Mountainbike-Karte - Engadin St. Moritz
Transcript
Mountainbike-Karte - Engadin St. Moritz
TOUREN Diese Berge. Diese Seen. Dieses Licht! Die Talroute: Maloja - Zernez Tours Gite Scuol Davos Empfohlene Mountainbike-Wege Die Alpine Bike Route (Nr. 1) und die Nationalpark Biketour (Nr. 444) verbinden die Dörfer von Maloja bis Zernez und bietet Bahn- und Postautoanschluss in jedem Dorf. Von dieser Talroute, welche entlang der Oberengadiner Seen und dem Inn talabwärts folgt, zweigen unzählige Trails in die inspirierenden und ursprünglichen Täler beidseits des Tals. Diese Tour ist auch für E-Bikes und Tourenradfahrer geeignet und ist der Beginn des Innradwegs, welcher in Maloja startet. Recommended mountain bike trails Percorsi ciclabili raccomandati: Mountain biking map · Cartina mountain bike Trails & Tours, 1470 – 3056 m 90 90 90 90 444 444 444 444 444 671 671 671 671 671 672 672 672 672 672 673 673 673 673 673 Bernina Express Bernina Express 68 km +550/-1250 Hm 68 km +550/-1250 Hm 68 km +550/-1250 Hm 68 km +550/-1250 Hm Bernina Express 68 km +550/-1250 Hm Mountainbikerouten Bernina Express Bernina Express 68 km +550/-1250 Hm Mountainbikerouten Mountainbikerouten Mountainbikerouten Mountainbikerouten Mountainbikerouten Bernina Express 1 Alpine Bike Flow Trails auf der Corviglia 90 Graubünden Bike 444 Nationalpark Bike Marathon 671 Suvretta Loop 672 Padella Corviglia Panoramatour 673 Bernina Express Flow Trail 696 90 - WM Flow Trail Nationalparkzentrum - Foppettas Flow Trail L’itinerario Alpine Bike (n° 1) e il Biketour del Parco nazionale (n° 444) collegano tutti i centri da Maloja a Zernez, offrendo collegamenti con treno e autopostale in ogni paese. Da questo percorso di fondovalle, che si snoda in discesa tra i laghi dell’Alta Engadin e lungo il corso dell’Inn, si diramano infiniti tragitti che risalgono le suggestive e genuine valli secondarie dei due versanti. L’itinerario è adatto anche per e-Bike e ciclisti dilettanti, e costituisce l’inizio della pista ciclabile lungo l’Inn che parte da Maloja. 444 671 672 Sonstiges Wegenetz Other bike trails Altri percorsi ciclabili Val Müstair Bernina Express 673 68 km +550/-1250 Hm Pumptrack Cuntschett Pontresina The Alpine Bike Route (No. 1) and the National Park Bike Tour (No. 444) link the villages between Maloja and Zernez, and offer rail and PostBus bus connections in each one. This route, which runs through the valley along the Upper Engadin lakes and the River Inn, forks off into countless trails, leading on both sides into inspiring and pristine side valleys. This tour is also suitable for e-bikes and bike tours, and is the beginning of the Inn Cycle Path, starting in Maloja. - 696 Corviglia Flow Trail Mountainbikerouten MOUNTAINBIKE KARTE 1 1 1 1 90 1 Alpine Bike / 444 Nationalpark Biketour Distanz Distance Lunghezza Fahrzeit Time Durata Kartenbasis Swisstopo 1:50 000 1199 m Mountainbiker erfrischen sich am Dorfbrunnen vor der Chesa Cumünela in Samedan. Livigno Kesch Hütte SAC Kondition Fitness Condizione mittel intermediate medio Fahrtechnik Level Difficoltà leicht easy facile 1520 m I I 62,9 km 6-7 h Elektro-Biker am Lej da Champfèr. ALLGEMEINE KONTAKTINFORMATIONEN Contact addresses for general information Informazioni generali di contatto Allgemeine Informationen: Engadin St. Moritz, T +41 81 830 00 01, [email protected] zum Mountainbike-Gebiet: www.engadin.stmoritz.ch/mountainbike General information: Engadin St. Moritz, T +41 81 830 00 01, [email protected] about the mountain biking region: www.engadin.stmoritz.ch/mountainbike-en Informazioni generali: Engadin St. Moritz, T +41 81 830 00 01, [email protected] sulla regione mountain bike: www.engadin.stmoritz.ch/mountainbike-it Tourist Information: St. Moritz T +41 81 837 33 33 [email protected] Pontresina T +41 81 838 83 00 [email protected] Celerina T +41 81 830 00 11 [email protected] Silvaplana T +41 81 838 60 00 [email protected] Sils T +41 81 838 50 50 [email protected] [email protected] Maloja T +41 81 824 31 88 Samedan T +41 81 851 00 60 [email protected] Bever T +41 81 852 49 45 [email protected] La Punt T +41 81 854 24 77 [email protected] Madulain T +41 81 854 11 71 [email protected] Zuoz T +41 81 854 15 10 [email protected] S-chanf T +41 81 854 22 55 [email protected] Zernez T +41 81 856 13 00 [email protected] Parkhütte Varusch Zuoz Chamanna d’Es-cha SAC Corviglia oberhalb St. Moritz mit Nebelmeer Bergruine Guardaval Pumptrack Cuntschett Pontresina 673 Bernina Express Diese Berge. Diese Seen. Dieses Licht! Livigno ALLEGRA Willkommen · Welcome · Benvenuti Der Pontresiner Pumptrack ist für Fahrer jeden Alters geeignet. Spezielle Kenntnisse sind keine erforderlich. Mountainbikes und Schutzkleidung können direkt nebenan im Bikeshop von Pontresina Sports gemietet werden. From Samedan over the Bernina Pass down to the southerly climes of the Valposchiavo. Having subsequently scaled the heights back up to the Bernina Pass with the Rhaetian Railway, the route continues by bike along the single trail back down to Samedan. Pontresina’s pump track is suitable for riders of all ages. No special skills required. Bikes and protective gear are available for hire from the Pontresina Sports bike shop. Da Samedan via Passo del Bernina fina alla meridionale Valposchiavo. Con la Ferrovia retica superiamo il massimo dislivello fino al Passo del Bernina, per poi goderci i singletrail che ci riportano verso Samedan. Alp Serlas Auf den Mountainbike-Trails in Engadin St. Moritz To Engadin St. Moritz’s mountain bike trails Sui tragitti mountain bike di Engadin St. Moritz Von Samedan über den Berninapass ins südliche Valposchiavo. Mit der Rhätischen Bahn erklimmen wir die Höhenmeter zurück auf den Berninapass und geniessen den Singletrail zurück nach Samedan. Il pumptrack di Pontresina è adatto a guidatori di ogni età. Non occorrono conoscenze speciali. Bikes e abbigliamento protettivo possono essere noleggiati al Bikeshop di Pontresina Sports. Bernina Express Distanz Distance Lunghezza 62 km Kondition Fitness Condizione mittel intermediate medio Fahrzeit Time Durata 6-7 h Fahrtechnik Level Difficoltá schwer difficult difficile Mountainbikerouten 68 km +550/-1250 Hm 1307 m 784 m Länge Length Lunghezza 350 m Fläche Area Grandezza 1200 m2 Fahrtechnik Level Difficoltá variabel variable variabile Oberfläche Surface Superficie Beton concrete cemento MOUNTAINBIKE SPECIALS 2015 Mountain bike specials 2015 Speciale mountain bike 2015 Trails, die Mountainbiker-Herzen höher schlagen lassen. 2-7 Übernachtungen inkl. Frühstück in einem Hotel mit Mountainbike-Kompetenz, Bergbahnticket und in einigen Hotels Nutzung des öffentlichen Verkehrs, Mountainbike-Transport auf den Bergbahnen Signal, Chantarella/Corviglia, Marguns und Piz Nair, sowie weitere Leistungen der Hotels mit Mountainbike-Kompetenz. 2 Nächte im Doppelzimmer in einem 3* Hotel ab CHF 211.- pro Person. Information und Buchung: www.engadin.stmoritz.ch/mtb Trails that make mountain biker’s hearts beat faster. 2-7 nights hotel accommodation in a mountain-bike-friendly hotel incl. breakfast, ticket for the mountain railways, at selected hotels free use of the Upper Engadin public transport, mountain bike transport on the Signal, Chantarella/Corviglia, Marguns and Piz Nair mountain cableways and additional services at the special mountain-bike-friendly hotels. 2 nights in a double room in a 3* hotel from 211.- per person. Information and booking: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-en 2035 m Gite in mountain bike da batticuore. 2-7 pernottamenti in hotel specializzati in mountain bike incl. prima colazione, impianti di risalita compresi e, in alcuni alberghi, anche i trasporti pubblici in Alta Engadin, trasporto mountain bike sugli impianti di Signal, Chantarella/Corviglia, Marguns e Piz Nair e ulteriori prestazioni degli hotel specializzati in mountain bike. 2 notti in camera doppia in albergho a 3* da CHF 211.- a persona. Informazioni e prenotazioni: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-it 68 km +550/-1250 Hm Mountainbikerouten Bernina Express Alpschaukäserei Morteratsch Siehe Rückseite Silvaplanersee WEITERFÜHRENDES KARTENMATERIAL Für detailliertere Navigation auf den Oberengadiner Mountainbike-Wegen empfehlen wir: • unsere interaktive Mountainbike-Karte: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-karte • Hallwag Outdoor Map Nr. 11 «Engadin St. Moritz», Singletrail Map Nr. 24 «Oberengadin»*, Singletrail Map Nr. 38 «Poschiavo/Tirano», www.singeltrailmap.ch, CHF 25.• Bike Explorer Karte “Oberengadin», www.bike-explorer.ch, CHF 20.*erhältlich bei den Tourist Informationen I. Val Funtauna – Kesch Hütte SAC – Bergün 68 km +550/-1250 Hm Bregaglia Chiavenna Mountainbikerouten Bernina Express Detailed maps Cartine utili per i percorsi Von S-chanf durch das inspirierende Val Susauna und Val Funtauna hinauf zur Kesch Hütte SAC (Einkehr- und Übernachtungsmöglichkeiten) und hinunter nach Bergün. Rückfahrt mit der Rhätischen Bahn. Lago Bianco From S-chanf through the inspiring Val Susauna and Val Funtauna up to the Kesch mountain hut SAC (possibility to stop over/spend the night) and then down to Bergün. Return with the Rhaetian Railway. Val Fex Da S-chanf attraverso la suggestiva Val Susauna e Val Funtauna su fino al rifugio Kesch SAC (possibilità di vitto e allogio notturno), poi si scende a Bergün. Rientro con la Ferrovia Retica. For more detailed navigation information about the Upper Engadin mountain bike trails, we recommend the following: Mountainbiker bei der Fuorcla Schlattain mit Blick Richtung Lej Suvretta. Distanz Distance Lunghezza 34.7 km Kondition Fitness Condizione mittel intermediate medio Fahrzeit Time Durata 4 h Fahrtechnik Level Difficoltá mittel intermediate medio Bernina Express 68 km +550/-1250 Hm LEGENDE Legend Leggenda Bergbahn mit Mountainbike-Transport Mountain railway with mountain bike transport Impianto di risalita con trasporto di mountain bike Bahnhof Train station Stazione ferrovia Tourist Information Engadin St. Moritz Highlights Highlights Highlights Mountainbike Shop Mountain Bike Shop Negozi di Mountainbike Fahrverbot im Tunnel, Shuttlebus tagsüber alle 45 Min. & Linienbus mit Biketransport Bikes are not permitted in the tunnel; a shuttle bus operates every 45 min. during the day; also scheduled bus service with bike transport Divieto di transito in galleria, servizio navetta giornaliero ogni 45 min. e bus di linea con trasporto bike Kartenbasis Swisstopo 1:200 000 Vermietstation (E-)Bike (E-)Bike rental Noleggio (E-)Bike Bitte beachten Sie, dass der Handyempfang in den Seitentälern nicht überall gewährleistet werden kann Please note that in the side valleys, mobile phone reception is not always available Vi preghiano di tener conto che, nelle valli laterali, la ricezione dei cellulari non è garantita ovunque www.silvestribus.it Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA150077) Per una navigazione dettagliata sui sentieri mountain bike dell’Alta Engadin si consigliano inoltre: • la nostra carta mountain bike interattiva: www.engadin.stmoritz.ch/cartina-mtb • Hallwag Outdoor Map No. 11 «Engadin St. Moritz», Singletrail Map No. 24 «Oberengadin»*, Singletrail Map No. 38 «Poschiavo/Tirano», www.singletrailmap.ch, CHF 25.• Bike Explorer Map «Oberengadin», www.bike-explorer.ch, CHF 20.*acquistabile presso gli uffici del turismo Lägh da Cavloc Mountainbikerouten • our interactive mountain bike map: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-map • Hallwag Outdoor Map No. 11 «Engadin St. Moritz», Singletrail Map No. 24 “Oberengadin»*, Singletrail Map No. 38 «Poschiavo/Tirano», www.singletrailmap.ch, CHF 25.• Bike Explorer Map «Oberengadin», www.bike-explorer.ch, CHF 20.*available at the Tourist Information offices 1076 m 1395 m Val Funtauna Richtung Kesch Hütte SAC. TOURENVORSCHLÄGE UND GPS DATEN ÖFFENTLICHER VERKEHR IM OBERENGADIN Tours and GPS tracks Itinerari e dati GPS Public transport in Upper Engadin Trasporti pubblici in Alta Engadin Interaktive Mountainbike-Karte Hier finden Sie detaillierte Beschriebe zu den Touren. Für jede Tour wird eine Tourenblatt inkl. Karte (1:25’000) zum selber ausdrucken und mitnehmen sowie GPS Daten zum kostenlosen Download zur Verfügung gestellt. www.engadin.stmoritz.ch/mtb-karte Die Schweiz ist weit bekannt für ihr dichtes Netz an öffentlichen Verkehrsmitteln. Profitieren Sie auch in Ihrem Urlaub im Engadin davon. Mit den Transportunternehmen des Engadin Verbund können Sie mit einem einzelnen Fahrausweis im gesamten «Oberengadin inklusive Maloja» reisen. Zu den Verbundpartnern gehören: Interactive mountain biking map Here you can find detailed description of the various tours. For each tour, there is an information sheet with map (1:25,000) and GPS data, which you can download free of charge and take with you on the tour. www.engadin.stmoritz.ch/mtb-map Cartina mountain bike interattiva Qui troverete la descrizione dettagliata dei tour. Per ogni itinerario mettiamo a disposizione la relativa descrizione con carta (1:25’000) da stampare e portare con sé, così come i dati GPS da scaricare gratis. www.engadin.stmoritz.ch/cartina-mtb Switzerland is famous for its dense public transport network. Be sure to take advantage of it during your holiday in the Engadin. With the transport companies of the Engadin Verbund you can travel within the entire Upper Engadin including Maloja with one single ticket. The transport companies of the Engadin Verbund are: La Svizzera è conosciuta anche per la sua rete capillare di mezzi di trasporto pubblici. Approfittatene anche durante le vostre ferie in Engadin. Con le imprese del Consorzio Engadinese dei trasporti, viaggia in tutta l’Alta Engadin, Maloja compreso, con un unico biglietto. Del consorzio fanno parte: • • • • Engadin Bus Rhätische Bahn Rhaetian Railway Ferrovia retica Postauto Post Bus Auto Postale Ortsbus St. Moritz Local bus St. Moritz Autobus locale St. Moritz Mountainbike-Tageskarte Mountain Bike Day Pass Tessera giornaliera mountain bike: CHF 18.– Fahrplanauskunft Timetable information Informazioni sugli orari: www.rhb.ch www.engadinbus.ch Hinweis: Bitte beachten Sie die Bestimmungen zum Fahrradtransport der jeweiligen Transportunternehmung Important: Please note the terms and conditions of bike transport issued by the relevant carrier Attenzione: Si prega di osservare le norme delle varie imprese, relative al trasporto delle biciclette Druckdatum: April 2015 Date printed: April 2015 Data di stampa: aprile 2015 Änderungen vorbehalten Subject to change Con riserva di modifiche PIZ NAIR – ON TOP OF THE WORLD Zernez/ Nationalpark Gasthaus Spinas Seit Sommer 2013 steht der Piz Nair sportlichen Mountainbikern offen. Bequem erreicht man den St. Moritzer Hausberg mit der Luftseilbahn Corviglia-Piz Nair und wird so auf über 3000 Meter hinaufgebracht. Ein wunderbarer Ausgangspunkt für ein endloses Trailvergnügen. Since summer 2013 Piz Nair is open to mountain bikers. The mountain top can be reached by cable car from Coviglia, that transports you comfortably on over 3,000 meters. A wonderful departure point for endless mountain biking pleasure. Lej da Gravatscha Dall’estate 2013 il Piz Nair è accessibile ai biker più esperti. La montagna che sovrasta St. Moritz è raggiungibile utilizzando gli impianti Corviglia-Piz Nair. Per arrivare comodamente a quota 3000 metri. Magnifico punto di partenza per divertirsi senza fine sui nostri tragitti. Alp Muntatsch Mountain-bike-friendly hotels Hotel specializzati in mountain bike Ein Singletrail-Feuerwerk der Extraklasse. Vom Piz Nair über die Fuorcla Schlattain hinab zum Lej Alv und hoch zur Bergstation des Sessellifts Trais Fluors. Eindrückliche Sicht auf die Engadiner Hochebene und das Bernina Tal. Den folgenden Trail über Padella und Alp Muntatsch bis nach Samedan kann man kaum beschreiben, man muss ihn erleben. The ultimate in single trails! From the Piz Nair across the Fuorcla Schlattain down to the Lej Alv lake, and then up to the top station of the Trais Fluors chairlift. Magnificent panoramic views of the high-lying Engadin plain and the Bernina valley. The following trail via Padella and the Alp Muntatsch to Samedan is beyond description – you have to experience it to believe it! Un singletrail pirotecnico di alto livello. Dal Piz Nair via Fuorcla Schlattain fin giù al Lej Alv, per poi risalire alla stazione a monte della seggiovia Trais Fluors. La vista sull’altopiano engadinese e sulla valle del Bernina è mozzafiato. Il successivo tragitto via Padella e Alp Muntatsch fino a Samedan quasi non si può descrivere, va vissuto in prima persona. Distanz Distance Lunghezza 20.4 km Kondition Fitness Condizione mittel intermediate medio Fahrzeit Time Durata 3 h Fahrtechnik Level Difficoltá schwer difficult difficile Mountainbiker nach dem Mountainbike-Transport mit der Bergbahn auf den Piz Nair (3056 m ü. M.), dem Hausberg von St. Moritz, im Hintergrund das Bernina Massiv. II HOTELS MIT MOUNTAINBIKE-KOMPETENZ II. Piz Nair – Trais Fluors – Samedan 405 m Im Oberengadin erfüllen Hotels mit Mountainbike -Kompetenz vereinbarte Qualitätskriterien, um den Bedürfnissen von Mountainbikern gerecht zu werden. Diese umfassen unter anderem: Abschliessbaren Mountainbikeraum, Waschplatz, sportlergerecht Frühstück, Lunchpaket für unterwegs, Kompetente Beratung und Information vor Ort. Alle mountainbikefreundlichen Hotels erkennen Sie an diesem Symbol und sind nachfolgend aufgeführt sowie unter: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-hotels A number of hotels the Upper Engadin fulfil predefined quality criteria that are geared towards the special needs of mountain bikers. These criteria include, beside others: lockable bike room, area to wash and repair bikes, nourishing biker’s breakfast, lunch packet, competent advice and information on site. All mountain-bike-friendly hotels carry this symbol and are listed below and on: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-hotels-en Die Chantarella Bahn bringt die Mountainbiker kräfteschonend auf die Corviglia. BERGBAHNEN INKLUSIVE Mountain railways inclusive Impianti di risalita compresi Mit der zweiten Hotelübernachtung in über 100 teilnehmenden Hotels ist das Bergbahnticket für die bis zu 13 Bergbahnen für den Personentransport und zum Teil die öffentlichen Verkehrsmittel im Oberengadin inklusive: www.engadin.stmoritz.ch/inclusive Stay for at least two nights at any of up to 100 hotels, and travel is included on up to 13 railways and cableways (and in some cases your public transport) in the Upper Engadin: www.engadin.stmoritz.ch/inclusive-en 1672 m Con il secondo pernottamento in fino a 100 hotel sono compresi fino a 13 impianti di risalita e in parte anche i mezzi di trasporto pubblici in Alta Engadin: www.engadin.stmoritz.ch/inclusive-it Mountainbike-Tageskarte Mountain Bike Day Pass Tessera giornaliera mountain bike: CHF 16.- II Muottas Muragl 68 km +550/-1250 Hm Mountainbikerouten Bernina Express Restaurant Marguns Kirche San Gian Marguns Der Corviglia Flow Trail ist eine superspassige Achterbahnfahrt bergab – unzählige Anlieger und Pumptracks inklusive. Das kann man nicht beschreiben, man muss es selbst erleben! Mathis Food Affairs Corviglia Flow Trail 68 km +550/-1250 Hm Restaurant Piz Nair Piz Nair 696 Corviglia Alpinahütte The Corviglia flow trail is an exhilarating rollercoaster ride down the mountainside – with countless hairpin bends and pump tracks to overcome. It can’t be described in words – you have to experience it for yourself! Bernina Express Flow Trail Mountainbikerouten II WM Flow Trail & Foppettas Flow Trail 696 Corviglia Flow Trail Il Corviglia flow trail è una spassosissima discesa da montagne russe, con incluse infinite paraboliche e pumptrack. È indescrivibile, va vissuto in prima persona! Chantarella Der neue WM Flow Trail hält, was er verspricht: ein weltmeisterliches Flow-Erlebnis mit einzigartiger 360°-Kurve. Der Foppettas Flow Trail bietet den krönenden Abschluss der Tour, bevor es zurück nach St. Moritz Bad geht – und gleich nochmal hoch? The new WM Flow Trail delivers what it promises: a World Championship flow experience with a unique 360° curve. The Foppettas Flow Trail provides the Tour’s grand finale before you make your way back to St. Moritz Bad – and perhaps go back up again one more time? Il nuovo WM Flow Trail mantiene le promesse: è infatti un’esperienza flow per campioni del mondo con una curva a 360° unica nel suo genere. Il Foppettas Flow Trail offre la conclusione ideale del giro prima di fare ritorno a St. Moritz Bad – e magari tornare di nuovo in vetta!? Lej da Staz WM Flow Trail Hotel Restaurant Salastrains Signalstübli Restaurant Trutz Signal Pumptrack Cuntschett Distanz Distance Lunghezza 4 km Kondition Fitness Condizione variabel variable variabile Fahrzeit Time Durata 0,5 h Fahrtechnik Level Difficoltá variabel variable variabile Distanz Distance Lunghezza Kondition Fitness Condizione Fahrzeit Time Durata Fahrtechnik Level Difficoltá 20 m 481 m 52 m 11,2 km mittel intermediate medio 1,5 h mittel intermediate medio 680 m BERGBAHNEN MIT MOUNTAINBIKE-TRANSPORT Mountain railways with mountain bike transport Impianti di risalita con trasporto di mountain bike Signal Luftseilbahn Cable car Funivia St. Moritz Bad – Signal 6.6.-16.10.2015 erste Bergfahrt first ascent prima salita: 8.30 / letzte Bergfahrt last ascent ultima salita: 17.00 erste Talfahrt first descent prima discesa: 8.45 / letzte Talfahrt last descent ultima discesa: 17.15 alle 30 Minuten every 30 Minutes ogni 30 minuti Chantarella Standseilbahn Funicular railway Funicolare St. Moritz Dorf – Chantarella 27.6.-16.10.2015 erste Bergfahrt first ascent prima salita: 8.20 / letzte Bergfahrt last ascent ultima salita: 17.00 erste Talfahrt first descent prima discesa: 8.40 / letzte Talfahrt last descent ultima discesa: 17.20 alle 20 Minuten every 20 Minutes ogni 20 minuti Corviglia Standseilbahn Funicular railway Funicolare Chantarella – Corviglia 27.6.-16.10.2015 erste Bergfahrt first ascent prima salita: 8.30 / letzte Bergfahrt last ascent ultima salita: 16.50 erste Talfahrt first descent prima discesa: 8.50 / letzte Talfahrt last descent ultima discesa: 17.10 alle 20 Minuten every 20 Minutes ogni 20 minuti Piz Nair Luftseilbahn Cable car Funivia Corviglia – Piz Nair 27.6.-16.10.2015 erste Bergfahrt first ascent prima salita: 8.50 / letzte Bergfahrt last ascent ultima salita: 16.20 erste Talfahrt first descent prima discesa: 8.50 / letzte Talfahrt last descent ultima discesa: 16.50 alle 30 Minuten every 30 Minutes ogni 30 minuti el paradiso 68 km +550/-1250 Hm Restaurant Chasellas Mountainbikerouten Bernina Express Valposchiavo/ Livigno Tours Gite 1 1 90 Empfohlene Mountainbike-Wege 90 90 Recommended mountain bike trails Percorsi ciclabili raccomandati: 444 444 444 671 671 671 671 Suvretta Loop Flow Trails auf der Corviglia 672 672 Padella Corviglia 672 672 Panoramatour 673 673 673 Bernina Express 673 Pumptrack Cuntschett Pontresina Flow Trail 696 Bernina Express 68 km +550/-1250 Hm 90 -696 Corviglia Flow Trail - WM Flow Trail - Foppettas Flow Trail 444 671 672 Sonstiges Wegenetz Other bike trails Altri percorsi ciclabili Roseggletscher Bernina Express Mountainbikerouten 68 km +550/-1250 Hm Mountainbikerouten 68 km +550/-1250 Hm Bernina Express Mountainbikerouten Mountainbikerouten Bernina Express Reproduziert mit Bewilligung von swisstopo (BA150077) TOUREN 673 68 km +550/-1250 Hm Legend Leggenda Tourist Information Engadin St. Moritz Luftseilbahn Cable car Funivia Highlights Highlights Highlights Gondelbahn Cable railway Cabinovia Mountainbike Shop Mountain Bike Shop Negozi di Mountainbike Vermietstation (E-)Bike (E-)Bike rental Noleggio (E-)Bike Bergbahn mit Mountainbike-Transport Mountain railway with mountain bike transport Impianto di risalita con trasporto di mountain bike Bitte beachten Sie, dass der Handyempfang in den Seitentälern nicht überall gewährleistet werden kann Please Bahnhof Train station Stazione ferrovia note that in the side valleys, mobile phone reception is not always available Vi preghiano di tener conto che, nelle valli laterali, la ricezione dei cellulari non è garantita ovunque Bergrestaurant Mountain restaurant Ristorante di montagna BERGRESTAURANT Mountain restaurant Ristorante di montagna Alpinahütte: T +41 81 833 40 80, www.skiclub-alpina.ch Alp Muntatsch: T +41 81 851 00 60, M +41 79 228 09 06 el paradiso: T +41 81 833 40 02, www.el-paradiso.ch Gasthaus Spinas: T +41 81 851 19 20, www.spinas-bever.ch Standseilbahn Funicular railway Funicolare Hotel Restaurant Salastrains: T +41 81 830 07 07, www.salastrains.ch Mathis Food Affairs: T +41 81 833 63 55, www.mathisfood.ch Restaurant Chasellas: T +41 81 833 38 54, www.chasellas.ch Restaurant Marguns: T +41 81 839 80 20, www.marguns.ch Restaurant Piz Nair: T +41 81 833 08 75, www.piznair.ch Restaurant Trutz: T +41 81 833 70 30, www.trutz.ch Signalstübli: T +41 81 833 11 83, [email protected] Kartenbasis Swisstopo 1:50 000 *Wir bauen für Sie! Ab Sommer 2014 muss im Val Suvretta durch den Neubau des Albulatunnels sowie auf der Corviglia (Lej Alv) durch den Bau des Naturspeichersees mit Einschränkungen und neuen Wegführungen für Wanderer und Mountainbiker gerechnet werden. We are building for you! From summer 2014, hikers and mountain bikers may be subject to restrictions or trails may be rerouted in the Val Suvretta, due to construction work on the Albula Tunnel, and on the Corviglia (Lej Alv), due to the building of a natural reservoir. Stiamo lavorando per voi! Dall’estate 2014 sia in Val Suvretta – con la nuova costruzione del tunnel dell’Albula – , sia al Corviglia (Lej Alv) – con i lavori per la realizzazione del bacino naturale – sono previste limitazioni d‘accesso e deviazioni per escursionisti e biker. • Pontresina Grand Hotel Kronenhof*****S, T +41 81 830 30 30, www.kronenhof.com Hotel Saratz****S, T +41 81 839 40 00, www.saratz.ch Hotel Walther****S, T +41 81 839 36 36, www.hotelwalther.ch Gasthaus und Hotel Berninahaus***, T +41 81 842 62 00, www.berninahaus.ch Sporthotel Pontresina***S, T +41 81 838 94 00, www.sporthotel.ch Hotel Allegra***, T +41 81 838 99 00, www.allegrahotel.ch Hotel Garni Chesa Mulin***, T +41 81 838 82 00, www.chesa-mulin.ch Hotel Palü***, T +41 81 838 95 95, www.palue.ch Hotel Steinbock***, T +41 81 839 36 26, www.hotelsteinbock.ch Hotel Morteratsch, T +41 81 842 63 13, www.morteratsch.ch Youth Hostel Pontresina, T +41 81 842 72 23, www.youthhostel.ch/pontresina • Celerina Hotel Cresta Palace****S, T +41 81 836 56 56, www.crestapalace.ch Hotel Chesa Rosatsch****, T+41 81 837 01 01, www.hotel-rosatsch.ch All in one Hotel Inn Lodge, T +41 81 834 47 95, www.innlodge.ch Hotel Alte Brauerei, T +41 81 832 18 74, www.alte-brauerei.ch • Silvaplana Giardino Mountain*****S, T +41 81 836 63 00, www.giardino-mountain.ch Nira Alpina****S, T +41 81 838 69 69, www.niraalpina.com Hotel Albana****, T +41 81 838 78 78, www.hotelalbana.ch Hotel Bellavista****, T +41 81 838 60 50, www.bellavista.ch Hotel Chesa Surlej***, T +41 81 838 75 75, www.chesa-surlej.ch Hotel Süsom Surlej, T +41 81 828 82 12, www.nigglis.com • Sils Hotel Waldhaus*****, T +41 81 838 51 00, www.waldhaus-sils.ch Hotel Edelweiss****, T +41 81 838 42 42, www.hotel-edelweiss.ch Hotel Chesa Randolina***S, T +41 81 838 54 54, www.randolina.ch Hotel Schweizerhof, T +41 81 838 58 58, www.hotel-schweizerhof-sils.ch • Maloja Hotel Schweizerhaus****, T +41 81 838 28 28, www.schweizerhaus.info •Samedan Swiss Historic Hotel Palazzo Mÿsanus***, T +41 81 852 10 80 •Zuoz Hotel Engiadina****, T +41 81 851 54 54, www.hotelengiadina.ch Allegra Hotel***, T +41 81 851 23 00, www.allegra-zuoz.ch GEFÜHRTE MOUNTAINBIKE TOUREN Celerina – Marguns 27.6.-16.10.2015 erste Bergfahrt first ascent prima salita: 8.00 / letzte Bergfahrt last ascent ultima salita: 16.45 erste Talfahrt first descent prima discesa: 8.00 / letzte Talfahrt last descent ultima discesa: 17.00 Hinweis: Bitte beachten Sie die Bestimmungen der einzelnen Bergbahnen Important: Please note the terms and conditions of the mountain railways Attenzione: Si prega di osservare le norme degli impianti di risalita LEGENDE • St. Moritz Kempinski Grand Hotel des Bains*****, T +41 81 838 38 38 www.kempinski.com/stmoritz Kulm Hotel*****S, T +41 81 836 80 00, www.kulm.com Hotel Crystal****S, T +41 81 836 26 26, www.crystalhotel.ch Hotel Schweizerhof****S, T +41 81 837 07 07, www.schweizerhofstmoritz.ch Hauser Swiss Q Hotel***, T +41 81 837 50 50, www.hotelhauser.ch Hotel Corvatsch***, T +41 81 837 57 57, www.hotel-corvatsch.ch Berghotel Randolins***, T +41 81 830 83 83, www.randolins.ch Guided mountain bike tours Gite guidate in mountain bike Marguns Gondelbahn Cable railway Cabinovia Foppettas Flow Trail Maloja/Bregaglia/Chiavenna In Alta Engadin gli hotel specializzati in mountain bike rispondono a precisi criteri di qualità, volti a esaudire le esigenze degli ospiti biker. Tali criteri comprendono, tra l’altro: locale sicuro per le mountain bike, spazio attrezzato per il lavaggio e la riparazione, prima colazione adeguata agli sportivi, cestino picnic per il pranzo, assistenza competente e info in loco. Tutti gli hotel a misura di mountain bike sono contrassegnati dal seguente simbolo e si trovano qui sotto e su: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-hotels-it Öffnungszeiten Opening hours Orari di apertura: www.engadin.stmoritz.ch/berggastronomie MOUNTAINBIKE SHOPS UND VERMIETUNG MOUNTAINBIKE & E-BIKE EHRENKODEX Mountain bike shops and rental station Negozi e noleggio mountain bike The Rules of the Mountain Bike Trail Le regole della mountain bike •St. Moritz Boom Sport: T +41 81 832 22 22, www.boom-sport.ch Corviglia Sport Shop AG: T +41 81 833 44 77, www.corviglia-sport.ch Ender Sport: T +41 81 833 35 36, www.endersport.ch Engadin Bikes: T +41 81 828 98 88, www.engadinbikes.com Jugendherberge SJH/AJS: T +41 81 836 61 11, www.youthhostel.ch Hotel Randolins: T +41 81 830 83 83, www.randolins.ch Hotel Schweizerhof: T +41 81 837 07 07, www.schweizerhofstmoritz.ch Segel Club St. Moritz: T +41 79 382 41 41, www.scstm.ch Skiservice Corvatsch (Chantarella): T +41 81 833 19 05, www.skiservice-corvatsch.ch Suvretta Sports: T +41 81 833 62 33, www.suvretta-sports.ch TCS Camping St. Moritz: T +41 81 833 40 90, www.tcs.ch Hotel Waldhaus am See: T +41 81 836 60 00, www.waldhaus-am-see.ch •Pontresina Bernina Sport: T +41 81 842 70 40, www.berninasport.ch Camping Morteratsch: T +41 81 842 62 85, www.camping-morteratsch.ch Fähndrich Sport: T +41 81 842 71 55, www.faehndrich-sport.ch Grand Hotel Kronenhof: T +41 81 830 30 30, www.kronenhof.com Hotel Saratz: T +41 81 839 40 00, www.saratz.ch Schweizer Langlauf- und Bikezentrum: +41 81 838 83 88, www.pontresina-sports.ch •Celerina Alpine Bike: T +41 81 833 05 05, www.alpine-bike.ch •Silvaplana Skiservice Corvatsch: T +41 81 838 84 86, www.skiservice-corvatsch.ch Skiservice Corvatsch (Surlej): T +41 81 838 77 77, www.skiservice-corvatsch.ch •Sils La Fainera Sport & Mode : T +41 81 826 55 02, www.lafainera.ch Hotel Waldhaus Sils : +41 81 838 51 00, www.waldhaus-sils.ch •Samedan Bolliger Bikeshop: T+41 842 77 88, www.bolliger-bikeshop.ch TCS Camping Samedan: +41 81 842 81 97, www.tcs.ch •Bever Romantik Hotel Chesa Salis: T +41 81 851 16 16, www.chesa-salis.ch •La Punt Colani Sport: T+41 81 854 33 44, www.colani-sport.ch Hotel Gasthaus Krone: T +41 81 854 12 69, www.krone-la-punt.ch •Zuoz Hotel Castell: T +41 81 854 52 53, www.hotelcastell.ch Willy Sport: T +41 81 854 12 89, www.willy-sport.ch •Zernez Hotel Crusch Alba: T +41 81 856 13 30, www.cruschalba-zernez.ch 1. Sei rücksichtsvoll beim Kreuzen und Überholen von Wanderern. Wanderer haben Vortritt. Show consideration when overtaking or crossing in front of hikers. Hikers always have the right of way. Abbi riguardo verso gli escursionisti quando li incroci o li superi. Gli escursio-nisti hanno di principio la precedenza. 2. Schliesse Gatter und Weidezäune nach der Durchfahrt. Close any gates and fences that you have opened. Dopo il tuo passaggio, richiudi i cancelli e i recinti dei pascoli. 3. Fahr nur auf signalisierten Wegen und Pfaden. Querfeldeinfahren schadet Tieren, Pflanzen und unserem Mountainbiker-Image. Only ride on signposted trails and paths. Cross-country riding harms animals, plants and damages our reputation as mountain bikers. Segui unicamente i sentieri e i percorsi segnalati. Se tagli, nuoci ad animali e piante, oltre che all’immagine di chi va in mountain bike. 4. Bremse nicht mit blockierten Rädern. Dies schadet dem Trail und deinem Material. Do not lock your wheels when braking. This damages the trail and your bike. Non frenare bloccando le ruote. Questo comportamento danneggia il sentiero e il tuo materiale. 5. Hinterlasse keinen Abfall. Do not litter. Non abbandonare rifiuti. 6. Rüste Dich gut aus. Helm, Handschuhe, Glocke, Regen- und Wärmeschutz gehören zur Grundausrüstung. Ensure that you are well equipped. Basic equipment includes a helmet, gloves, bell and protection against the rain and extreme temperatures. Sii sempre ben equipaggiato. Oltre a casco, guanti e campanello, fanno parte dell’equipaggiamento di base anche una protezione dalla pioggia e dal freddo. 7. Trage Verantwortung. Informiere Dich über Wetter und Anforderungen der Routen. Das Befahren der Routen erfolgt auf eigene Verantwortung. Act responsibly. Check the weather forecast and the demands of your chosen route beforehand. Riding on these routes is strictly at your own risk. Sii responsabile. Informati sulle previsioni del tempo e sulla diffi-coltà dell’itinerario scelto. I diversi itinerari vengono percorsi sotto la propria responsabilità. 8. Plane Deine Tour. Plan your trip. Pianifica il tuo itinerario. 9. Notiere Dir die Nummern von Polizei 117, Notruf 144, REGA 1414. Im Val Suvretta, von Suvretta Passhöhe bis Gasthaus Spinas, gibt es kein Mobilfunknetz. Note the numbers: Police 117, Emergency Services 144, Air Rescue Service 1414. In the Val Suvretta, from the summit of the Suvretta Pass as far as the Spinas Guesthouse, there is no mobile phone coverage. Annotati i numeri della polizia 117, dell’ambulanza 144 e della Rega 1414. In Val Suvretta, dal passo Suvretta al rifugio Spinas, nessun segnale di connessione del telefono mobile. Shop Shop Negozio Vermietung Rental Station Noleggio Quelle: www.engadin.stmoritz.ch/mtb-ehrenkodex SCHOOL Suvretta Sports St. Moritz Bike School: T +41 81 833 62 33, www.suvretta-sports.ch Bike School Engadin Skills & Trails: T +41 76 471 47 53, www.bikeschool-engadin.ch MOUNTAINBIKE TAGES- UND WOCHENKARTEN CORVIGLIA Daily and weekly mountain bike tickets region Corviglia Tessera mountain bike giornaliera e settimanale della regione Corviglia 1 Tag Erwachsene adults adulti (18+).................. day giorno Jugendliche youths giovani (13-17).............. Kinder children bambini (6-12).................. CHF 16.50 16.50 16.50 CHF 64.90 49.50 33.– 2 Tage Erwachsene adults adulti (18+).................. 32.– days giorniJugendliche youths giovani (13-17).............. 32.– Kinder children bambini (6-12).................. 32.– 127.80 96.– 64.– EVENTS & ANGEBOTE 3 Tage Erwachsene adults adulti (18+)................. 46.50 days giorniJugendliche youths giovani (13-17)............. 46.50 Kinder children bambini (6-12)................. 46.50 185.80 139.60 93.– 26.7. / 30.8. / 27.9.2015 Sunrise Piz Nair (3065m) Fahren Sie mit der Bergbahn auf den Piz Nair und erleben Sie den Sonnenaufgang auf über 3000 Metern. Geniessen Sie endlose Trails. 4 Tage Erwachsene adults adulti (18+)................. 60.10 days giorniJugendliche youths giovani (13-17)............. 60.10 Kinder children bambini (6-12)................. 60.10 239.90 180.20 120.20 5 Tage Erwachsene adults adulti (18+).................. 72.60 days giorniJugendliche youths giovani (13-17).............. 72.60 Kinder children bambini (6-12).................. 72.60 290.– 217.80 145.20 6 Tage Erwachsene adults adulti (18+)................. 84.20 days giorniJugendliche youths giovani (13-17)............. 84.20 Kinder children bambini (6-12)................. 84.20 336.10 252.50 168.40 7 Tage Erwachsene adults adulti (18+)................. 94.70 days giorniJugendliche youths giovani (13-17)............. 94.70 Kinder children bambini (6-12)................. 94.70 378.30 284.30 189.40 Events & offers Eventi & offerte Take the cable car up the Piz Nair, over 3000 metres above sea level, and experience the sun as it rises up above the horizon. Enjoy endless biking trails. Salite sul Piz Nair con gli impianti di risalita, per ammirare l’alba a oltre 3000 metri. Poi, infiniti tragitti aspettano Lej a la Sua bike. 29.8.2015 Nationalpark Bike Marathon Bahnentour Railway Tour Tour dei Trenini Engadin St. Moritz Länge Distance Lunghezza: 72km 670m 6400m Save the date: 1.-3.7.2016 BikeGiro Engadin St. Moritz www.engadin.stmoritz.ch/topevents www.engadin.stmoritz.ch/topevents-en www.engadin.stmoritz.ch/topevents-it