2 - Schneider Electric

Transcript

2 - Schneider Electric
Masterpact NW Merlin Gerin
Notice d'installation
EN
Installation manual
DE
Montageanleitung
IT
Manuale d'installazione
ES
Instrucciones de instalación
Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout
circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und
Einschubtechnik / Interruttore fisso ed estraibile /
Interruptor automático fijo y seccionable
CD3
CD2
834
832
831
Reset
Micro
Ir
logic
NX 32
ON
push
Ap
cat.B
reset
harged
disc
Ics =
53
MERLIN
Icu (kA)
100
100
85
/1s
Icw 85kA
Icu
100%
Hz
50/60
2
947AS NEMA
IEC
7-2
UNE
EN 6094 BS CEI
OFF
UTE
012
H2
Ue (V)
220/440
525
690
OFF
push
70
Ig
Isd I ∆n
Ii
O
IN
GER
volets s
shutter
Test
E46143A
F
VDE
Danger et avertissement / Danger and warning / Vorsicht Lebensgefahr
Norme di sicurezza e avvertenze / Instrucciones de seguridad
Le montage de ces matériels
ne peut être effectué que par
des professionnels.
Le non respect des
indications de la présente
notice ne saurait engager la
responsabilité du constructeur.
This equipment should only
be mounted by professionals.
The manufacturer shall not
be held responsible for any
failure to comply with the
instructions given in this
manual
Diese Bauteile dürfen nur
von qualifiziertem Personal
montiert werden.
Bei Nichteinhaltung der
Anweisungen der
vorliegenden Anleitung kann
der Hersteller auf keinen Fall
haftbar gemacht werden.
Il montaggio di questi
materiali deve essere
eseguito esclusivamente da
personale competente.
In caso di mancato rispetto
delle indicazioni fornite nel
presente manuale, il
costruttore non potrà essere
ritenuto responsabile.
El montaje de estos
materiales sólo puede ser
realizado por profesionales.
El incumplimiento de las
indicaciones dadas en estas
instrucciones anula la
responsabilidad del
constructor.
RISQUE D'ELECTROCUTION, DE BRULURES OU
D'EXPLOSION
c l'installation et l'entretien
de cet appareil ne doivent
être effectués que par des
professionnels
c coupez l'alimentation
générale et auxiliaire de cet
appareil avant toute
intervention sur ou dans
l'appareil
c utilisez toujours un
dispositif de détection de
tension approprié pour
confirmer l'absence de
tension
c replacez tous les
dispositifs, les portes et les
couvercles avant de mettre
cet appareil sous tension.
Le non respect de ces
consignes de sécurité
exposerait l'intervenant et
son entourage à des
risques de dommages
corporels graves susceptibles d'entraîner la mort.
RISK OF
ELECTROCUTION, BURNS
OR EXPLOSION
c the device should only be
installed and serviced by
professionals
c switch off the general and
auxiliary power supply to the
device prior to any work on
or in the device
c always use an appropriate
voltage detection device to
confirm the absence of
voltage
c replace all interlocks, doors
and covers before energising
the device.
Failure to take these
precautions could expose
intervener and people
round to serious corporal
injuries which could cause
death.
GEFAHR VON TÖDLICHEM
ELEKTROSCHOCK,
VERBRENNUNGEN UND
EXPLOSION
c Installierung und Wartung
dieses Gerätes dürfen nur von
qualifiziertem Personal
vorgenommen werden
c Vor jeglichem Eingriff auf
oder an dem Gerät muß die
Stromversorgung des Geräts
unterbrochen werden
c Vor dem Eingriff ist mit einem
geeigneten Spannungsmesser
sicher zu stellen, daß keinerlei
Spannung vorhanden ist
c Bevor das Gerät erneut unter
Spannung gesetzt wird,
müssen sämtliche
Vorrichtungen, Türen und
Abdeckungen wieder
angebracht sein.
Falls diese
Vorsichtsmaßnahmen nicht
eingehalten werden, könnte
dies zu schwere
Verletzungen bis hin zum
Tod führen.
RISCHIO DI
ELETTROCUZIONE, DI
USTIONI O DI ESPLOSIONE
c l’installazione e la
manutenzione di questo
apparecchio devono essere
eseguite esclusivamente da
personale competente
c prima di qualsiasi intervento
sull’apparecchio o al suo
interno, interrompere
l’alimentazione generale e
ausiliare fornita all’impianto
c verificare sempre l'assenza
di tensione con uno strumento
adeguato
c prima di mettere questo
apparecchio sotto tensione,
riportatelo alle condizioni di
sicurezza iniziali rimontando gli
eventuali pezzi
precedentemente tolti.
Il mancato rispetto delle
indicazioni sulla sicurezza
riportate in questo
documento, potrebbe
causare gravi incidenti, tali
da ferire o portare alla morte
l'operatore.
RIESGO DE
ELECTROCUCION, DE
QUEMADURAS O DE
EXPLOSION
c la instalación y el
mantenimiento de este
aparato sólo deben ser
realizados por profesionales
c corte la alimentación
general y auxiliar del aparato
antes de cualquier
intervención sobre o en el
mismo
c utilice siempre un
dispositivo de detección de
tensión apropiado para
confirmar la falta de tensión
c vuelva a colocar todos los
dispositivos, las puertas y las
tapas antes de poner este
aparato bajo tensión.
La falta de cumplimiento
de estas precauciones
puede exponer al usuario y
a su entorno a riesgos de
daños corporales graves
susceptibles de producir la
muerte .
Avant toute intervention sur l'appareil / Before working on the device / Vor jeglichem Eingriff an dem Gerät /
Prima di qualsiasi intervento sull’apparecchio / Antes de cualquier intervención sobre el aparato
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
ON
push
ON
push
OFF
push
T TE
OFF
push
2
ST
disc
3
O OFF
disc
harg
ed
O OFF
5
ON
push
OFF
push
ed
harg
disc
O OFF
ON
push
OFF
push
O
4
discharged
E46146A
E46145A
E46144A
1
O OFF
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
push
push
ON
ON
push
OFF
OFF
push
disc
1
O OFF
disc
harg
ed
O OFF
3
push
push
ON
OFF
O OFF
O
discharged
E46148A
E46147A
2
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
1
Sommaire / Contents / Inhalt / Sommario / Sumario
1
Identification emballage / Package identification / ............................. 3
Identifizierung der Verpackung / Identificazione dell’imballaggio /
Identificación del embalaje
2
Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento ........ 4
3
Outillage nécessaire / Necessary tools / ............................................ 5
Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari /
Herramientas necesarias
4
Déballage / Unpacking / Auspacken / ............................................ 6-8
Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
5
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / .......................... 9-13
Transporte
6
Installation / Installation / Installation / Installazione / ................ 14-16
Instalación
7
Raccordement puissance / Power connections / ....................... 17-21
Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
8
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / ...................... 22-25
Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
9
Principe de fonctionnement / Operating principle / .................... 26-27
Funktionsweise / Principio di funzionamento /
Principio de funcionamiento
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
2
Identification emballage / Package identification / Identifizierung der Verpackung / Identificazione
dell’imballaggio / Identificación del embalaje
48273
MASTERPACT
1 Disjoncteur
NW 16 H 1
4442780A
FRANCE A99025
E46149A
GROUPE SCHNEIDER
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3
1
2
Stockage / Storage / Lagerung / Stoccaggio / Almacenamiento
85 °C
ok
Na CI
-40 °C
discharged
Mas
terp
act
Mas
terp
act
E46152A
E46151A
E46150A
O OFF
Mas
terp
act
ok
E46154A
E46153A
i2
(NW40b➞NW63)
Mas
terp
act
i3
(NW08➞NW40)
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
4
Outillage nécessaire / Necessary tools / Benötigtes Werkzeuge / Utensili necessari / Herramientas
necesarias
Clef 6 pans, clef à tube, tournevis (Pozidrive n°2, 3
ou plat).
Hex key, angled socket wrench, screwdriver
(Pozidrive n°2, 3 or slotted).
Sechskantschlüssel, Steckschlüssel,
Schraubendreher (Pozidrive Nr. 2, 3 oder Schlitz).
Chiave per viti a brugola, chiave a tubo, cacciavite
(Pozidrive n° 2, 3 o piatto).
6
8
E46155A
5
M8 x 25
CHc TB
5
M8 x 40
CHc
6
E46156A
Llave de allen, llave de tubo acodado,
destornillador (Pozidrive n° 2, 3 o plano).
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
5
3
4
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Châssis / Chassis / Chassis / Telaio / Chasis
Masterpact
NW16 H1
Ui 1000V
Ue
Uimp 12kV
Icu
(V)
(kA)
220/440
480/690
65
65
Ics = 100% Icu
Icw 65kA/1s cat.B
IEC 60947-2
50/60Hz
E46157A
E46942A
UTE VDE BS CEI UNE AS NEMA
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
6
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker /
Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore
fisso / Interruptor automático fijo
NW08 ➞ NW40
Disjoncteur débrochable sans châssis / Drawout circuit breaker without chassis / Leistungsschalter
in Einschubtechnik ohne Chassis / Interruttore estraibile senza telaio / Interruptor automático
seccionable sin chasis
NW08 ➞ NW40
3
E46944B
E46943A
1
E46161A
2
E47536A
NW40b ➞ NW63
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
7
4
4
Déballage / Unpacking / Auspacken / Apertura dell’imballaggio / Desembalaje
Disjoncteur débrochable avec châssis / Drawout circuit breaker with chassis / Leistungsschalter in Einschubtechnik mit Chassis / Interruttore
estraibile con telaio / Interruptor automático seccionable con chasis
ST
T TE
push
push
3
ON
OFF
disc
harg
ed
2
4
E46165A
1
E46164B
E47554A
O OFF
4
5
E46167A
E46166A
6
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
8
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
NW08 ➞ NW20
L
Kg
NW40b ➞ NW63
H
Kg
E46168A
NW08 ➞ NW40
N/H
Kg
E46231A
78 kg
E46236A
88 kg
E46234A
43 kg
E46231A
42 kg
E46229A
E46229A
3P
79 kg
151 kg
E46235A
E46230A
53 kg
95 kg
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
114 kg
E46233A
E46232A
52 kg
E46232A
E46230A
4P
98 kg
194 kg
9
5
5
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
NW08
➞ NW40
2
E46171A
E46170A
E46169A
1
E46173A
E46172A
ok
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
10
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
NW08 ➞ NW40
Châssis seul
Chassis only
Chassis einzeln
Solo telaio
Chasis solo
E46175A
E46174A
Ø10
E46177A
E46176A
Disjoncteur seul
Circuit breaker only
Leistungsschalter
einzeln
Solo interruttore
Interruptor
Ø10
automático solo
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
11
5
5
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
NW40b ➞ NW63
Châssis seul
Chassis only
Chassis einzeln
Solo telaio
Chasis solo
E46178A
E46179A
E46180A
E46181A
Ø10
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
12
Manutention / Handling / Transport / Trasporto / Transporte
NW40b ➞ NW63
E46182A
E46183A
E46184A
E46185A
Disjoncteur seul
Circuit breaker only
Leistungsschalter
einzeln
Solo interruttore Ø10
Interruptor
automático solo
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
13
5
6
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Fixation / Fixing / Befestigung /
Fissageo / Fijación
Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
50 Nm
E46188A
E46186B
E46187A
Ø10
E46405B
M10
class 8.8
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E46190A
E46191A
E46189B
Ø10
14
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Fixation / Fixing / Befestigung /
Fissageo / Fijación
Raccordement / Connection / Anschluß / Collegamento / Conexión
M10
class 8.8
Ø10
50 Nm
E46192B
E46193A
E46194A
E46405B
E46196A
E46195B
E46197A
Ø10
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
15
6
6
Installation / Installation / Installation / Installazione / Instalación
Périmétre de sécurité / Safety perimeter /
Sicherheitsabstände / Perimetri di sicurezza / Perímetro
de seguridad
A
A
B
A
B
0
0
0
0
0
0
60
0
60
B
B
B
E46201B
E46199B
A
Isolées / insulated
0
Isoliert / Isolanti
Aisladas
Métal. / Metal.
0
Leitfähig / Metalliche
Metálicas
Sous tension
100
Live
Spannungführend
In tensione
Bajo tensión
E46231A
E46229A
Pièces / Parts
Teile / Parti / Piezas
(mm)
B
A
A
B
B
B
E46202A
E46200A
B
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
16
Attention : ne pas confondre les connecteurs
Cuivre (Cu) et Aluminium (Al).
Caution: Take care to distinguish between Copper
(Cu) and Aluminium (Al) connectors
Vorsicht: Es muß darauf geachtet werden, daß die
Anschlußteile aus Kupfer (Cu) und Aluminium (Al)
nicht verwechselt werden.
Attenzione: non confondere i connettori di Rame (Cu)
e di Alluminio (Al).
Atención: No confundir los conectores de Cobre (Cu)
y de aluminio (Al)
E46545
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
800 A
N1
H1
H2
H3
L1
1600 A
2000 A
2500 A
4000 A
5000 A
6300 A
4000 A
5000 A
6300 A
3200 A
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678123456789
123456789
123456789012345678123456789
123456789012345678
123456789012345678123456789
123456789
123456789012345678
123456789
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
E46546B
Al
E46203B
Cu
800 A
N1
H1
H2
H3
L1
1600 A
2000 A
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
1234
1234 AI
Cu
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
2500 A
3200 A
17
7
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW08 ➞ NW32
A
B
A
C
A
243
159
A
B
M8 x 40
CHc
23 Nm
C
E47537A
M8 x 25
CHc TB
16-18 Nm
E46407A
A
E46406A
E46204B
A
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
M5
CZs
1,2 Nm
18
7
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
Disjoncteur fixe / Fixed circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau / Interruttore fisso / Interruptor automático fijo
NW40
Ui
600 V
1000 V
3P
X mini
8 mm
14 mm
E46206A
E46205A
4P
X
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
E46406A
E46207A
NW40b ➞ NW63
M8 x 25
CHc TB
16-18 Nm
19
7
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
NW08 ➞ NW32
A
A
205
A
E46406A
E46208B
A
205
M8 x 25
CHc TB
16-18 Nm
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
20
7
Raccordement puissance / Power connections / Hauptstromanschluß / Collegamento dei circuiti principali /
Conexión potencia
Disjoncteur débrochable / Drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Einschubtechnik / Interruttore estraibile / Interruptor automático seccionable
4P
3P
Ui
600 V
1000 V
X mini
8 mm
14 mm
E46210A
E46209A
NW40
X
E46406A
E46211A
NW40b ➞ NW63
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
M8 x 25
CHc TB
16-18 Nm
21
7
8
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Châssis seul/chassis only/Chassis einzeln/
solo telaio/chassis solo
UC1
Montage/mantling/Montage/montaggio/montaje
UC2
4
Z5
1
Z4
Z3
2
T2
T1
5
33581
Z3
Z4
T1
M2C
M6C
SDE2/Res
SDE1
MN/MX2
MX1
XF
PF
MCH
OF1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
x1
OF24
x1
Micrologic
E46217C
COM
Micrologic
3
CLIC !
Z5
UC1
UC2
UC3
UC4
T2
Démontage...
5 Nm
8
47850
4
5
47849
6
7
3
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
22
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Section des fils
Cross-section of wires / Kabelquerschnitte / Sezione dei
cavi / Sección de los hilos
mini
S : 0,6 mm2
maxi
S : 2,5 mm2
Dénudez les fils
Remove insulation / Leitungen abisolieren /
Spelare i cavi / Pele los hilos
2
E46221A
1
E46222A
8
Schéma (page 24 et 25)
représenté circuits hors
tension, appareil ouvert,
embroché, armé et les relais
en position repos.
Diagram (page 24 and 25)
shown with circuits
deenergised, breaker open
and in connected position,
spring charged and relays in
released position.
Ø3,5
Schaltplan (Seite 24 und 25)
in stromlosem Zustand,
Schalter Aus, in
Betriebstellung, Speicher
gespannt und Relais in
Ruhestellung
Überstromauslösesystem.
Lo schema (página 24 e 25)
e rappresentato con circuiti
fuori tensione, interruttore
aperto, inserito, armato, con
relè in posizione di riposo.
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
Esquema (página 24 e 25)
representado circuito fuera
de tensiòn, aparato abierto,
conectado, armado, relé en
posiciòn reposo.
23
8
8
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Disjoncteur fixe et débrochable / Fixed and drawout circuit breaker / Leistungsschalter in Festeinbau und Einschubtechnik / Interruttore fisso ed
estraibile / Interruptor automático fijo y seccionable
Déclencheur / Control unit /
Überstromauslösesystem / Sganciatore
elettronico / Unidad de control
(5)
(4)
Z5
Z4
Z3
Z2
Z1
Z5
(3)
(3)
(2)
Z4
L3
Z3
L2
Z1
L1
Z2
(1)
N
Commande à distance / Remote control / Extern Einund Ausschalten / Comando a distanza / Mando a
distancia
AT
M6C
BPF
B2
254
MCH
Q
I
MX1
MX2
SDE1 MN
SDE2
S1 S2
Micrologic
U
XF
PF
CH
Res
M6C
PF
MCH
B1
C1
C11
D1
81
181
E46959B
471
F2+
F1
T4
251
UC2
(13)
(13)
A1
X2
T3
T2
T1
Com UC1
X1
SG2
SG1
M3
M2
M1
(13)
K1
M2C
E46958B
B3
252
A3
A2
C3
C2
C12
D2
84
82
K2
184
182
Q3
Q2
Q1
484
474
Z5
Z4
Z3
Z2
Z1
V3
V2
VN
V1
BPO
(1) Amont / Upstream /
Einspeiseseitig / Monte /
Aguas arriba
(2) Aval / Downstream /
Abgangsseitig / Valle /
Aguas abajo
(3) Défaut / Fault /
Fehler / Guasto / Defecto
(4) Prêt à fermer / Ready
to close / Einschaltbereit /
Pronto alla chiusura /
Preparado para cerrar
(5) Armé / Spring
charged / Gespannt /
Armato / Armado
(13) Ou / Or / Oder / O / O
24 V DC
UC3
UC4
M2C / M6C
SDE2 / Res
E5 E6 Z5 M1 M2 M3
F2+
V3
484 /
Q3
184
/
E3 E4 Z3 Z4 T3 T4
VN
V2
474 /
Q2
182
/
E1 E2 Z1 Z2 T1 T2
F1 –
V1
471 /
Q1
181
/
K2
SDE1
84
MN / MX2
D2
82
K1
81
D1
MX1
XF
/ C12
C2
A2
254
B2
/ C13
C3
A3
252
B3
/ C11
C1
A1
251
B1
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
24
Raccordement auxiliaire / Auxiliary connections / Zubehöranschluß / Collegamento degli ausiliari /
Conexión auxiliar
Contacts châssis / Chassis switches / Zubehör
Einschubchassis / Ausiliari telaio / Contactos del
chassis
OF4
OF2
914
912
924
922
932
314
934
312
324
322
814
332
812
824
834
832
..8
..6
(12)
(11)
(10)
(9)
822
(8)
..4
..2
12
(7)
14
22
OF3
24
34
32
(7)
44
42
(6)
334
Contacts de signalisation / Auxiliary switches / Hilfskontakte /
Contatti ausiliari / Contactos de señalización
EF . .
OF1
OF . .
CT3
OF
CD3
CD2
CD1
CE3
CE2
CT2
CT1
CE1
(13)
114
834
824
814
334
324
314
934
924
914
122
112
832
822
812
332
322
312
932
922
912
121
111
831
821
811
331
321
311
931
921
911
EF24 EF23 EF22 EF21 EF14 EF13 EF12 EF11
CE6
OF1
OF24 OF23 OF22 OF21 OF14 OF13 OF12 OF11
44
34
24
14
244
234
224
214
144
134
124
42
32
22
12
242
232
222
212
142
132
41
31
21
11
241
231
221
211
141
131
CE5
CE4
CT3
911
CD1
OF2
CE1
921
CD2
OF3
CE2
931
CD3
OF4
CE3
311
321
331
811
821
831
E46961A
..5
..1
11
21
31
41
E46960B
CE
CE9
CT2
CE8
CT1
CE7
248
238
228
218
148
138
128
118
364
354
344
394
384
374
246
236
226
216
146
136
126
116
362
352
342
392
382
372
245
235
225
215
145
135
125
115
361
351
341
391
381
371
(6) Ouvert / Open / Aus /
Aperto / Abierto
(7) Fermé / Closed / Ein /
Chiuso / Cerrado
(8) Non embroché ou
embroché ouvert / Not
connected or connected
open / Nicht in
Betriebsstellung oder in
Betriebsstellung und aus /
Non inserito o inserito
aperto / No enchufado o
enchufado abierto
(9) Embroché fermé /
Connected closed /
Betriebsstellung und ein /
Inserito chiuso / Enchufado
cerrado
(10) Débroché /
Disconnected /
Trennstellung / Estratto /
Desenchufado
(11) Embroché / Connected /
Betriebsstellung / Inserito /
Enchufado
(12) Position test / Test
position / Teststellung /
Posizione prova / Posición
de test
(13) Ou / Or / Oder / O / O
(13)
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
25
8
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio
de funcionamiento
push
push
1
4
O OFF
push
ON
push
push
2
ON
OFF
E46224A
E46223A
x6
5
CLAC !
charged
OK
charged
OK
B
OK
ged
char
ged
char
1
ged
char
O OFF
2
ON
push
OFF
push
OK
OFF
E46225A
O
OFF
E46227A
E46226A
3
ON
push
ON
charged
OK
A
F
h OF
O
discharged
O OFF
O
CLAC !
push
discharged
ON
CLAC !
3
pus
I
disc
O OFF
charged
OK
ON
OFF
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
OK
A
B 3
A+B
26
9
Principe de fonctionnement / Operating principle / Funktionsweise / Principio di funzionamento / Principio
de funcionamiento
2
T TEST
2
T TEST
1
T TEST
1
E46228B
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
27
9
Notes / Notes / Anmerkungen / Annotazioni / Notas
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
28
Notice d'installation / Installation manual / Montageanleitung / Manuale d'installazione / Instrucciones de instalación
3ème de couv
© 2002 Schneider Electric All rights reserved
Schneider Electric Industries SA
Printed on recyclable paper.
5, rue Nadar
92506 Rueil-Malmaison Cedex France
Tel : +33 (0)1 41 29 82 00
Fax : +33 (0)1 47 51 80 20
http://www.schneiderelectric.com
51156118AA-B1
Designed by: AMEG
Printed by:
04-02

Documenti analoghi

1 - Schneider Electric

1 - Schneider Electric b replace all interlocks, doors and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause de...

Dettagli

Masterpact NT Merlin Gerin

Masterpact NT Merlin Gerin and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.

Dettagli

Vigirex RH10M, RH21M, RH99M, RHXM Merlin

Vigirex RH10M, RH21M, RH99M, RHXM Merlin MN : déclencheur à minimum de tension / undervoltage release / Unterspannungsauslöser / sganciatore voltmetrico di minima tensione / bobina de disparo de mínima de tensión MX : déclencheur à émissi...

Dettagli

3 - Schneider Electric

3 - Schneider Electric and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.

Dettagli

3 - Schneider Electric

3 - Schneider Electric El montaje de estos materiales sólo puede ser realizado por profesionales. El incumplimiento de las indicaciones dadas en estas instrucciones anula la responsabilidad del constructor.

Dettagli

Masterpact NT Merlin Gerin

Masterpact NT Merlin Gerin and covers before energising the device. Failure to take these precautions could expose intervener and people round to serious corporal injuries which could cause death.

Dettagli