Éléments de guidage pour la fabrication de moules d

Transcript

Éléments de guidage pour la fabrication de moules d
Chapitre 4 Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Capitolo 4 Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Éléments de guidage pour la fabrication
de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di
stampi per plastica
„„Domaines d'application pour les guidages à roulement
„„Aree d'applicazione per guide a rulli
„„Guidages principaux
„„Guide principali
„„Guidages de plaques d'éjecteur
„„Guide per piastre d'espulsione
„„Systèmes de centrage fin
„„Sistemi di centraggio di precisione
„„Dispositifs de retenue/positionnement de cage
„„Dispositivo anticaduta / posizionamento per gabbie
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Répertoire illustré, en groupes
Elenco per immagini, raggruppato
Unités de guidage
Unità di guida
Unité de guidage à rouleaux pour outils à étages
Unità di guida a rulli per stampi a 2 piani
55249 / 4.26
55249 / 4.27
Unité de guidage à billes pour plaque d'éjecteur
55350 / 4.28
55350 / 4.29
Dispositif de centrage
7990 / 4.45
7660 / 4.40-7663 / 4.41 7611 / 4.37-7631 / 4.38
Unità di guida per piastre d'espulsione
6500/1 / 4.30/4.31
Sistemi di centraggio
8020 / 4.48
Éléments pour guidage à roulement
Componenti di guida a rotolamento
Colonnes de guidage
Colonne di guida
6501 / 4.31
6644 / 4.36
6509 / 4.32
6571 / 4.34
6644 / 4.36
6579 / 4.35
Cages
7611 / 4.37
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
8003 / 4.47
654X / 4.33
Gabbie
7631 / 4.38
7660 / 4.40
4.02
7663 / 4.41
V1
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Douilles pour guidage à roulement
780X / 4.42
7820 / 4.43
Dispositifs de retenue de cage, mobile et fixe
6644 / 4.36
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
7840 / 4.44
Dispositivo anticaduta, mobile e fisso
8003 / 4.47
Accessoires
8001 / 4.46
Bussole di guida a rotolamento
Accessori
8020 / 4.48
4.03
V1
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.04
V1
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Table des matières (ordre chronologique croissant selon les normes)
Page
Concepts d'outillage innovants avec des guidages à roulement
4.07
1.0.
Solution classique (généralement avec éléments de guidage lisses)
4.08
2.0.
Concepts d'outillage innovant avec guidage à roulement Agathon
pour les moules d'injection de haute performance
4.10
2.1.
Concepts d'outillage
4.10
2.1.1.
Un plan de séparation par unité de guidage
4.11
2.1.2.
Plusieurs plans de séparation
4.12
2.1.3.
Outils à étages
4.13
2.1.4.
Précision grâce au centreur fin cylindrique
4.14
2.2.
Installation, conception des éléments de guidage
4.18
2.2.1.
Installation des éléments de guidage
4.18
2.2.2.
Conception, Caractéristiques
4.19
2.2.3.
Limiteur de course / Positionnement de la cage lors du désengagement
4.21
3.0.
Vue d'ensemble des tolérances utilisées par AGATHON
4.24
Domaines d'application pour les guidages à roulement
4.25
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
552X
Douille de guidage avec collerette, Guidage principal
4.26
552X
Colonne de guidage avec collerette, Guidage principal
4.27
553X
Cage à billes en laiton avec circlip, Guidage de plaques d'éjecteur
4.28
553X
Douille de guidage avec collerette, Guidage de plaques d'éjecteur
4.29
6500 6501
Colonne de guidage lisse
4.30
6501
Colonne de guidage lisse
4.31
6509
Colonne de guidage lisse avec alésage pour dispositif anti-chute de cage
4.32
6541 6542
Colonne de guidage lisse avec taraudage
4.33
6571 6578
Colonne de guidage avec collerette
4.34
6579
Colonne de guidage avec collerette et alésage pour dispositif anti-chute de cage 6644
4.35
6644
Dispositif anti-chute de cage mobile (CRS) - Norme Agathon
4.36
7611
Cage à billes en aluminium avec aide de montage
4.37
7631
Cage à billes en laiton avec circlip
4.38
7660
Cage à rouleaux en aluminium avec aide de montage
4.40
7663
Cage à rouleaux en laiton avec circlip
4.41
7801 7804
Douille de guidage lisse avec rainures pour colle pour guid. roulant
4.42
7820
Douille de guidage lisse pour guid. roulant, paroi épaisse
4.43
7840
Douille de guidage avec collerette pour guid. roulant, paroi mince
4.44
7990
Centreur fin cylindrique
4.45
8001
Bride
4.46
8003
Dispositif anti-chute de cage fixe
4.47
8020
Jeu d'outils d'extraction
4.48
Spécifications techniques pour les éléments de guidage
4.49
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.05
V1
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Indice (in ordine cronologico ascendente delle Norme)
Pagina
Concetti innovativi di stampo con elementi a rotolamento
4.07
1.0.
Soluzione classica (normalmente con elementi di guida lisci)
4.08
2.0.
Concetto di stampo innovativo con guide a rulli Agathon
per stampi ad iniezione ad elevate prestazioni
4.10
2.1.
Concetto di stampo
4.10
2.1.1.
Livello di separazione singolo per unità di guida
4.11
2.1.2.
Livelli di separazione multipli
4.12
2.1.3.
Stampo a 2 piani
4.13
2.1.4.
Precisione col sistema di centraggio fine tondo senza gioco
4.14
2.2.
Installazione, progettazione degli elementi di guida
4.18
2.2.1.
Installazione degli elementi di guida
4.18
2.2.2.
Progettazione, caratteristiche
4.19
2.2.3.
Limitatore della corsa / posizionamento della gabbia quando è inutilizzata
4.21
3.0.
Panoramica delle tolleranze utilizzate da AGATHON
4.24
Aree d'applicazione per guide di scorrimento
4.25
Elementi guida per costruzione di stampi per plastica
552X
Bussola di guida con collare, Guida principale
4.26
552X
Colonna di guida con collare, Guida principale
4.27
553X
Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza, Guida per piastre d'espulsione
4.28
553X
Bussola di guida con collare, Guida per piastre d'espulsione
4.29
6500 6501
Colonna di guida liscia
4.30
6501
Colonna di guida liscia
4.31
6509
Colonna di guida liscia con foro per porta-gabbia
4.32
6541 6542
Colonna di guida liscia con foro filettato
4.33
6571 6578
Colonna di guida con collare
4.34
6579
Colonna di guida con collare e foro per porta-gabbia Norma 6644
4.35
6644
Dispositivo anticaduta mobile (CRS) - Norma Agathon
4.36
7611
Gabbia a sfere in alluminio con aiuto per il montaggio
4.37
7631
Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza
4.38
7660
Gabbia a rulli in alluminio con dispositivo anticaduta
4.40
7663
Gabbia a rulli in ottone con anello di sicurezza
4.41
7801 7804
Bussola di guida liscia con scanalature per la colla per guida a rotolamento
4.42
7820
Bussola di guida liscia per guida a rotolamento, con parete spessa
4.43
7840
Bussola di guida con collare per guida a rotolamento, parete sottile
4.44
7990
Sistema di centraggio cilindrico fine
4.45
8001
Bride
4.46
8003
Sostegno fisso per la gabbia
4.47
8020
Kit d'estrazione
4.48
Specifiche tecniche per elementi di guida
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.50
4.06
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Concepts d'outillage innovants avec des
guidages à roulement
Concetti innovativi di stampo con elementi a rotolamento
„„Concepts d'outillage
„„Concetti di stampo
„„Installation des éléments de guidage
„„Installazione degli elementi di guida
„„Design des éléments de guidage
„„Progettazione degli elementi di guida
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.07
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Systèmes de guidage et de centrage,
concepts d'outillage
Sistemi di guida e di centraggio, concetti
di stampo
1.0. Solution classique (généralement
avec éléments de guidage lisses)
1.0. Soluzione classica (normalmente
con elementi di guida lisci)
Outil à 3 plaques
Stampo a 3 piastre
1) Guidage lisse pour plusieurs plans de séparation (Guidage principal)
1) Guida di scorrimento liscio per livelli di separazione multipli
3) Guidage lisse
3) Guida di scorrimento liscio
5) Centrage prismatique
5) Centraggio piatto
laterale
6) Centrage conique
6) Centraggio conico
4) Guidage à billes
4) Guida a sfere
Outil à 2 plaques
Stampo a 2 piastre
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
2) Guidage lisse pour un plan de séparation
2) Guida di scorrimento liscio per livello di separazione singolo
4.08
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Solution
Avantages
Désavantages
Soluzione
Vantaggi
Svantaggi
1) Guidage
lisse pour plusieurs plans
de séparation
„„Peu onéreux
„„Programme
standardisé
„„Idéal pour des
besoins faibles à
modérés
„„Abrasion
„„Longévité limitée
„„Pas lisse (stick-slip)
„„Doit être lubrifié
régulièrement
„„Jeu de glisse, pas
de haute précision
1) Guida di
scorrimento
liscio per livelli
di separazione
multipli
„„economico
„„programma
standardizzato
„„ideale per
esigenze da
minime a medie
„„abrasione
„„limitata durata utile
„„di non facile
esecuzione
(stick-slip)
„„dev'essere
lubrificata regolarmente
„„gioco di scorrimento, non c'è
un'elevata
precisione
2) Guidage
lisse pour un
plan de séparation
2) Guida di
scorrimento
liscio per livello
di separazione
singolo
3) Guidage
lisse pour
l'éjecteur
„„Idéal pour des
besoins faibles
„„Peu onéreux
4) Guidage
à billes pour
l'éjecteur
„„Durable
„„Peu d'entretien
„„Fonctionnement
en douceur et
uniforme – pas de
blocage de
l'éjecteur
„„Longueur de
course est limitée
par la longueur de
la douille/cage
(espace)
4) Guida a
„„durevole
sfere per pia- „„bassa manutenstra d'estrazione
zione
„„scorrimento
leggero, costante
operatività l'estrazione non si
blocca
„„corsa limitata per
via della lunghezza
della bussola /
gabbia (spazio)
5) Centrage
prismatique
„„Moitiés de moule
sont centrées lors
de la fermeture/
ouverture
(pré-centrage)
„„Abrasion
„„Longévité limitée
„„4 unités doivent
être utilisées
„„Doit être lubrifié
régulièrement
„„Jeu de glisse, pas
de haute précision
5) Centraggio
piatto laterale
„„metà dello
stampo, quando
si chiude/apre,
viene centrato
l'uno con l'altro
(pre-centraggio)
„„abrasione
„„limitata durata utile
„„devono essere
utilizzate 4 unità
„„dev'essere
lubrificata regolarmente
„„gioco di scorrimento, non c'è
un'elevata
precisione
6) Centrage
conique
„„Peu onéreux
„„Pour des besoins
faibles
„„Système de
verrouillage
„„Pas de pré-centrage
„„Difficile à coordonner
6) Centraggio
conico
„„economico
„„per basse
esigenze
„„sistema di
bloccaggio /
chiusura
„„nessun pre-centraggio
„„difficoltà di
coordinazione
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
3) Guida di
scorrimento
liscio per piastra d'estrazione
4.09
„„ideale per basse
esigenze
„„economico
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.0. Concepts d'outillage innovant avec
guidage à roulement Agathon pour
les moules d'injection de haute
performance
2.0. Concetto di stampo innovativo
con guide a rulli Agathon per
stampi ad iniezione ad elevate
prestazioni
Des systèmes de guidage à rouleaux sans jeu permettent
„„Meilleure précision
„„Temps de cycle courts
„„Durée de vie élevée
„„Pas de centreur fin supplémentaire -> réduction des coûts
et donc augmentation de l'efficacité
I sistemi di guide a rulli senza gioco offrono
Avantages par rapport aux guidages lisses
„„Exempt de jeu
„„Pas de coincement / blocage du guidage
„„Fonctionnement en douceur, pas d'effet de stick-slip
„„Usure minimale / longévité élevée
„„Possibilité d'utilisation sans lubrifiant
„„Selon le matériau de la cage pas/peu d'abrasion
Vantaggi comparati con le guide lisce
„„senza gioco
„„nessun incollaggio / bloccaggio della guida
„„scorrimento dolce, no effetto stick-slip
„„minima usura / lunga durata
„„possibile utilizzo senza lubrificante
„„a seconda del materiale della gabbia, usura da minima a
nulla
Voir aussi le chapitre 2.0 "Principes de base des éléments de
guidage".
2.1.
Concepts d'outillage
Avec des guidages à rouleaux de haute précision et
précontraints, les deux approches suivantes peuvent
être considérées:
„„Utilisation du guidage roulant Agathon en tant que
guidage principal (voir les points 2.1.1. et 2.1.3.);
Parce que les plaques du moule sont précisément
alignées l'une à l'autre, l'utilisation d'un centreur fin
supplémentaire n'est pas nécessaire!
„„Utilisation de guidages roulants dans les plaques du
moule (voir le point 2.1.4.);
- Centreurs fins cylindriques d'Agathon au lieu des
centreurs prismatiques classiques. Ils garantissent
l'alignement précis des deux moitiés du moule pendant
l'opération de fermeture/ouverture.
Selon la taille du moule, le guidage principal est nécessaire, dans ce cas un guidage coulissant classique, pour
l'alignement grossier (pré-centrage) des deux moitiés/
plaques du moule.
- Guidages roulants pour le guidage des plaques
d'éjecteur, qui empêchent l'inclinaison des plaques,
permettant ainsi un mouvement fin et précis.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
„„la miglior accuratezza
„„brevi tempi di ciclo
„„durata utile lunga
„„nessuna unità di centraggio fine aggiuntiva -> riduzione
dei costi e perciò aumento dell'efficienza
Vedi anche capitolo 2.0 "Principi base degli elementi di
guida".
2.1.
Concetto di stampo
Con guide a rotolamento con precarica e ad alta precisione, i due seguenti approcci possono essere seguiti:
„„utilizzo di guide a scorrimento Agathon come guida
principale (vedi Sezioni da 2.1.1 a 2.1.3);
Poiché gli stampi sono così precisamente allineati l'uno
con l'altro, l'utilizzo di un ulteriore centraggio fine non è
necessario!
„„utilizzo di guide di scorrimento negli stampi piani
(vedi Sezione 2.1.4);
- Centraggi fini tondi Agathon invece dei classici
centraggi laterali. Ciò garantisce il preciso allineamento
delle due metà dello stampo durante le operazioni di
apertura/chiusura.
A seconda della dimensione dello stampo, la guida
principale è richiesta (in questo caso una classica guida
liscia) per l'allineamento grossolano delle due metà/dei
due piani dello stampo.
- La guida a rotolamento per guidare le piastre di
espulsione, previene il ribaltamento delle piastre,
permettendo quindi un movimento fine ed accurato.
4.10
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.1.1.
Un plan de séparation par unité de guidage
Avec guidage d'éjecteur séparé
2.1.1. Livello di separazione singolo per unità di
guida
Con guida ed estrazione separate
Guidage principal
Guida principale
Guidage d'éjecteur
Guida d'estrazione
Guidage principal:
Sans unité de retenue de cage axiale – pour des outils qui
ne sortent pas de la précontrainte pendant le processus.
Une surface de butée axiale doit être présente sur les deux
côtés ou une cage munie d'un circlip doit être utilisée.
Avec unité de retenue de cage axiale – pour des outils qui
sortent de la précontrainte lors du démoulage.
Remarque:
Avec une force de maintien suffisante, il n'y a pratiquement
aucune force latérale. La capacité de charge radiale du guidage roulant est suffisante et donc, des centreurs prismatiques supplémentaires ne sont pas nécessaires.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
Guida principale:
Senza dispositivo anticaduta assiale - per stampi che non
escono dalla precarica durante il processo. Una superficie assiale di stop dev'essere presente su entrambi i lati o
dev'essere utilizzata una gabbia fornita di anello di sicurezza.
Con un dispositivo anticaduta assiale - per stampi che si
muovono fuori dalla precarica per motivi di sformatura.
Osservazione:
Con una forza di chiusura sufficiente, quasi nessuna forza
laterale aumenta. La capacità del carico radiale delle guide
di scorrimento è perciò sufficiente, così che i centraggi laterali addizionali non sono necessari.
4.11
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.1.2.
Plusieurs plans de séparation
2.1.2. Livelli di separazione multipli
Plusieurs plans de séparation effectués par le guidage
principal
Livelli di separazione multipli eseguiti con la guida principale
Avantages:
„„Fonctionnement en douceur, pas d'effet de stick-slip –
donc manipulation de l'outil plus simple
„„Pas d'inclinaison des plaques, donc pas de blocage de
l'éjecteur
„„Design compact
„„Idéal pour la production en série
Vantaggi:
„„Scorrimento dolce, no effetto stick-slip – quindi, maneggevolezza dello stampo più semplice
„„Nessun ribaltamento delle piastre, quindi nessun bloccaggio dell'eiettore
„„Design compatto
„„Ideale per produzioni di massa
Restrictions:
„„Si l'espace disponible ne permet pas des longueurs
appropriées des éléments roulants/douilles, des douilles
lisses ou des douilles de re-circulation à billes doivent
éventuellement être utilisées pour des courses surdimensionnées.
Restrizioni:
„„Se lo spazio disponibile non permette un'appropriata
lunghezza degli elementi di rotolamento / bussole, le
bussole di scorrimento o quelle a ricircolo di sfere devono
essere utilizzate eventualmente per corse di grandi dimensioni.
Remarques:
„„La longueur maximale et minimale du ressort doivent être
analysées sur toute la distance de parcourt des différents
plans de séparation. Pour la conception du ressort par
Agathon, les informations conformément à la page 4.23
sont requises.
„„Dans l'exemple illustré, les douilles ont été retravaillées à
partir des normes 7801 et 7820. Rainure de circlip
(extérieur d3) pour la fixation de la douille, respectivement,
(intérieur d2) afin d'éviter préventivement un déplacement
axial de la cage.
Osservazioni:
„„La massima e minima lunghezza degli elementi elastici
dev'essere analizzata per l'intera distanza di percorso dei
diversi livelli di separazione. Per il design degli elementi
elastici Agathon, sono richieste le specifiche di pagina
4.23.
„„Le bussole nell'esempio sono state rilavorate dalle Norme
7801 e 7820. Le scanalature dell'anello di sicurezza
(diametro esterno d3) per fissare la bussola, rispettivamente (diametro interno d2) per evitare preventivamente
uno spostamento assiale della gabbia.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.12
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.1.3.
Outils à étages
2.1.3. Stampo a 2 piani
Outil avec deux plans de séparation principaux et un guidage d'éjecteur séparé.
Stampo con due livelli di separazione principali e guida di
estrazione separata.
Partie centrale / Parte centrale
Guidages principaux
Guida principale
Guidage d'éjecteur
Guida d'estrazione
Selon le poids et la dimension du
guidage, une partie centrale de
support n'est pas nécessaire
A seconda del peso e della dimensione della guida, una parte centrale di supporto non è necessaria.
Avantage:
Lors de l'utilisation des éléments roulants de la norme 7663,
et en fonction de la déflexion de la colonne, le support
central peut être omis. La déflexion de la colonne, avec un
outil ouvert, dépend du poids de la partie centrale et de la
course d'ouverture.
Vantaggio:
Quando si utilizzano elementi a rulli delle Norme 7663, e a
seconda della deviazione della colonna, il supporto centrale
può essere omesso. La deviazione della colonna, con uno
stampo aperto, dipende dal peso della parte centrale e dallo
spostamento dell'apertura.
Restrictions:
Distances maximales de course d'environ 3 fois le diamètre
de la colonne sont réalisables.
Restrizioni:
Sono possibili distanze di corsa massime di 3 volte circa il
diametro della colonna.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.13
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.1.4.
Précision grâce au centreur fin cylindrique
2.1.4. Precisione col sistema di centraggio fine tondo
senza gioco
Le plus petit centreur fin cylindrique est équipé de deux rangées de rouleaux, les autres avec trois rangées.
Il più piccolo sistema tondo di centraggio fine è equipaggiato
con 2 file di rulli profilati, gli altri con 3 file.
Combinaison avec outil de conception classique
Combinazione con progettazione classica dello stampo
Centreur fin cylindrique
Centraggio fine tondo
Outil ouvert
Stampo aperto
Guidage lisse
Guida liscia
Outil fermé
Stampo chiuso
Guidage principal
Guida principale
Excellente liberté de conception
Eccellente libertà di progettazione
Guidage d'éjecteur
Guida d'estrazione
Surface de montage pour le centreur fin cylindrique
Superficie di montaggio per il centraggio fine tondo
Arrangements possibles:
Au moins deux guidages principaux (guidage lisse ou
roulant), avec au moins deux centreurs fins. Selon la priorité
(par ex. décharge des pièces moulées), les centreurs fins
peuvent être installés en dessous de la ligne de chute ou
aussi en diagonale.
Possibili disposizioni:
Minimo 2 guide principali (guida liscia o a rotolamento) con
minimo 2 unità di centraggio fine. Le unità di centraggio
fine possono essere installate, a seconda della priorità (per
es. scarico delle parti stampate), sotto la linea di caduta o
anche diagonalmente.
Application:
Le centreur fin cylindrique avec rouleaux précontraints (brevet en instance) pour les applications exigeantes de moulage
par injection. Convient pour les temps de cycle courts, la
production en série et/ou lorsque le centrage des deux parties du moule doit être très précis. Le pré-centrage permet
de fermer les glissières en douceur (fermeture synchrone);
les pièces moulées sont éjectées du moule sans dommage.
Parfaitement adapté aux exigences de production en salles
blanches et aux applications multi-cavité de haute précision.
En fonction de la place disponible deux (ou plus) centreurs
fins peuvent être utilisés.
Le concept unique du centreur fin cylindrique donne au
constructeur toute liberté quant à la disposition et le nombre
de centreurs fins cylindriques qu’il veut utiliser.
Applicazione:
Il sistema di centraggio fine tondo con unità a rulli precaricati
(in attesa di brevetto) è ideale per applicazioni di stampaggio
ad iniezione esigenti. Adatto a tempi di ciclo brevi, produzione di massa e/o per fornire un allineamento dello stampo
molto preciso. Il pre-centraggio consente di chiudere delicatamente gli scorrimenti (chiusi in sincrono), le parti stampate
ad iniezione sono rimosse dallo stampo senza alcun danno.
Perfettamente adatto per produzioni in ambienti con camera
bianca e applicazioni in stampi multi-cavità di alta precisione.
A seconda delle applicazioni e dello spazio disponibile,
possono essere utilizzate due o più unità.
L'impiego di unità di centraggio fine tondo permette una
progettazione con la libertà di scegliere disposizione e
numero di unità da utilizzare.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.14
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Avantages du centreur fin cylindrique (Norme 7990)
Vantaggi del sistema di centraggio fine tondo (Norma 7990)
„„Faible coût du centreur, faible coût d’usinage de l’alésage
de logement.
„„Pas ou peu d’entretien, utilisation avec une quantité
minimale de lubrifiant.
„„Grâce à un positionnement axial précis, lors d’une
séquence rapide, près de deux rangées de rouleaux sont
engagées simultanément dans la précontrainte ce qui
garantit une grande charge initiale et une longue durée de
vie. La charge initiale de 2 rangées de rouleaux est
environ équivalente à la charge de 16 rangées de billes.
„„Lors de la fermeture, les centreurs prismatiques classiques
subissent une pression de contact initiale élevée, pression
qui décroît lorsque le chevauchement des deux surfaces de
contact augmente. Cela entraîne une usure rapide et élevée.
Au début du centrage (lignes de contact), la pression de surface "p" dépasse la valeur permise (pzul) de plusieurs fois.
„„La durée de vie de l’unité peut être prolongée en tournant
l’unité de centrage de 120° (toutes les fois).
„„Pouvant être utilisé sans lubrifiant, en raison de l’abrasion
extrêmement faible, il est recommandé dans les salles
blanches.
„„Résistant à la chaleur jusqu'à env. 150°C.
„„Costo totale basso, bassi costi di esecuzione del foro di
alloggiamento cilindrico.
„„Manutenzione minima, possono essere utilizzati senza
lubrificazione, a seconda dell'applicazione.
„„Il sistema di centraggio fine tondo fornisce posizionamento assiale molto preciso all'inizio del centraggio, perché 2
file di rulli vengono utilizzati simultaneamente nella
precarica - ciò garantisce un'alta capacità di carico iniziale
ed un lungo ciclo di vita. La capacità di carico iniziale con
2 file di rulli utilizzati è equivalente a 16 file di sfere.
„„Il centraggio laterale convenzionale crea una pressione di
superficie molto alta all'inizio (fino ad una sovrapposizione
sufficiente), ciò causa una rapida usura delle due superfici
di centraggio. Specialmente all'inizio del centraggio (linea
di contatto), la pressione di superficie "p" supera il valore
ammissibile (pzul) di svariate volte.
„„La durata utile dell'unità può essere estesa ruotando
l'unità di centraggio di 120° per volta.
„„Può essere utilizzato senza lubrificanti per applicazioni in
camera bianca, grazie alle sue caratteristiche di usura
estremamente basse.
„„Resistenza al calore fino a circa 150°C.
Comparaison de la capacité de charge maximale
Centreur fin prismatique
p=
p = 10 N/mm2 contre Centreur fin cylindrique AGATHON
d1
Capacité de charge max.
F = C avec 3 rangées
de rouleaux d’appui
FG
[N/mm 2 ]
A
Près de deux rangées de
rouleaux sont engagées
dans la précontrainte
Force
F
K
p = 6 N/mm2
Capacité de charge max. (force de réaction) F = C avec 2
rangées de rouleaux d’appui
Centreur fin prismatique revêtu:
capacité de charge max. F, avec une
pression de surface de p = 10 N/mm2
s
Force de poids, FG,
de la moitié de l’outil
(force d’action)
Pression de surface
p < 10 N/mm2
Pression de surface
p = 10 N/mm2
Pression de surface
p > 10 N/mm2
Centreur fin prismatique non revêtu:
capacité de charge max. F,
avec une pression de surface
de p = 6 N/mm2
Pression de surface
p = 6 N/mm2
Début du centrage
Outil fermé
Fermeture de l’unité de centrage s
Comparazione della capacità di carico
Centratore prismatico convenzionale
p=
p = 10 N/mm2
vs Centraggio cilindrico fine AGATHON
d1
Capacità di carico massimo
F = C con 3 file di rulli
precaricati
FG
[N/mm 2 ]
A
Quasi 2 file di rulli entrano
contemporaneamente
nella precarica
Forza
F
K
p = 6 N/mm
2
Capacità di carico massimo
(forza di reazione) F = C
con 2 file di rulli precaricati
Centratore prismatico convenzionale rivestito:
capacità di carico max. F con una
pressione di superfice di p = 10 N/mm2
s
Carico (Peso), FG ,
della metà dello stampo
(forza d’azione)
Pressione di superfice
p < 10 N/mm2
Pressione di superfice
p = 10 N/mm2
Pressione di superfice
p > 10 N/mm2
Fase iniziale del centraggio
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
Pressione di superfice
p = 6 N/mm2
Corsa di chiusura del centraggio s
4.15
Centratore prismatico convenzionale non rivestito: capacità di
carico max. F con una pressione
di superfice di p = 6 N/mm2
Stampo chiuso
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Comparaison des coûts avec les centreurs prismatiques conventionnels
Comparazione dei costi con centraggi laterali convenzionali
Coûts pour la première installation
Costi per prima dotazione
Nombre de centreurs prismatiques comparé au nombre de
centreurs fins cylindriques
Numero di centraggi laterali comparati al centraggio fine
cilindrico
Prix d’achat du centreur et coûts d’usinage des logements
Prezzo di acquisto del centraggio e costi di lavorazione per
le sedi di alloggiamento
41) à 4
41) à 2
41) à 6
41) fino a 4
41) fino a 2
41) fino a 6
58%
118%
plus petite taille
dimensione più
piccola
93%
env. même taille
circa la stessa
dimensione
plus grande taille
dimensione più
grande
Précision de montage, usinage des alésages
Accuratezza del posizionamento, lavorazione dei fori
di montaggio
Précision de la position: Alésages de positionnement
pour colonnes et douilles, déviation maximale de 0,005mm.
L’appariement des éléments coulissants doit être effectué
en position d’outil fermé, afin qu’aucune force radiale n’ait
d’influence sur le centrage.
Accuratezza del posizionamento: i fori di montaggio
della colonna e della bussola devono avere una deviazione
massima della posizione di 0.005mm. L'accoppiamento degli
elementi di scorrimento dev'essere di conseguenza eseguito
a stampo chiuso, così non ci sono forze radiali che influenzano il centraggio.
Perpendicularité: Écart maximum de 0,005mm pour
100mm, de l’axe de la douille et de l’axe de la colonne par
rapport au plan de joint du moule.
Perpendicolarità: gli assi di colonna e bussola devono
essere compresi entro una massima deviazione di posizione
di 0.005mm per 100mm, sulla linea di divisione dello stampo.
Profondeur d’installation: La planéité des surfaces
d’appui axial des trous pour le centrage ne doit pas varier
de plus de 0,05mm.
Profondità d'installazione: la planarità di tutte le superfici d'appoggio assiale dei fori per l'unità di centraggio non
dovrebbe variare di più di 0.05mm.
Caractéristiques
Caratteristiche
Décalage:
Le centreur fin cylindrique AGATHON (Norme 7990) peut
corriger un décalage allant jusqu’à 0,15mm. Cependant, il
est recommandé de pré-aligner les deux parties du moule
<0,05mm, au moyen des colonnes et douilles de guidage.
Disallineamento:
Il sistema di centraggio fine cilindrico AGATHON (Norma
7990) può correggere un disallineamento all'interno dello
stampo fino a 0.15mm. E' comunque consigliato di preallineare le metà dello stampo entro <0.05mm, utilizzando le
guide (colonne di scorrimento principal).
Différences de température:
Les outils dont les deux cotés ont la même température ne
montrent que de faibles différences de dilatation relative. Il
est important de réguler de façon homogène les deux cotés
de l’outil, afin d’éviter une surcharge du centreur fin. Un
moule bien régulé est une application idéale pour le centreur
fin cylindrique.
Differenza di temperatura:
Gli stampi che hanno entrambe le metà alla stessa temperatura mostrano una differenza di dilatazione superficiale
molto piccola ed evitano un sovraccarico del sistema di
centraggio fine. La potenziale differenza di dilatazione
nelle due metà temperate in modo omogeneo è bassa ed
è un'applicazione ideale per il sistema di centraggio fine
cilindrico.
Démontage
Rimozione
Pour le démontage: Jeu d’outils d’extraction, voir Norme
8020.
Per la rimozione: kit d'estrazione, vedi Norma 8020.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.16
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Exemple de sélection - Dimensionnement du centreur
fin cylindrique
Esempio di scelta - dimensionamento del centraggio
cilindrico fine
„„C = charge dynamique de chaque centreur fin cylindrique
= capacité initiale [N], voir fiche de données Agathon
„„Cn = C1 + C2 + C3 + ... + CX somme de la capacité de
charge de tous les centreurs fins utilisés [N]
„„FG = Force du poids d'un demi-moule = m * g [N]
„„C = valore del carico dinamico delle unità di centraggio
fine individuali = capacità di carico iniziale [N], vedi scheda
Agathon
„„Cn = C1 + C2 + C3 + ... + CX valore della somma del carico
di tutte le unità di centraggio fine utilizzate [N]
„„FG = peso della forza di metà dello stampo = m * g [N]
„„C0 = charge statique de chaque centreur fin cylindrique,
en état Outil fermé [N], voir fiche de données Agathon
„„C0n = C01 + C02 + C03 + ...+ C0X somme de la capacité de
charge de tous les centreurs fins utilisés [N]
„„Fq = C0n = Force latérale en glissant les deux moitiés
d'outils, causée par la force de maintien trop petite [N]
„„C0 = valore del carico statico delle unità di centraggio fine
individuali, in stato di chiusura dello stampo [N], vedi
scheda Agathon
„„C0n = C01 + C02 + C03 + ... + C0X valore della somma del
carico di tutte le unità di centraggio fine utilizzate [N]
„„Fq = C0n = forza laterale dello scorrimento delle metà dello
stampo, influenzata da forze di ritenuta troppo piccole [N]
FG ≤ Cn
ou /o
Cn ≥ FG
Outil en mouvement de fermeture
(dynamique)
Stampo nel movimento di chiusura
(dinamico)
Outil fermé
(statique)
Stampo chiuso
(statico)
Fq ≤ 0.9 * C0n
Exemple de calcul
Esempio di calcolo
Force du poids d'un demi-moule:
FG = m * g = 840kg * 9.81m/s2 = 8240N
Forza del peso di metà dello stampo:
FG = m * g = 840kg * 9.81m/s2 = 8240N
Dimensionnement 1:
Dimensionamento 1:
Nombre de centreurs fins =
FG
C
=
8240N
2150N
= 3.83 = 4x A-7990.025.054
Numero di centraggi fini
=
FG
C
=
8240N
2150N
= 3.83 = 4x A-7990.025.054
Cn = 4 * C = 4 * 2150N = 8600N > lorsque 4 centreurs sont
utilisés A-7990.025.054
Cn = 4 * C = 4 * 2150N = 8600N > con l'utilizzo di 4 unità di
centraggio A-7990.025.054
Dimensionnement 2:
Dimensionamento 2:
Nombre de centreurs fins =
FG
C
=
8240N
2750N
= 2.99 = 3x A-7990.032.057
Cn = 3 * C = 3 * 2750N = 8250N > lorsque 3 centreurs sont
utilisés A-7990.032.057
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
Numero di centraggi fini
=
FG
C
=
8240N
2750N
= 2.99 = 3x A-7990.032.057
Cn = 3 * C = 3 * 2750N = 8250N > con l'utilizzo di 3 unità di
centraggio A-7990.032.057
4.17
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.2.
Installation, conception des éléments de
guidage
2.2.
2.2.1.
Installation des éléments de guidage
2.2.1. Installazione degli elementi di guida
Variantes d'installation pour le guidage principal: colonne,
douille de guidage / cage et dispositif de support de cage
Installazione, progettazione degli elementi di
guida
Opzioni d'installazione per la guida principale: colonna, bussola di guida/gabbia e dispositivo anticaduta per gabbia
Colonne de guidage avec collerette
Douille de guidage/Cage
Avec/sans disp. anti-chute de cage/sys. posit.
Colonna di guida con collare
Bussola di guida/Gabbia
Con/senza sistema di posizionamento/dispositivo anticaduta
Le guidage reste précontraint
sur toute la longueur de la
course
Aucun support de cage n'est
nécessaire
6571
Douilles avec circlip(s) extérieur(s) par
réusinage
Colonne cylindrique
Colonna cilindrica
La guida rimane precaricata per
l'intera lunghezza della corsa
Dispositivo anticaduta non
necessario
552X
553X
Sans dispositif anti-chute de cage,
50% de la longueur de la cage
doivent rester dans la précontrainte
Senza dispositivo anticaduta, il 50%
della lunghezza della gabbia dovrebbe rimanere nella precarica
654x
Bussole con anello di sicurezza esterno tramite rilavorazione
vissée
avvitata
7663
7660
7611
7631
Le guidage sort de la précontrainte
La guida esce dalla precarica
654x
8003
Disp. de retenue
de cage fixe
Sistema anticaduta della
gabbia fisso
Disp. de retenue
de cage mobile
emmanchée
pressata
6501
7801
7663
7660
7611
7631
6509
6579
6644
Sistema anticaduta della
gabbia mobile
Disposition du ressort de
pression, respectivement de
l'ensemble du système de guidage, voir page 4.21
Colonne à changement rapide
Colonna a cambio rapido
7801/7820
Disposizione della molla di pressione, rispett. dell'intero sistema
di guida, vedi pagina 4.21
7820
653
690
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
Sans dispositif anti-chute de cage, 50% de la longueur de la cage doivent rester dans
la précontrainte
Senza sistema anticaduta la gabbia deve rimanere in precarica per almeno il 50% della
lunghezza
4.18
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.2.2.
Conception, Caractéristiques
2.2.2. Progettazione, caratteristiche
Informations requises pour la conception du guidage
„„Dimensions des plaques / Poids
„„Event. support des plaques
„„Structure de la forme (agencement des plaques)
„„Plans de séparation, avec les courses correspondantes et
l'ordre
„„Température dans les zones des plaques et du guidage
„„Ce qui est produit? Besoins?
„„Nombre de coups prévu / Longévité
„„Temps de cycle de la forme (course/mn)
„„Type de guidage désiré (collerette, circlip, CRS, etc.)
Informazioni richieste per la progettazione della guida
„„Misure delle piastre / pesi
„„Eventuale piastra di supporto
„„Costruzione della forma (disposizione delle piastre)
„„Livelli di separazione, con corse e ordine corrispondenti
„„Temperature nelle piastre e nell'area di guida
„„Cosa viene prodotto? Requisiti?
„„Numero di cicli pianificato / durata utile
„„Tempo di ciclo della forma (cicli/min.)
„„Tipo di guida desiderato (collare, anello di sicurezza, CRS,
ecc.)
Répartition des charges
Distribuzione del carico
Charge momentanée
Exemple: Outil à étages
Carico momentaneo
Esempio: stampo a 2 piani
FG = Force du poids en N
FG = forza peso in N
C = Charge en N par cage à billes
FG
C = capacità di carico in N per gabbia
a sfere
C ≥ 2 * FG
Charge radiale
Exemple: Plaque précontrainte sur
toute la longueur
Carico radiale
Esempio: piastra precaricata su tutto lo
spessore
C ≥ 4 * FG
Charge superposée = charge radiale
et charge momentanée
Carico sovrapposto = carichi radiali e
momentanei
Les dimensions de la colonne et la
déflexion en résultant est une autre
exigence concernant la dimension du
roulement.
Le dimensioni della colonna e la risultante curvatura sono ulteriori requisiti
per quanto riguarda le dimensioni dello
scorrimento.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.19
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Arrêt préventif pour la migration de la cage
Arresto preventivo della scivolamento della gabbia
max. 1/2 épaisseur de plaque
FG
max. 1/2 spessore della piastra
1
Outil ouvert
Stampo aperto
Outil fermé
Stampo chiuso
2
2
Outil ouvert
Outil fermé
Stampo aperto
Stampo chiuso
2
Outil ouvert
Stampo aperto
Outil fermé
Stampo chiuso
3
Types d'arrêts:
1) Avec circlip, la douille est réusinée
2) Avec surface de plaque ou collerette sur la colonne
3) Avec circlip
Tipi di stop:
1) Con anello di sicurezza, la bussola è rilavorata
2) Con superficie della piastra o collare sulla colonna
3) Con anello di Fsicurezza
Précontrainte ½
Precarico ½
Cage ½ course
Gabbia ½ corsa
Douille - 1 course
Bussola - 1 corsa
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.20
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
2.2.3.
Limiteur de course / Positionnement de la cage
lors du désengagement
2.2.3. Limitatore della corsa / posizionamento della
gabbia quando è inutilizzata
Conception du guidage avec ressort de pression:
Progettazione della guida con molla a compressione:
Entrée dans la précontrainte
Ingresso nella precarica
C
l2
l1
Détail X
Dettaglio X
lxb
l
ln
lxs
> 0.75 d1
Outil fermé
Stampo chiuso
Course
Corsa
1/2 course dans la précontrainte
1/2 corsa in precarica
8002
Version avec dispositif de retenue de
cage fixe
Versione con sistema fisso di anticaduta della gabbia
S = 6 - 10mm
6644
Version avec dispositif de retenue de
cage mobile
Versione con sistema di anticaduta
della gabbia mobile
A observer:
„„Choisir une cage avec une capacité de charge suffisamment élevée, voir le point 2.2.2. resp. Normes 7660, 7663,
7661 et 7631.
„„Dans un moule fermé tous les éléments roulants doivent
rester dans la précontrainte, c'est à dire la cage ne peut
que légèrement chevaucher la douille.
„„La force du ressort doit être conçu de sorte que le ressort
en position avant (l1) génère assez de puissance pour que
la cage entre dans la précontrainte, et qu'en position
arrière (ln) la force ne soit pas trop élevée, sinon la cage est
pressée par la précontrainte.
Da osservare:
„„Scegliere una gabbia con sufficiente valore di carico, vedi
sezione 2.2.2, ovvero Norme 7660, 7663, 7661 e 7631
„„A stampo chiuso, tutti gli elementi di rotolamento dovrebbero rimanere nella precarica, il che significa che la gabbia
potrebbe sovrapporsi solo leggermente alla bussola.
„„La forza elastica dovrebbe essere progettata così che nella
posizione frontale (I) la molla generi una forza sufficiente
per far entrare la gabbia nella precarica, ed in posizione
posteriore (In) la forza non è troppo elevata, altrimenti la
gabbia verrebbe pressata dalla precarica.
Procédure:
„„Dans le processus d'itération, le guidage sera conçu à
l'aide de longueurs devant être déterminées, voir la
description suivante sur les variables d'optimisation des
longueurs.
„„Pour cela, les deux positions "Entrée dans la précontrainte" et "Outil fermé" doivent être analysées. Il faut
s'assurer que la cage se déplace de la moitié de la course.
Procedura:
„„Nel metodo per tentativi, la guida verrà progettata in
termini di lunghezza da determinare, vedi la seguente
descrizione delle variabili di ottimizzazione della lunghezza.
„„Per questo, le due posizioni "ingresso nella precarica" e
"stampo chiuso" devono essere analizzate. E' importante
che la gabbia si muova per metà della corsa.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.21
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Metodo per tentativi - variabili di ottimizzazione:
„„La posizione della gabbia è determinata dal valore (C). Per
le Norme 6640/6644, è aumentabile di 10mm. Per la
Norma 8003, la lunghezza C può essere tagliata individualmente alla lunghezza migliore possibile in base al progetto.
„„La bussola può essere installata a filo sulla superficie di
chiusura, ma può anche essere installata non a filo a causa
dei passi di ottimizzazione. In casi eccezionali (per es.
piastre sottili), la bussola può essere montata sporgente;
comunque, uno scarico appropriato dev'essere fornito
nella contropiastra.
„„La profondità di montaggio della colonna influenza il
movimento di chiusura, questa profondità determina inoltre
la posizione assiale della gabbia in stato di chiusura. E'
importante assicurarsi che la distanza di sicurezza S non
sia stata superata.
Processus d'itération - Variables d'optimisation:
„„La valeur (C) détermine la position de la cage. Pour la
norme 6640/6644, elle est disponible en incréments de
10mm. Pour la norme 8003, la longueur C peut être
adaptée/coupée individuellement à la longueur optimale
basée sur le concept.
„„La douille peut être alignée au ras de la surface de
fermeture, mais également être installé en recul en raison
des mesures d'optimisation. Dans des cas exceptionnels
(par ex. plaque mince), la douille peut être installée en
saillie, cependant, la contre-plaque doit être munie d'une
exemption appropriée.
„„La profondeur d'installation de la colonne influence la
course de fermeture, et donc la position axiale de la cage
en position de fermeture (Outil fermé). Il est important de
s'assurer que la distance de sécurité S ne soit pas
dépassée.
Les longueurs d'entrée en position "Entrée dans la précontrainte" doivent être prises en compte, voir Détail X, de sorte
que les distances de déplacement puissent être optimisées
avec une précision suffisante, respectivement, puissent être
étudiées:
„„lxs = longueur d'entrée sur la colonne, voir lx sur les
normes disponibles: 6501, 653x, 654x, 6571
„„lxb = longueur d'entrée sur la douille, voir lx sur les normes
disponibles: 7801, 7840, 785x, 7820.
„„La position axiale exacte de la rangée de billes (voir Détail
X) au niveau de la géométrie d'entrée peut être négligée.
Remarque
„„Les ressorts de pression sont disponibles sur demande,
voir le formulaire à la page 4.23
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
Le lunghezze d'ingresso per lo stato dello stampo "Entrata
nella precarica" devono essere tenute in considerazione, vedi
dettaglio X, così che le distanze di corsa possono essere
ottimizzate con sufficiente accuratezza ed essere studiate:
„„lxs = lunghezza d'ingresso della colonna, vedi forma lx
delle Norme disponibili: 6501, 653x, 654x, 6571
„„lxb =lunghezza d'entrata della bussola, vedi forma lx delle
Norme disponibili: 7801, 7840, 785x, 7820.
„„L'esatta posizione assiale della fila di sfere (vedi dettaglio X)
nella geometria d'ingresso può essere trascurata.
Osservazioni
„„Molle a compressione sono disponibili su richiesta, vedi
forma a pag. 4.23
4.22
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
Ressort de pression selon les spécifications du client
Molla a compressione basata su indicazioni del cliente
Ressort
Molla
Outil ouvert
Stampo aperto
d1
l1
Outil fermé
Stampo chiuso
d2
ln
Remarque:
Conception de la force du ressort par Agathon.
 Demande / Richiesta
Osservazioni:
Progettazione della forza della molla secondo Agathon.
 N° de commande / Ordine n°. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matière de la cage / Materiale della gabbia
 Aluminium / Alluminio
Diamètre de la colonne en mm (guidage interne) /
Diametro della colonna in mm (guida interna)
d1
Diamètre intérieur de la douille en mm (guidage
externe)/
Diametro interno delle bussole in mm (guida esterna)
d2
Longueur du ressort précontraint en mm /
Lunghezza della molla precaricata in mm
l1
Longueur du ressort compressé en mm /
Lunghezza della molla caricata in mm
ln
 Laiton / Ottone
 autre / altro
Longévité / Durata di vita utile
Température ambiante max. en °C /
Max. temperatura ambiente in °C
Société / Azienda
................................................
Adresse / Indirizzo
................................................
Téléph. / Telefono
.................................................................
Télécopie / Fax
.................................................................
...................................................................................
Lieu, Date /
.................................................................
...................................................................................
Luogo, data
.................................................................
Responsable / Responsabile
Timbre, Signature / Timbro, firma
...................................................................................
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
..................................................................................................
4.23
V1
Concepts de guidages pour la fabrication de moules d'injection
Concetti di guide per la costruzione di stampi per plastica
3.0. Vue d'ensemble des tolérances
utilisées par AGATHON
3.0. Panoramica delle tolleranze utilizzate da AGATHON
Tolérances pour arbres/colonnes
Extrait des tolérances ISO (ISO288-1988)
Tolleranze per alberi
Sommario delle tolleranze ISO (ISO288-1988)
Diamètre
Diametro
f8
h3
h4
js4
k5
m5
n5
Dimension en mm
Dimensioni in mm
µm
µm
µm
µm
µm
µm
µm
≤3
-6
-20
0
-2
0
-3
+1.5
-1.5
+4
0
+6
+2
+8
+4
>3-6
-10
-28
0
-2.5
0
-4
+2
-2
+6
+1
+9
+4
+13
+8
> 6 - 10
-13
-35
0
-2.5
0
-4
+2
-2
+7
+1
+12
+6
+16
+10
> 10 - 18
-16
-43
0
-3
0
-5
+2.5
-2.5
+9
+1
+15
+7
+20
+12
> 18 - 30
-20
-53
0
-4
0
-6
+3
-3
+11
+2
+17
+8
+24
+15
> 30 - 50
-25
-64
0
-4
0
-7
+3.5
-3.5
+13
+2
+20
+9
+28
+17
> 50 - 80
-30
-76
0
-5
0
-8
+4
-4
+15
+2
+24
+11
+33
+20
> 80 - 120
-36
-90
0
-6
0
-10
+5
-5
+18
+3
+28
+13
+38
+23
Tolérances pour alésages
Extrait des tolérances ISO (ISO288-1988)
Diamètre
Diametro
Tolleranze per fori
Sommario delle tolleranze ISO (ISO288-1988)
F8
G7
H5
H6
JS4
K5
M5
N5
Dimension en mm
Dimensioni in mm
µm
µm
µm
µm
µm
µm
µm
µm
≤3
+20
+6
+12
+2
+4
0
+6
0
+1.5
-1.5
0
-4
-2
-6
-4
-8
>3-6
+28
+10
+16
+4
+5
0
+8
0
+2
-2
0
-5
-3
-8
-7
-12
> 6 - 10
+35
+13
+20
+5
+6
0
+9
0
+2
-2
+1
-5
-4
-10
-8
-14
> 10 - 18
+43
+16
+24
+6
+8
0
+11
0
+2.5
-2.5
+2
-6
-4
-12
-9
-17
> 18 - 30
+53
+20
+28
+7
+9
0
+13
0
+3
-3
+1
-8
-5
-14
-12
-21
> 30 - 50
+64
+25
+34
+9
+11
0
+16
0
+3.5
-3.5
+2
-9
-5
-16
-13
-24
> 50 - 80
+76
+30
+40
+10
+13
0
+19
0
+4
-4
+3
-10
-6
-19
-15
-28
> 80 - 120
+90
+36
+47
+12
+15
0
+22
0
+5
-5
+2
-13
-8
-23
-18
-33
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.24
V1
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi di guida per costruzione di stampi per plastica
Domaines d'application pour les guidages Aree d'applicazione per guide di scorrià roulement
mento
„„Médecine
„„Medicina
„„Laboratoire
„„Laboratori
„„Cosmétique
„„Cosmetica
„„Emballage
„„Imballaggio
„„Technologie de filtration
„„Tecnica dei filtri
„„Automobile
„„Automotive
„„Électronique
„„Elettronica
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.25
V1
Éléments de guidage pour la fabrication de moules d'injection
Elementi guida per costruzione di stampi per plastica
552X
Guidage principal
Guida principale
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
„„Tolérance de diamètre
d3= ISO h4
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
„„Tolleranza del diametro
d3= ISO h4
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO H5
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO H5
Divers:
„„Cage à rouleaux appropriée,
d1= 50, Normes 7660 et
7663
d1= 52, Norme 7660
„„Cage à billes appropriée,
d1= 50, Norme 7611
„„Retirer l'aide de montage
Varie:
„„Gabbia a rulli abbinata,
d1= 50, Norme 7660 e
7663
d1= 52, Norma 7660
„„Gabbia a sfere abbinata,
d1= 50, Norma 7611
„„Rimuovere l'aiuto assemblaggio
Ra 0.4
Douille de guidage avec
collerette
552X
Douille de guidage avec collerette, Guidage principal
552X
Bussola di guida con collare, Guida principale
Bussola di guida con
collare
l5
lx= 2
lx= 2
d5
d3 h4
d3 h4
Ra 0.4
d3 f8
d2
d1
55249
Ra 0.4
Ra 0.4
l4
Exemple de commande:
Douille de guidage avec collerette
d1= 50, l3= 200
55.249.167
l3
Esempio d'ordine:
Bussola di guida con collare
d1= 50, l3= 200
55.249.167
No. Art.
d1
d2
d3
d5
l3
l4
l5
55.249.167
50
58
70
78
200
179
11
55.249.168
52
60
70
78
200
179
11
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.26
V1
552X
Guidage principal
Guida principale
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
trempé par induction,
profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
temprata ad induzione,
profondità 1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO H6
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO H6
Divers:
„„Dispositif anti-chute de
cage pour extension dans
une application horizontale,
Norme 6644/8003
„„Longueurs spéciales sur
demande
Varie:
„„Sistema di ritenuta della
gabbia per estendere la
gabbia della bussola in
applicazioni orizzontali,
Norma 6644/8003
„„Lunghezze speciali su
richiesta
Ra 0.8
Colonne de guidage avec
collerette
552X
Colonne de guidage avec collerette, Guidage principal
552X
Colonna di guida con collare, Guida principale
Colonna di guida con
collare
10
Ra 0.4
l2
d3
-0.03
d2 -0.05
Ra ≤0.1
d2 h3
lx= 5
d1 h3
55249
l3
l1
Exemple de commande:
Colonne de guidage avec
collerette
d1= 50, l1= 348
55.249.410
Esempio d'ordine:
Colonna di guida con collare
d1= 50, l1= 348
55.249.410
No. Art.
d1
d2
d3
l1
l2
l3
55.249.410
50
56
64
348
238
110
55.249.420
52
56
64
348
238
110
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.27
V1
553X
Guidage de plaques d'éjecteur
Guida per piastre d'espulsione
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Cage à billes en laiton avec
circlip
553X
Cage à billes en laiton avec circlip, Guidage de plaques d'éjecteur
553X
Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza, Guida per piastre d'espulsione
Gabbia a sfere in ottone
con anello di sicurezza
Données techniques:
„„Matière de la cage: 2.0401
(CuZn39Pb3)
„„Matière des billes: 1.3505
(100Cr6)
„„Billes selon ISO3290,
classe G10
Dati tecnici:
„„Materiale della gabbia:
2.0401 (CuZn39Pb3)
„„Materiale delle sfere: 1.3505
(100Cr6)
„„Sfere secondo ISO3290,
grado G10
Conseils d'installation:
„„Déplacer la cage, sans
dispositif de retenue de
cage, max. 50% hors de la
précontrainte. Adapter la
charge en conséquence
„„Déplacement de la cage =
50% de la course
Montaggio:
„„Muovere la gabbia, senza il
sostegno della gabbia, al di
fuori della precarica al
massimo al 50%. Il carico
deve essere adattato di
conseguenza
„„Movimento della gabbia =
50% della corsa
Divers:
„„Dimensions spéciales sur
demande
„„Cages spéciales avec billes
en matière inoxydable
disponibles sur demande
Varie:
„„Dimensioni speciali su
richiesta
„„Gabbie speciali in materiale
inossidabile fornibile su
richiesta
d1
l2
d2
55350
l1
Exemple de commande:
Cage à billes en laiton
d1= 18, l1= 45
55.350.030
Esempio d'ordine:
Gabbia a sfere in ottone
d1= 18, l1= 45
55.350.030
No. Art.
d1
d2
l1
l2
55.350.010
12
16
40
3
55.350.030
18
24
45
2.5
55.350.050
18
24
71
3
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.28
V1
553X
Guidage de plaques d'éjecteur
Guida per piastre d'espulsione
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
„„Tolérance de diamètre
d3= ISO h4
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
„„Tolleranza del diametro
d3= ISO h4
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO H5
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO H5
Ra 0.4
Ra 0.4
Douille de guidage avec
collerette
553X
Douille de guidage avec collerette, Guidage de plaques d'éjecteur
553X
Bussola di guida con collare, Guida per piastre d'espulsione
Bussola di guida con
collare
6 ±0.05
lx= 1.5
lx= 1.5
Ra 0.4
d1
d2
d3 k6
d3 f8
d5
Ra 0.4
l2
d3 h4
55350
l3
l1
Exemple de commande:
Douille de guidage avec collerette
d1= 18, l1= 34
55.350.100
Esempio d'ordine:
Bussola di guida con collare
d1= 18, l1= 34
55.350.100
No. Art.
d1
d2
d3
d5
l1
l2
l3
55.350.090
12
16
22
26
24
18
6
55.350.100
18
24
30
35
34
23
11
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.29
V1
6500 6501
Guidage de plaques d'éjecteur
Guida per piastre d'espulsione
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
6500 6501
Colonne de guidage lisse
6500 6501
Colonna di guida liscia
Colonna di guida liscia
Colonne de guidage lisse
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
≤ ø12 trempé à cœur
> ø12 trempé par induction, profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
≤ ø12 a tutta tempra
> ø12 temprata ad
induzione, profondità
1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO N5
Montaggio:
„„Pressare entro foro alesato
ISO N5
d1 = ø12
l1
Ra ≤0.05
d1 h3
6500/1
~0.4x45°
~0.4x45°
lx
d1 = ø18
d1 f8
d1 h3
Ra ≤0.05
l1
Exemple de commande:
Colonne de guidage
d1= 18, l1= 125
6500.018.125
Esempio d'ordine:
Colonna di guida
d1= 18, l1= 125
6500.018.125
lx = 5mm
No. Art.
d1
l1
6501.012.060
12
60
6501.012.080
80
6501.012.100
100
6501.012.120
120
6501.012.140
140
6501.012.160
160
6501.012.180
180
6500.018.125
18
125*
6500.018.160
160*
6500.018.200
200*
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
* = Longueurs spéciales sur demande
* = Lunghezze speciali su richiesta
4.30
V1
6501
Colonnes de guidage
Colonne di guida
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Colonne de guidage lisse
6501
Colonne de guidage lisse
6501
Colonna di guida liscia
Colonna di guida liscia
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
trempé par induction,
profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
temprata ad induzione,
profondità 1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO N5
Montaggio:
„„Pressare entro foro alesato
ISO N5
6501
lx
d1 f8
d1 h3
Ra ≤0.05
l1
Exemple de commande:
Colonne de guidage
d1= 32, l1= 200
6501.032.200
Esempio d'ordine:
Colonna di guida
d1= 32, l1= 200
6501.032.200
lx = 5mm
No. Art.
d1
l1
No. Art.
d1
l1
6501.020.112
20
112
6501.032.125
32
125
6501.020.125
125
6501.032.140
140
6501.020.140
140
6501.032.160
160
6501.020.160
160
6501.032.180
180
6501.020.180
180
6501.032.200
200
6501.020.200
200
6501.032.224
224
6501.020.224
224
6501.032.250
250
6501.032.280
280
6501.032.315
315
6501.025.125
6501.025.140
25
125
140
6501.025.160
160
6501.040.160
6501.025.180
180
6501.040.180
180
6501.025.200
200
6501.040.200
200
6501.025.224
224
6501.040.224
224
6501.025.250
250
6501.040.250
250
6501.025.280
280
6501.040.280
280
6501.040.315
315
6501.040.400
400
40
160
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.31
V1
6509
Colonnes de guidage
Colonne di guida
Colonne de guidage lisse
avec alésage pour dispositif anti-chute de cage
6509
Colonne de guidage lisse avec alésage pour dispositif anti-chute de cage
6509
Colonna di guida liscia con foro per porta-gabbia
Colonna di guida liscia con
foro per porta-gabbia
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
trempé par induction,
profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
temprata ad induzione,
profondità 1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO N5
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO N5
Divers:
„„Dispositif anti-chute de
cage, voir Norme 6644
Varie:
„„Porta-gabbia, vedi Norma
6644
lx
d1 h3
Ra ≤0.05
d1 f8
6509
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
l1
Exemple de commande:
Colonne de guidage avec alésage pour dispositif anti-chute
de cage
d1= 32, l1= 200
6509.032.200
Esempio d'ordine:
Colonna di guida con foro per
porta-gabbia
d1= 32, l1= 200
6509.032.200
No. Art.
d1
l1
6509.032.140
32
140
6509.032.160
160
6509.032.180
180
6509.032.200
200
6509.032.224
224
6509.032.250
250
6509.032.280
280
6509.032.315
315
6509.040.160
40
lx = 5mm
No. Art.
d1
l1
160
6509.040.180
180
6509.040.200
200
6509.040.224
224
6509.040.250
250
6509.040.280
280
6509.040.315
315
6509.040.400
400
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.32
V1
6541 6542
Colonnes de guidage
Colonne di guida
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Colonne de guidage lisse
avec taraudage
6541 6542
Colonne de guidage lisse avec taraudage
6541 6542
Colonna di guida liscia con foro filettato
Colonna di guida liscia con
foro filettato
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6),
1.7131 (16MnCr5)
„„Dureté: 62+2HRC
trempé par induction,
profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6),
1.7131 (16MnCr5)
„„Durezza: 62+2HRC
temprata ad induzione,
profondità 1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO M5
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO M5
Divers:
„„Dispositif de retenue de
cage fixe, voir Norme 8003
Varie:
„„Porta-gabbia fisso, vedi
Norma 8003
No. Art.
d1
d7
20
M8x20
d1 h3
d1 h3
lx = 5mm
No. Art.
d1
d7
6542.032.125
32
M8x20
6542.020.125
125
6542.032.140
140
6542.020.140
140
6542.032.160
160
6542.020.160
160
6542.032.180
180
6542.020.180
180
6542.032.200
200
654_.020.200
200
6542.032.224
224
6542.020.224
224
6542.032.250
250
654_.032.280
280
654_.032.315
315
25
M8x25
125
lx
Ra ≤0.05
112
6542.025.125
l1
l1
6542
Esempio d'ordine:
Colonna di guida
d1= 32, l1= 160
foro filettato sul lato di inserimento
6541.032.160
foro filettato su entrambi i lati
6542.032.160
6542.020.112
Ra ≤0.05
d1 f8
Exemple de commande:
Colonne de guidage
d1= 32, l1= 160
taraudage côté insertion
6541.032.160
taraudage des deux côtés
6542.032.160
lx
6541
d7 Taraudage / Filetto
654X
l1
6542.025.140
140
6540.025.150
150
6542.040.160
6542.025.160
160
654_.040.180
180
654_.025.180
180
6542.040.200
200
6542.025.200
200
6542.040.224
224
6542.025.224
224
6542.040.250
250
654_.025.250
250
6542.040.280
280
6542.025.280
280
6542.040.315
315
654_.040.400
400
40
M8x20
No. Art.
d1
d7
l1
125
160
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.33
V1
6571 6578
Colonnes de guidage
Colonne di guida
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
trempé par induction,
profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
„„Tolérance de diamètre
d2= ISO js4
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
temprata ad induzione,
profondità 1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
„„Tolleranza del diametro
d2= ISO js4
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO K5
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO K5
Contenu de livraison incl.:
„„3 brides
No. Art. 8001.000.001
„„3 vis
No. Art. 070.00.580
Condizioni di fornitura incl.:
„„3 bride
Art. No. 8001.000.001
„„3 viti
Art. No. 070.00.580
Ra 0.4
Colonne de guidage avec
collerette
6571 6578
Colonne de guidage avec collerette
6571 6578
Colonna di guida con collare
Colonna di guida con
collare
lx
Ra ≤0.1
Ra 0.4
d1 h3
d5
d2 js4
M8x20
M6
l1
l2
M8x20
l4
Divers:
Varie:
„„Rondelle di fissaggio su
„„Rondelles de montage sur
richiesta
demande
„„Norme 6578 dispositif de
„„Norma 6578 per portaretenue de cage fixe, Norme
gabbia, Norma 8003 su
8003 sur demande
richiesta
Exemple de commande:
Colonne de guidage avec
collerette
d1= 32, l1= 180
6571.032.180
6
d4
d2 f8
6571
6578
Esempio d'ordine:
Colonna di guida con collare
d1= 32, l1= 180
6571.032.180
8003
lx = 5mm
No. Art.
d1
d2
d4
d5
l1
l2
l4
No. Art.
d1
d2
d4
d5
l1
l2
l4
6571.020.100
20
20
42
25
100
23
123
6571.032.112
32
32
56
40
112
37
149
6571.020.125
125
148
6571.032.125
125
162
6571.020.160
160
183
6571.032.140
140
177
6571.020.180
180
203
6571.032.160
160
197
6571.032.180
180
217
130
6571.032.200
200
237
6571.025.112
6571.025.100
112
142
6571.032.224
224
261
6571.025.125
125
155
6571.032.250
250
287
6571.025.140
140
170
6571.032.280
280
317
6571.025.160
160
190
6571.025.180
180
210
6571.040.125
6571.025.200
200
230
6571.040.140
140
177
6571.025.224
224
254
6571.040.160
160
197
6571.040.180
180
217
6571.040.200
200
237
6571.040.224
224
261
6571.040.250
250
287
6571.040.280
280
317
25
25
48
32
100
30
40
40
66
50
125
37
162
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.34
V1
6579
Colonnes de guidage
Colonne di guida
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
temprata ad induzione,
profondità 1.5+1mm
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
d2= ISO js4
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO K5
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO K5
Contenu de livraison incl.:
„„3 brides
No. Art. 8001.000.001
„„3 vis
No. Art. 070.00.580
Condizioni di fornitura incl.:
„„3 bride
Art. No. 8001.000.001
„„3 viti
Art. No. 070.00.580
Divers:
„„Dispositif anti-chute de
cage, voir Norme 6644
Varie:
„„Porta-gabbia, vedi Norma
6644
Exemple de commande:
Colonne de guidage avec
collerette
d1= 32, l1= 180
6579.032.180
Esempio d'ordine:
Colonna di guida con collare
d1= 32, l1= 180
6579.032.180
d2
d4
d5
l1
l2
l4
32
32
56
40
125
37
162
6579.032.160
160
197
180
217
6579.032.200
200
237
6579.032.224
224
261
6579.032.250
250
287
6579.032.280
280
317
40
66
50
125
l2
M8x20
l1
l4
M6
No. Art.
d1
d2
d4
d5
l1
l2
l4
177
6579.032.180
40
Ra 0.4
lx = 5mm
d1
6579.040.125
Ra ≤0.1
d4
d2 f8
lx
No. Art.
140
d2 js4
6
6579.032.125
6579.032.140
Ra 0.4
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
trempé par induction,
profondeur 1.5+1mm
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
d2= ISO js4
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
d5
Colonne de guidage avec
collerette et alésage pour
dispositif anti-chute de
cage Norme 6644
6579
Colonne de guidage avec collerette et alésage pour dispositif anti-chute de cage 6644
6579
Colonna di guida con collare e foro per porta-gabbia Norma 6644
Colonna di guida con collare e foro per porta-gabbia
Norma 6644
d1 h3
6579
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
37
162
6579.040.140
140
177
6579.040.160
160
197
6579.040.180
180
217
6579.040.200
200
237
6579.040.224
224
261
6579.040.250
250
287
6579.040.280
280
317
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.35
V1
6644
Dispositifs de retenue de cage
Dispositivi anticaduta gabbia
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Dispositif anti-chute de
cage mobile (breveté)
6644
Dispositif anti-chute de cage mobile (CRS) - Norme Agathon
6644
Dispositivo anticaduta mobile (CRS) - Norma Agathon
Dispositivo anticaduta
mobile (brevettato)
Données techniques:
„„En alliage léger
Dati tecnici:
„„In lega leggera
Conseils d'installation:
„„Pour les applications où la
cage sort complètement de
la douille lors de l'ouverture
et où un système de
retenue fixe n'aurait pas
assez de place
„„La bague de retenue doit
être retirée dans les cages
en aluminium
„„Le ressort doit être dimensionné en fonction de
l'application
„„Pour une température
ambiante de max. 180°C.
Pour une température
ambiante de max. 80°C,
utiliser la Norme 6640
Montaggio:
„„Per applicazioni in cui la
gabbia esce completamente dalla bussola, e dove
manca lo spazio per un
sostegno fisso
„„Per gabbie in alluminio,
rimuovere l'anello antiscivolamento della gabbia
„„La dimensione della molla
deve essere adattata in
base all'applicazione
„„Per una temperatura
ambiente massima di
180°C. Per una temperatura
ambientale massima di
80°C, utilizzare la Norma
6640
Divers:
„„Pour montage dans des
colonnes de Normes 6509
et 6579
„„Note: pour la conception,
voir le point 2.2.3.
Varie:
„„Per montaggio su colonne
delle Norme 6509 e 6579
Exemple de commande:
Disp. anti-chute de cage pour
colonne de guidage ø32mm
d1= 32, C= 30
6644.032.030
Esempio d'ordine:
Dispositivo anticaduta per
colonna di guida ø32mm
d1= 32, C= 30
6644.032.030
No. Art.
Bague de retenue
Anello di ritegno
SW 4mm
3
d1
6644
C
min. 25
d2
l
„„Nota: per la progettazione,
vedere la sezione 2.2.3.
d1
d2
C
l (longueur de la cage/lunghezza della gabbia)
6644.xxx.015
32/40/50/63
d1+4
15
minimum 40
6644.xxx.030
32/40/50/63
30
minimum 55
6644.xxx.040
32/40/50/63
40
minimum 65
6644.xxx.050
32/40/50/63
50
minimum 75
6644.xxx.060
32/40/50/63
60
minimum 85
6644.xxx.070
32/40/50/63
70
minimum 95
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.36
V1
7611
Cages à billes
Gabbie a sfere
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Dati tecnici:
„„Materiale della gabbia:
3.1645 (AlCuMgPb)
„„Materiale delle sfere: 1.3505
(100Cr6)
„„Sfere secondo ISO3290,
grado G10
„„K = Numero di sfere
„„C = Carico in N per gabbia
a sfere (valore standard)
Divers:
„„Cages à billes en matière
spéciale ou dimensions
spéciales sur demande
„„Dimensions possibles:
d1 jusqu'à 500mm
l2 jusqu'à 775mm (dépend
de d1)
„„Cages spéciales avec billes
en matière inoxydable
disponibles sur demande
„„Retirer, éventuellement,
l'aide de montage
Varie:
„„Gabbie a sfere in materiale
speciale o dimensioni
speciali su richiesta
„„Dimensioni possibili:
d1 fino a 500mm
l2 fino a 775mm (a seconda
del d1)
„„Gabbie con sfere in
materiale inossidabile
disponibili su richiesta
„„Eventualmente, è possibile
rimuovere l'anello antiscivolamento
Exemple de commande:
Cage à billes en aluminium
d1= 32, l2= 65
7611.032.065
Esempio d'ordine:
Gabbia a sfere in alluminio
d1= 32, l2= 65
7611.032.065
d1
Données techniques:
„„Matière de la cage: 3.1645
(AlCuMgPb)
„„Matière des billes: 1.3505
(100Cr6)
„„Billes selon ISO3290,
classe G10
„„K = Nombre de billes
„„C = Charge en N par cage à
billes (valeur indicative)
d2
Cage à billes en aluminium
avec aide de montage
(sertissage breveté)
7611
Cage à billes en aluminium avec aide de montage
7611
Gabbia a sfere in alluminio con aiuto per il montaggio
Gabbia a sfere in alluminio
con aiuto per il montaggio
(cianfrinatura brevettata)
7611
l2
No. Art.
d1
d2
l2
K
C
No. Art.
d1
d2
l2
K
C
7611.020.030
20
26
30
96
1271
7611.032.045
32
40
45
144
3762
7611.020.035
35
112
1482
7611.032.052
52
162
4232
7611.020.043
43
144
1906
7611.032.065
65
216
5643
7611.020.050
50
176
2330
7611.032.074
74
252
6583
7611.020.057
57
208
2753
7611.032.080
80
270
7054
7611.020.065
65
240
3177
7611.032.090
90
306
7994
7611.020.072
72
272
3600
7611.032.100
100
342
8935
7611.020.082
82
304
4024
7611.032.110
110
378
9875
7611.032.121
121
414
10816
35
126
1868
7611.025.035
25
31
7611.025.043
43
162
2402
7611.040.060
60
220
6328
7611.025.052
52
198
2936
7611.040.065
65
240
6903
7611.025.060
60
252
3736
7611.040.075
75
280
8054
7611.025.067
67
270
4003
7611.040.085
85
320
9205
7611.025.077
77
324
4804
7611.040.100
100
380
10930
7611.025.084
84
360
5338
7611.040.115
115
440
12656
7611.025.100
100
432
6405
7611.040.125
125
480
13807
7611.025.108
108
468
6939
7611.040.134
134
520
14957
40
48
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.37
V1
7631
Cages à billes
Gabbie a sfere
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Cage à billes en laiton avec
circlip
(sertissage breveté)
7631
Cage à billes en laiton avec circlip
7631
Gabbia a sfere in ottone con anello di sicurezza
Gabbia a sfere in ottone
con anello di sicurezza
(cianfrinatura brevettata)
Données techniques:
„„Matière de la cage: 2.0401
(CuZn39Pb3)
„„Matière des billes: 1.3505
(100Cr6)
„„Billes selon ISO3290,
classe G10
„„K = Nombre de billes
„„C = Charge en N par cage à
billes (valeur indicative)
Dati tecnici:
„„Materiale della gabbia:
2.0401 (CuZn39Pb3)
„„Materiale delle sfere: 1.3505
(100Cr6)
„„Sfere secondo ISO3290,
grado G10
„„K = Numero di sfere
„„C = Carico in N per gabbia
a sfere (valore standard)
Divers:
„„Dimensions spéciales sur
demande
„„Dimensions possibles:
d1 jusqu'à 500mm
l2 jusqu'à 775mm (dépend
de d1)
„„Cages avec billes en
matière inoxydable disponibles sur demande
Varie:
„„Dimensioni speciali su
richiesta
„„Dimensioni possibili:
d1 fino a 500mm
l2 fino a 775mm (a seconda
del d1)
„„Gabbie con sfere in
materiale inossidabile
fornibile su richiesta
d1
l3
d2
7631
l2
Exemple de commande:
Cage à billes en laiton
d1= 25, l2= 60
7631.025.060
Esempio d'ordine:
Gabbia a sfere in ottone
d1= 25, l2= 60
7631.025.060
No. Art.
d1
d2
l2
l3
K
No. Art.
d1
d2
l2
l3
K
7631.020.050
20
26
50
3
176
2330
C
7631.040.060
40
48
60
4
220
6328
7631.040.065
65
240
6903
7631.020.072
72
272
3600
7631.020.082
82
304
4024
7631.025.052
25
31
52
3.5
198
C
7631.040.075
75
280
8054
7631.040.080
80
300
8629
2936
7631.040.085
85
320
9205
7631.025.060
60
252
3736
7631.040.100
100
380
10930
7631.025.067
67
270
4003
7631.040.115
115
440
12656
7631.025.077
77
324
4804
7631.040.125
125
480
13807
7631.040.134
134
520
14957
7631.025.084
84
360
5338
7631.025.100
100
432
6405
162
4232
7631.032.052
32
40
52
4
7631.032.065
65
216
5643
7631.032.074
74
252
6583
7631.032.080
80
270
7054
7631.032.090
90
306
7994
7631.032.100
100
342
8935
7631.032.121
121
414
10816
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.38
V1
Cages à rouleaux
Gabbie a rulli
Différents rouleaux
Differenti tipi di rulli
Norme 7660
Rouleau Agathon
Norma 7660
Rulli Agathon
Norme 7663
Rouleau profilé
Norma 7663
Rulli profilati
Critères de sélection:
„„Charge
„„Vitesse de course
„„Accélération
„„Limite de la course
Criteri di selezione
„„Carico
„„Velocità della corsa
„„Accelerazione
„„Limite della corsa
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.39
V1
7660
Cages à rouleaux
Gabbie a rulli
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
7660
Cage à rouleaux en aluminium avec aide de montage
7660
Gabbia a rulli in alluminio con dispositivo anticaduta
Cage à rouleaux en alumiGabbia a rulli in alluminio
nium avec aide de montage con dispositivo anticaduta
7660
Exécution:
„„Poche de retenue et
sertissage (brevet) pour un
jeu des rouleaux contrôlé et
moins de friction
Esecuzione:
„„Tasca di ritenzione brevettata e metodo di cianfrinatura
per un gioco dei rulli
controllato ed un minor
attrito.
Divers:
„„Retirer, éventuellement,
l'aide de montage
„„Cages à rouleaux en
dimensions spéciales sur
demande
„„Cage avec rouleaux profilés
pour charges très élevées,
voir Norme 7663
Varie:
„„Possibilità eventuale di
rimuove l'anello anticaduta
„„Gabbie a rulli in dimensioni
speciali su richiesta
„„Gabbie a rulli con rulli
profilati per carichi estremamente elevati, vedi Norma
7663
l4
l3
d1
Dati tecnici:
„„Materiale della gabbia:
3.1645 (AlCuMgPb)
„„Materiale dei rulli: 1.3505
(100Cr6)
„„R = Numero di rulli
„„C = Carico in N per gabbia
a rulli (valore standard)
„„l3 non munita di rulli
d2
Données techniques:
„„Matière de la cage: 3.1645
(AlCuMgPb)
„„Matière des rouleaux:
1.3505 (100Cr6)
„„R = Nombre de rouleaux
„„C = Charge en N par cage à
rouleaux (valeur indicative)
„„l3 pas équipé de rouleaux
l2
Rouleau Agathon /
Rullo Agathon
Exemple de commande:
Cage à rouleaux en aluminium
d1= 20, l2= 73
7660.020.073
Esempio d'ordine:
Gabbia a rulli in alluminio
d1= 20, l2= 73
7660.020.073
No. Art.
d1
d2
l2
l3
l4
R
C
No. Art.
d1
d2
l2
l3
l4
R
C
7660.020.049
20
26
49
-
-
40
4200
7660.040.059
40
48
59
-
-
72
9400
7660.020.057
57
-
-
48
5000
7660.040.075
75
-
-
96 12600
7660.020.064
64
-
-
56
5900
7660.040.085
85
13
37
96 12600
7660.020.073
73
-
-
64
6700
7660.040.100
100
13
45
120 15700
7660.040.115
115
11
53
144 18900
140
20
61
224 30700
180
60
61
224 30700
140
20
61
224 30700
7660.025.049
49
-
-
40
4500
7660.025.057
57
-
-
48
5500
7660.050.140
7660.025.073
73
-
-
64
7300
7660.050.180
7660.025.081
81
-
-
72
8200
7660.025.095
95
11
45
80
9100
57
-
-
72
8900
7660.032.065
65
-
-
84 10400
7660.032.075
75
-
-
96 11900
7660.032.080
80
8
37
96 11900
7660.032.085
85
13
37
96 11900
7660.032.100
100
13
45
120 14900
7660.032.057
25
32
31
40
7660.052.140
50
52
58
60
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.40
V1
7663
Cages à rouleaux
Gabbie a rulli
Données techniques:
„„Matière de la cage: 2.0401
(CuZn39Pb3)
„„Matière des rouleaux:
1.3505 (100Cr6)
„„R = Nombre de rouleaux
„„C = Charge en N par cage à
rouleaux (valeur indicative)
„„Entièrement équipée de
rouleaux
Dati tecnici:
„„Materiale della gabbia:
2.0401 (CuZn39Pb3)
„„Materiale dei rulli: 1.3505
(100Cr6)
„„R = Numero di rulli
„„C = Carico in N per gabbia
a rulli (valore standard)
„„Interamente fornita di rulli
Exécution:
„„Poche de retenue et
sertissage (brevet) pour un
jeu des rouleaux contrôlé et
moins de friction
Esecuzione:
„„Tasca di ritenzione e
sistema di cianfrinatura
brevettati per un gioco dei
rulli controllato ed un
minimo attrito.
Conseil d'utilisation:
„„Course limitée
(jusqu'à env. 40m/mn)
Consigli d'applicazione:
„„Velocità della corsa limitata
(fino a circa 40m/min)
Divers:
„„Cages à rouleaux en
dimensions spéciales sur
demande
Varie:
„„Gabbie a rulli con dimensioni speciali su richiesta
l2
d2
Cage à rouleaux en laiton
avec circlip
7663
Cage à rouleaux en laiton avec circlip
7663
Gabbia a rulli in ottone con anello di sicurezza
Gabbia a rulli in ottone con
anello di sicurezza
d1
7663
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
l3
Rouleau profilé /
Rulli profilati
Exemple de commande:
Cage à rouleaux en laiton
d1= 25, l2= 95
7663.025.095
Esempio d'ordine:
Gabbia a rulli in ottone
d1= 25, l2= 95
7663.025.095
No. Art.
d1
d2
l2
l3
7663.025.095
25
31
95
3.5
7663.032.075
32
40
75
4
R
C
100
22500
84
24150
7663.032.085
85
96
27600
7663.032.105
105
120
34500
128
37600
7663.040.100
40
48
100
4
7663.040.115
115
160
47000
7663.040.165
165
240
70500
234
68900
324
95400
7663.050.140
50
7663.050.185
58
140
185
4
No. Art.
d1
d2
l2
l3
R
C
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.41
V1
7801 7804
Douilles pour guidage à roulement
Bussole di guida a rotolamento
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Douille de guidage lisse
avec rainures pour colle
7801 7804
Douille de guidage lisse avec rainures pour colle pour guid. roulant
7801 7804
Bussola di guida liscia con scanalature per la colla per guida a rotolamento
Bussola di guida liscia con
scanalature per la colla
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
„„Tolérance de diamètre
d3= ISO js4
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
„„Tolleranza del diametro
d3= ISO js4
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseils d'installation:
„„Pousser dans un alésage
ISO H5/JS4 (H6), (ajustement de transition) et
sécuriser avec circlip(s)
„„Ne pas emmancher la
douille de guidage, sinon le
diamètre intérieur rétrécit et
un réusinage est nécessaire
Montaggio:
„„Incollare nel foro di alloggiamento ISO H5/JS4 (H6),
(accoppiamento incerto) ed
assicurare con anello/i di
sicurezza
„„Consigliamo di non
pressare la bussola di
guida, in quanto ciò
restringerebbe il diametro
interno e renderebbe
necessaria un'ulteriore
lavorazione
Divers:
„„Version à emmancher sur
demande
„„Version avec circlip extérieur
sur demande (voir page
4.18)
Varie:
„„Esecuzione da pressare su
richiesta
„„Con anello di sicurezza su
richiesta (vedi pag. 4.18)
Exemple de commande:
Douille de guidage
d1= 20, l1= 77
7801.020.077
Esempio d'ordine:
Bussola di guida
d1= 20, l1= 77
7801.020.077
d3 js4
d1
d2
l6
d3 f8
780X
lx
lx
l1
lx = 2mm
No. Art.
d1
d2
d3
l1
l6
No. Art.
d1
d2
d3
l1
l6
7801.020.030
20
26
32
30
4
7801.032.047
32
40
48
47
7
37
5
7801.032.060
60
7
7801.020.037
7801.020.047
47
7
7801.032.077
77
7
7804.020.054
*54
7
7804.032.087
*87
7
7801.020.060
60
7
7801.032.095
95
7
7804.020.069
*69
7
7801.020.077
77
7
60
7
7801.040.077
77
7
7801.025.037
25
7801.025.047
31
40
7801.040.060
48
58
37
5
7804.040.087
*87
7
47
7
7801.040.095
95
7
7801.040.120
120
7
7801.025.060
60
7
7804.025.069
*69
7
7801.025.077
77
7
7801.025.095
*95
7
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
40
* = Grandeur resp. longueur en-dehors de ISO/DIN
* = Dimensione, ovvero lunghezza non ISO/DIN
4.42
V1
7820
Douilles pour guidage à roulement
Bussole di guida a rotolamento
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
„„Tolleranza del diametro
d3= ISO n5
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseils d'installation:
„„Pousser dans l'alésage
(ajustement de glissement)
et sécuriser avec circlip(s)
„„Ne pas emmancher la
douille de guidage, sinon le
diamètre intérieur rétrécit et
un réusinage est nécessaire
Montaggio:
„„Incollare nel foro di alloggiamento (accoppiamento
scorrevole) ed assicurare
con anello/i di sicurezza
„„Consigliamo di non
pressare la bussola di
guida, in quanto ciò
restringerebbe il diametro
interno e renderebbe
necessaria un'ulteriore
lavorazione
Divers:
„„Version à emmancher sur
demande
„„Version avec circlip extérieur
sur demande (voir page
4.18)
Varie:
„„Esecuzione da pressare su
richiesta
„„Con anello di sicurezza su
richiesta (vedi pag. 4.18)
Exemple de commande:
Douille de guidage
d1= 40, l1= 79
7820.040.079
Esempio d'ordine:
Bussola di guida
d1= 40, l1= 79
7820.040.079
No. Art.
d1
d2
d3
l1
25
31
48
79
7820.032.079
32
40
56
79
7820.032.094
94
7820.032.109
109
40
48
65
d1
lx
lx
l1
lx = 2mm
7820.025.079
7820.040.079
d3 n5
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
„„Tolérance de diamètre
d3= ISO n5
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
d2
Douille de guidage lisse,
paroi épaisse
7820
Douille de guidage lisse pour guid. roulant, paroi épaisse
7820
Bussola di guida liscia per guida a rotolamento, con parete spessa
Bussola di guida liscia, con
parete spessa
7820
No. Art.
d1
d2
d3
l1
79
7820.040.094
94
7820.040.109
109
7820.040.129
129
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.43
V1
7840
Douilles pour guidage à roulement
Bussole di guida a rotolamento
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Données techniques:
„„Matière: 1.3505 (100Cr6)
„„Dureté: 62+2HRC
„„Tolérance de diamètre
d3= ISO js4
„„Chanfrein f8 comme aide de
centrage à l'assemblage
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.3505 (100Cr6)
„„Durezza: 62+2HRC
„„Tolleranza del diametro
d3= ISO js4
„„Fase f8 come aiuto per il
centraggio
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO H5 (H6)
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO H5 (H6)
Contenu de livraison incl.:
„„3 brides
No. Art. 8001.000.001
„„3 vis
No. Art. 070.00.580
Condizioni di fornitura incl.:
„„3 bride
Art. No. 8001.000.001
„„3 viti
Art. No. 070.00.580
Divers:
„„Conception spéciale, avec
collerette et d3 rectifiés des
deux côtés pour le montage
entre les plaques, sur
demande
Varie:
„„Particolare design, con
colletto e d3 levigato da
entrambe le parti per il
montaggio tra le piastre, su
richiesta
Ra 0.4
Douille de guidage avec
collerette, paroi mince
7840
Douille de guidage avec collerette pour guid. roulant, paroi mince
7840
Bussola di guida con collare per guida a rotolamento, parete sottile
Bussola con collare, parete
sottile
d4
lx
d2
d1
d3 js4
d5
Ra 0.4
d3 f8
7840
lx
l2
M6
6
l1
Exemple de commande:
Douille de guidage avec collerette
d1= 20, l1= 42
7840.020.042
Esempio d'ordine:
Bussola con collare
d1= 20, l1= 42
7840.020.042
No. Art.
d1
d2
d3
d4
d5
l1
l2
7840.020.042
20
26
33
55
39
42
30
50
38
50
38
60
48
63
48
76
61
63
48
76
61
7840.020.050
7840.025.050
25
31
38
60
44
7840.025.060
7840.032.063
32
40
48
70
54
7840.032.076
7840.040.063
40
48
56
78
7840.040.076
62
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.44
V1
7990
Système de centrage cylindrique fin
Sistema di centraggio cilindrico fine
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
d4
l5
a1
Esempio d'ordine:
Sistema di centraggio cilindrico fine
d1= 15, l1= 49.5
7990.015.049
l1
d3
d5
Exemple de commande:
Centreur fin cylindrique
d1= 15, l1= 49.5
7990.015.049
Ra 0.4
M6
Varie:
„„Per la rimozione, vedi kit
d'estrazione - Norma 8020
Ra 0.4
Ra ≤0.1
d1 h3
Divers:
„„Pour le démontage voir le
jeu d'extraction Norme
8020
Ra 0.4
d7
Dati tecnici:
„„Materiale degli elementi
guida:
d1 > 25mm: 1.3505
(100Cr6), temprato
62-64HRC,
d1 ≤ 25mm: 1.7131
(16MnCr5), temprato
61-63HRC
„„Tolleranza del diametro
d1= ISO h3
finemente rettificata
„„Tolleranza del diametro
d3= ISO js4
Montaggio:
„„Montaggio entro foro
alesato ISO H5 (H6)
Condizioni di fornitura incl.:
„„2 bride
Art. No. 8001.000.001
„„2 viti
Art. No. 070.00.580
Ra 0.4
Données techniques:
„„Matière des éléments de
guidage:
d1 > 25mm: 1.3505
(100Cr6), trempé
62-64HRC,
d1 ≤ 25mm: 1.7131
(16MnCr5), trempé
61-63HRC
„„Tolérance de diamètre
d1= ISO h3
rectifié superfin
„„Tolérance de diamètre
d3= ISO js4
Conseil d'installation:
„„Montage dans un alésage
ISO H5 (H6)
Contenu de livraison incl.:
„„2 brides
No. Art. 8001.000.001
„„2 vis
No. Art. 070.00.580
d3 js4
Centreur fin cylindrique
(brevet en instance)
Ra 0.4
7990
Centreur fin cylindrique
7990
Sistema di centraggio cilindrico fine
Sistema di centraggio
cilindrico fine (in attesa di
brevetto)
7990
22
6
27 *
l3
l4
l2
CO = Charge statique (N) / capacità di carico statico (N)
C = Charge dynamique (N) / capacità di carico dinamico (N)
No. Art.
d1
d3
d4
d5
d7
a1
l1
7990.015.049
15
28
52
36
6.8
69
49.5
l2
l3
l4
l5
C
CO
22.5
12
51.5
~ 14
1400
4700
7990.025.054
25
40
64
48
8.5
81
54
27
12
55.5
~ 18
2150
10800
7990.032.057
32
48
70
54
8.5
87
57
30
12
59.5
~ 20
2750
13800
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.45
V1
8001
Accessoires
Accessori
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Bride
8001
8001
Bride
Données techniques:
„„Matière: 1.0718
(9SMnPb28)
„„Traitement Tenifer
„„Usinée excentrique
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.0718
(9SMnPb28)
„„Trattamento Tenifer
„„Tornite eccentricamente
Contenu de livraison:
„„Sans vis (No. Art.
070.00.580, M6x16), doit
être commandée séparément si nécessaire
Condizioni di fornitura:
„„Senza vite (Art. No.
070.00.580, M6x16), se
necessaria, deve essere
ordinata separatamente
8001
Bride
Bride
11
11
1.5
6.6
ø16
ø10.5
ø19
6
-0.05
6 -0.15
Exemple de commande:
Bride
8001.000.001
Esempio d'ordine:
Bride
8001.000.001
No. Art.
pour Norme / per Norma
8001.000.001
6571, 6579, 6901, 6902, 6904, 7161, 7162,
7164, 7851-7856
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.46
V1
8003
Dispositifs de retenue de cage
Dispositivi anticaduta gabbia
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Dispositif anti-chute de
cage fixe
8003
Dispositif anti-chute de cage fixe
8003
Sostegno fisso per la gabbia
Sostegno fisso per la
gabbia
Données techniques:
„„Matière: 1.0718
(9SMnPb28)
Dati tecnici:
„„Materiale: 1.0718
(9SMnPb28)
Conseils d'installation:
„„Utilisation avec colonnes de
guidage Normes 6541 et
6542
„„Le dispositif de retenue de
cage peut être utilisé pour
toutes les cages à billes et à
rouleaux. La valeur C doit
être d'env. la moitié de la
longueur de la cage utilisée
(ajuster la longueur si
nécessaire)
„„Le dispositif de retenue de
cage, avec ressort de
pression, positionne la cage
et permet un désengagement complet hors de la
douille de guidage (précontrainte)
Montaggio:
„„Applicazione con colonne
Norme 6541 e 6542
„„Il sostegno per la gabbia
può essere utilizzato per
gabbie a sfere e rulli. Il
valore C del sostegno
dovrebbe essere ca. la metà
della lunghezza della gabbia
scelta (accorciare se
necessario)
„„Il sostegno fisso, insieme
alla molla di pressione,
posiziona la gabbia e
consente l'uscita completa
dalla bussola di guida
l
d1
d3
d4
d5
C
d2
8003
k
Exemple de commande:
Dispositif anti-chute de cage
fixe
d1= 32
8003.032.054
Esempio d'ordine:
Sostegno fisso per la gabbia
d1= 32
8003.032.054
No. Art.
d1
d2
d3
d4
d5
l
C
k
8003.020.037
20
25.5
19
8.4
15
40
37
9
8003.025.045
25
30.5
24
8.4
15
48
45
9
8003.032.054
32
39.0
31
8.4
15
58
54
9
8003.040.064
40
47.0
39
8.4
15
68
64
9
8003.050.064
50
57.0
49
8.4
15
68
64
9
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.47
V1
8020
Accessoires
Accessori
Fabrication de moules/Costruzione di stampi
Jeu d'outils d'extraction
8020
Jeu d'outils d'extraction
8020
Kit d'estrazione
Kit d'estrazione
Contenu de la mallette:
„„3 extracteurs
„„2 adaptateurs
„„1 marteau
Contenuto della valigetta:
„„3 pinze
„„2 adattatori
„„1 martello
Conseil d'utilisation:
„„Pour un démontage facile
des colonnes et douilles de
centrage, Norme 7990
Consigli d'applicazione:
„„Per rimuovere facilmente le
colonne e le bussole di
centraggio, Norme 7990
8020
Douille de centrage
Bussola di centraggio
Extracteur
Pinza
Adaptateur
Adattatore
Marteau
Martello
230
Colonne de centrage
Colonna di centraggio
Exemple de commande:
Jeu d'outils d'extraction
8020.000.000
Esempio d'ordine:
Kit d'estrazione
8020.000.000
No. Art.
Description du jeu d'outils / Descrizione del kit
8020.000.000
Mallette avec 3 extracteurs, 2 adaptateurs et 1 marteau / Valigetta con 3 pinze, 2 adattatori e 1 martello
Gras = dimensions préférées / Grassetto = misure preferenziali
Italique = sur demande / Corsivo = su richiesta
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.48
V1
Spécifications techniques pour les éléments de guidage: Version Fabrication de moules
Représentant:
* à remplir par Agathon SA
Vérifié (date / visa): .................................................
No. de l'offre: .........................................
Accepté (date / visa): .............................................
Date de l'offre: .......................................
Responsable (date / visa):
1. Société / Nom: .................................................................................................. Demande No.: .....................................
2.Adresse: ..........................................................................................................................................................................
3. Responsable technique: ............................................ Dépt.: ........................... Tel.: .....................................................
4. Responsable commercial: .......................................... Dépt.: ........................... Tel.: .....................................................
5.
Application dans:
o Fabrication de moules o Guidage
o Centrage fin
o Autre branche: ...............................................................................................................
Données à inclure
Inclure les données pour les points 6 à 9.Types de données: pdf, step, dxf, doc, xls. Des données électroniques sont préférées.
6. Dimensions des plaques: longueur, largeur, épaisseur
7. Poids des moitiés de l’outil
8. Structure du moule ouvert et fermé (arrangement des plaques), Conception par le client
9. Plans de séparation: course de fermeture (max.) correspondante, ordre/séquence
Outils à étages
10. Support de la plaque centrale: o OUI
o NON
Données de fermeture
11. Durée de vie utile min.: Nombre de fermetures .................................................................................................................
12. Temps de cycle (fermeture/mn) ........................................................................................................................................
Exigences
13. Températures:
Côté éjection: .............°C Côté canal chaud: .............°C
14. Type de poussière/salissures: ........................................ Matériaux agressifs / abrasifs: ................................................
15. Exigences particulières: (par ex. lubrification, salle blanche): ............................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
16. Exigences de Qualité /Précision/Durée de vie: o moyen
o haut
o très haut
(s.v.p. quantifier)...............................................................................................................................................................
Technologie de moulage par injection
17. o moulage par injection mono-composant
o moulage par injection multi-composants
18. Différence de température des plaques de moulage par injection multi-composants: Δ°C .............
Pièces
19. Qu’est-ce qui est produit (type de pièces): .......................................................................................................................
20. Type de guidage souhaité (collerette, circlip, CRS, ressort de pression, etc.) ....................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
21. Offre pour nombre de pièces: ..........................................................................................................................................
22. Délai désiré pour offre: .....................................................................................................................................................
23. Conception du prix: .........................................................................................................................................................
24. Besoins annuels (estimation): ...........................................................................................................................................
25. Nouvelle construction: o OUI
o NON
26.Concurrent: .....................................................................................................................................................................
27. Annexes: o Dessins
o Échantillons
o Croquis
o Description
28.
29.
30.
Types standard selon le catalogue:
Exécution spéciale: Calcul de: Colonne Norme: .............................................. No. d'article: .........................................
Cage à billes Norme: ....................................... No. d'article: .........................................
Douille de guidage Norme: .............................. No. d'article: .........................................
o Selon dessin du client - No.: ...........................................................................................
o Selon dessin d'Agathon - No.: .......................................................................................
o Capacité de charge
o Déflexion
o autres: ............................................................................................................................
Prière d’envoyer le formulaire et la conception du guidage du client à: [email protected] ou à votre conseiller personnel.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.49
V1
Specifiche tecniche per elementi di guida: Version Costruzione stampi plastica
Rappresentante:
* da completare a cura di Agathon SA
Controllato (data/visto): ..........................................
Offerta n°: ..............................................
Rilasciato (data/visto): ............................................
Scadenza: .............................................
Funzionario incaricato (data/visto):
1. Società / Nome: ................................................................................................ Richiesta n°: ........................................
2.Indirizzo: ..........................................................................................................................................................................
3. Funz. tecnico incaricato: ............................................ Reparto: ....................... Tel.: .....................................................
4. Funz. commerciale incaricato: ................................... Reparto: ....................... Tel.: .....................................................
5.Applicazione:
o Costruzione stampi per plastica o Guida
o Centraggio fine
o Altra branca / settore: .....................................................................................................
Dati da includere
Includere i dati per le posizioni 6-9. Tipo di file: pdf, step, dxf, doc, xls. Preferibilmente dati elettronici.
6. Dimensioni dlle piastre: L x B, spessore
7. Peso delle piastere dello stampo
8. Disegno dello stampo aperto e chiuso (con disposizione delle piastre), Dimensionamento da part del cliente
9. Livelli di separazione di stampi multipiastra : corsa correspondente max. delle piastre, sequenza
Stampo multistep
10. Supporto della piastra centrale: o SI
o NO
Dati tecnici di chiusura
11. Durata di vita minimale: No. di chiusure / cicli ..................................................................................................................
12. Tempo di chiusura (cicli / minuto) .....................................................................................................................................
Esigenze tecniche
13. Temperature:
Lato espulsione: .............°C Lato canale caldo: .............°C
14. Genere di lordura: .......................................................... Ambiente aggressivo / abrasivo: .............................................
15. Esigenze particolari: (p.e. lubrificazione, camera bianca) :.................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
16. Esigenze di qualità / Precisione/ Durata di vita: o media
o alta
o elevatissima
(quantificare).....................................................................................................................................................................
Tecnologia dello stampo plastica a iniezione
17. o stampaggio a iniezione mono-componente
o stampaggio a iniezione a multi-componente
18. Differenza di temperature delle piastre con stampaggio a iniezione a multi-componente: Δ°C ..............
Pezzo
19. Cosa viene prodotto (tipo di prodotto): .............................................................................................................................
20. Tipo di guida desiderata (con collare, anello di sicurezza, CRS, molla a spirale, etc.) ........................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
21. Richiesta per quantità pezzi: ............................................................................................................................................
22. Termine di consegna della richiesta: .................................................................................................................................
23. Idea di prezzo: .................................................................................................................................................................
24. Richiesta annua (stima): ...................................................................................................................................................
25. Nuova costruzione: o SI
o NO
26.Concorrenti: .....................................................................................................................................................................
27. Allegati: o Disegni
o Esempi
o Schizzo
o Descrizione
28.
29.
30.
Tipologie standard secondo catalogo:
Esecuzione speciale: Calcolo di: Norma della colonna: ...................................... No. dell’articolo: ....................................
Norma della gabbia: ........................................ No. dell’articolo: ....................................
Norma della bussola: ....................................... No. dell’articolo: ....................................
o secondo disegno del cliente n°: ......................................................................................
o secondo disegno di Agathon n°: ....................................................................................
o Capacità di carico
o Flessione
o Altro: ..............................................................................................................................
La preghiamo d’inviare il formulario e il concetto della guida a: [email protected] oppure alla vostra persona di contatto.
Sous réserve de modifications
Salvo modifiche
4.50
V1
Votre représentant:
Agenzia più vicina a voi:
http://www.agathon.ch/en/standardparts/agencies/agencies.asp
AGATHON AG, Normalien
CH-4512 BELLACH
SWITZERLAND
Tel +41 (0)32 617 4501 (CH)
Tel +41 (0)32 617 4502 (export)
Fax +41 (0)32 617 4701
[email protected]
www.agathon.ch
Your representative:
Novembre 2011 / F0045312 / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche
Agence près de chez vous:
http://www.agathon.ch/en/standardparts/agencies/agencies.asp