEALANT The industry standard for maximum strength repairs to rubberboats, wet suits, dry suits and all watersports products. Flexible urethane formula waterproofs, seals and protects against abrasion. Hundreds of watersports and household uses. ADHÉSIF ET MASTIC DE RÉPARATION D'URÉTHANE Produit pour des réparations, maximum de force, aux pneumatiques et à tous produits de watersports. La formule flexible d'uréthane imperméabilise, et protège contre l'abrasion. AQUASURE SIGILLANTE ED ADESIVO URETANICO Composto di gomma uretanica, garantisce superiore adesione, resistenza, flessibilità e tenuta d’acqua. Ripara piccoli fori e strappi senza bisogno di applicare toppe di rinforzo. AQUASURE è indicato per riparare gommoni, mute, vele, tende, cappe, cerate, stivali, parabordi, e, in genere, prodotti in gomma, PVC, neoprene, tessuto. Disponibile: 2 tubi da 7 g. (Cod. EASAS14) Tubo da 28 g. (Cod. EASAS28) Tubo da 228 g. (Cod. EASAS228) + gommone muta 14 ALL POLISH PASTA PER LA PULIZIA ENERGICA DEGLI SCAFI E’ un una pasta leggermente abrasiva per pulire energicamente e rinnovare scafi in vetroresina, sovrastrutture, ponti e parabordi. Si applica a spazzola e si risciacqua con acqua. Azione rapida. Disponibile: Confezione da 500 ml. (cod. EAP5) scafo LUCIDATORE E VETRIFICATORE Prodotto formulato per la lucidatura a specchio di scafi ed altre strutture in vetroresina o verniciate. Aggiunge al risultato estetico una protezione contro gli agenti atmosferici per lungo tempo. Si applica a tampone e si lucida a mano o a macchina. Disponibile: Confezione da 500 ml. (cod. EGLA5) 15 ALL POLISH is a paste product to clean and renew polyester hulls, superstructures, decks and fenders. Apply with a brush and rinse with water. Gently abrasive. PATE DETERGENT POUR DEFENSES ET COQUES ALL POLISH est un p ate pour le nettoyage et le garnissage de coques, superstructures, pont et défenses. Appliquer avec brosse et rincer. Action rapide. parabordi GLASSY scafo HEAVY DUTY PASTE CLEANER parabordi POLISHER AND BRIGHTENER GLASSY cleans and polishes, giving a brilliant glossy finish surface on fibreglass, plexiglass and p aints on marine environment. For application and polishing, use a buffing machine or polishing mob. POLISSEUR VETRIFIANT GLASSY pour nettoyer, vétrifier et polir le poliester, le plexiglass et les vernis en ambiance marine. Appliquer et polir avec la machine a disque en laine ou un chiffon souple. METAL POLISHER AND BRIGHTENER METAL POLISH is a metal polisher and brightener. Apply on all boat metals to give them a polished, brilliant glossy finish. Long time protection. Apply by mop, than rub off. POLISSEUR POUR METAUX METAL POLISH est un fluide pour polir les métaux à bord qui ont perdu leur brillant. Rapide à appliquer, durable, prét pour l’emploi. METAL POLISH PULITORE E LUCIDANTE PER METALLI Lucida, pulisce e protegge le superfici metalliche quali acciaio inox, ottone, bronzo, rame, ecc. Di veloce e facile applicazione, non richiede risciacquo. Si applica con un panno e si pratica una leggera strofinatura. Disponibile: Confezione da 500 ml. (cod. EMP5) metalli ALL USE POWDER SOAP SUGAR SOAP is a general purpose soap in powder. It can be mixed in 10 litres of water to obtain a hard degreaser suggested for surface preparation to all kind of paint application. DETERGENT EN POUDRE SUGAR SOAP est un savon en poudre concentré qui sert à tout usage. Il peut etre melangè en 10 litres d’eau pour obtenir un detergent degraissant reccomandé pour la preparation des surfaces all’application des peintures. SUGAR SOAP SGRASSANTE IN POLVERE SOLUBILE PER TUTTI GLI USI DI BORDO E’ un sapone in polvere, concentrato , valido per tutti gli usi, da sciogliere in acqua per ottenere una soluzione ad elevato potere sgrassante. Ottimo per la preparazione delle superfici alla verniciatura. Con un barattolo da 500 g. si ottengono 10 litri di prodotto. Disponibile: Confezione da 500 g. (cod. ESUS5) vetroresina preparazione 16 INHIBISOL PULITORE PER CONTATTI ELETTRICI Prodotto per la pulizia e lo sgrassaggio di componenti elettrici ed elettronici, alternatori, quadri elettrici, circuiti, strumenti di precisione, ecc. Non intacca gli isolamenti elettrici, le lacche isolanti, le leghe metalliche, le plastiche ed il polistirolo. Disponibile: Spray da 200 ml (cod. EINH2) ELECTRICAL CLEANER INSTANT DRYING INHIBISOL cleans and degreases electrical and electronic components, electrical motors, switchboards, circuits, precision instruments and so on. No rinsing required. SOLVANT POUR PARTIES ÉLECTRIQUES INHIBISOL est un solvant puissant pour le nettoyage et le degraissage des parties électriques. Il évapore trés rapidment et ne laisse pas de résidus. parti elettriche PENGARD SBLOCCANTE, LUBRIFICANTE, PENETRANTE Sblocca le parti grippate o bloccate dalla corrosione. Lubrifica e protegge dalla corrosione parti metalliche di ogni natura, elimina l’umidità e riduce la formazione di incrostazioni ed ossidazioni per lungo tempo. Disponibile: Spray da 200 ml (cod. EPGARD2) sblocca lubrifica 17 WATER DISPLACER LUBRICANT, PROTECTIVE PENGARD unblocks mechanical parts seized by corrosion, it lubricates and protects from corrosion any kind of metallic components, eliminates humidity and avoids for long time incrustations and oxide. DÉBLOQUANT, HIDROFUGE, PROTECTEUR PENGARD est un produit multiusage qui, à bord se rèvèle indispensable. Il débloque les parties rouilées et oxidées, il élimine l’eau des materiaux à protéger de l’eau. LUBRICATES PROTECTS MARINE SILICONE reduces frictions, eliminates creaking, grant s sliding movements of all mechanical parts, protects electrical systems from humidity, reduces salt water effects. LUBRIFIANT AU SILICONE MARINE SILICONE est une lubrifiant siliconique pour toutes les usage. Excellent protecteur pour p arties électriques, metaux, contacts etc. MARINE SILICONE SILICONE SPRAY LUBRIFICANTE A SECCO Lubrificante a secco a base di silicone che riduce gli attriti, elimina cigolii, favorisce lo scorrimento di parti in movimento, protegge gli impianti elettrici da infiltrazioni di umidità, riduce l’aggressione della salsedine. Disponibile: Spray da 200 ml (cod. EMSS2) attrezzatura WATERPROOFING SPRAY GOMMOLUX Is a special spray product for rubber boats. It protects and restores the rubber to its original appearance. Ready to use.Is a special spray product waterproofing all kind of canvas, curtain, RAIN STOP IMPERMEABILIZZANTE SPRAY PER TENDALINI E TESSUTI Rain Stop rende impermeabili all’acqua tendalini, cappottine, coperture e tende di qualsiasi tessuto, che abbiano perso, o che non abbiano mai avuto, l’impremeabilità. IMPERMÉABILISANT SPRAY Impermèabilise les pourissement sour les capotes, tauds et tentes. Disponibile: Confezione da 400 ml (cod. ERS) tela 18 ANTIFOULING A4 PITTURA ANTIVEGETATIVA A4 è un’ antivegetativa che protegge dal fouling la carena delle barche sia a vela che a motore, per tutta la stagione, anche in caso di lunghe soste in porto. Si applica a pennello o rullo, in 2-3 mani a distanza di 24 ore. Eventuale diluente: “D2” per antivegetative. Sconsigliata per alluminio. Disponibile: A4 Bianco gh. da 750 ml (cod. EPA47) A4 Azzurro da 750 ml (cod. EPA4A7) A4 Blu da 750 ml (cod. EPA4B7) A4 Rosso da 750 ml (cod. EPA4R7) A4 Nero da 750 ml (cod. EPA4N7) vetroresina A4 is an antifouling for a long lasting fouling protection. Apply 2-3 coats not thinned over a period of 8 to 24 hours on old antifouling or on appropriated primer. It can be applied on most old antifoulings. Not suitable for aluminium. PEINTURE ANTIFOULING Protection prolongée de la carène contre la végétation et la faune, meme si le bateau reste au port. Appliquer 2-3 couches à intervalle de 8 à 24 heures sur l'ancien antifouling où sur un primaire adapté. L’application sur l'aluminium n'est pas recommandée. legno PRIMER P1 PRIMER PER VETRORESINA P1 è un primer da applicare su gelcoat nuovo (e su fondi bicomponenti). Serve per migliorare l'adesione di pitture antivegetative sul gel-coat, o su fondi epossidici. Applicare a pennello una sola mano non diluita su gel-coat opportunamente sgrassato e carteggiato. L'antivegetativa si può applicare dopo 4-5 ore. Disponibile: P1 conf. da 750 ml (cod. EPP17) vetroresina 19 ANTIFOULING PAINT POLYESTER PRIMER Primer for fibreglass (and on two pack barrier coats) used to improve adhesion of antifouling on gel-coat. Apply 1 coat to gelcoat adequately de-greased and sanded with fine sandpaper to remove residue of mould release agents. The antifouling can be applied after 4-5 hours. PRIMAIRE POUR POLYESTER Primer pour améliorer l'adherence de l'antifouling sur gel-coat ou sous-couches epoxy. Appliquer 1 couche sur gel-coat convenablement dégraissé et poncé à l'abrasif fin pour éliminer toute trace de démoulant ou silicones. L'antifouling peut etre appliquée au bout de 4 à 5 heures. EPOXY RESIN R9 is a solvent-free epoxy resin, used in order to reconsolidate, to waterproof and to protect wood, and to cure the fibreglass osmosis. Moreover R9 can be mixed with additives to obtain structural filler , extralight filler or adhesives. RESINE EPOXY La R9 est une résin epoxy sans solvants, employée pour l’osmosis du polyester, et pour reconsolider ou imperméabiliser et protéger le bois. Egalement la résin peut etre additionnée aux additifs pour obtenir des stucs structuraux, des stucs extralégers ou des adhésifs. RESINA R9 RESINA EPOSSIDICA R9 è una resina epossidica priva di solventi. R9 si usa per il trattamento e la cura antiosmosi della vetroresina e per riconsolidare o impermeabilizzare e proteggere il legno. Inoltre può essere addizionata con gli additivi per ottenere stucchi strutturali, extraleggeri o colle. Disponibile: R9 da A+B=750 ml (cod. EPR97) vetroresina legno M.BUBBLE M8 - M. FIBRES M9 Micro glass bubbles and microfibres to be added to R9 (max. 100% M8 - max 150% M9) to obtain a light putty or a glue (M8) or a structural putty (M9) ADDITIVI M8 - M9 MICROSFERE M8 MICROFIBRE M9 Additivi da addizionare a R9 (fino al 100% M8, fino al 150% M9, in volume), per ottenere uno stucco leggero o una colla (M8) o uno stucco strutturale di densità variabile (M9). M.BILLE M8 - M. FIBRES M9 Microbilles de verre, et microfibres à ajouter a R9 (max. 100% M8 - max 150% M9) pour obtenir un enduit leger, une colle (M8) ou un enduit structural (M9). Disponibile: M8 da 50 g. M9 da 100 g. (cod. EPM8) (cod. EPM9) vetroresina legno 20 TORR-BALL DE-UMIDIFICATORE “L’ORIGINALE” Ruggine, corrosione, muffa, marciume ed aria stantia sono segni visibili e palpabili causati dall' umidità. Il deumidificatore TORRBALL è una soluzione efficace, duratura ed economica. Funziona senza la necessità di costose installazioni e senza consumo di energia. A seconda della dimensione, l'aerazione, l'umidità e la temperatura di un locale, TORRBALL agisce fino a tre mesi, senza sorveglianza e senza manutenzione. TORRBALL si mette in funzione appena i cristalli sono esposti ad un ambiente umido. La liquefazione inizia quando i cristalli sono saturi di umidità. Questo avviene dopo un certo periodo che varia col grado di umidità del locale. TORRBALL é idoneo all’uso in ambienti di soggiorno e riposo. TORRBALL contiene una ricarica da 500 g. Disponibile: TORR-BALL 500 g. (Cod: ETOR) ricaricabile! RICARICHE TORR-BALL RICARICHE PER DE-UMIDIFICATORE Ricariche originali TORRBALL potenziate, per mantenere sempre l’apparecchio in perfetto funzionamento. Con le ricariche è possibile riutilizzare TORRBALL infinite volte. Le ricariche TORRBALL sono disponibili in versione CLASSICA e nella versione PROFUMATA, che rilascia nell’ambiente un fresco profumo alla mela. Disponibile: RICARICA “CLASSICA” Busta da 500 g. (cod. ETORR) Flacone da 1 chilo (cod. ETORR1) Tanica da 4 chili (cod. ETORR4) RICARICA “PROFUMATA” Flacone da 1 chilo (cod. ETORRP1) Tanica da 3 chili (cod. ETORRP3) 21 ABSORBS THE MOISTURE Dampness is a major problem. TORRBALL has been developed as a simple, safe and efficient method of eradicating harmful dampness and humidity. By chemical reaction TORRBALL will soak up condensation like a sponge, creating a damp free environment, it will keep rooms and cupboards dry and free from mildew and musty odours. TORRBALL works day and night for 2-3 months and crystal refill packs are readily available. Just put TORRBALL in place and let it work. In case of accidental spillage, just rinse with tepid water. DESHYDRATEUR D’AIR Rouille , corrosion, moissisure, pourriture, air vicié et nauséabond: autant de symptomes visibles et évidents de cette humidité qui peut causer des dommages. Pour une dépense minime, le déshydrateur d'air TORRBALL apporte une aide durable et efficace, car il nécessite pas d'installations onéreuses et ne consomme pas d'énergie. Selon le volume du local, l'aeration, l'humidité relative et la temperature, il fonctionne jusqu'à 3 mois, sans aucun entretien ou surveillance. Pour bénéficier d'une protection permanente contre l'humidité, disposez d'une réserve de recharges TORRBALL d'origine. ABSORBER’S REFILLS RICARICHE PER DE-UMIDIFICATORE TORR-BALL are a full range of refills available in “CLASSIC” or in “SCENTED”. “CLASSIC” REFILLS 500 g. bag - 1 Kg. bottle - 4 Kg. drum “SCENTED” REFILLS 1 Kg. bottle - 3 Kg. drum RECHARGE POUR TORR-BALL RICARICHE PER DE-UMIDIFICATORE TORR-BALL s’agit d’une ligne complete de recharge, en “CLASSIQUE” ou en “PARFUME’”. RECHARGE “CLASSIQUE” 500 g. sac - 1 Kg. flacon - 4 Kg. fut RECHARGE “PARFUME’” 1 Kg. flacon - 3 Kg. fut BI-FENDA COPRIPARABORDI DOPPIO STRATO I copriparabordi BI-FENDA hanno il bordo superiore rinforzato con una fettuccia, che ne evita lo scivolamento dovuto all’allargamento del collo. I copriparabordi BI-FENDA sono realizzati con tessitura tubolare. Ciò comporta la totale assenza di cuciture laterali che, creando un rilievo, possono danneggiare le fiancate delle imbarcazioni. I copriparabordi BI-FENDA sono composti da due strati di tessuto elasticizzato. Tale caratteristica, unita all’elevata qualità del tessuto, comporta una durata molte volte superiore ad un normale mono-strato. Inoltre BI-FENDA mantiene il colore inalterato nel tempo. COPRIPARABORDI CILINDRICI Copriparabordi per parabordi cilindrici, adatti a parabordi dal F1 al F8. Disponibili nei colori Blu Navy e Blu Royal. FENDERS COVER BI-FENDA is a unique fender cover born after many years experience. Has a double fabric sheet, high UV ray resistance, no longitudinal seams, anti slippery device. Available in two standard colours. Blu Navy and Blu Royal, and for long fenders (from F1 to F8) and round fenders (from A1 to A6). Disponibili: BF1: (h:55/65, d:13/15) BF2: (h:55/65, d:21/23) BF3: (h:70/80, d:21/23) BF4: (h:95/110, d:21/23) BF5: (h:75/85, d:28/35) BF6: (h:95/115, d:28/35) BF7: (h:95/115, d:35/40) BF8: (h:146/150, d:36/42) (blu navy) (blu royal) cod.(EBIBF1N)(EBIBF1R) cod.(EBIBF2N)(EBIBF2R) cod.(EBIBF3N)(EBIBF3R) cod.(EBIBF4N)(EBIBF4R) cod.(EBIBF5N)(EBIBF5R) cod.(EBIBF6N)(EBIBF6R) cod.(EBIBF7N)(EBIBF7R) cod.(EBIBF8N)(EBIBF8R) (h = altezza; d = diametro) COPRIPARABORDI A PALLONE Copriparabordi per parabordi a pallone, adatti a parabordi dal A1 al A6. Disponibili nei colori Blu Navy e Blu Royal. CHAUSETTES POUR DEFENCES Il sont les plus avancé, aprés une experience de plusieurs anné. Double tissu, couleurs rèsistantes aux rayons UV. Available en deux coleurs. Blu navy et Blu Royal et pour defences cilindriques (F1 F8) et defences rounds (A1-A8). Disponibili: (blu navy) (blu royal) BA1: (h:35/40, d:25/30) cod.(EBIBA1N)(EBIBA1R) BA2: (h:45/50, d:35/40) cod.(EBIBA2N)(EBIBA2R) BA3: (h:55/60, d:40/50) cod.(EBIBA3N)(EBIBA3R) BA4: (h:65/75, d:50/60) cod.(EBIBA4N)(EBIBA4R) BA5: (h:85/95, d:65/75) cod.(EBIBA5N)(EBIBA5R) BA6: (h:116/120, d:90/96)cod.(EBIBA6N)(EBIBA6R) (h = altezza; d = diametro). 22 NAUTISAC SACCHE PORTAPARABORDI Sacche concepite per assicurare una coppia di parabordi alle battagliole. Con attacco ad occhiello + velcro superiore. Disponibili: PP0: (Cm. 32 x 38 x 13) PP1: (Cm. 37 x 48 x 13) PP2: (Cm. 50 x 55 x 16) PP3: (Cm. 50 x 60 x 16) PP4: (Cm. 53 x 90 x 20) PP5: (Cm. 60 x 65 x 23) PP6: (Cm. 60 x 95 x 23) (cod. ENSPP0) (cod. ENSPP1) (cod. ENSPP2) (cod. ENSPP3) (cod. ENSPP4) (cod. ENSPP5) (cod. ENSPP6) fibra antimuffa bordi rinforzati FENDER BAGS By which the fenders are secured to the bulwarks. Available with eyelets and upper velcro. SACS PORTE DEFENSES Pour fixer les defenses a la batayole. Il sont munis d’oeillets et d’un pli et velcro sùpérieur. (larghezza x altezza x profondità) SACCHE PORTASCOTTE A SOFFIETTO Sacche a soffietto per accogliere scotte, drizze ed oggetti. Disponibili con occhielli per fissaggio a parete o con piega superiore ed attacco a velcro, per fissaggio su draglie, passamani, battagliole, pulpiti ecc. Disponibili: con attacco ad occhiello: TO1: (Cm. 30 x 25 x 10) (cod. ENSTO1) TO2: (Cm. 30 x 35 x 10) (cod. ENSTO2) TO3: (Cm. 45 x 35 x 10) (cod. ENSTO3) con attacco a velcro: TO1V: (Cm. 30 x 25 x 10) (cod. ENSTO1V) TO2V: (Cm. 30 x 35 x 10) (cod. ENSTO2V) TO3V: (Cm. 45 x 35 x 10) (cod. ENSTO3V) (larghezza x altezza x profondità) SHEET CARRIERS BELLOWS BAGS To accomodate sheets, halyards and other things. Availables for screw-fastening or with upper fold closed by velcro tape, to hang them on stays, handrails, bulwarks and pulpits. SACS PORTE-ECOUTES A SOUFFLET Pour contenir les écoutes, les drisses et d’autre objects. Ils pourront etre vissés aux cloisons ou avec du velcro appliqué à un pli superieur pour les appendre aux dralles, mainscourantes, batayoles et pupitres. SACCHE PORTATUTTO Sacche con occhielli per fissaggio a parete e con piega superiore ed attacco a velcro, per fissaggio su draglie, passamani, battagliole, pulpiti ecc. GENERAL PURPOSE POCKETS A set of pockets to be attached to stays, handrails and bulwarks, with velcro fold, in which to keep object s of various dimensions, handly and fast to attach and Disponibili: PTC1:(Cm. 7 x 11 x 6) PTC2:(Cm. 15 x 11 x 6) PTL1: (Cm. 7,5 x 18 x 6) PTL2: (Cm. 16 x 19 x 6) PTL3: (Cm. 23 x 19 x 6) PTL4: (Cm. 32 x 20 x 6) PTL5: (Cm. 15 x 42 x 6) 23 (cod. ENSPTC1) (cod. ENSPTC2) (cod. ENSPTL1) (cod. ENSPTL2) (cod. ENSPTL3) (cod. ENSPTL4) (cod. ENSPTL5) (larghezza x altezza x profondità) SACS PORTE-TOUT Assortiment de sacs réalisés pour fixation aux drailles, mainscourantes et batayoles avec pli et velcro, appropriés pour conserver des objects de dimensions differents. Très comode à monter et à enlever. NAUTISAC attacco ad occhiello attacco a velcro SACCHE VERTICALI A SACCO To collect halyards at the foot of the mast or for general purposes. Sacche per raccogliere drizze a piede d’albero o per usi generali. Con attacco ad occhiello e bordo rinforzato. VERTICAUX A SAC Disponibili: Q1: (Cm. 16 x 40 x 16) Q2: (Cm. 25 x 50 x 25) VERTICAL BAGS Pour contenir les drisses à pied de màt ou pour emploi général. (cod. ENSQ1) (cod. ENSQ2) (larghezza x altezza x profondità) SACCA PORTA ANULARE LIFE BUOY CARRIER It contains a life buoy and a luminous buoy, ready for use. With eyelets + upper velcro. Sacca capace di contenere un salvagente anulare e una boetta luminosa. Con velcro superiore. WINCH HANDLE POCKET Handy and sturdy wall-mountable pocket in which to keep the winch handle. PS2: (Cm. 65 x 52 x 12) (cod. ENSPS2) SACCA PORTA MANIGLIA PORTE ANNULAIRE Il contient la ceinture de sauvetage annulaire +petite boué lumineuse. Sacca porta maniglia dei verricelli. Attacco ad occhielli. PORTE MANIVELLES DE TREUIL PM1: (Cm. 10 x 30 x 5) Poche a mont age mural pour les manivelles du treuil. (cod. ENSPM1) (larghezza x altezza x profondità) COPRISCARPE SHOES COVER Practical shoes cover to preserve the deck from damages and dust. Available in net or in blu nylon canvas. Comode copriscarpe per salire a bordo senza danneggiare o sporcare il ponte. Disponibili in rete Nautisac o in tessuto di nylon blu. COUVRE-SOULIER Ils s’agits des pratiques couvre soulier pour ne pas endomager ou salir le ponts. Availables en nautisac tissue ou en nylon. Disponibili: HS1: (tessuto) HS2: (rete) (cod. ENSHS1) (cod. ENSHS2) CUSCINOTTO PILLOW Soft and confort able pillow, with removable and washable terry cloth. COUSSIN APPUI-TETE Moelleux et confortable, revetu en tissu éponge amovible et lavable. E’ un morbido e confortevole cuscino, largo 30 cm., realizzato in gommapiuma e rivestito in spugna estraibile e lavabile. Disponibile: Colori assortiti: (cod. ENSC) Blu navy: (cod. ENSCB) 24 AQUAPAC VHF VHF CASES CUSTODIE STAGNE PORTA VHF Custodie stagne porta VHF, consentono l’utilizzo dell’apparecchio all’interno della custodia, senza riduzione di ricezione e di volume d’ascolto. Consigliata fino ad una profondità di 5 metri (10 m. AQ2020). Adatti per VHF con antenna sia a destra che a sinistra. Waterproof cases for VHF, no signal reduction. It lives the VHF fully operational and buoyant. Suggested for immersion to a depth of 5 metres (10 mt. AQ2020). PROTECTION POUR VHF Le VHF est utilisé normalement dans sa protection AQUAPAC qui le rend flotable et ethanche jusqu’à 5 mt. (10 mt. AQ2020). Disponibili: AQ100: (h:175, c:195) (cod. EAPAQ100) AQ20: (h:225, c:225) (cod. EAPAQ20) AQ2020: (h:180, c:220) h h c c AQ100 AQ20 (cod. EAPAQ2020) dotato di tracolla a 3 punti. AQUAPAC PHONE + GPS CUSTODIE STAGNE PORTA TELEFONO E GPS Custodie stagne porta telefono e GPS, consentono la conversazione con l’apparecchio all’interno della custodia, una facile lettura degli schermi LCD, nessuna riduzione di ricezione e di volume d’ascolto. Consigliata fino ad una profondità di 5 metri. Disponibili: MP50: (h:200, c:190) (cod. EAPMP50) MP40: (h:170, c:190) h c AQ2020 PHONE CASES Waterproof cases for cellular phones, no signal reduction. It lives the phone fully operational and buoyant. Suggested for immersion to a depth of 5 metres . TELEPHONES MOBILES Le telephone est utilisé normalement dans sa protection AQUAPAC qui le rend flotable et ethanche jusqu’à 5 mt. (cod. EAPMP40) MP60: (h:155, c:150) (cod. EAPMP60) MP70: (h:125, c:150) (cod. EAPMP70) c h MP20: (h:150, c:200) (cod. EAMP20) 25 h c c MP50 MP40 h c h h c MP60 MP70 MP20 AQUAPAC SPECIALI CAMERA CASE PRO SPORT CASE CUSTODIA PORTA FOTOCAMERA Waterproof camera case, with excellent photographic result, and harm band pro sport case. They protects all even from rain, snow or sand. Suggested for immersion to a depth of 5 Custodie stagne porta fotocamera, consentono di scattare foto sott’acqua, di utilizzare la fotocamera al mare in presenza di schizzi d’acqua, sulla neve, ecc. Consigliata fino ad una profondità di 5 metri. Disponibile: C80: (:170, l c:265) PHOTO CASE PRO SPORT CASE (cod. EAPC80) con cordino. Pour protéger tout type d’appareils. Il rend l’appareils flottables et permet leur emploi en submersion jusqu’à 5 m. et en toute conditions atmosphériques, sans perte de qualitè photographique. CUSTODIA CON FIBBIA DA BRACCIO Custodia stagna con fibbia in velcro da braccio, porta telefono, GPS, ricetrasmittente, documenti, denaro o altro ancora. c h Disponibile: PS30: (h:180, c:190) lc PS30 (cod. EAPS30) C80 AQUAPAC WALLET SUBMERSIBLE CASE CUSTODIE STAGNE PORTATUTTO Waterproof wallet, big enough to carry pass-ports, currencies, driving licences and other valuables. Suggested for immersion to a depth of 5 metres. PROTECTION SOUS-MARINE Enveloppe de protection vraiment étache pour vos documents, argent, clefs etc. Etanche jusqu’à 5 m. Custodie stagne porta documenti, denaro, oggetti vari, consigliata fino ad una profondità di 5 metri. Disponibili: W10: (h:90, c:155) (cod. EAPW10) portachiavi e documenti. W40: (h:250, c:265) (cod. EAPW40) con cordino. W80: (h:185, c:265) (cod. EAPW80) marsupio con cintura. W100: (h:295, c:440) h c h W10 (cod. EAPW100) marsupio con cintura. h c W 40 h c W80 c W100 26 Essentials for Adventure AQUASURE Composto di gomma uretanica che ripara piccoli fori e strappi senza bisogno di toppe di rinforzo. Indicato per riparare mute, vele, tende, cappe, cerate, stivali, parabordi, e, in genere, gomma, PVC, neoprene, tessuto. COTOL 240 Accelerante da usare assieme ad AQUASURE ed AQUASEAL per abbreviare il tempo di essiccazione a 2 ore. BLACK WITCH Adesivo a contatto forte e resistente all’acqua per riparazioni veloci di neoprene e similari. Asciuga velocemente. (60 minuti) MAX WAX Lubrificante per chiusure lampo in forma solida a stick, non contiene cere né paraffine. ZIP CARE Confezionato in flacone con spazzolino incorporato, permette di pulire, lubrificare e proteggere, in un’ unica azione, i denti delle chiusure lampo. Esente da siliconi. AQUA PAK Stucco epossidico rapido, adatto a riparazioni anche in immersione. Aderisce su ogni materiale. BOAT CLEANER Detergente energico universale, 100% biodegradabile, ideale per imbarcazioni, canoe e gommoni. Elimina lo sporco più tenace. 27 Urethane repair adhesive & sealant Flexible urethane waterproofs, seals and protects against abrasion. Hundreds of watersports and household uses. Disponibile: 2 tubi da 7 g. (Cod. EASAS14) Tubo da 28 g. (Cod. EASAS28) Tubo da 228 g. (Cod. EASAS228) Cleaner & Cure Accelerator Speeds cure time of AQUASURE and AQUASEL to 2 hours. Disponibile: Flacone da 15 ml. (Cod. EASCO15) Lattina da 946 ml. (Cod. EASCO1) Contact Cement for Neoprene Repairs Fast, grab-and-hold neoprene cement for instant repairs. Quick cure time.(60 min.) Disponibile: Tubo da 28 ml. nero (Cod. EASBWN) Tubo da 28 ml. trasparente (Cod. EASBWT) Stick Lubricant for Zippers High quality silicone zipper lubricant. Parraffin and wax free Disponibile: Stick da 21 g. (Cod. EASMW) Liquid Zipper Cleaner & Lubricant Liquid cleaner and lubricant for all types of zippers. Brush applicator removes debris. Silicone-free. Disponibile: Flacone da 60 ml. (Cod. EASZC) Epoxy underwater repair putty White epoxy out or underwater repair putty. Disponibile: Stick da 50 g. (Cod. EASAP) Boat cleaner 100% biodegradable For boats, canoes and inflatable it eliminates stubborn stains and tar, mould, mildew and algae residues. Disponibile: Flacone da 474 ml. (Cod. EASBOC) Essentials for Adventure Anti-Fog & Lens Cleaner World's most popular dive mask anti-fog. Also provides gentle cleaning. Liquid formula. Disponibile: Flacone da 37 ml. (Cod. EASSD) Anti-Fog Gel for Dive Masks The #1 rated dive mask anti-fog by Rodale's SCUBA DIVING Magazine. Clear gel formula. Disponibile: Flacone da 37 ml. (Cod. EASSG) Dive Mask Precleaner Essential for periodic heavy duty cleaning of dive masks new or old. Ideal slate cleaner. Disponibile: Flacone da 37 ml. (Cod. EASSB) Surface Protectant & Rejuvenator Protects gear from sun damage and color fading. Preserves and rejuvenates hundreds of materials including suit materials, Latex, PVC and Hypalon. Disponibile: Flacone da 237 ml. (Cod. EASUV) Dry Suit Seal Conditioner Advanced latex seal protectant. Provides a high-gloss finish. Disponibile: Monouso da 0,7 ml (Cod. EASSS07) Flacone da 37 ml. (Cod. EASSS) Cleaner & conditioner for B.C.D.s Essential cleaning for B.C.D. interiors, shells, hoses and valves. Disponibile: Flaconcino da 15 ml. (Cod. EASBC15) Flacone da 237 ml. (Cod. EASBC237) Wet suit & dry suit shampoo Specialized cleaning formula for neoprene, Latex, trilaminates and all other fabrics. Removes salt and chlorine Disponibile: Flaconcino da 15 ml. (Cod. EASWS15) Flacone da 237 ml. (Cod. EASWS237) SEA DROPS Antiappannante e detergente di lenti, per uso veloce e pratico. Ideale per maschere da sub, occhiali da sole e vista, binocoli, ecc. Ogni flacone permette fino a 600 applicazioni. SEA GOLD Antiappannante in forma di gel, ad alta concentrazione e di lunga durata, per maschere da sub. Applicare, spalmare con le dita e sciacquare accuratamente. Non idoneo per occhiali da nuoto. SEA BUFF Pre-trattamento per maschere nuove. Rimuove i residui di stampaggio e di prodotti protettivi. Dopo il trattamento con SEA BUFF applicare SEA DROPS o SEA GOLD. U.V. TECH Prodotto versatile ed unico per sigillare, proteggere, riplastificare e rinnovare molte superfici come gomme naturali e sintetiche, vinile, nylon, tela, Hyplalon, PVC, ABS, neoprene, tessuto di polipropilene, gelcoat, cuoio, ecc. SEAL SAVER Applicazioni regolari di SEAL SAVER proteggono e mantengono efficienti colli e polsi in lattice, agendo attraverso l’intero materiale e non solo in superficie. Ottimo anche per gli elastici dei fucili, guarnizioni, O-rings, stivali di gomma, custodie stagne. B.C. LIFE E’ un sistema di manutenzione completo e bilanciato, per giubbetti equilibratori. Elimina dall’interno dei giubbetti acqua salata, materiale biologico, agenti inquinanti, olii e cloro, e protegge il rivestimento interno. WET & DRY SUIT SHAMPOO E’ un sistema di manutenzione per tutti i prodotti di neoprene, completo e scientificamente bilanciato. Lascia il neoprene libero da depositi di sale e residui organici, mantenendolo morbido ed elastico. 28 NAUTIPELL PELLE NATURALE DI PRIMA SCELTA Pelli naturali scamosciate di prima scelta, conciate con metodo tradizionale ad olio, squadrate. Morbide e robuste si possono usare sia ad asciutto che ad umido secondo la necessità. Per lucidare parti verniciate, cromate, inox, ottone, vetro ecc., usare la pelle asciutta su superfici ben spolverate. Per asciugare occorre bagnare la pelle e spremerla più volte in acqua fredda o tiepida. Una definitiva spremitura la renderà pronta all'uso. Non lasciare mai la pelle umida accartocciata o chiusa nel sacchetto: potrebbe deteriorarsi. Dopo l'uso farla asciugare ben distesa in luogo ombroso, lontana da ogni fonte di calore. Per ridarle morbidezza tirarla con le mani. Disponibile: Pelle media 44 x 30 (cod. ENPPM) Pelle grande 55 x 36 (cod. ENPPG) Pelle extra 73 x 48 (cod. ENPPE) SUEDE LEATHER NAUTIPELL are first quality suede leathers, traditionally oil tanned, highly absorbent. Square shaped, are soft and strong, and perfect on dry or moist use, according to necessity. Available: Pelle media 44 x 30 (cod. ENPPM) Pelle grande 55 x 36 (cod. ENPPG) Pelle extra 73 x 48 (cod. ENPPE) PEAUX CHAMOISÉES NAUTIPELL est une ligne de peaux chamoisées de premiére qualité. Tannago traditionnelle à l’huile, les peaux sont carrées et traitées pour un usage professionnel. Douces et solides peut etre employées soit humides soit sèches. Available: Pelle media 44 x 30 (cod. ENPPM) Pelle grande 55 x 36 (cod. ENPPG) Pelle extra 73 x 48 (cod. ENPPE) Pelle extra 73 x 48 Pelle grande 55 x 36 Pelle media 44 x 30 vetroresina 29 vetri inox verniciate MORA ROMBO 440 KNIFE Stainless steel blade knife, (10 Cm. blade), ideal for diving, fishing and for nautical use. COUTEAU ROMBO 440 Couteau avec une lame “stainless steel”, (10 Cm.), ideal pour le diving, la peche et pour la nautique. CLIPPER 860 KNIFE Stainless steel blade knife, (9,5 Cm. blade), with ergonomic fluo handle. COUTEAU CLIPPER 860 Couteau avec une lame “stainless steel”, (9,5 Cm.), et une manche ergonomique et fluo. MASTER 760 KNIFE Stainless steel blade knife, (10,5 Cm. blade), ideal for fishing, hunting and for nautical use. COUTEAU MASTER 760 Couteau avec une lame “stainless steel”, (10,5 Cm.), ideal pour la peche, la chasse et pour la nautique. PESCA 798 KNIFE Stainless steel thin serrated blade knife, (10,5 Cm. blade), ideal for fishing and for nautical use. COUTEAU PESCA 798 Couteau avec une lame mince et dentelé (10,5 Cm.), “stainless steel” , ideal pour la peche et pour la nautique. ALTURA 755 KNIFE Stainless steel knife,serrated long blade , (12,5 Cm. blade), ideal for fishing and for nautical use. COUTEAU ALTURA 755 Couteau avec une lame “stainless steel”, dentelé et longue , (12,5 Cm.), ideal pour la peche et pour la nautique. SKIPPER 697 KNIFE Stainless steel serrated blade knife, (10 Cm. blade), ideal for fishing and for nautical use. COUTEAU SKIPPER 697 Couteau avec une lame dentelé et “stainless steel”, (10 Cm.), ideal pour la peche et pour la nautique. PESCATORE 896 KNIFE High Carbon Stainless Steel, long blade, knife (15,5 Cm. ), ideal for doing fish fillet. COUTEAU PESCATORE 896 Couteau avec une lame long “High Carbon Stainless Steel”, (15,5 Cm.), ideal pour realiser les filettes de poisson. MARINAIO 125 KNIFE High Carbon Stainless Steel, large blade, knife, (12,5 Cm. blade), for all use. COUTEAU MARINAIO 125 Couteau avec une lame large “High Carbon Stainless Steel” (12,5 Cm.). ROMBO 440 Coltello a lama rigida (10 cm.) in acciaio inox, manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. Indicato per subacquea, nautica, caccia. Disponibile con espositore in colori assortiti. (cod. ECOLROM) CLIPPER 860 Coltello a lama rigida (9,5 cm.) in acciaio inox, manico ergonomico antiscivolo, fodero fluorescente con attacco a cintura. (Cod. ECOLCLI) F L U O MASTER 760 Coltello a lama rigida (10,5 cm.) in acciaio inox, manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. Indicato per pesca, nautica, caccia. (cod. ECOLMAS) PESCA 798 Coltello a lama rigida, sottile e dentellata per squamatura, in acciaio inox (10,5 cm.), manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. Indicato per pesca e nautica. (Cod. ECOLPES) ALTURA 755 Coltello a lama rigida lunga (12,5 cm.) dentellata per squamare, in acciaio inox, manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. Indicato per pesca e nautica. (Cod. ECOLAL) SKIPPER 697 Coltello a lama rigida (10 cm.) dentellata per squamare, in acciaio inox, manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. Indicato per pesca e nautica. (cod. ECOLSKI) PESCATORE 896 Coltello a lama rigida lunga per sfilettare (15,5 cm.) in acciaio inox “High Carbon”, manico ergonomico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. (Cod. ECOLPET) G H H I O N RB E CA AD BL MARINAIO 125 Coltello a lama rigida larga (12,5 cm.) in acciaio inox “High Carbon”, manico antiscivolo, fodero con attacco a cintura. (cod. ECOLMAR) G H H I O N RB E C A AD BL 30 W ITZ SURF SAFE SEE IT SAFE Custodie stagne rigide, piccole e robuste, per contenere denaro, documenti, ecc. Impermeabili e galleggianti. Disponibili: SURF SAFE: (cm. 9,5 x 6,5 x 2) in vari colori (cod. EWSS) SEE IT SAFE: (cm. 9,5 x 6,5 x 2) in vari colori trasparenti (cod. EWSIST) SURF SAFE - SEE IT SAFE Water resistant ultra compact cases, for swimming, beach, snorkeling, diving, windsurfing, boating, watersports, jogging, skiing, bicycling, travel. Available also in transparent (SEE IT SAFE). SURF SAFE - SEE IT SAFE Un petit sac, très robuste et étanche, pour votre documents, argent, etc. Available aussì en transparent (SEE IT SAFE). (altezza x larghezza x profondità) KEEP IT SAFE Custodia stagna rigida, di media dimensione, per contenere denaro, documenti, ecc. Impermeabile e galleggiante. Disponibili: KEEP IT SAFE: (cm. 11 x 7 x 3,5) KEEP IT SAFE Water resistant case, for swimming, beach, snorkeling, diving, windsurfing, boating, watersports, jogging, skiing, bicycling, travel. KEEP IT SAFE Un sac, très robuste et étanche, pour votre documents, argent, etc. in vari colori (cod. EWKIS) (altezza x larghezza x profondità) LENS LOCKER Custodia stagna rigida, per proteggere i vostri occhiali. Interno imbottito. Impermeabile e galleggiante. Disponibili: LENS LOCKER: (cm. 16 x 7,6 x 4,5) LENS LOCKER Rugged protection for lens and sunglasses. Soft synthetic felt lining and foam. Water resistant. in vari colori (cod. EWLL) (altezza x larghezza x profondità) LENS LOCKER Un protection et efficace pour votre lunettes. Interieur rembourré. Etanche. SHUTTER CASE Custodia stagna rigida, con tracolla, per macchina fotografica compatta o altri oggetti. Interno imbottito. Impermeabile e galleggiante. Disponibili: SHUTTER CASE: (cm. 16,5 x 9,5 x 6) in vari colori (cod. EWSC) 31 (altezza x larghezza x profondità) SHUTTER CASE Water resistant case for compact camera and accessories, ultra soft foam padding inside. SHUTTER CASE Un sac, très robuste et étanche, pour votre caméras compactes. Interieur rembourré. STORM The portable horn "STORM" doesn't need recharging and it is easy to use; you just need blow in the special side hole and it will give out a sound of more than 100 dB audible at long distance. Internationally p atented, ST ORM increases your safety at sea and can also be a nice instrument for communications and recalls. In case of accidental breakage of the vibrating membrane, replace it as shown in the figure, with any light piece of plastic. STORM Le cournet acustique STORM necessite pas de rechange et il est de simple emploi; il suffit souffler dans I'approprié trou lateral et il aura un son de plus de 100 dB audible à une grande distance. Couvert de brevet international STORM augmente la súreté dans la mer et peut étre aussi un sympathique moyen de communication ou de rappel. En cas de rupture accidentelle de la membrane vibrante, la remplacer comme dans I'illustration avec n'importe quel feuille en plastique legère. STORM APPARECCHIO PER SEGNALAZIONE ACUSTICA La tromba STORM non necessita di ricariche ed è di uso semplice; basta soffiare nell'apposita apertura laterale e si emetterà un suono di oltre 100 dB udibile a grande distanza. STORM aumenta la sicurezza in mare ed è un efficace mezzo di richiamo. In caso di rottura accidentale della membrana vibrante, sostituire la stessa come da figura, con qualsiasi foglio di plastica leggero. Disponibile: STORM: (cod. ESTO) VACUUM LIFTER VACUUM LIFTER For transportation of flat surfaced objects, or as holder by swimming, cleaning or repairing boats. Produced by longlasting, weather resist ant materials, like hardplastic, special rubber and stainless steel. Hold 40/80 kg. depending by the version. Available single or double Vacuum Lifter. VACUUM LIFTER Il s'agit de poignées à ventouse simple ou double, ayant une action de levage très puissante (capacité de levage 40/80 kg), d'emploi universel à bord. Solution idéal pour attacher à la coque lors des travaux d'entretien, pour créer un point de force mobile et pour soulever des objets plats et lourds. Fabriquées en plastique renforcée et résistant aux agents atmosphériques, de construction très robuste. MANIGLIE A VENTOSA Maniglia a ventosa semplice o doppia, ad azione molto potente (capacità di sollevamento 40/80 Kg.). Grande versatilità di impiego a bordo. Ideali per ancorarsi saldamente allo scafo durante le opere di manutenzione, per creare un punto di forza movibile e per sollevare oggetti piatti e pesanti. Realizzate in plastiche rinforzate e acciaio inox, sono resistenti agli agenti esterni e di grande robustezza. Disponibili: SEMPLICE: DOPPIA: (cod. EVLIF) (cod. EVLIFD) 32 NAUTIBOX NAUTIBOX PORTAOGGETTI Contenitori portaoggetti in plastica trasparente da 4 mm., con spigoli arrotondati, antiurto e resistente ai raggi U.V. Consentono di riporre tutto a portata di mano e ad al sicuro. Disponibili: PORTA BINOCOLO: (cm. 9,8 x 20 x 8) Acrylics cases 4 mm. thickness, resistant to UV rays. Available: BINOCULARS CASE: (cm. 9,8 x 20 x 8) VHF CASE: (cm. 11,8 x 7,1 x 5,6) GSM CASE: (cm. 8,3 x 8 x 4) MULTIP. CASE: (cm. 5,8 x 9,5 x 4,5) (cod. ENBB) SUPPORTS ACRYLIQUES PORTA VHF: (cm. 11,8 x 7,1 x 5,6) Supports acryliques, epaisseur de 4 mm. , resistent à les rayons UV. (cod. ENBV) PORTA TELEFONO: (cm. 8,3 x 8 x 4) (cod. ENBC) PORTA TUTTO: (cm. 5,8 x 9,5 x 4,5) (cod. ENBT) Disponible: POUR LORGNETTE: (cm. 9,8 x 20 x 8) POUR VHF : (cm. 11,8 x 7,1 x 5,6) POUR GSM : (cm. 8,3 x 8 x 4) POUT TOUT : (cm. 5,8 x 9,5 x 4,5) (larghezza x altezza x profondità) BAGNOSHAMPOO I.O.R. BAGNOSHAMPOO AI SALI DI MARE PER LA CURA DELLA PERSONA Incorpora nella formulazione gli stessi sali marini e minerali delle acque del Mar Morto, dei quali sono note da millenni le virtù salutari. Genera una schiuma morbida e ricca, anche con acqua di mare, rimanendo delicata sulla pelle e sui capelli e donando una inconsueta sensazione di benessere. Disponibile: Confezione da 250 ml (cod. EIOR) igiene personale 33 HAIR AND BODY SHAMPOO Sea salt shampoo for hair and body hygiene on cruise. Based on marine salt and minerals of the Dead Sea, produces a rich and soft foam even with sea water. SHAMPOOING Shampooing au sel de mer pour l'hygiène de cheveux et de corps pendant la croisière. Basé sur le sel et les minerais marins de la Mer Morte, produit une mousse riche et molle même avec l'eau de mer. 34 BRAVA S.r.l. Via Bartolomeo Parodi, 284 16010 Ceranesi (GE) - Italy Tel. (+39) 010 782 864 Fax. (+39) 010 783 091 www.euromeci.it