[email protected] Internet: www.ariete.net MOD. 1348

Transcript

[email protected] Internet: www.ariete.net MOD. 1348
MOD. 1348
COD. 4065100200
Rev. 1 del 11/10/2004
SERVIZIO CONSUMATORI
NUMEROVERDE
800-215834
Via Toscana, 57 a-b - Località Macrolotto
59100 Prato PO - Italy
E-Mail: [email protected]
Internet: www.ariete.net
825440
1
8
9
6
2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
3
5
10
Fig. 1
4
7
Fig. 2
Fig. 7
I
AVVERTENZE IMPORTANTI
• Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso
• Non usare la macchina senza acqua in caldaia.
• Il cavo di alimentazione non deve venire in contatto con superfici calde della macchina.
• Non mettere l’apparecchio sopra o vicino a fonti di calore.
• Togliere la spina dalla presa prima di ogni intervento di pulizia o di manutenzione.
• Prima di collegare l’apparecchio alla rete di alimentazione controllare che la tensione indicata sulla targhetta posta al di sotto della macchina corrisponda a quella della rete locale.
• L’uso di prolunghe elettriche non autorizzate dal fabbricante dell’apparecchio può provocare danni e incidenti.
• Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; manipolare con
precauzione il tubo vapore/acqua calda: pericolo ustioni!
• In caso di guasti, difetti o sospetto difetto dopo una caduta, staccare subito la spina dalla presa di corrente. Non mettere mai in funzione l’apparecchio difettoso. LE RIPARAZIONI POSSONO ESSERE
EFFETTUATE ESCLUSIVAMENTE DAI CENTRI DI ASSISTENZA AUTORIZZATI. Si declina ogni
responsabilità per eventuali danni provocati da interventi di riparazione eseguiti in modo non corretto.
• Non lasciare la macchina a temperatura ambiente inferiore a 0°C, in quanto, il residuo d’acqua nella caldaia potrebbe ghiacciare e provocare dei danni.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc...).
• Gli elementi dell’imballaggio non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
• Prima di procedere all’operazione di riempimento della caldaia, scollegare l’apparecchio dalla presa di
corrente.
• L’apparecchio è destinato solo ad uso domestico e non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
• Non lasciare mai la macchina in funzione alla portata dei bambini o incapaci.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal suo servizio Assistenza Tecnica o comunque da una persona con qualifica similare in
modo da prevenire ogni rischio.
• Non toccare l’aggancio del portafiltro e la lancia di vapore quando l’apparecchio è in funzione, in quanto potrebbero causare delle scottature.
• Non utilizzare acqua gassata (addizionata con anidride carbonica).
• Dopo aver ovviamente staccato la spina di alimentazione e dopo che le parti calde si saranno freddate,
l’apparecchio dovrà essere pulito esclusivamente con un panno non abrasivo appena inumidito, aggiungendo poche gocce di detergenti neutri non aggressivi (non usare mai solventi che danneggiano la verniciatura); NON IMMERGE RE L’APPARECCHIO IN ACQUA O ALTRI LIQUIDI.
• Questo apparecchio è conforme alla direttiva 89/336 CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica.
• Allorché si decida di smaltire come rifiuto questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inop erante
tagliandone il cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere inno cue quelle parti dell'apparecchio suscettibili di costi tuire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi del1
I
l'apparecchio per i propri giochi.
• Mai rimuovere il portafiltro durante l’operazione di infusione o se il bollitore è in pressione.
• Non allentare o rimuovere il coperchio della caldaia quando la macchina è in funzione. Attendere fino a
quando il ciclo di preparazione sia completato e l’intera quantità di acqua e vapore completamente utilizzata.
• La caraffa è intesa esclusivamente per l’uso con la presente macchina. Non deve mai essere utilizzata su
fornelli o qualunque tipo di ripiano da cottura.
• Non posare la caraffa calda su superfici fredde o bagnate.
• Non utilizzare la caraffa nel caso in cui presenti crettature od il manico non sia sufficientemente rigido.
• Non pulire la caraffa con solventi, lana di vetro o qualunque altro materiale abrasivo.
• Non toccare il coperchio della caldaia (1) durante il funzionamento. Prima di rimuovere il coperchio,
spegnere la macchina e lasciarla raffreddare per almeno due o tre minuti; quindi depressurizzare (vedi
sezione “DEPRESSURIZZAZIONE”).
ATTENZIONE:per evitare incidenti, non rimuovere mai il tappo della caldaia o il portafiltro dalla
macchina, finchè la pressione in caldaia non sia stata completamente sfogata.
•
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Le macchine da caffè ARIETE sono ideali per chi sa gustarsi i piaceri della vita, a cominciare da un buon
caffè. Il vostro apparecchio, adeguatamente utilizzato, produrrà sempre un caffè intenso, scuro e delizioso.
Basterà seguire attentamente le istruzioni ed assicurarsi di utilizzare sempre miscele per caffè moka di
recente produzione e ben tostate.
Per gli amanti del cappuccino, inoltre, il dispositivo vapore permetterà di ottenere in pochi secondi una
schiuma ricca e densa, proprio come quella del bar.
Buon caffè a tutti con Mokita di Ariete!
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1
2
3
4
5
- Coperchio caldaia
- Manopola di comando
- Dispositivo vapore
- Filtro caffè
- Portafiltro
6 - Caraffa in vetro con coperchio
7 - Griglia estraibile raccogligocce
8 - Spia rossa
9- - Misurino
10-Prodotto decalcificante
FASI PRELIMINARI PER L’USO
Inserire il filtro (4) all’interno dell’apposito portafiltro (5) e posizionare quest’ultimo sulla macchina. Allo
scopo di eliminare qualunque possibile residuo di fabbricazione presente all’interno dell’apparecchio, si
raccomanda di attivare la macchina (seguendo le indicazioni riportate nella sezione “COME PREPARARE
UN CAFFE’“ almeno una o due volte utilizzando esclusivamente acqua, vale a dire, senza riempire il filtro
di caffè. Lavare accuratamente tutti i componenti rimovibili, sciacquare bene ed asciugare con cura.
2
I
COME PREPARARE UN CAFFE’
Posizionare l’apparecchio in prossimità di un presa di corrente e sfilate il cavo di alimentazione nella misura sufficiente a raggiungere la presa.
Inserire il filtro (4) nell’apposito portafiltro (5). Riempire il filtro con caffè macinato. Il filtro mostra due tacche al suo interno, che si riferiscono a due o quattro tazzine. Premere leggermente il caffè nel filtro e rimuovere ogni traccia accumulatasi ai bordi.
Non esercitare una pressione eccessiva sul caffè all’interno del filtro.
Non riempire il filtro con una quantità di caffè superiore a quella indicata dalla tacca relativa alle quattro
tazzine. Ciò potrebbe provocare intasature e trabocchi.
Per inserire il portafiltro, allineate la freccia presente sulla maniglia del portafiltro, con quella riportata sulla
parte sinistra della macchina (Fig. 1). Sollevare il portafiltro per innestarlo sull’aggancio di infusione e ruotarlo, con fermezza, verso destra fino a battuta. La freccia sul portafiltro dovrebbe trovarsi all’estrema destra
dell’arco di serraggio.
Qualora questa non sia perlomeno nel centro dell’arco, non attivate la macchina, per evitare il rischio che l’incrementare della pressione che si sviluppa durante il processo di infusione possa far
sganciare il portafiltro mal inserito.
Allentare il coperchio della caldaia ruotandolo in senso antiorario, e riempire la caldaia con acqua fredda
utilizzando l’apposita brocca in vetro, dosando l’acqua in base alle tacche di riferimento
riportate sulla caraffa di vetro (Fig. 2).
2 tazze di acqua = 2 tazzine di caffè;
3 tazze di acqua = 2 tazzine di caffè più vapore per cappuccino;
4 tazze di acqua = 4 tazzine di caffè;
La capacità massima della caraffa è limitata a quattro tazzine di caffè più vapore per la lancia.
ATTENZIONE: non riempire mai la caldaia mentre l’apparecchio è in funzione, e non riempire la caraffa oltre l’indice indicato con “4” (circa 300 ml di acqua). E’ estremamente
importante riempire la caldaia esclusivamente con la quantità di acqua necessaria per l’operazione desiderata.
L’ apparecchio utilizza sempre tutta la quantità di acqua presente all’interno della caldaia.
Serrate il coperchio della caldaia ruotandolo in senso orario, posizionate la caraffa sotto il portafiltro (Fig.
3) facendo attenzione che la posizione delle due frecce sulla parte in vetro della caraffa e sul suo coperchio
siano allineate e inserite la spina nella presa.
Ruotare la manopola di comando (2) su “
” (Fig. 7). La spia rossa (8) si accenderà e resterà accesa
fino a che la manopola (2) non verrà riportata nella posizione “
”.
Non allentare il coperchio del bollitore quando la macchina è in funzione.
Attendere fino alla fine dell’erogazione, dopodiché riportare la manopola (2) nella posizione “
” (Fig.
4).
3
I
Attendere che il processo di infusione sia terminato e l’intera quantità di acqua sia stata completamente utilizzata. Versare quindi il caffè nelle tazzine e servire.
SI RACCOMANDA DI PRESTARE LA MASSIMA CAUTELA NEL RIMUOVERE IL PORTAFILTRO,
DATO CHE LE PARTI IN METALLO POTREBBERO ESSERE SEMPRE CALDE.
Per rimuovere il portafiltro, ruotare il manico verso sinistra, disconnetterlo dal corpo macchina.
COME PREPARARE UN CAPPUCCINO
Versare latte fresco in un piccolo bricco. Il bricco deve essere sufficientemente piccolo da poter essere
posto sotto il getto emesso dal dispositivo vapore, e sufficientemente grande da ospitare il beccuccio vapore al suo interno. Si raccomanda di utilizzare latte scremato o parzialmente scremato nel caso in cui si desideri ottenere una schiuma compatta e densa. Utilizzate latte intero se invece preferite una schiuma cremosa.
Preparate prima il caffè, come descritto nel paragrafo precedente.
Non appena il caffè ha raggiunto l’altezza desiderata, ruotare la manopola di comando sulla posizione
“
” (Fig. 4). A questo punto, l’acqua all’interno della caldaia ha raggiunto un livello di pressione e di
vapore sufficiente per l’utilizzo del dispositivo vapore.
Inserire il beccuccio vapore all’interno del bricco, per circa metà della sua lunghezza.
Ruotare la manopola di comando in senso antiorario, portandola in posizione “
“ (Fig.6).
Mantenere il bricco leggermente sollevato in modo da poter controllare la posizione dell’ugello mentre
montate il latte (Fig. 5). Entro pochi secondi, il latte comincerà a montare. Con l’aumentare della schiuma,
abbassare costantemente il bricco per fare in modo che il dispositivo vapore rimanga costantemente appena sommerso sotto la superficie schiumosa. NON PORTATE IL LATTE ALL’EBOLLIZIONE (QUESTO SI VERIFICA QUANDO BOLLE D’ARIA COMINCIANO AD AFFIORARE SULLA SUPERFICIE DEL LATTE).
Appena terminato di montare il latte, chiudere la manopola di comando ruotandola in senso orario(nella
posizione”
“ con il beccuccio vapore ancora immerso nel latte. Questa precauzione eviterà spruzzi di
latte e schiuma.
Per una schiuma più corposa, lasciate riposare il latte per un minuto.
I residui di latte tendono ad accumularsi sul dispositivo vapore dopo aver montato il latte. E’ di fondamentale importanza che si provveda alla pulizia del beccuccio, mediante un panno umido, dopo ogni utilizzo.
Questa semplice operazione aiuta a prevenire l’otturazione del beccuccio e quindi a garantire una perfetta
montatura del latte. Se il beccuccio dovesse comunque otturarsi, procedere seguendo le indicazioni riportate nella sezione “PULIZIA DEL DISPOSITIVO VAPORE”.
DEPRESSURIZZAZIONE
Prima di aprire il coperchio caldaia, accertarsi sempre che la macchina non sia in pressione, seguendo le
seguenti istruzioni:
-Verificare che la manopola di comando (2) sia sulla posizione “ ” (Fig.4) e disconnettere la presa elettrica dalla rete.
-Ruotare la manopola di comando (2) in senso antiorario nella posizione “
”(Fig. 6). La fuoriuscita di
vapore dal beccuccio (3) indica che la caldaia è ancora in pressione. Richiudere la manopola di comando.
4
I
-Riempire una brocca con acqua fredda e posizionarla sotto il getto del beccuccio vapore, avendo cura di
introdurlo bene dentro la brocca. Aprire la manopola di comando (2) ruotandola in senso antiorario.
Mantenere la manopola aperta fino alla cessazione della fuoriuscita di vapore dal beccuccio. Una volta terminata l’operazione, chiudere la manopola riportandola nella posizione “
”.
-A questo punto è possibile rimuovere, procedendo sempre lentamente, il coperchio della caldaia ed il portafiltro.
PULIZIA
Prima di iniziare l’operazione di pulizia, spegnere la macchina, disconnetterla dalla rete elettrica, e lasciarla raffreddare.
L’apparecchio può essere pulito utilizzando un panno umido. Mai immergere il corpo macchina in acqua
od altro liquido.
Pulire il dispositivo di infusione utilizzando un panno umido e rimuovere qualunque residuo di caffè macinato.
Nel caso in cui vi fosse ancora acqua all’interno della caldaia, rimuovere ogni componente non fisso, e versare l’acqua residua dall’apertura superiore, capovolgendo completamente la macchina.
Pulizia del dispositivo vapore
Pulire accuratamente il dispositivo vapore dopo ogni utilizzo, in modo daevitare che l’interno si otturi ed i
residui che si depositano all’esterno si induriscano facendo sì che la loro rimozione diventi particolarmente difficoltosa.
- Se il beccuccio vapore dovesse otturarsi:
rimuovere le particelle di latte utilizzando un ago, e sciacquare il beccuccio utilizzando un getto di acqua
corrente. Strofinare la parte esterna della lancia con un panno umido. Premere il panno inumidito contro il
beccuccio vapore e, agendo sulla manopola di comando, far fuoriuscire il vapore per uno o due secondi,
e quindi richiudere la manopola. Ogni residuo di latte verrà così espulso.
Pulizia della vaschetta raccogligocce
La pulizia della griglia raccogligocce può essere effettuata rimuovendo quest’ultima dalla macchina e lavandola sotto acqua corrente.
DECALCIFICAZIONE DELLA MACCHINA PER CAFFE’
La macchina necessita di regolari e periodici interventi di decalcificazione. La frequenza dipende dalla qualità dell’acqua utilizzata e dall’intensità di utilizzodella macchina.
In ogni caso, si raccomanda di procedere all’operazione di decalcificazione ogni circa 400 caffè (oppure
100 caraffe da 4 caffè) utilizzando l’apposito prodotto fornito insieme alla macchina.
Procedere nel seguente modo:
- Rimuovere il portafiltro dall’aggancio.
- Dissolvere un cucchiaino colmo di prodotto calcificante (8 gr.circa) in 300 ml di acqua tiepida, versare la
miscela nella caldaia, e chiudere con il tappo.
- Posizionare un contenitore sotto la flangia di erogazione caffè (senza portafiltro inserito), ed un altro sotto
il dispositivo vapore.
- Ruotare la manopola di comando, prima nella posizione”
”( Fig. 7), e lasciare che la miscela decalci-
5
I
ficante fuoriesca dalla flangia di erogazione caffè; dopo ruotare la manopola di comando nella posizione
“
“ e lasciare che la miscela decalcificante fuoriesca dal beccuccio vapore.
- Terminato il processo d’infusione, spegnere la macchina e lasciarla raffreddare.
- Ripetere l’operazione per una seconda volta.
Il prodotto decalcificante rimasto nella bustina, può essere conservato in luogo asciutto per la prossima
decalcificazione.
Terminata la decalcificazione, attivare la macchina per due volte di seguito, utilizzando esclusivamente
acqua, in modo tale da rimuovere ogni traccia d’acido dal sistema. Lasciare che la macchina si raffreddi.
PROBLEMI NELLA PREPARAZIONE DI CAFFE’ O CAPPUCCINO
Problema:
1.Fuoriuscita di caffè dal portafiltro.
Causa:
- Portafiltro inserito scorrettamente.
- Portafiltro non ruotato sufficientemente.
- Guarnizione interna sporca e necessita pulizia.
- Guarnizione irrigidita, sostituire con una nuova.
- Presenza di caffè macinato sui bordi del portafiltro.
Problema:
2.Mancata emissione di caffè dal portafiltro.
Causa:
- Non è stata immessa acqua in caldaia.
- Il portafiltro non è stato riempito di caffè.
- Filtro otturato; dovuto ad un caffè macinato troppo fino, e/o premuto con eccesiva forza all’interno del filtro.
Problema:
3.Mancata erogazione di vapore dal beccuccio vapore.
Causa:
- Mancanza od insufficiente quantità di acqua in caldaia.
- Il beccuccio vapore è otturato (vedere paragrafo della pulizia).
Problema:
4.Schiuma insufficiente durante la montatura del latte.
Causa:
- Il beccuccio vapore è otturato (vedere paragrafo della pulizia).
PER OTTENERE MIGLIORI RISULTATI....
- Utilizzare sempre acqua fresca.
- Si consiglia di macinare il proprio caffè. Chicchi appena macinati emanano aroma e gusto di gran lunga
superiore.
- Servire il caffè immediatamente dopo la preparazione.
- Mai riscaldare il vostro caffè.
6
GB
IMPORTANT WARNINGS
• Read these instructions carefully before using.
• Do not use the appliance unless the boiler contains water.
• The power cord must not come into contact with parts of the appliance which are hot.
• Do not place the appliance on or near sources of heat.
• Remove the plug from the socket before cleaning or repairing the appliance.
• Before plugging into a socket make sure the voltage indicated on the bottom of your appliance corresponds to that of your mains power supply.
• The use of extension cords not authorised by the appliance manufacturer may cause
damage or accidents.
• Never aim the steam or hot water towards body parts; handle the steam/hot water tube
with caution: danger of causing burns.
• In the event of a damaged or faulty appliance or of suspected damage due to a fall, immediately unplug
the appliance. Never use the appliance if it is damaged or faulty. ALL REPAIRS MUST BE CARRIED
OUT ONLY BY AUTHORISED SERVICE PERSONNEL. All responsibility for damage caused by
faulty unqualified repair work is declined.
• Do not leave the appliance outside in temperatures below 0°C because water remains inside the boiler
could freeze and damage the appliance.
• Do not leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).
• Packaging must never be left within the reach of children since it is potentially dangerous.
• Unplug the appliance before filling the boiler .
• This appliance has been designed for home use only and must not be used for commercial or industrial
purposes.
• Never leave the appliance in use within the reach of children or unable persons .
• To eliminate all possible risks, if the power cord is damaged it must be replaced by the
manufacturer, a technical assistance centre or in any case by a similarly qualified person.
• Never touch the filter-holder or the steam nozzle while the appliance is being used as
they can cause burns.
• Never use fizzy water (water with carbon anidride).
• After unplugging the appliance and only when the hot parts have cooled off, the appliance must be cleansed exclusively with a damp, non abrasive cloth and a few drops of a neutral detergent (never use solvents that damage the paint). DO NOT IMMERSE THE APPLIANCE IN WATER OR IN OTHER
LIQUIDS.
• This appliance complies with the EEC 89/336 Directive with regard to electromagnetic compatibility.
• In the event that you decide to dispose of the appliance, we advise you to make it inoperative by cutting
off the power cord. We also recommend that any parts that could be dangerous be rendered harmless,
especially for children, who may play with the appliance or its parts.
• Never remove the filterholder during infusion or if the boiler is under pressure.
• Do not unscrew or remove the boiler top when the appliance is in use. Wait until the preparation cycle
7
GB
has been completed and all the water and steam have been used up.
• The jug is designed to be used exclusively with this appliance. It must not be utilised on the stove or on
any other kind of cooker tops.
• Do not place the hot jug on cold or wet surfaces.
• Do not use beaker in presence of crack on it or if handle is not steady enough
• Do not clean the jug with solvents, steel sponge or any kind of abrasive material.
• Do not touch the BOILER TOP (1) while the appliance is in use. Before removing the top, turn the appliance off and let it cool down for at least two or three minutes; then depressurize (see ‘DEPRESSURIZATION’ section).
WARNING: to avoid accidents, never remove the boiler top or the filterholder from the appliance until the pressure within the boiler has not completely exhausted.
•
DO NOT THROW THESE INSTRUCTIONS AWAY
ARIETE coffee makers are ideal for those people who know how to appreciate the pleasures of life, beginning with a good cup of coffee. Your appliance, when correctly used, will produce deliciously intense dark
coffee. All you have to do is carefully follow the instructions and make sure you always use will toasted and
fresh moka coffee mixes.
Furthermore, for cappuccino-lovers, with the provided steam nozzle in only a few seconds you can obtain
a rich dense foam just like at a café.
Wishing you all a good coffee with Ariete Mokita!
DESCRIPTION OF PARTS
1
2
3
4
5
- Boiler top
- Controls knob
- Steam device
- Coffee filter
- Filter holder
6 - Glass beaker with cap
7 - Removable drip collector grid
8 - Red light
9- - Measuring cup
10- Decalcifier
BEFORE USING
Insert the filter (4) into its filterholder (5) and attach it onto the appliance. To eliminate any traces of residues due to manufacturing that there might be on the appliance, it is advisable to activate the appliance
(following the instruction to be found in the ‘HOW TO MAKE COFFEE’ section at least once or twice using
only water, that is without filling the filter with coffee. Carefully wash all removable parts, then rinse and dry
carefully.
HOW TO MAKE COFFEE
Place the appliance near an electrical outlet and uncoil the power cord just enough to reach the socket.
Insert the filter (4) into its filterholder (5). Fill the filter with ground coffee. Inside the filter there are two notches which indicate the quantity of coffee needed for two or four cups.
8
GB
Lightly press the coffee in the filter and remove any coffee residues on the border.
Do not press the coffee too hard into the filter.
Do not fill the filter above the amount indicated by the four cups notch. Overfilling could cause plugging
and spilling over.
To insert the filterholder align the arrow printed on filterholder handle with the arrow printed on the lefthand side of the appliance (fig. 1). Lift the filterholder to attach it onto the filterholder seat and turn it with
vigour towards the right until it locks. The filterholder arrow should be located on the far right of the locking arch.
Until the arrow is not located at least in the centre of the locking arch, do not operate the
appliance because if the filterholder has not been properly attached, with the increase of pressure during
infusion it could become detached.
Unscrew the boiler top by rotating it counter clockwise and fill the boiler with cold water using the provided glass beaker and measuring the water with the measuring notches found on the glass beaker (fig. 2).
2 cups of water = 2 cups of coffee
3 cups of water = 2 cups of coffee plus steam for cappuccino;
4 cups of water = 4 cups of coffee;
The maximum capacity of the beaker is four cups of water plus steam for the nozzle.
WARNING: Never fill the beaker while the appliance is in use and do not fill the beaker
above the indication ‘4’ (which is approximately 300 ml of water). It is extremely important
to fill the boiler exclusively with the amount of water needed for the desired operation.
The appliance always utilises the whole quantity of water inside the boiler.
Lock the boiler top by rotating it clockwise, place the beaker under the filterholder (Fig. 3) carefully checking that the position of the two arrows printed on the glass part the of beaker and on its top are lined up
and plug into the socket.
Rotate the controls knob (2) and set it on “ ” (fig. 7). The red light (8) will turn on and will stay on until
the knob (2) is brought back to position “ ”.
Do not loosen the boiler top while the appliance is in use.
Wait until the delivery operation is completed before rotating the knob (2) back into position “ ” (fig. 4).
Wait until the brewing process has been completed and the whole amount of water has been completely
utilised and then pour the coffee into the cups and serve.
THE UTMOST CARE MUST BE TAKEN WHEN REMOVING THE FILTERHOLDER SINCE ITS
METAL PARTS COULD STILL BE VERY HOT.
To remove the filterholder, turn the handle towards the left, detach it from the appliance.
9
GB
HOW TO MAKE A CAPPUCCINO
Pour fresh milk into a small jug. The jug must be small enough to be placed under the jet of steam which
will be emitted by the steam devise and large enough to hold the steam nozzle. It is advisable to use skimmed milk or semi-skimmed milk if you wish to obtain a thick, compact foam. Use whole milk if you desire
a creamier foam instead.
Fist prepare the coffee as described in the above paragraph.
As soon as the desired amount of coffee has been made, rotate the controls knob and set it on position
“ ” (fig. 4). At this point the water inside the boiler will have reached a pressure level and a steam level
high enough to be able to use the steam device.
Insert approximately half of the steam nozzle inside the jug. Rotate the controls knob counter clockwise and
set it in position “ ” (fig. 6).
Hold the jug slightly up in order to control the position of the nozzle while foaming the milk (fig. 5). Within
seconds the milk will start to foam. As it foams more and more, lower the jug so that the steam device
remains constantly just under the surface of the foam. DO NOT BOIL THE MILK (IT IS BOILING WHEN AIR
BUBBLES BEGIN TO APPEAR ON THE SURFACE OF THE MILK).
As soon as the milk has been foamed, close the controls knob by rotating it clockwise (set it on position
“ ” with the team nozzle still inside the milk.
In this way you will avoid spraying milk and foam.
To obtain a thicker foam let the milk stand for a minute.
Milk residues tend to remain on the steam device after foaming milk. It is of fundamental importance to
clean the nozzle with a damp cloth after each use.
This simple procedure will help prevent plugging up the nozzle and will thus guarantee a perfect foam. If
the nozzle should, in any case, become plugged up, proceed according to the instructions given under the
heading “CLEANING THE STEAM DEVICE”.
DEPRESSURISING
Before opening the boiler top always check that the appliance is not under pressure by carrying out the following instructions:
- Check that the controls knob (2) is set on position “ ” (fig. 4) and unplug the appliance.
- Rotate the controls knob (2) counter clockwise and set on position “ ” (fig. 6). If steam comes out of
the nozzle (3) this means that there is still pressure inside the boiler. Close the controls knob.
- Fill a jug with cold water and place it under the steam nozzle carefully inserting it into the jug. Open the
controls knob (2) by rotating it counter clockwise. Keep the knob open until no more steam comes out
of the nozzle. Once this operation has been completed close the knob by turning it back to position
“ ”.
At this point you can remove the boiler top and the filterholder, taking care to proceed slowly.
CLEANING
Before beginning cleaning operations, turn the appliance off, unplug it and let it cool.
The appliance can be cleaned by using a damp cloth. Never immerse the appliance into water or any other
liquid.
10
GB
Clean the brewing device with a damp cloth and remove all residues of ground coffee.
In case there is still water inside the boiler remove all movable parts and pour the leftover water out by turning the appliance upside down and letting the water pour out of the opening on the top.
Cleaning the steam device
Carefully clean the steam device after each use so that it doesn’t clog up and so that the residues left on it
don’t harden and become particularly difficult to clean off.
- If the nozzle clogs:
remove the milk particles with a needle and rinse the nozzle under running water. Wipe the external part of
the nozzle with a damp cloth. Press the dampened cloth up against the tip of the steam nozzle and, by operating the controls knob, let steam out of the nozzle for a second or two and then close the knob. In this
way all milk residues will be expelled.
Cleaning the drip collector tray
You can clean the tray by removing it from the appliance and washing it directly under running water.
DECALCIFYING THE APPLIANCE
The appliance regularly needs to be decalcified. How often this needs to be done depends on the kind of
water used and on how intensely the appliance is used.
In any case we recommend decalcifying the appliance after approximately every 400 cups of coffee delivered (or 100 four-coffee beakers) using the product provided with the appliance.
Proceed as follows:
- Remove the filterholder
- Dissolve a teaspoon full of the decalcifier product (approx. 8 gr.) into 300 ml of warm water, pour the mixture into the boiler and then close the top.
- Place a container under the collar of the coffee delivery unit (with the filterholder detached) and another
container beneath the steam device
- Rotate the controls knob first setting it on position “ ” (fig. 7) and let the decalcifying mixture pour out
of the collar of the coffee delivery unit; then rotate the controls knob and set it on position “ ” and let
the decalcifying mixture come out of the steam nozzle.
- Once the brewing procedure has been terminated turn the appliance off and let it cool.
Repeat the operation a second time.
What is left over of the decalcifying product can be conserved in a dry place for another time.
When the decalcifying operation has been completed activate the appliance twice in a row using water only
in order to remove all traces of acid from the system. Let the appliance cool down.
PROBLEMS WHEN MAKING COFFEE OR CAPPUCCINO
Problem:
1.Coffee leaking from the filterholder.
Cause:
- The filterholder is not properly inserted.
11
GB
- The filterholder has not been rotated enough.
- The internal gasket may be dirty and need to be cleaned.
- Hardened gasket, to be substituted with a new one.
- Ground coffee on the border of the filterholder.
Problem:
2.No coffee comes out of the filterholder.
Cause:
- No water has been put into the boiler.
- The filterholder has not been filled with coffee.
- The filter is clogged; this is due to coffee which has been ground too small and /or has been pressed too
hard into the filter.
Problem:
3.No steam comes out of the steam nozzle.
Cause:
- Lack of water or insufficient amount of water in the boiler.
- The steam nozzle is clogged (see paragraph on cleaning procedures).
Problem:
4.Not enough steam comes out when foaming milk.
Cause:
- The steam nozzle is clogged (see paragraph on cleaning procedures).
TO OBTAIN THE BEST RESULTS....
- Always use fresh water.
- It is advisable to ground your own coffee. Freshly ground coffee beans have a far superior aroma and
taste.
- Serve the coffee immediately after it has been made.
- Never reheat your cup of coffee.
12
D
WICHTIGE HINWEISE
• Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durchlesen
• Maschine nie ohne aufgefüllten Wasserkocher benutzen.
• Das Netzkabel darf nicht mit den warmen Maschinenflächen in Berührung kommen.
• Gerät nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen stellen.
• Den Stecker vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten aus der Steckdose ziehen.
• Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, ist zu überprüfen, dass die Spannung auf dem
unter der Maschine befindlichen Schild mit der Spannung des Stromnetzes vor Ort übereinstimmt.
• Der Gebrauch von Verlängerungskabeln, die vom Gerätehersteller nicht freigegeben
wurden, kann Schäden und Unfälle verursachen.
• Den Dampf- oder Heißwasserstrahl niemals auf Körperteile richten; das Dampf/Heißwasserrohr vorsichtig handhaben: Verbrühungsgefahr!
• Bei Betriebsstörungen, Defekten oder einem bestehenden Schadensverdacht infolge eines Herabfallens
des Geräts ist sofort der Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Defektes Gerät niemals benutzen. DIE
REPARATUREN DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH VON DER AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE AUSGEFÜHRT WERDEN. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eventuelle Schäden,
die durch unsachgemäße Reparaturen entstehen.
• Die Raumtemperatur darf nicht unter 0°C fallen, da sonst das im Maschinenkocher verbliebene Wasser
gefrieren und Schäden verursachen kann.
• Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, usw.) aussetzen.
• Verpackungsteile nicht in der Nähe von Kindern lassen. Sie stellen eine Gefahrenquelle dar!
• Das Gerät vom Stromnetz abtrennen; erst dann den Wasserkocher auffüllen.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch, nicht für Handels- oder Industriezwecke bestimmt.
• Die eingeschaltete Maschine außer Reichweite von Kindern oder ungeeigneten Personen halten.
• Falls das Speisekabel beschädigt ist, muss es zur Gefahrenvermeidung vom Hersteller,
von seiner Kundendienststelle oder jedenfalls von einer dazu ausgebildeten Person
ausgewechselt werden.
• Die Einhakvorrichtung des Filterhalters und die Dampfdüse dürfen bei eingeschaltetem
Gerät nicht berührt werden, da Verbrühungsgefahr besteht.
• Kein Sprudelwasser (mit Kohlendioxid angereichert) verwenden.
• Das Stromkabel des Geräts abtrennen und abwarten, dass sich die heißen Teile abkühlen. Erst dann das
Gerät mit einem ausschließlich weichen, leicht angefeuchteten Tuch und wenigen Tropfen sanften
Neutralreiniger (keine lackschädlichen Lösungsmittel verwenden) reinigen; NIEMALS IN WASSER
ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN.
• Dieses Gerät entspricht der Richtlinie EWG 89/336 über die elektromagnetische Kompatibilität.
• Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Speisekabel abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionsfähig ist. Darüber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich zu machen, die vor allem für Kinder,
die das Gerät als Spielzeug verwenden könnten, eine Gefahr darstellen.
• Den Filterhalter während des Brühvorgangs oder bei unter Druck stehendem Kocher nicht entfernen.
13
D
• Der Verschluss des Wasserkochers darf bei eingeschalteter Maschine weder aufgedreht noch entfernt
werden. Auf das Ende des Zubereitungsverfahrens und die komplette Nutzung der Wasser- und
Dampfmenge warten.
• Die Kanne dient ausschließlich diesem Maschinengebrauch. Sie darf weder auf Kochherde noch auf
andere Kochflächen benutzt werden.
• Heiße Kanne nicht auf kalte oder nasse Flächen abstellen.
• Kanne nicht benutzen, wenn sie rissig ist oder einen ungenügend harten Griff aufweist.
• Kanne nicht mit Lösungsmitteln, Glaswolle oder anderen Scheuermitteln reinigen.
• Den Verschluss (1) des Wasserkochers darf während des Betriebs nicht berührt werden. Vor der
Abnahme des Verschlusses ist die Maschine abzuschalten und mindestens zwei oder drei Minuten
abkühlen zu lassen; sodann ist sie auf normalen Druck zu bringen (siehe Abschnitt “DRUCKABBAU”).
ACHTUNG:Zur Unfallvermeidung sollte der Kocherverschluss oder der Filterhalter der Maschine
erst bei komplett ausgelaufenem Druck aus dem Wasserkocher entfernt werden.
•
VORLIEGENDE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFBEWAHREN
Die Kaffeemaschinen ARIETE sind das Ideale, um bei einer guten Tasse Kaffee beginnend das Leben zu
genießen. Das sachgemäß eingesetzte Gerät stellt einen stets kräftigen, dunklen und köstlichen Kaffee her.
Befolgen Sie ganz einfach die Anleitungen und verwenden Sie stets nur frisch zubereitete und gut geröstete Moka-Kaffeemischungen.
Doch auch die Cappuccino-Fans kommen nicht zu kurz: Die Dampfvorrichtung erzielt in nur wenigen
Sekunden einen dichten und vollen Milchschaum, der ganz und gar dem der Espresso-Bar ähnelt.
Genießen Sie Ihren Kaffee mit Mokita von Ariete!
TEILEBESCHREIBUNG
1
2
3
4
5
- Verschluss Wasserkocher
- Bedienungsknopf
- Dampfvorrichtung
- Kaffeefilter
- Filterhalter
6 - Glaskanne mit Deckel
7 - Herausnehmbares Tropfgitter
8 - Rote Kontrollleuchte
9- - Messbecher
10- Entkalker
VOR DEM EINSATZ
Den Filter (4) in den Filterhalter (5) einführen und diesen wiederum in die Maschine einsetzen. Zur
Beseitigung eventueller Herstellungsrückstände im Gerät sollte die Maschine mindestens ein oder zwei Mal
nur mit Wasser, d.h. ohne den Filter mit Kaffee aufzufüllen, eingeschaltet werden (Anweisungen des
Abschnitts “DIE KAFFEEZUBEREITUNG“ befolgen). Alle abnehmbaren Teile gründlich waschen, durchspülen und trocknen.
DIE KAFFEEZUBEREITUNG
Das Gerät in Steckdosennähe stellen und das Stromkabel abwickeln, bis es zur Steckdose reicht.
14
D
Den Filter (4) in den Filterhalter (5) einsetzen. Filter mit gemahlenem Kaffee füllen. Der Filter weist innen
zwei Kerbeinschnitte auf, die zwei oder vier Tassen darstellen. Den Kaffee im Filter leicht andrücken und
Kaffeereste an den Rändern beseitigen.
Kaffee im Filter nicht allzu stark andrücken.
Die Kaffeemenge im Filter darf die durch die Vier-Tassen-Kerbe angezeigte Menge nicht überschreiten.
Andernfalls können Verstopfungen oder ein Überfließen die Folge sein.
Beim Filtereinsatz ist der Pfeil auf dem Filterhaltergriff mit dem auf der linken Maschinenseite aneinanderzureihen (Abb. 1). Den Filterhalter anheben, damit dieser in die Brüheinhakvorrichtung eingesteckt werden
kann. Halter anschließend nach rechts bis zum Anschlag fest zudrehen. Der Pfeil am Filterhalter müsste
sich auf der rechten Außenseite des Befestigungsbügels befinden.
Falls sich der Pfeil nicht wenigstens in der Bügelmitte befindet, darf die Maschine nicht
eingeschaltet werden, da sonst die Gefahr besteht, dass der Druckanstieg beim Brühvorgang den
schlecht eingesetzten Filterhalter löst.
Den Verschluss des Wasserkochers nach links aufdrehen, Wasserkocher mithilfe der Glaskanne mit kaltem
Wasser füllen; dabei das Wasser im Hinblick auf die Kerbeinschnitte auf der Glaskanne dosieren (Abb. 2).
2 Tassen Wasser = 2 Tassen Espresso;
3 Tassen Wasser = 2 Tassen Espresso plus Dampf für Cappuccino;
4 Tassen Wasser = 4 Tassen Espresso;
Die Kanne sieht nicht mehr als vier Tassen Espresso plus Dampf für die Düse vor.
ACHTUNG: Den Wasserkocher niemals auffüllen, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Kanne
darf nur bis zum Index “4” (circa 300 ml Wasser) gefüllt werden. Es ist äußerst wichtig,
dass der Kocher mit ausschließlich der Wassermenge aufgefüllt wird, die für die
gewünschte Zubereitung erforderlich ist.
Das Gerät benutzt stets die im Kocher befindliche, ganze Wassermenge.
Den Verschluss des Wasserkochers nach rechts zudrehen; die Kanne unter den Filterhalter setzen (Abb. 3).
Die beiden Pfeile auf dem Glaselement der Kanne und am Verschluss müssen aneinandergereiht sein. Nun
den Stecker anschließen.
Den Bedienungsknopf (2) auf “
” (Abb. 7) drehen. Die rote Kontrollleuchte (8) schaltet sich ein und
bleibt an, bis der Knopf (2) nicht wieder auf “
” gebracht wird.
Wasserkocher bei eingeschalteter Maschine nicht aufdrehen.
Das Ende des Kaffeeauslaufs abwarten, anschließend den Knopf (2) wieder auf “
” setzen (Abb. 4).
Das Brühende und die komplette Nutzung der gesamten Wassermenge abwarten. Nun den Kaffee in die
Tassen gießen und servieren.
BEI DER ABNAHME DES FILTERHALTERS ÄUßERST VORSICHTIG VORGEHEN, DA DIE
METALLTEILE NOCH SEHR HEIß SEIN KÖNNEN.
Zur Abnahme des Filterhalters ist der Griff nach links zu drehen und vom Maschinenblock abzutrennen.
15
D
DIE CAPPUCCINO-ZUBEREITUNG
Frische Milch in eine kleine Kanne gießen. Diese Kanne muss angemessen klein sein, um unter dem
Dampfstrahl der Dampfvorrichtung eingesetzt werden zu können, aber auch angemessen groß, um darin die
Dampfdüse aufzunehmen. Falls ein dichter und fester Milchschaum erwünscht ist, sollte vorzugsweise
entrahmte oder halbfette Milch verwendet werden. Mit Vollmilch wird eine Milchschaum-Crema erzielt.
Bereiten Sie Ihren Kaffee wie zuvor beschrieben zu.
Den Bedienungsknopf auf “
” (Abb. 4) drehen, sobald der Kaffee die gewünschte Höhe erreicht hat.
Nun hat das im Kocher befindliche Wasser einen Druck- und Dampfwert erreicht, der für den Einsatz der
Dampfvorrichtung ausreicht.
Die Dampfdüse in das Kännchen zur Hälfte einführen.
Den Bedienungsknopf nach links drehen und auf “
“ (Abb.6) setzen.
Die Kanne leicht angehoben halten, so dass die Düsenposition kontrolliert werden kann, während man die
Milch schlägt (Abb. 5). Die Milch schäumt in nur wenigen Sekunden. Mit dem Schaumanstieg gilt es nun,
die Kanne konstant abzusenken, so dass die Dampfvorrichtung knapp unterhalb der Oberfläche des
Milchschaums verbleibt. MILCH NICHT ZUM KOCHEN BRINGEN (LUFTBLASEN STEIGEN ZUR
MILCHOBERFLÄCHE EMPOR).
Nachdem die Milch geschlagen wurde, ist der Bedienungsknopf nach rechts zuzudrehen ( auf “
“). Die
Dampfdüse steckt noch in der Milch. Dadurch werden Milch- und Schaumspritzer vermieden.
Falls Sie einen dichteren Schaum wünschen, sollte man die Milch eine Minute lang setzen lassen.
Die Milchreste bleiben an der Dampfvorrichtung kleben, nachdem die Milch geschlagen wurde. Folglich
sollte die Düse nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Durch diesen einfachen Vorgang wird eine Düsenverstopfung vermieden und folglich ein perfektes
Schlagen der Milch gewährleistet. Falls sich die Düse dennoch verstopfen sollte, sind die Schritte des
Abschnitts “REINIGUNG DER DAMPFVORRICHTUNG” zu befolgen.
DRUCKABBAU
Sich vor dem Öffnen des Kocherverschlusses stets vergewissern, dass die Maschine nicht unter Druck
steht. Hierzu wie folgt vorgehen:
-Sicherstellen, dass sich der Bedienungsknopf (2) auf “
” (Abb.4) befindet; den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
- Den Bedienungsknopf (2) nach links auf “
“ (Abb.6) drehen. Der Dampfaustritt aus der Düse (3) zeigt
an, dass der Wasserkocher noch unter Druck steht. Den Bedienungsknopf wieder zudrehen.
- Eine Kanne mit kaltem Wasser füllen und unter den Dampfdüsenstrahl setzen. Die Düse ist dabei in die
Kanne ganz einzuführen. Den Bedienungsknopf (2) nach links aufdrehen. Den Knopf auf lassen, bis die
Dampfausgabe aus der Düse beendet ist. Den Knopf anschließend durch Positionierung auf “ ” zudrehen.
- Nun können der Verschluss des Wasserkochers und der Filterhalter langsam abgenommen werden.
16
D
REINIGUNG
Vor der Reinigung muss die Maschine ausgeschaltet und vom Stromnetz abgetrennt werden. Abkühlen lassen.
Das Gerät kann mit einem feuchten Tuch gesäubert werden. Den Maschinenblock niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten tauchen.
Brühvorrichtung mit einem feuchten Tuch reinigen und eventuelle Kaffeereste entfernen.
Falls sich im Kocher noch Wasser befindet, sind alle unfesten Elemente abzunehmen und das Restwasser
aus der oberen Öffnung durch vollständiges Umkippen der Maschine herausströmen zu lassen.
Reinigung der Dampfvorrichtung
Die Dampfvorrichtung nach jedem Gebrauch sorgfältig reinigen, so dass Verstopfungen vermieden werden
und sich keine Milchreste auf der Außenseite ansetzen, die besonders schwierig zu entfernen sind.
- Falls sich die Dampfdüse verstopfen sollte:
Die Milchteilchen mit einer Nadel entfernen und die Düse unter laufendes Wasser durchspülen. Den
Außenteil der Düse mit einem feuchten Tuch abreiben. Das angefeuchtete Tuch gegen die Dampfdüse drücken und durch Betätigung des Bedienungsknopfes ein oder zwei Sekunden lang Dampf herausströmen lassen. Knopf wieder zudrehen. Auf diese Weise werden die Milchreste herausgespült.
Reinigung der Tropfschale
Für die Reinigung kann das Tropfgitter aus der Maschine abgetrennt und unter laufendes Wasser gewaschen werden.
ENTKALKUNG DER KAFFEEMASCHINE
Die Maschine muss in regelmäßigen Abständen entkalkt werden. Die Häufigkeit dieses Vorgangs hängt von
der Wasserqualität und der Anzahl der Maschineneinsätze ab.
Es empfiehlt sich auf alle Fälle, eine Entkalkung etwa alle 400 Kaffees (oder 100 Kannen zu 4 Kaffees) vorzunehmen. Hierzu den zum Lieferumfang der Maschine gehörenden Entkalker verwenden.
Wie folgt vorgehen:
- Den Filterhalter aus der Einhakvorrichtung abziehen.
- Einen vollen Teelöffel Entkalker (etwa 8 gr.) in 300 ml lauwarmes Wasser lösen, die Mischung in den
Wasserkocher geben und den Verschluss ansetzen.
- Einen Behälter unter den Kaffeeabgabeflansch (ohne eingesetzten Filterhalter) sowie einen weiteren unter
die Dampfvorrichtung stellen.
- Den Bedienungsknopf zuerst auf “
“ (Abb.7) setzen und das Entkalkungsgemisch aus dem
Kaffeeabgabeflansch herausströmen lassen; den Bedienungsknopf anschließend auf “
“ stellen, damit
das Entkalkungsgemisch aus der Dampfdüse heraustritt.
- Nach dem Brühverfahren die Maschine abschalten und abkühlen lassen.
- Den Vorgang wiederholen.
Das im Beutel verbliebene Entkalkungsmittel kann für die nächste Entkalkung an einem trockenen Ort aufbewahrt werden.
Maschine nach dem Entkalkungsvorgang zwei aufeinanderfolgende Male einschalten; dabei nur Wasser
einsetzen, um aus der Anlage alle Säurereste wegzuspülen. Maschine abkühlen lassen.
17
D
PROBLEME BEI DER KAFFEE- ODER CAPPUCCINO-ZUBEREITUNG
Problem:
1.Aus dem Filterhalter fließt Kaffee heraus.
Ursache:
- Filterhalter falsch eingesetzt
- Ungenügende Drehung des Filterhalters.
- Innendichtung schmutzig, reinigungsbedürftig.
- Dichtung steif, durch eine neue auswechseln.
- Gemahlener Kaffee an den Filterhalterrändern.
Problem:
2.Aus dem Filterhalter fließt kein Kaffee.
Ursache:
- Kocher ohne Wasser.
- Filterhalter wurde nicht mit Kaffee gefüllt.
- Filter infolge eines zu fein gemahlenen bzw. eines im Filter zu stark angedrückten Kaffees verstopft.
Problem:
3.Kein Dampfaustritt aus der Dampfdüse.
Ursache:
- Kein oder ungenügende Wassermenge im Kocher.
- Dampfdüse verstopft (siehe Abschnitt “Reinigung“).
Problem:
4.Ungenügender Milchschaum beim Schlagen der Milch.
Ursache:
- Dampfdüse verstopft (siehe Abschnitt “Reinigung“).
ZUR ERZIELUNG DER BESTMÖGLICHEN RESULTATE....
- Nur frisches Wasser benutzen.
- Selbst gemahlener Kaffee schmeckt am besten! Denn: Das Aroma und die Geschmacknote frisch gemahlener Kaffeebohnen sind von Weitem qualitativ besser.
- Servieren Sie den Kaffee sofort nach seiner Zubereitung.
- Kaffee niemals aufwärmen.
18
F
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
• Lire attentivement ces instructions avant l’emploi
• N’utilisez pas la machine sans eau dans la chaudière.
• Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de la machine.
• Ne mettez pas la machine à proximité ou au-dessus de sources de chaleur.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant toute opération de nettoyage ou d’entretien.
• Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, vérifiez que le voltage indiqué sur la plaquette
située sous la machine corresponde à celui du réseau local.
• L’utilisation de rallonges électriques non autorisées par le constructeur de l’appareil
peut provoquer des dommages ou des incidents.
• Ne dirigez jamais le jet de vapeur ou d’eau chaude vers les parties du corps ; manipulez
avec précaution le tube vapeur/eau chaude: risque de brûlures!
• En cas de pannes de fonctionnement, de vices ou de défaut suspect après une chute, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant. Ne mettez jamais l’appareil en marche s’il est défectueux. LES
REPARATIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES EXCLUSIVEMENT PAR LES SERVICES APRESVENTE AUTORISES. Nous déclinons toute responsabilité face aux éventuels dommages dérivant d’interventions de réparation effectuées de façon erronée.
• Ne laissez jamais la machine à une température ambiante inférieure à 0°C car le résidu d’eau qui se trouve à l’intérieur de la chaudière pourrait geler et provoquer des dommages.
• N’exposez jamais l’appareil aux agents atmosphériques externes (pluie, soleil, etc.).
• Ne laissez jamais les parties de l’emballage à la portée des enfants car elles représentent une source
potentielle de danger.
• Avant de remplir la chaudière, débranchez l’appareil de la prise de courant.
• Cet appareil est conçu pour un usage exclusivement domestique et il ne doit en aucun cas être destiné
à un usage commercial ou industriel.
• Ne laissez jamais la machine en marche à la portée des enfants ou des personnes incapables.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou
par son service après-vente ou, dans tous les cas, par un technicien qualifié de façon à
prévenir tout risque de danger.
• Ne touchez jamais la prise du support à filtre ni la lance à vapeur lorsque l’appareil est
en marche: risque de brûlures!
• Ne pas utiliser d’eau gazeuse (additionnée à de l’anhydride carbonique).
• Après avoir débrancher la prise de courant et lorsque les parties chaudes de l’appareil ont refroidi, la
machine doit être nettoyée à l’aide d’un chiffon non abrasif et légèrement humide, en ajoutant quelques
gouttes d’un produit détergent neutre non agressif (ne jamais utiliser de solvants qui abîment la peinture); NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS DE L’EAU OU AUTRES LIQUIDES.
• Cet appareil est conforme à la directive 89/336 CEE relative à la compatibilité électromagnétique.
• Si vous décidez de vous défaire de l’appareil, il est conseillé de le rendre inutilisable en éliminant le câble
d’alimentation. Il est en outre recommandé d’exclure toute partie de l’appareil susceptible de constituer
19
F
une source de danger, spécialement pour les enfants qui pourraient jouer avec l’appareil.
• Ne retirez jamais le support à filtre pendant l’opération d’infusion ou si le bouilleur est sous pression.
• Ne desserrez pas et n’enlevez pas le couvercle de la chaudière lorsque la machine est en marche.
Attendre que le cycle de préparation s’achève et que la quantité d’eau et de vapeur soit entièrement consommée.
• La carafe est conçue pour être utilisée avec cette machine. Elle ne doit pas être employée sur les fourneaux ou tout autre plan de cuisson.
• Ne posez pas la carafe chaude sur des surfaces froides ou mouillées.
• N’utilisez pas la carafe si elle est lézardée ou si le manche n’est pas suffisamment rigide.
• N’utilisez pas de solvants, de la laine de verre ou tout autre matériel abrasif pour nettoyer la carafe.
• Ne touchez pas le couvercle de la chaudière (1) pendant le fonctionnement de la machine. Avant de retirer le couvercle, éteindre la machine et attendre au moins deux ou trois minutes qu’elle refroidisse; puis
dépressuriser (voir section “DEPRESSURISATION”).
ATTENTION: pour éviter tout incidents, n’enlevez jamais le bouchon de la chaudière ou le support à filtre avant que la pression à l’intérieur de la chaudière ne soit complètement évacuée.
•
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Les machines à café ARIETE sont destinées à ceux qui savent profiter des plaisirs de la vie, en commençant par un bon café. Votre machine, si utilisée comme il le faut, produira toujours un café intense, noir et
délicieux. Il suffira de suivre attentivement les instructions et d’utiliser toujours des mélanges frais et bien
torréfiés pour la préparation de cafés moka.
En outre, pour les amants du cappuccino, le dispositif à vapeur permet d’obtenir en quelques secondes une
mousse onctueuse et dense, comme celle du bar.
Bon café à tous avec Mokita de Ariete!
DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1
2
3
4
5
- Couvercle chaudière
- Bouton de commande
- Dispositif vapeur
- Filtre café
- Support à filtre
6 - Carafe en verre avec couvercle
7 - Grille amovible pour recueillir les gouttes
8 - Témoin lumineux rouge
9 - Mesureur
10- Produit décalcifiant
PHASES PRELIMINAIRES POUR L’EMPLOI
Introduire le filtre (4) dans son support à filtre (5) et positionner le groupe sur la machine. Afin d’éliminer
tout résidu possible de fabrication présent à l’intérieur de l’appareil, nous conseillons d’actionner la machine (en suivant les indications reportées dans la section “PREPARATION DU CAFE”) au moins une ou
deux fois en utilisant exclusivement de l’eau, c’est-à-dire sans remplir le filtre de café. Laver soigneusement tous les composants démontables en les rinçant abondamment et en les essuyant soigneusement.
20
F
PREPARATION DU CAFE
Placer l’appareil près d’une prise de courant et dérouler le câble d’alimentation sur une longueur suffisante pour atteindre la prise.
Introduire le filtre (4) dans son support à filtre (5). Remplir le filtre avec du café moulu. L’intérieur du filtre
présente deux crans qui se réfèrent à deux ou quatre tasses. Presser légèrement le café à l’intérieur du filtre et nettoyer les bords.
Ne pressez pas de façon excessive le café à l’intérieur du filtre.
Ne remplissez pas le filtre avec une quantité de café supérieure à celle indiquée par la rainure correspondant au quatre tasses. Cela pourrait entraîner des engorgements et des débordements.
Pour enclencher le support à filtre, alignez la flèche qui se trouve sur la poignée du groupe avec celle indiquée sur la partie gauche de la machine (Fig. 1). Soulevez le support à filtre pour l’enclencher sur la prise
d’infusion puis tournez-le, d’un coup sec, vers la droite et jusqu’au fond. La flèche qui se trouve sur le porte
filtre doit être placée à l’extrême droite de l’arc de serrage.
Si cette dernière ne se trouve pas au moins au centre de l’arc, n’actionnez pas la mise en
marche car l’augmentation de la pression qui se développe pendant le processus d’infusion pourrait faire
se décrocher le support à filtre mal introduit.
Desserrer le couvercle de la chaudière en le tournant vers la gauche, et remplir la chaudière avec de l’eau
froide en utilisant le broc en verre spécialement conçu à cet effet et en dosant l’eau selon les crans de référence reportés sur la carafe en verre (Fig. 2).
2 tasses d’eau = 2 tasses de café;
3 tasses d’eau = 2 tasses de café plus vapeur pour cappuccino;
4 tasses d’eau = 4 tasses de café;
La capacité maximum de la carafe est limite à quatre tasses de café plus la vapeur pour la lance.
ATTENTION: ne remplissez jamais la chaudière pendant le fonctionnement de l’appareil,
et ne remplissez jamais la carafe au-delà de l’index indiqué avec “4” (équivalent à environ 300 ml d’eau). Il est extrêmement important de remplir la chaudière exclusivement
avec la quantité d’eau nécessaire pour l’opération désirée.
L’ appareil utilise toute la quantité d’eau présente à l’intérieur de la chaudière.
Resserrer le couvercle de la chaudière en le tournant vers la droite, positionner la carafe sous le support à
filtre (Fig. 3) en faisant attention à ce que les deux flèches situées sur la partie en verre de la carafe et sur
son couvercle soient alignées entre elles, puis brancher la fiche dans la prise de courant.
Tourner le bouton de commande (2) sur “
” (Fig. 7). Le témoin lumineux rouge (8) s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que le bouton (2) retourne sur la position “ ”.
Ne desserrez jamais le couvercle du bouilleur lorsque la machine est en marche.
Attendre la fin de la distribution, puis remettre le bouton (2) sur “
” (Fig. 4).
Attendre que le processus d’infusion soit terminé et que toute la quantité d’eau ait été utilisée. Verser alors
le café dans les tasses et servir.
21
F
IL EST VIVEMENT RECOMMANDÉ DE PRÊTER LA PLUS GRANDE ATTENTION LORS DE L’ENLÈVEMENT DU SUPPORT À FILTRE CAR LES PARTIES MÉTALLIQUES POURRAIENT ÊTRE
ENCORE CHAUDES.
Pour enlever le support à filtre, tourner la poignée du groupe vers la gauche pour le décrocher du groupe
de la machine.
PREPARATION DU CAPPUCCINO
Verser du lait frais dans un petit broc. Le broc doit être suffisamment petit pour pouvoir être placé sous le
jet émis par le dispositif de vapeur, mais assez grand pour pouvoir y introduire le bec à vapeur. Il est conseillé d’utiliser du lait écrémé ou à demi écrémé si on désire obtenir une mousse compacte et dense.
Utiliser du lait entier si on préfère une mousse crémeuse.
Préparez d’abord le café comme indiqué au chapitre précédent.
Dès que l’on a obtenu la quantité de café désirée, tourner le bouton de commande sur la position “
”
(Fig. 4). A ce point, l’eau à l’intérieur de la chaudière a atteint un niveau de pression et de vapeur suffisant
pour permettre d’utiliser le dispositif de la vapeur.
Introduire le bec vapeur à l’intérieur du broc sur la moitié de sa longueur.
Tourner le bouton de commande vers la gauche, en le positionnant sur “
” (Fig.6).
Garder le broc légèrement soulevé de façon à pouvoir contrôler la position du bec pendant que vous faites
monter le lait (Fig. 5). Le lait monte après quelques secondes. Au fur et à mesure que la mousse augmente, abaisser le broc de façon à ce que la lance de la vapeur demeure toujours légèrement immergée sous la
surface de la mousse. LE LAIT NE PAS BOUILLIR (CELA SE VERIFIE LORSQUE DES BULLES D’AIR COMMENCENT A AFFLEURER SUR LA SURFACE DU LAIT).
Lorsque vous avez terminé de faire mousser le lait, fermer immédiatement le bouton de commande en le
tournant vers la droite (sur la position “
”) en laissant le bec vapeur encore plongé dans le lait.
Pour obtenir une mousse plus dense, laisser reposer le lait pendant une minute.
Les résidus de lait ont tendance à s’accumuler sur le dispositif de la vapeur. Il est donc fondamental de
nettoyer le bec à l’aide d’un chiffon humide après chaque utilisation.
Cette opération simple à effectuer aide à prévenir l’obturation du bec à vapeur et à garantir ainsi une montée parfaite de la mousse. Si le bec est obstrué, procéder selon les indications reportées dans la section
“NETTOYAGE DU DISPOSITIF VAPEUR”.
DEPRESSURISATION
Avant d’ouvrir le couvercle de la chaudière, vérifiez toujours que la machine ne soit pas sous pression, en
suivant les instructions suivantes:
- Vérifiez que le bouton de commande (2) soit sur la position “
” (Fig.4) et débranchez la prise électrique.
- Tournez le bouton de commande (2) vers la gauche sur la position “
” (Fig. 6). La sortie de vapeur
du bec (3) indique que la chaudière est encore sous pression. Refermez le bouton de commande.
- Remplissez un broc avec de l’eau froide et mettez-le sous le jet du bec vapeur. Ouvrez le bouton de commande (2) en le tournant vers la gauche. Garder le bouton sur cette position jusqu’à ce que la sortie de
vapeur s’arrête. Refermer alors le bouton en le repositionnant sur la position “
”.
22
F
- Il est alors possible d’enlever, en procédant toujours lentement, le couvercle de la chaudière ainsi que le
support à filtre.
NETTOYAGE
Avant de procéder au nettoyage, éteindre la machine en la débranchant du réseau électrique et la laisser
refroidir.
L’appareil peut être nettoyé en utilisant un chiffon humide. Ne plongez jamais le corps machine sous de
l’eau ou autres liquides.
Nettoyez le dispositif d’infusion à l’aide d’un chiffon humide en éliminant tout résidu de café moulu.
En cas de présence d’eau à l’intérieur de la chaudière, retirer toutes les parties amovibles et renverser totalement la machine pour vider l’eau.
NETTOYAGE DU DISPOSITIF VAPEUR
Nettoyer soigneusement le dispositif vapeur après chaque utilisation, de façon à éviter que l’intérieur ne se
bouche et que les résidus qui se déposent à l’extérieur durcissent rendant leur nettoyage particulièrement
difficile.
- En cas d’obstruction du bec à vapeur:
éliminer les particules de lait en utilisant une anguille, et rincer le bec sous l’eau du robinet. Frotter la partie extérieure de la lance avec un chiffon humide. Appuyer le chiffon humide contre le bec à vapeur et, en
agissant sur le bouton de commande, faire sortir la vapeur pendant une ou deux secondes puis refermer le
bouton. Cette opération élimine tout résidu de lait.
NETTOYAGE DU BAC DE RECUEILLEMENT DES GOUTTES
Le nettoyage de la grille de recueillement des gouttes peut être effectuée en la retirant de la machine et en
la lavant sous l’eau du robinet.
DECALCIFICATION DE LA MACHINE A CAFE
La machine nécessite d’interventions de décalcification régulières et périodiques. La fréquence dépend de
la qualité de l’eau utilisée et de l’intensité d’utilisation de la machine.
Dans tous les cas, il est conseillé de procéder à l’opération de décalcification tous les 400 cafés environ
(ou 100 carafes de 4 cafés) en utilisant le produit spécifique fourni avec la machine.
Procéder de la façon suivante:
- Retirer le support à filtre de sa prise.
- Dissoudre une cuillère pleine de produit décalcifiant (8 gr. environ) dans 300 ml d’eau tiède, verser ce
mélange dans la chaudière et fermer le bouchon.
- Positionner un récipient sous le collet de distribution de café (sans que le support à filtre ne soit introduit) et un autre sous le dispositif de la vapeur.
- Tourner le bouton de commande d’abord sur la position “
” ( Fig. 7), et attendre que le mélange
décalcifiant sorte du collet de distribution du café ; tourner ensuite le bouton de commande sur la position “
” et attendre que le mélange décalcifiant sorte du bec vapeur.
- Une fois le processus d’infusion terminé, éteindre la machine et attendre qu’elle refroidisse.
- Répéter l’opération une deuxième fois.
Le reste de produit décalcifiant peut être conservé dans un lieu sec pour une autre décalcification.
23
F
Une fois la décalcification terminée, actionner la machine deux fois de suite, en utilisant uniquement de
l’eau, de façon à éliminer toute trace d’acide dans le circuit. Laisser la machine refroidir.
PROBLEMES LORS DE LA PREPARATION DU CAFE OU DU CAPPUCCINO
Problème:
1.Fuite de café du support à filtre.
Cause:
- Support à filtre mal enclenché.
- Support à filtre insuffisamment tourné dans son emplacement.
- Garniture interne sale qui doit être nettoyée.
- Garniture rigide, remplacer avec une nouvelle garniture.
- Présence de café moulu sur les bords du support à filtre.
Problème:
2.Le support à filtre ne distribue pas de café.
Cause:
- La chaudière ne contient pas d’eau.
- Le support à filtre ne contient pas de café.
- Filtre obstrué; mouture du café trop fine et/ou café excessivement pressé à l’intérieur du filtre.
Problème:
3.Le bec à vapeur ne distribue pas de vapeur.
Cause:
- Manque d’eau ou quantité d’eau insuffisante dans la chaudière.
- Bec vapeur obstrué (voir paragraphe “Nettoyage”).
Problème:
4.Mousse insuffisante lors de la préparation du lait pour le cappuccino.
Cause:
- Bec vapeur obstrué (voir paragraphe “Nettoyage”).
POUR OBTENIR DES MEILLEURS RESULTATS:
- Utiliser toujours de l’eau fraîche.
- Nous conseillons de moudre personnellement le café. Les grains à peine moulus émanent un arôme et
un goût bien plus savoureux.
- Servir le café immédiatement après la préparation.
- Le café ne doit jamais être réchauffé.
24
E
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
• Leer atentamente las instrucciones antes del empleo
• No usar la máquina sin agua en la caldera.
• El cable de alimentación no tiene que tocar superficies calientes de la máquina.
• No poner el aparato encima o cerca de fuentes de calor.
• Quitar el enchufe de la toma de corriente antes de cada limpieza u operaciones de mantenimiento.
• Antes de conectar el aparato a la red de alimentación comprobar que la tensión indicada en la plaquita
que hay debajo de la máquina corresponda con la de la red local.
• El uso de extensiones eléctricas no autorizadas por el fabricante del aparato puede provocar daños y accidentes.
• No dirigir nunca el chorro de vapor o agua caliente hacia partes del cuerpo; manipular
con precaución el tubo vapor/agua caliente: ¡peligro de quemaduras!
• En caso de averías, defectos a posibles defectos después de una caida, desenchufar rápidamente de la
toma de corriente. No poner nunca en funcionamiento el aparato si está defectuoso. LAS REPARACIONES LAS TIENEN QUE EFECTUAR EXCLUSIVAMENTE LOS CENTROS DE ASISTENCIA
AUTORIZADOS. Se declina cualquier responsabilidad por eventuales daños provocados a causa de
reparaciones realizadas de modo incorrecto.
• No dejar la máquina a temperatura ambiente inferior a 0°C, ya que, el residuo de agua en la caldera
podría helarse y provocar daños.
• No dejar el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.).
• Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al alcance de los niños ya que pueden representar
potenciales fuentes de peligro.
• Antes de proceder con las operaciones de llenado de la caldera, desconectar el aparato de la toma de
corriente.
• El aparato está destinado sólo a uso doméstico y no se le debe dar un uso comercial o industrial.
• No dejar nunca la máquina en funcionamiento al alcanne de los niños o personas no capaces.
• Si el cable de alimentación está dañado, tiene que ser sustituido por el Constructor o por
su servicio de asistencia técnica o en cualquier caso por una persona con cualífica similar, para poder prevenir cualquier riesgo.
• No tocar el enganche del portafiltro y el lanzador de vapor cuando el aparato esté en funcionamiento, ya que podrían causar quemaduras.
• No utilizar agua con gas (con anhídrido carbónico).
• Después de haber obviamente quitado el enchufe de alimentación y después de que las partes calientes
se hayan enfriado, el aparato se tiene que limpiar exclusivamente con un paño no abrasivo un poco
humedecido, añadiendo pocas gotas de detergente neutro no agresivo(no usar nunca disolventes que
puedan dañar el acabado de la superficie); NO SUMERGIR EL APARATO EN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
• Este aparato se ajusta a la directiva CEE 89/336 relativa a la compatibilidad electromagnética.
• En el caso se decidiera tirar o deshacerse de este aparato, se aconseja cortar el cable de la alimentación
para dejarlo inutilizable. Además se aconseja modificar aquellas partes del aparato que pudieran repre25
E
sentar un peligro, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato para sus juegos.
• No quitar nunca el portafiltro cuando se esté preparando una infusión o si el hervidor tiene presión.
• No aflojar o quitar la tapa de la caldera cuando la máquina esté funcionando. Esperar hasta que el ciclo
de preparación se haya completado y se haya utilizado la total cantidad de agua y vapor.
• El jarrito se entiende que es para uso exclusivo con la presente máquina. No se tiene que usar nunca
sobre los fogones o cualquier otro tipo de superficie de cocción.
• No apoyar el jarrito caliente sobre superficies frías o mojadas.
• No usar el jarrito si tuviera grietas o el mango no fuera suficientemente rígido.
• No limpiar el jarrito con disolventes, lana de acero o cualquier otro material abrasivo.
• No tocar la tapa de la caldera (1) durante el funcionamiento. Antes de quitar la tapa, apagar la máquina
y dejarla enfriar como mínimo dos o tres minutos; después despresurizar (ver sección “DESPRESURIZACIÓN”).
ATENCIÓN:para evitar accidentes, no quitar nunca la tapa de la caldera o el portafiltro de la
máquina, hasta que la presión en la caldera no se haya eliminado completamente.
•
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES
Las máquinas de café ARIETE son ideales para quien sabe deleitarse con los placeres dela vida, empezando por un buen café. Vuestro aparato, utilizado correctamente, producirá siempre un café intenso, oscuro
y delicioso. Bastará seguir atentamente las instrucciones y asegurarse de utilizar siempre mezclas para café
moka de producción reciente y bien tostadas.
Para los amantes del capuchino, además, el dispositivo vapor permitirá obtener en pocos segundos una
espuma rica y densa, justo como la del bar.
Buen café a todos con Mokita de Ariete!
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1
2
3
4
5
- Tapa caldera
- Pomo de comando
- Dispositivo vapor
- Filtro café
- Portafiltro
6 - Jarrito de vidrio con tapa
7 - Rejilla extraible recojedora de gotas
8 - Piloto rojo
9 - Medidor
10-Producto descalcificador
FASES PRELIMINARES PARA EL EMPLEO
Introducir el filtro (4) en el interior del portafiltro (5) y situar éste último en la máquina. Con el fin de eliminar cualquier posible residuo de fabricación presente en el interior del aparato, se aconseja encender la
máquina(siguiendo las indicaciones de la sección “COMO PREPARAR UN CAFÉ“ por lo menos una o
dos veces utilizando exclusivamente agua, es decir, sin llenar el filtro de café. Lavar cuidadosamente todos
los componentes extraibles, enjuagar bien y atentamente.
26
E
COMO PREPARAR UN CAFÉ
Situar el aparato cerca de una toma de corriente y deslizar el cable de alimentación lo suficiente para alcanzar la toma de corriente.
Introducir el filtro (4) en el portafiltro (5). Llenar el filtro con café molido. El filtro tiene dos muescas en su
interior, que se refieren a dos o a cuatro tacitas. Apretar ligeramente el café en el filtro y quitar los restos
acumulados en los bordes.
No hacer una presión excesiva sobre el café dentro del filtro.
No llenar el filtro con una cantidad de café superior a aquella indicada por la muesca referente a las cuatro tacitas. Podría provocar obstrucciones y desbordamientos.
Para introducir el portafiltro, alinear la flecha presente sobre la manilla del portafiltro con aquella en la parte
izquierda de la máquina (Fig. 1). Levantar el portafiltro para acoplarlo sobre el enganche de infusión y girarlo, con firmeza, hacia la derecha hasta que haga tope. La flecha sobre el portafiltro debería resultar a la
extrema derecha del arco de apretado.
En caso de que ésta no se encuentre por lo menos en el centro del arco, no poner en marcha la máquina, para evitar el riesgo que el aumento de la presión que se desarrolla durante el proceso
de infusión pueda hacer desenganchar el portafiltro mal acoplado.
Aflojar la tapa de la caldera girándola en sentido contrario a las agujas del reloj, y llenar la caldera con agua
fría utilizando el jarrito de vidrio, dosificando el agua teniendo en cuenta las muescas de referencia indicadas en el jarrito de vidrio (Fig. 2).
2 tazas de agua = 2 tazas de café;
3 tazas de agua = 2 tazas de café más vapor para capuchino;
4 tazas de agua = 4 tazas de café;
La capacidad máxima del jarrito está limitada a cuatro tacitas de café más vapor para lanzador.
ATENCIÓN: no llenar nunca la caldera mientras el aparato esté en marcha, y no llenar el
jarrito más allá del índice indicado con "4" (aproximadamente 300 ml de agua). Es extremadamente importante llenar exclusivamente la caldera con la cantidad de agua necesaria para la operación deseada.
El aparato siempre utiliza toda la cantidad de agua presente dentro de la caldera.
Apretar la tapa de la caldera girándola en sentido de las agujas del reloj, situar el jarrito debajo del portafiltro (Fig. 3) poniendo atención en que la posición de las dos flechas sobre la parte de vidrio del jarrito y
sobre su tapa estén alineadas y conectar el enchufe a la toma.
Girar el pomo de mando (2) sobre "
" ( Fig. 7). El piloto rojo (8) se encenderá y quedará encendido
hasta que el pomo (2) no haya sido reconducido a la posición "
".
No aflojar la tapa del hervidor cuando la máquina está en marcha.
Esperar hasta al final de la erogación y después volver a poner el pomo (2) en la posición “
” (Fig. 4).
Esperar a que el proceso de infusión se acabe y la cantidad de agua haya sido completamente utilizada.
Verter el café en las tacitas y servir.
27
E
SE ACONSEJA PRESTAR LA MÁXIMA CAUTELA CUANDO SE QUITE EL PORTAFILTRO, YA
QUE LAS PARTES EN METAL PODRÍAN ESTAR CALIENTES.
Para quitar el portafiltro, girar el mango hacia la izquierda, separarlo del cuerpo máquina.
COMO PREPARAR UN CAPUCHINO
Verter leche fresca en un pequeño jarro. El jarro tiene que ser suficientemente pequeño para que se pueda
poner debajo del chorro emitido por el dispositivo vapor, y suficientemente grande para alojar la boquilla
del lanzador de vapor en su interior. Se aconseja utilizar leche desnatada o parcialmente desnatada si se
desea conseguir una espuma compacta y densa. Utilizar leche entera si en cambio se prefiere una espuma
cremosa.
Preparar primero el café, como se describe en el párrafo anterior.
Cuando el café haya alcanzado el nivel deseado, girar el pomo de mando a la posición "
" (Fig. 4).
Llegados a este punto, el agua dentro de la caldera habrá alcanzado un nivel de presión y vapor suficientes para el empleo del dispositivo vapor.
Introducir la boquilla vapor dentro del jarro, aproximadamente a la mitad de su longitud.
Girar el pomo de mando hacia la izquierda , llevándolo a la posición "
" (Fig.6).
Mantener el jarro ligeramente levantado de modo que se pueda controlar la posición de la tobera mientras
se monta la leche (Fig. 5). En pocos segundos, la leche empezará a montar. Conforme aumenta la espuma,
bajar gradualmente el jarro para hacer de modo que el dispositivo vapor quede constantemente sumergido bajo la superficie espumosa. NO DEJAR QUE LA LECHE HIERVA (ESTO SUCEDE CUANDO LAS BURBUJAS DE AIRE EMPIEZAN A SALIR A LA SUPERFICIE DE LA LECHE).
Nada más se acabe de montar la leche, cerrar el pomo de mando girándolo en sentido de las agujas del
reloj (en la posición "
" con la boquilla vapor todavía sumergida en la leche. Esta precaución evitará
salpicaduras de leche y espuma.
Para obtener una espuma más densa, dejar reposar la leche durante un minuto.
Los restos de leche tienden a acumularse en el dispositivo vapor después de haber montado la leche. Tiene
una importancia fundamental que se efectúe una limpieza de la boquilla con un paño húmedo, después de
cada empleo.
Esta simple operación ayuda a prevenir la obstrucción de la boquilla y por lo tanto a garantizar un perfecto montado de la leche. Si la boquilla se obstruyera proceder siguiendo las indicaciones en la sección
"LIMPIEZA DEL DISPOSITIVO VAPOR”.
DESPRESURIZACIÓN
Antes de abrir la tapa de la caldera, asegurarse que la máquina no esté bajo presión, siguiendo las siguientes instrucciones:
- Comprobar que el pomo de mando (2) esté en la posición " " (Fig.4) y desconectar el enchufe de la
red.
- Girar el pomo de mando (2) en sentido contrario a las agujas del reloj a la posición "
" (Fig. 6). El
derrame de vapor por la boquilla (3) indica que la caldera todavía tiene presión. Cerrar el pomo de
mando.
28
E
- Llenar un jarro con agua fría y posicionarlo debajo del chorro de la boquilla vapor, teniendo cuidado de
introducirlo bien dentro del jarro. Abrir el pomo de mando (2) girándolo hacia la izquierda. Mantener el
pomo abierto hasta que acabe la salida de vapor por la boquilla. Una vez acabada la operación, cerrar el
pomo llevándolo a la posición “
”.
- Llegados a este punto es posible quitar, haciéndolo lentamente, la tapa de la caldera y el portafiltro.
LIMPIEZA
Antes de iniciar la operación de limpieza, apagar la máquina, desenchufarla, y dejarla enfriar.
El aparato se puede limpiar utilizando un paño húmedo. No sumergir el cuerpo máquina nunca en el agua
u otros líquido.
Limpiar el dispositivo de infusión utilizando un paño húmedo y eliminar cualquier resto de café molido.
En el caso en que todavía quedara agua dentro de la caldera, quitar todos los componentes que no sean
fijos y verter el agua restante por la abertura superior volcando completamente la máquina.
Limpieza del dispositivo vapor
Limpiar cuidadosamente el dispositivo vapor después de cada empleo, para evitar que el interior se obstruya y que los restos que se depositan en el exterior se endurezcan haciendo que su eliminación sea especialmente difícil.
- Si la boquilla vapor se obstruyera:
quitar los restos de leche utilizando una aguja, y aclarar la boquilla utilizando un chorro de agua corriente. Frotar la parte externa del lanzador con un paño húmedo. Comprimir el paño humedecido contra la
boquilla vapor y, actuando sobre el pomo de mando, hacer salir el vapor durante uno o dos segundos, y
después cerrar el pomo. Cualquier residuo de leche de esta manera será eliminado.
Limpieza de la bandeja recogedora de gotas
La limpieza de la rejilla recogedora de gotas se puede efectuar quitando ésta última de la máquina y lavándola debajo del agua corriente.
DESCALCIFICACIÓN DE LA MÁQUINA PARA CAFÉ
La máquina necesita regulares y periódicas intervenciones de descalcificación. La frecuencia depende de
la calidad del agua utilizada y de la intensidad de uso de la máquina.
En todo caso, se aconseja proceder con la operación de descalcificación cada 400 cafés aproximadamente (o bien 100 jarritos de 4 cafés) utilizando el producto que acompaña a la máquina.
Proceder del siguiente modo:
- Quitar el portafiltro del enganche.
- Disolver una cucharita llena de producto descalcificante (8 gr.aproximadamente) en 300 ml de agua tibia,
verter la mezcla en la caldera y cerrar con el tapón.
- Situar un contenedor bajo la arandela de erogación café (sin portafiltro) y otro debajo del dispositivo
vapor.
- Girar el pomo de mando, que antes estaba en la posición "
" (Fig. 7) y dejar que la mezcla descalcificante salga por la arandela de erogación café; después girar el pomo de mando en la posición "
"
y dejar que la mezcla descalcificante salga por la boquilla vapor.
- Acabado el proceso de infusión, apagar la máquina y dejarla enfriar.
29
E
- Repetir la operación una segunda vez.
El producto descalcificante que se haya quedado en el sobre, se puede conservar en lugar seco para la próxima descalcificación.
Acabada la descalcificación, activar en seguida la máquina dos veces seguidas, utilizando exclusivamente
agua, para que así se elimine cualquier resto de ácido del sistema. Dejar que la máquina se enfríe.
PROBLEMAS EN LA PREPARACIÓN DE CAFÉ O CAPUCHINO
Problema:
1.Salida del café por el portafiltro.
Causa:
- Portafiltro introducido de forma incorrecta.
- Portafiltro no girado suficientemente.
- Guarnición interna sucia que necesita una limpieza.
- Guarnición endurecida, sustituirla con una nueva.
- Presencia de café molido en los bordes del portafiltro.
Problema:
2.No hay emisión de café por el portafiltro.
Causa:
- No se ha metido agua en la caldera.
- El portafiltro no se ha llenado de café.
- Filtro obturado; debido a un café molido demasiado fino, y/o apretado con demasiada fuerza en el interior del filtro.
Problema:
3.No hay erogación de vapor por la boquilla vapor.
Causa:
- No hay o es insuficiente la cantidad de agua en la caldera.
- La boquilla de vapor está obturada (ver párrafo de la limpieza).
Problema:
4.Espuma insuficiente cuando se monta la leche.
Causa:
- La boquilla vapor está obstruida (ver párrafo de la limpieza).
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS....
- Utilizar siempre agua fresca.
- Se aconseja moler el proprio café. Los granos de café resine molidos desprenden un eroma y gusto
superiores.
- Servir el café inmediatamente después de la preparación.
- No recalentar nunca el café.
30
P
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES
• Ler atentamente as instruções antes do uso
• Não usar a máquina na ausência de água na caldeira.
• O cabo de alimentação não deve entrar em contacto com superfícies quentes da máquina.
• Não colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.
• Retira a ficha da tomada antes de qualquer tipo de operação de limpeza ou de manutenção.
• Antes de ligar o aparelho à rede de alimentação, controlar se a tensão indicada na placa localizada sob
a máquina corresponde à tensão da rede local.
• O uso de extensões eléctricas não autorizadas pelo fabricante do aparelho pode provocar danos e acidentes.
• Nunca dirigir o jacto de vapor ou de água quente contra o corpo; manipular com cuidado o tubo de vapor/água quente: perigo de queimaduras!
• Em caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito depois de uma queda, retirar imediatamente a ficha
da tomada de corrente. Nunca activar o aparelho quando estiver defeituoso. AS REPARAÇÕES
PODEM SER FEITAS EXCLUSIVAMENTE NOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS.
O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos provocados por reparações executadas de forma
incorrecta.
• Não deixar a máquina em ambientes com temperatura inferior a 0°C porque o resíduo de água na caldeira pode congelar e provocar danos à máquina.
• Não deixar o aparelho exposto aos agentes atmosféricos (chuva, sol, etc.).
• Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças pois são potenciais fontes
de perigo.
• Antes de iniciar a operação de abastecimento da caldeira, desligar o aparelho da tomada de corrente.
• O aparelho foi concebido somente para uso doméstico e não deve ser utilizado para fins comerciais ou
industriais.
• Nunca deixar a máquina a funcionar ao alcance de crianças ou incapazes.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo Fabricante,
pelo serviço de assistência técnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com qualificação similar, para evitar qualquer risco.
• Não tocar o gancho do porta-filtro ou o bico de distribuição de vapor quando o aparelho
estiver a funcionar para evitar queimaduras.
• Não utilizar água com gás (com o acréscimo de bióxido de carbono).
• Depois de ter, obviamente, desligado a ficha de alimentação e depois do resfriamento das peças quentes , o aparelho deverá ser limpo exclusivamente com um pano não abrasivo, pouco húmido, e com o
acréscimo de algumas gotas de detergente neutro não agressivo (nunca utilizar solventes, que podem
danificar a tinta); NÃO MERGULHAR O APARELHO NA ÁGUA OU EM OUTROS LÍQUIDOS.
• Este aparelho está em conformidade com a directiva CEE 89/336 relativa à compatibilidade electromagnética.
• Caso se decida a descartar como lixo este aparelho, recomendamos que o deixe inoperante, cortando o
31
P
cabo de alimentação. Recomendamos também que deixe inócuas as partes do aparelho que possam
representar um perigo, especialmente para as crianças, que podem utilizar o aparelho como um brinquedo.
• Nunca remover o porta-filtro durante a operação de infusão ou se a câmara de água estiver sob pressão.
• Não afrouxar ou remover a tampa da caldeira quando a máquina estiver a funcionar. Esperar até que o
ciclo de preparação tenha sido completado e que a quantidade inteira de água e vapor tenha sido totalmente utilizada.
• A garrafa deve ser utilizada exclusivamente com a presente máquina. Nunca deverá ser utilizada sobre
fogões ou qualquer tipo de superfície de cozedura.
• Não colocar a garrafa ainda quente sobre superfícies frias ou molhadas.
• Não utilizar a garrafa caso ela apresente rachaduras ou se o cabo não estiver rígido o suficiente.
• Não limpar a garrafa com solventes, lã de vidro ou qualquer outro material abrasivo.
• Não tocar a tampa da caldeira (1) durante o funcionamento. Antes de remover a tampa, desligara máquina e esperar pelo menos dois ou três minutos, até que ela se resfrie; então, despressurizar (vide a secção “DESPRESSURIZAÇÃO”).
ATENÇÃO:para evitar acidentes, nunca remover a tampa da caldeira ou o porta-filtro da maquina até que a pressão na caldeira tenha sido completamente evacuada.
•
CONSERVAR ESTAS INSTRUÇÕES
As máquinas de café ARIETE são ideais para aqueles que sabem apreciar os prazeres da vida, a partir de
um bom café. O seu aparelho, utilizado adequadamente, será capaz de produzir um café intenso, escuro e
delicioso. Bastará seguir atentamente as instruções e certificar-se de utilizar sempre pó de café compatível
com cafeteiras italianas (moka) de produção recente e bem torrado.
Além disso, para os amantes de cappucino, o dispositivo de vapor permitirá obter em poucos segundos
uma espuma rica e densa, exactamente igual àquela dos bares.
Bom café a todos, com Mokita da Ariete!
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1
2
3
4
5
- Tampa da caldeira
- Botão de comando
- Dispositivo de vapor
- Filtro de café
- Porta-filtro
6 - Garrafa de vidro com tampa
7 - Grade removível para recolher gotas
8 - Luz vermelha
9 - Medidor
10- Produto para descalcificar
FASES PRELIMINARES AO USO
Inserir o filtro (4) no interior do porta-filtro especial (5) e posicionar o último na máquina. Para eliminar
qualquer possível resíduo de fabricação presente no interior do aparelho, recomendamos que active a
máquina (seguindo as indicações da secção “COMO PREPARAR UM CAFÉ“) pelo menos uma ou duas
vezes, utilizando exclusivamente água, ou seja, sem encher o filtro de café. Lavar cuidadosamente todos as
peças removíveis, enxaguar bem e secar com muita cura.
32
P
COMO PREPARAR UM CAFÉ
Posicionar o aparelho perto de uma tomada de corrente e desenrolar a quantidade suficiente do cabo de
alimentação para alcançar a tomada.
Inserir o filtro (4) no porta-filtro especial (5). Encher o filtro com café moído. O filtro apresenta duas marcas em seu interior, que se referem a duas ou quatro xicrinhas. Premer levemente o café no filtro e remover os resíduos acumulados nas bordas.
Não pressionar excessivamente o café no interior do filtro.
Não encher o filtro com uma quantidade de café superior àquela indicada pela marca relativa a quatro
xicrinhas. Desta forma, evita-se entupimentos ou trasbordamentos.
Para inserir o porta-filtro, alinhar a seta presente no cabo do porta-filtro, com aquela colocada na parte
esquerda da máquina (Fig. 1). Levantar o porta-filtro para encaixá-lo no gancho de infusão e girá-lo, com
força, para a direita até o encosto. A seta do porta-filtro deverá estar na extrema direita do arco de fechamento.
Se ela não estiver, pelo menos, no centro do arco, não activar a máquina para evitar o risco
de que o aumentar da pressão durante o processo de infusão possa causar o desenganche do porta-filtro
mal inserido.
Afrouxar a tampa da caldeira, girando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, e encher a caldeira com água fria, utilizando o jarro especial de vidro e dosando a água através das marcas de referência presentes na garrafa de vidro (Fig. 2).
2 xícaras de água = 2 xicrinhas de café;
3 xícaras de água = 2 xicrinhas de café e vapor para cappuccino;
4 xícaras de água = 4 xicrinhas de café;
A capacidade máxima da garrafa é limitada a quatro xicrinhas de café e vapor para o bico.
ATENÇÃO: nunca encher a caldeira quando o aparelho estiver a funcionar e não encher a
garrafa além do limite indicado por “4” (cerca de 300 ml de água). É extremamente
importante encher a caldeira exclusivamente com a quantidade de água necessária para a
operação desejada.
O aparelho utiliza sempre toda a quantidade de água presente no interior da caldeira.
Fechar a tampa da caldeira girando-a no sentido dos ponteiros do relógio, colocar a garrafa sob o portafiltro (Fig. 3), prestando atenção para que a posição das duas setas, na parte de vidro da garrafa e na sua
tampa, estejam alinhadas, e inserir a ficha na tomada.
Girar o botão de comando (2) para “
” (Fig. 7). A luz vermelha (8) acenderá e permanecerá acesa até
que o botão (2) seja recolocado na posição “
”.
Não afrouxar a tampa da câmara de água quando a máquina estiver a funcionar.
Esperar até o fim da emissão e, então, repor o botão (2) na posição “
” (Fig. 4).
Esperar até que o processo de infusão tenha terminado e que a quantidade inteira de água tenha sido totalmente utilizada. Deitar, então, o café nas xicrinhas e servir.
33
P
RECOMENDAMOS QUE PRESTE A MÁXIMA ATENÇÃO AO REMOVER O PORTA-FILTRO POIS
AS PEÇAS METÁLICAS PODERÃO ESTAR AINDA QUENTES. .
Para remover o porta-filtro, girar o cabo para a esquerda e liberá-lo do corpo da máquina.
COMO PREPARAR UM CAPPUCCINO
Deitar leite fresco numa pequena leiteira. A leiteira deve ser pequena o suficiente para que posa ser colocada sob o jacto emitido pelo dispositivo de vapor e grande o bastante para conter o bico de vapor.
Recomendamos que utilize leite desnatado ou parcialmente desnatado caso deseje obter uma espuma compacta e densa. Utilize leite inteiro se preferir uma espuma cremosa.
Prepara em primeiro lugar o café, como descrito no parágrafo anterior.
Assim que o café alcançar a altura desejada, girar o botão de comando para a posição
“ ” (Fig. 4). Então, a água no interior da caldeira terá atingido um nível de pressão e de vapor suficiente
para a utilização do dispositivo de vapor.
Inserir o bico de vapor no interior da leiteira, até metade de seu comprimento, aproximadamente.
Girar o botão de comando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, deixando-a na posição “
“
(Fig.6).
Manter a leiteira levemente levantada para poder controlar a posição do bico enquanto se prepara o leite
(Fig. 5).Depois de poucos segundos, o leite começará a espumar. Com o aumentar da espuma, abaixar
constantemente a leiteira para que o dispositivo de vapor permaneça sempre somente um pouco submerso pela superfície espumosa. NÃO DEIXAR O LEITE FERVER (ISSO PODE SER VERIFICADO QUANDO
BOLHAS DE AR COMEÇAREM A APARECER NA SUPERFÍCIE DO LEITE).
Assim que terminar de preparar o leite, fechar o botão de comando girando-o no sentido dos ponteiros do
relógio (na posição”
“ com o bico de vapor ainda submerso no leite. Esta precaução evitará borrifos
de leite ou espuma.
Para obter uma espuma mais densa, deixar o leite repousar por um minuto.
Os resíduos de leite tendem a acumular-se no dispositivo de vapor depois da preparação do leite. É de
importância fundamental a limpeza do bico, utilizando um pano húmido, depois de qualquer uso.
Esta simples operação ajuda a prevenir contra o entupimento do bico, portanto, ajuda a garantir uma preparação perfeita do leite. Porém, se o bico entupir, agir conforme as indicações da secção “LIMPEZA DO
DISPOSITIVO DE VAPOR”.
DESPRESSURIZAÇÃO
Antes de abrir a tampa da caldeira, certificar-se sempre que a máquina não esteja sob pressão, observando as seguintes instruções:
- Verificar se o botão de comando (2) está na posição “ ” (Fig.4) e desligar a ficha eléctrica da tomada
de rede.
- Girar o botão de comando (2) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a posição “ ” (Fig.
6). A saída de vapor do bico (3) indica que a caldeira ainda está sob pressão. Fechar novamente o botão
de comando.
- Encher um jarro com água fria e posicioná-lo sob o jacto do bico de vapor, prestando atenção para que
34
P
este seja bem introduzido dentro do jarro. Abrir o botão de comando (2) girando-o no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio. Manter o botão aberto até que termine a saída de vapor do bico. Terminada
a operação, fechar o botão, colocando-o novamente na posição “
”.
- Então, será possível remover, prosseguindo lentamente, a tampa da caldeira e o porta-filtro.
LIMPEZA
Antes de iniciar a operação de limpeza, desligar a máquina, desuni-la da rede eléctrica e deixá-la esfriar.
O aparelho pode ser limpo utilizando um pano húmido. Não mergulhar o corpo da máquina em água ou
outros líquidos.
Limpar o dispositivo de infusão utilizando um pano húmido e remover qualquer resíduo de pó de café.
Caso ainda haja água dento da caldeira, remover todos os componentes não fixos e deitar o resíduo de
água a partir da abertura superior, virando completamente a máquina.
Limpeza do dispositivo de vapor
Limpar cuidadosamente o dispositivo de vapor depois de qualquer utilização, para evitar que o interior seja
obstruído e que os resíduos que se depositam no exterior endureçam, dificultando fortemente a sua remoção.
- Se o bico de vapor se entupir:
remover as partículas de leite utilizando uma agulha e enxaguar o bico usando um jacto de água corrente.
Limpar as partes externas da lança com um pano húmido. Premer o pano humedecido contra o bico de
vapor e, utilizando o botão de comando, deixar sair o vapor durante um ou dois segundos e, então, fechar
o botão. Desta maneira, todos os resíduos de leite serão expulsos.
Limpeza da grade para recolher gotas
A limpeza da grade para recolher gotas pode ser efectuada removendo-a da máquina e lavando-a com água
corrente.
REMOÇÃO DE CALCÁRIO DA MÁQUINA PARA PREPARAR CAFÉ
A máquina necessita intervenções regulares e periódicas de remoção de calcário. A frequência depende da
qualidade da água e da intensidade de utilização da máquina.
De qualquer maneira, recomendamos que efectue a operação de remoção de calcário a cada 400 cafés (ou
100 garrafas de 4 cafés), utilizando o produto especial fornecido com a máquina.
Agir da seguinte forma:
Remover o porta-filtro do gancho.
- Dissolver uma colherzinha cheia de produto para remoção de calcário (cerca de 8 gr.) em 300 ml de água
morna, deitar a mistura na caldeira e fechar a tampa.
- Posicionar um recipiente sob o flange de emissão de café (sem o porta-filtro colocado) e outro sob o dispositivo de vapor.
- Girar o botão de comando, em primeiro lugar na posição ” ”( Fig. 7), e deixar que a mistura para remoção de calcário saia pelo flange de distribuição de café; depois, girar o botão de comando para a posição “
“ e deixar que a mistura para remoção de calcário saia pelo bico de vapor.
- Terminado o processo de infusão, desligar a máquina e deixá-la esfriar.
- Repetir a operação outra vez.
35
P
O produto para remoção de calcário que sobrar no envelope pode ser conservado num local seco para o
próximo processo de remoção de calcário.
Terminado o processo de remoção de calcário, activar a máquina duas vezes seguidas, utilizando exclusivamente água, para remover qualquer resíduo de ácido do sistema. Deixar que a máquina esfrie.
PROBLEMAS DURANTE A PREPARAÇÃO DE CAFÉ OU CAPPUCCINO
Problema:
1.Saída de café pelo porta-filtro.
Causa:
- Porta-filtro inserido de maneira incorrecta.
- Porta-filtro não girado suficientemente.
- Vedação interna suja, necessária sua limpeza.
- Vedação endurecida, substituir por uma nova.
- Presença de café nas bordas do porta-filtro.
Problema:
2.Falta de emissão de café através do porta-filtro.
Causa:
- Não foi colocada água na caldeira.
- O porta-filtro não foi enchido com café.
- Filtro obstruído; devido ao uso de café moído demasiadamente fino, e/ou premido com excessiva força
dentro do filtro.
Problema:
3.Falta de emissão de vapor pelo bico de vapor.
Causa:
- Falta de água na caldeira ou quantidade insuficiente.
- O bico de vapor está obstruído (vide parágrafo de limpeza).
Problema:
4.Espuma insuficiente durante a preparação do leite.
Causa:
- O bico de vapor está obstruído (vide parágrafo de limpeza).
PARA OBTER MELHORES RESULTADOS…
- Utilizar sempre água fresca.
- Aconselha-se moer o próprio café. Grãos moídos no momento emanam um aroma e um gosto muito
superior.
- Servir o café imediatamente após a preparação.
- Nunca esquentar novamente o café.
36
GR
37
GR
38
GR
39
GR
40
GR
41
GR
42
RUS
43
RUS
44
RUS
45
RUS
46
RUS
47
RUS
48