Jahresrückblick 2007

Transcript

Jahresrückblick 2007
«Der SBK –
die Stimme
«L’ASI –
der Pflege»
la voce delle
infermiere»
«L’ASI –
la voix
infirmière»
Jahresrückblick
Rétrospective
Retrospettiva
Ziele setzen:
Pflege, Bildung, Management
WEG
Weiterbildungszentrum für
Gesundheitsberufe
Das WE'G Weiterbildungsangebot
Management in Gesundheitsorganisationen (Nachdiplomstudium)
– Team- und Abteilungsleiterin/-leiter 1 (Nachdiplomkurs 1)
– Abteilungsleiterin/-leiter 2 (Nachdiplomkurs 2)
– Bereichs- und Betriebsleiterin/-leiter (Nachdiplomkurs 3)
Case Management im Gesundheitswesen (Nachdiplomstudium)
– Case Managerin/Case Manager (Nachdiplomkurse 1– 3)
Pflege (Nachdiplomstudium)
– Pflegefachfrau/-mann HöFa I (Nachdiplomkurs 1) mit einer wählbaren Fachvertiefung in:
Pflege alter Menschen
Pflege akut kranker Menschen
Pflege chronisch kranker Menschen
Pflege psychisch kranker Menschen
Pflege in der Spitex
Gesundheitsförderung
Case Management
Neu:
Transkulturelle Kompetenz
Kinaesthetics
– Pflegeexpertin/-experte HöFa II (Nachdiplomkurse 2/3)
– Weiterbildung zum Berufstitel "dipl. Pflegefachfrau HF/-mann HF" für Pflegefachpersonen DN I
Mütter- und Väterberatung (Nachdiplomstudium)
– Mütterberaterin (Nachdiplomkurse 1–3)
Berufspädagogik im Gesundheitswesen
– Berufsbildnerin/-bildner (Basiskurs)
– Nebenamtliche Lehrperson (Basiskurs)
– Berufsbildnerin/-bildner 3. Lernorte (Aufbaukurs)
Informationsveranstaltungen
04.06.08 / 20.08.08 / 12.11.08 / 28.01.09 / 18.03.09; jeweils 17.00 –19.00 Uhr
Die Veranstaltungen sind kostenlos. Eine Anmeldung ist nicht erforderlich.
Mühlemattstrasse 42 CH-5001 Aarau
Telefon +41(0)62 837 58 58 Fax +41(0)62 837 58 60 E-Mail [email protected]
www.weg-edu.ch
Pierre Théraulaz
Président
Barbara Gassmann
Vizepräsidentin
Liebe Leserin,
lieber Leser
Chère lectrice,
cher lecteur
Care lettrice,
caro lettore
Dieser Jahresbericht erscheint in
neuem Kleid und in einer einzigen Ausgabe in drei Landessprachen – eine der
zahlreichen Änderungen im SBK.
In der Geschäftsstelle treffen Sie auf
bekannte und einige neue Gesichter an
wichtigen Stellen. Aufbruchstimmung ist
spürbar. Sie verleiht den Mitarbeitenden
Schwung und Elan, Neues zu wagen. Wir
sind sehr froh, dass es Elsbeth Wandeler
in ihrer Eigenschaft als Geschäftsleiterin
gelungen ist, eine gute Arbeitsatmosphäre zu erhalten und eine Kultur des
Austausches zu fördern.
Das neu gestartete Verbands-Entwicklungsprojekt wird uns Schub und
Kraft für die Zukunft verleihen. Zusammen mit Partnervereinen erarbeiten wir
Inhalte und Strukturen des Berufsverbandes von morgen. Dieser Prozess wird
solide geführt und soll für Sie als Mitglied
nachvollziehbar sein.
Die Dreisprachigkeit im Jahresbericht verdeutlicht, dass der SBK die professionelle Pflege im ganzen Land vertritt
und seine Politik auf alle Landesteile abstimmt. Dies stellt besonders für unsere
Politik der Berufsbildung hohe Anforderungen an alle. Es braucht viel Erklärung
und manche Diskussion, um überall verständlich zu machen, weshalb der SBK an
seiner Strategie eines einzigen Diploms in
Pflege festhält, und dieses neu als Fachhochschulabschluss fordert. Unser Beruf
wird dann besonders attraktiv, wenn er
auf dieser Diplomstufe ungeteilt ist.
Sie stärken den Pflegeberuf wirkungsvoll, wenn Sie sich im SBK informieren und engagieren. Vielen Dank dafür!
Voici le rapport annuel 2007 qui
paraît dans son nouvel habit, les trois
langues nationales côte à côte – un des
nombreux changements au sein de l’ASI.
Au Secrétariat central, vous croisez
des personnes connues et quelques nouveaux visages à des postes importants.
Un nouvel élan s’y fait sentir qui porte les
collaborateurs dans le renouveau. Nous
sommes très heureux qu’Elsbeth Wandeler, en qualité de secrétaire générale, ait
réussi à maintenir une bonne ambiance
de travail et à promouvoir une culture
de l’échange.
Le projet de développement de l’association qui a démarré nous donnera
force et entrain pour l’avenir. Nous élaborons avec des organisations apparentées
les futures structures et les contenus
associatifs. Ce processus est mené avec
sérieux et nous ferons tout pour qu’il soit
compréhensible.
Cette rétrospective trilingue entend
montrer que l’ASI représente les soins
infirmiers partout en Suisse et que sa
politique prend en considération toutes
les régions du pays. Quels grands défis,
en particulier pour notre politique de formation! Il faut beaucoup clarifier et dialoguer pour expliquer la stratégie de l’ASI
visant un seul diplôme en soins infirmiers
qui doit être à l’avenir celui de la HES.
Notre profession deviendra particulièrement attrayante lorsqu’elle sera unifiée
à ce niveau de diplôme.
Vous renforcez la profession infirmière de manière efficace en vous
informant et en vous engageant dans
l’association. Un grand merci!
Ecco il rapporto annuale 2007, che
appare nella sua nuova veste, con le tre
lingue nazionali una di fianco all’altra –
uno dei numerosi cambiamenti in seno
all’ASI.
Al segretariato centrale incontrate
persone note e qualche faccia nuova in
posti importanti. Un nuovo slancio
accompagna i collaboratori nel rinnovamento. Siamo molto lieti che Elsbeth
Wandeler, in qualità di segretaria generale, sia riuscita a mantenere un buon
ambiente di lavoro e a promuovere una
cultura dello scambio.
Il progetto di sviluppo dell’associazione, già iniziato, ci darà forza e stimoli
per il futuro. Con delle organizzazioni
partner stiamo elaborando le nuove
strutture e i contenuti associativi. Un processo che portiamo avanti con serietà e
faremo tutto il possibile perché sia chiaro.
Questa retrospettiva trilingue vuole
mostrare che l’ASI rappresenta le cure
infermieristiche in tutta la Svizzera e che
la sua politica prende in considerazione
tutte le regioni del paese. Si tratta di
sfide importanti, soprattutto per la nostra
politica di formazione! Occorre molta
chiarezza e un costante dialogo per spiegare la strategia dell’ASI per un unico
diploma in cure infermieristiche, che in
futuro sarà quello della SUP. La nostra
professione diventerà particolarmente
attraente quando sarà unificata a questo
livello di diploma.
Sostenete la professione infermieristica in modo efficace informandovi e impegnandovi nell’associazione. Grazie a
tutti!
1
Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner
Association suisse des infirmières et infirmiers
Associazione svizzera infermiere e infermieri
Associaziun svizra da las tgirunzas e dals tgirunzs
Inhalt
Sommaire
Sommario
Der Verband
L’Association
L’Associazione
– Wechsel in der
Geschäftsstelle
– Mut zu Neuem
– Optimierungen in Sicht
– International vernetzt
– Des changements au
Secrétariat central
– Un nouvel élan
– Optimalisation en vue
– Réseau international
– Cambiamenti al
segretariato centrale
– Con slancio verso le novità
– Ottimizzazioni in vista
– Rete internazionale
Berufspolitik
Profession
Professione
– Kampf für eine soziale
Gesundheitspolitik
– Für faire
Arbeitsbedingungen
– Lohngerechtigkeit
– Sichtbarkeit –
mehr als ein Slogan
– Lutte en faveur d’une
politique de santé sociale
– Pour des places
de travail décentes
– Egalité salariale
– La visibilité:
un slogan, des actions
– Lotta per una politica
sanitaria sociale
– Per condizioni di lavoro
decenti
– Parità di salario
– La visibilità: uno slogan,
delle azioni
Dienstleistungen
Prestations
Prestazioni
– Rechtsberatung und
Schutz der Mitglieder
– Der SBK-Kongress –
das Highlight des Jahres
– Fürsorgestiftung –
Unterstützung wo nötig
– Stipendien und
neue Broschüren
– Freiberufliche Pflege
im Aufbruch
– 10 Jahre BIZ
– Protection juridique et
défense des membres
– Le Congrès de l’ASI,
l’événement de l’année
– De l’aide financière si
nécessaire
– Bourses et nouvelles
brochures
– L’avancée des
indépendantes
– Le BIZ, dix ans déjà
– Consulenza giuridica
e protezione dei membri
– Il congresso ASI:
l’evento dell’anno
– Fondazione di previdenza:
sostegno se necessario
– Borse e nuovi opuscoli
– L’avanzata delle
indipendenti
– Il BIZ ha dieci anni
Bildung
Formation
Formazione
– Bildungspolitische
Weichenstellung
– Nachdiplomausbildungen
auf gutem Weg ins BBT
– Akademische Bildung
in der Romandie
– Neue Berufe im Visier
– Des jalons en politique
de formation
– Formations postdiplômes
sur la bonne voie
– Formation académique
en Suisse romande
– Nouveaux métiers
sous la loupe
– Fondamenti della politica
della formazione
– Formazioni postdiploma
all’UFFT sulla buona strada
– Formazione accademica
nella Svizzera romanda
– Nuove professioni
sotto la lente
Herausgeber:
SBK-ASI Geschäftsstelle Schweiz
3001 Bern, www.sbk-asi.ch
Editeur:
SBK-ASI Secrétariat central
3001 Berne, www.sbk-asi.ch
Editore:
SBK-ASI Segretariato centrale
3001 Berna, www.sbk-asi.ch
Fotos:
Hanspeter Bärtschi
(Titel rechts, 4, 5, 6, 7, 20, 22)
Giorgio von Arb
(Titel links, 6, 12, 21)
Martin Glauser
(9, 10, 11, 12, 22, 23)
Werner Krüper
(14, 16, 17)
Eric Déroz / CHUV (15)
Photos:
Hanspeter Bärtschi
(Couverture, 4, 5, 6, 7, 20, 22)
Giorgio von Arb
(Couverture, 6, 12, 21)
Martin Glauser
(9, 10, 11, 12, 22, 23)
Werner Krüper
(14, 16, 17)
Eric Déroz / CHUV (15)
Foto:
Hanspeter Bärtschi
(Copertina, 4, 5, 6, 7, 20, 22)
Giorgio von Arb
(Copertina, 6, 12, 21)
Martin Glauser
(9, 10, 11, 12, 22, 23)
Werner Krüper
(14, 16, 17)
Eric Déroz / CHUV (15)
Gestaltung/Produktion:
Manfred Kerschbaumer
Tygraline AG, Bern
Conception/Production:
Manfred Kerschbaumer
Tygraline SA, Berne
Progettazione/produzione:
Manfred Kerschbaumer
Tygraline SA, Berna
4
9
14
18
Impressum
3
Der Verband L’Association L’associazione
Wechsel in der
Geschäftstelle
Des changements au
Secrétariat central
Cambiamenti al
segretariato centrale
Als Nachfolgerin von Urs Weyermann übernahm am 1. Juni Elsbeth
Wandeler, die bisherige Leiterin der
Abteilung Berufspolitik, die Leitung der
SBK-Geschäftstelle. Mit ihr hat sich der
Zentralvorstand für eine Persönlichkeit
entschieden, die den Verband, die Berufspolitik und die Pflege aus ihrer langjährigen Tätigkeit in den verschiedensten Bereichen des Gesundheitswesens
bestens kennt. Dank ihrer Vertrautheit
mit den Aufgaben der Geschäftstelle
konnte der Übergang erleichtert und
den Mitarbeitenden eine gewisse Kontinuität gewährleistet werden.
Da neben Urs Weyermann auch
Catherine Panchaud, Leiterin der Bereiche Kongress und Pflegeentwicklung,
in den Ruhestand trat, galt es, die Aufgabenbereiche innerhalb der Geschäftstelle neu zu überdenken. In der Folge
wurde die inhaltliche Kongressorganisation der Abteilung Dienstleistungen zugeordnet und die administrative
Organisation einer spezialisierten Firma
übertragen. Im August 2007 übernahm Elvira Nussbaumer, langjähriges
Mitglied der Arbeitsgruppe Kongress
und profunde Kennerin der Langzeitpflege, die Leitung der Abteilung
Dienstleistungen und Kongress. Als
Nachfolgerin von Catherine Panchaud
wurde Roswitha Koch, eine Expertin in
Pflege und Public Health eingestellt. Sie
trat ihre Stelle im September 2007 an.
Die letzten Monate des vergangenen
Jahres nutzte die neu zusammenge-
En reprenant le poste de secrétaire générale de l’ASI le 1er juin 2007,
Elsbeth Wandeler a assuré une transition dans la continuité grâce à son excellente connaissance des dossiers traités par l’association. Elle a succédé à
Urs Weyermann à la tête du Secrétariat
central de l’ASI après avoir dirigé
durant cinq ans le département de
politique professionnelle et travaillé de
longues années dans divers domaines
du système de santé.
Catherine Panchaud, responsable du congrès et du développement
des soins infirmiers, a également pris
sa retraite quelques mois après le départ d’Urs Weyermann. Les domaines
d’activités au sein du Secrétariat central ont ensuite été répartis différemment. Ainsi, alors que l’organisation
administrative du congrès a été
confiée à un bureau spécialisé, la
conception du congrès et les prestations ont été regroupées en un seul
département qui, depuis août 2007,
est dirigé par Elvira Nussbaumer, spécialisée dans les soins aux personnes
âgées et membre de longue date
du groupe de travail Congrès. En
septembre 2007, Roswitha Koch, spécialiste en soins infirmiers et santé
publique, a repris le département du
développement des soins infirmiers.
Ce nouvel «équipage» désormais au
complet a profité des mois restants de
l’année pour renforcer ses liens et devenir une équipe soudée et motivée.
A partire dal 1.giugno 2007 Elsbeth Wandeler ha assunto la funzione di
segretaria generale dell’ASI, garantendo
una transizione all’insegna della continuità grazie alla sua eccellente conoscenza dei dossier trattati dall’associazione. Elsbeth Wandeler è subentrata a
Urs Weyermann alla testa del segretariato centrale dell’ASI dopo aver diretto per
cinque anni il dipartimento di politica
professionale e lavorato per molti anni in
vari settori del sistema sanitario.
Anche Catherine Panchaud, responsabile del congresso e dello sviluppo delle cure infermieristiche, è andata
in pensione alcuni mesi dalla partenza di
Urs Weyermann. Si sono quindi dovuti
riorganizzare i settori di attività in seno al
segretariato centrale. Mentre l’organizzazione amministrativa del congresso è
stata affidata ad un ufficio specializzato,
la sua ideazione e le prestazioni sono
state raggruppate in un unico dipartimento che, dal mese di agosto 2007, è
diretto da Elvira Nussbaumer, specializzata nelle cure per persone anziane e
membro di lunga data del gruppo di
lavoro Congresso. Nel settembre 2007,
Roswitha Koch, specialista in cure infermieristiche e salute pubblica, ha ripreso
il dipartimento dello sviluppo delle cure
infermieristiche. Il nuovo «equipaggio»
ormai al completo ha approfittato dei
rimanenti mesi dell’anno per consolidare i rapporti fra i vari collaboratori e
diventare un’équipe salda e motivata.
4
setzte Crew, um zu einem starken, motivierten Team zusammenzuwachsen.
Mut zu Neuem
Im Berichtsjahr schlossen sich die
deutsch- und französischsprachigen
Interessengruppen der Pflegenden im
OP-Bereich und der Diabetesfachberaterinnen zu je einer gesamtschweizerischen Interessegruppe zusammen.
Diese Zusammenschlüsse sind für die
beiden Fachgruppen insbesondere im
Hinblick auf die Überführung ihrer
jeweiligen Weiterbildung ins neue
Bildungssystem sehr wichtig.
Anfang September wurde in der
deutschen Schweiz wiederum eine
Interessengruppe der freiberuflichen
Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner gebildet. Ihre Erwartung ist,
die Anliegen und berufspolitischen Interessen der freiberuflichen Pflegefachpersonen gegenüber Behörden und Institutionen als IG besser durchsetzen zu
können.
Diese Entwicklung zeigt, dass die
Fachgruppen sich ihrer Bedeutung bewusst sind und ihren Einfluss stärken
möchten.
Nicht zuletzt als Folge der immer
wiederkehrenden Frage, ob der SBK
sich für neue Berufe im Gesundheitswesen öffnen sollte, entschied der
Zentralvorstand, die zukünftige Ausrichtung des Verbandes zum Thema
der traditionellen Gerzenseetagung zu
machen. Unter der professionellen Leitung von externen Beratern wurden
verschiedene Verbandsmodelle mit
Un nouvel élan
Durant l’année, les groupes d’intérêts communs romands et alémaniques des soins infirmiers domaine
opératoire et des infirmières-conseil en
diabétologie ont fusionné en deux
groupes d’intérêts communs nationaux. Ces groupements de spécialistes
sont particulièrement importants en
vue du transfert de leur formation
postdiplôme dans le nouveau système
de formation.
Un nouveau groupe d’intérêts
communs alémanique d’infirmières et
infirmiers indépendants, le DIGFP, s’est
constitué en septembre en vue de
reprendre la défense des infirmières
libérales.
Cette évolution montre que les
groupes spécialisés ont conscience de
leur importance et entendent renforcer leur influence.
Le traditionnel séminaire d’été de
Gerzensee a été consacré cette année
à la question de l’orientation future de
l’association. Il s’est agi en particulier
d’approfondir une question stratégique récurrente: l’ASI doit-elle s’ouvrir à
de nouvelles professions de la santé?
Plusieurs modèles associatifs ont été
discutés sous la direction d’un consultant en organisation. A la fin des deux
journées, les participants étaient unanimes: l’ouverture de l’association devrait être examinée dans le cadre d’un
projet de développement. Il faudrait
intégrer davantage les groupes d’intérêts et les organisations partenaires et
analyser les adaptations structurelles
Con slancio verso
le novità
Durante l’anno i gruppi di interessi comuni romandi e tedeschi di
cure in campo operatorio e delle infermiere-consulenti in diabetologia si
sono fusi in due gruppi di interessi comuni nazionali. Questi raggruppamenti di specialisti sono particolarmente
importanti in vista del trasferimento
della loro formazione postdiploma nel
nuovo sistema di formazione.
Un nuovo gruppo di interessi comuni tedesco di infermiere e infermieri indipendenti, il DIGFP, si è costituito
in settembre allo scopo di meglio difendere gli interessi dei loro colleghi
indipendenti nei confronti delle autorità e delle istituzioni.
Questa evoluzione mostra che i
gruppi specializzati sono consapevoli
della loro importanza e intendono rafforzare la loro influenza.
Quest’anno il tradizionale seminario estivo di Gerzensee è stato dedicato alla questione del futuro orientamento dell’associazione. In particolare
si è trattato di approfondire una questione strategica ricorrente: l’ASI deve
aprirsi a delle nuove professioni del
5
nécessaires. En décembre 2007, le
Comité central a donné le feu vert à
ce projet d’envergure.
Optimalisation en vue
ihren Vor- und Nachteilen diskutiert.
Am Ende der beiden Tage waren sich
die Teilnehmenden einig, dass eine Öffnung des Verbandes und eine stärkere
Einbindung von Interessegruppen und
Partnerverbänden im Rahmen eines
Entwicklungsprojektes zu prüfen und
die notwendigen strukturellen Anpassungen aufzuzeigen wären. Im Dezember 2007 gab der Zentralvorstand grünes Licht für dieses Projekt.
Optimierungen in Sicht
Auf operativer Ebene stand die
Entwicklung einer neuen EDV-Mitgliederverwaltung im Vordergrund, von
der wesentliche Verbesserungen und
Vereinfachungen in der Mitgliederadministration erwartet werden. Das
Projekt wurde 2007 unter der Leitung
von Urs Weyermann gestartet und soll
– ebenfalls unter seiner Leitung – Ende
2008 eingeführt werden.
Des Weiteren wurde beschlossen,
den Bereich Öffentlichkeitsarbeit zu
stärken und zu verbessern. Mit einem
Kommunikationskonzept hat hier die
zuständige Arbeitsgruppe bereits wertvolle Grundlagenarbeit geleistet.
6
Au niveau opérationnel, le développement d’un système informatique
entièrement nouveau a démarré en
2007 sous la direction d’Urs Weyermann. Ce nouveau système, qui devrait être fonctionnel fin 2008, permettra d’améliorer et de simplifier
l’administration des membres.
En outre, il a été décidé de renforcer le domaine des relations publiques.
Dans ce sens, un concept de communication a été élaboré par un groupe
de travail qui a réalisé un précieux travail préliminaire.
Réseau international
Le Conseil des représentantes nationales (CRN) du Conseil international des infirmières (CII) s’est réuni fin
mai 2007 à Yokohama, au Japon, rencontre suivie d’une Conférence internationale sur les infirmières confrontées à l’imprévu. La délégation de
l’ASI, représentée par son président
Pierre Théraulaz, Catherine Panchaud
et Lucien Portenier, a profité de cette
grande réunion pour renforcer ses
liens internationaux, discuter de projets concrets et faire connaître l’ASI
en présentant ses propres contributions.
En plus de son engagement au
CII, l’ASI est représentée dans huit
autres organisations internationales.
settore sanitario? Sotto la guida di un
consulente in organizzazione si sono
discussi molti modelli associativi. Al
termine delle due giornate i partecipanti erano unanimi: un progetto di
sviluppo dovrebbe considerare l’apertura dell’associazione. Occorrerebbe
integrare ulteriormente i gruppi di interessi e le organizzazioni partner e
analizzare gli adeguamenti strutturali
necessari. Nel dicembre 2007 il comitato centrale ha dato il via libera a questo importante progetto.
Ottimizzazioni in vista
Nel 2007, sotto la guida di Urs
Weyermann, è iniziato a livello operativo lo sviluppo di un sistema informatico interamente nuovo. Questo sistema, che dovrebbe essere funzionale
entro la fine del 2008, permetterà di
migliorare e di semplificare l’amministrazione dei membri.
Inoltre, si è deciso di consolidare
e migliorare il settore delle pubbliche
relazioni. Un gruppo appositamente
costituito ha quindi elaborato un concetto di comunicazione, svolgendo un
prezioso lavoro preliminare.
Rete internazionale
Il Consiglio dei rappresentanti
nazionali (CRN) del Consiglio internazionale delle infermiere (CII) si è riunito a fine maggio 2007 a Yokohama, in
Giappone. È poi seguita una Conferenza internazionale sulle infermiere di
fronte agli imprevisti. La delegazione
dell’ASI, rappresentata dal suo presi-
International vernetzt
Ende Mai 2007 versammelte sich
der Rat der Ländervertreter des ICN im
Vorfeld einer internationalen Konferenz zum Thema «dem Unvorhersehbaren trotzen» in Yokohama, Japan.
Die SBK-Delegation, vertreten durch
Pierre Théraulaz, Catherine Panchaud
und Lucien Portenier, nahm die Gelegenheit wahr, ihre internationalen
Verbindungen zu stärken, konkrete
Projekte mit den Partnern zu diskutieren und mit eigenen Beiträgen den
SBK auch international sichtbar zu
machen.
Neben seinem Engagement im
ICN ist der SBK in acht weiteren internationalen Organisationen vertreten.
Seine Aktivitäten, sei es in der Workgroup of European Nurse Researchers
(WENR) oder im European Forum of
National Nursing and Midwifery Associations der WHO, nutzt er, um sich
international zu vernetzen und die
spezifischen Probleme der Pflege in
der Schweiz in die Diskussionen einzubringen.
All diese Kontakte machen deutlich, dass die Fragen um die Positionierung der Pflege im Gesundheitswesen
an den Landesgrenzen nicht Halt machen und ein koordiniertes Vorgehen
dringend notwendig ist.
■
Der SBK ist in zahlreichen nationalen
und internationalen Organisationen
vertreten. Die Liste dieser Organisationen ist auf www.sbk-asi.ch zu
finden.
Ses activités, par exemple dans le
Workgroup of European Nurse Researchers (WENR) ou dans le Forum européen des associations nationales
d’infirmières et de sages-femmes de
l’Organisation mondiale de la santé
(OMS), lui permettent d’être en contact avec des experts internationaux et
de discuter de problèmes spécifiques
aux soins infirmiers en Suisse.
Toutes ces relations ont révélé
que les questions relatives au positionnement des soins dans le système de
santé se posent bien au-delà des frontières suisses et nécessitent une action
■
coordonnée.
L’ASI est représentée dans de nombreuses organisations nationales
et internationales. Vous trouverez
la liste complète de ses représentations sur www.sbk-asi.ch.
dente Pierre Théraulaz e da Catherine
Panchaud e Lucien Portenier, ha
approfittato di questa grande riunione
per consolidare i suoi rapporti internazionali, discutere di progetti concreti e
far conoscere l’ASI presentando i suoi
contributi.
Oltre al suo impegno nel CII, l’ASI
è rappresentata in altre otto organizzazioni internazionali. Le sue attività ad
esempio nel Workgroup of European
Nurse Researchers (WENR) o nel Forum
europeo delle associazioni nazionali
delle infermiere e levatrici dell’Organizzazione mondiale della sanità
(OMS), le permettono di essere in
contatto con esperti internazionali e di
discutere di problemi specifici delle
cure infermieristiche in Svizzera.
Tutte queste relazioni hanno
mostrato che le questioni relative al
posizionamento delle cure nel sistema
sanitario vanno ben oltre le frontiere
svizzere e richiedono un’azione coor■
dinata.
L’ASI è rappresentata in numerose
organizzazioni nazionali e internazionali. Troverete la lista completa dei suoi rappresentanti su
www.sbk-asi.ch.
www.sbk-asi.ch
7
Rejoignez l’une des écoles
de soins infirmiers les plus
innovantes de Suisse
Formations continues postgrades HES et universitaire
Formation postgrade HES
de soins en médecine
de catastrophe et action
humanitaire urgente
Une formation spécialisée
essentielle
L’objectif est de préparer des
spécialistes compétents, capables
de s’intégrer aux équipes médicales de secours intervenant en
cas de catastrophes ou de crises
humanitaires à l’étranger, mais
aussi en Suisse.
Das selbe Ausbildungsprogramm
wird im Jahr 2010 auf deutsch
durchgeführt.
Formation postgrade HES
en géronto-gériatrie
Formation postgrade HES
en santé communautaire
Formation universitaire
Diplôme des Hautes Etudes
des Pratiques Sociales
La formation prépare les
professionnels de la santé
et du social à:
•répondre à la complexité des
situations de vie et de soins
autour de la personne âgée
•proposer de nouvelles formes
d'interventions auprès de la
personne âgée
•agir en équipe pluridisciplinaire
dans les domaines de la gérontologie, gériatrie et psychiatrie
de la personne âgée.
Une offre unique pour les
professionnels qui souhaitent:
•compléter leurs acquis de la pratique: milieu d’éducation, santé
mentale et psychiatrie, santé au
travail, géronto-gériatrie, milieu
de vie...
•approfondir un champ clinique
•valoriser la promotion de la
santé.
Un parcours en
recherche-action
Le D.H.E.P.S. s’adresse aux
praticiens de la santé et des
secteurs du social ainsi qu’à
tous les acteurs du développement qui souhaitent étayer et
enrichir leurs expériences sociales
et professionnelles à partir d’une
démarche de recherche-action.
Conditions d’admission:
• expérience professionnelle
• diplôme en formation initiale santé
ou social de niveau HES, Bachelor
ou équivalent.
Une offre de formation continue postgrade variée et cohérente pour les
professionnels de la santé et du social.
Nombre de crédits:
• CAS minimum 10 crédits ECTS
• DAS minimum 30 crédits ECTS
• MAS minimum 60 crédits ECTS
Haute Ecole de la Santé La Source
Avenue Vinet 30 • 1004 Lausanne • Tél. ++41 (0)21 641 38 00 • Fax ++41 (0)21 641 38 38
E-mail: [email protected] • www.ecolelasource.ch
Pour plus d’informations,
veuillez nous contacter
au 021 641 38 39 ou
par e-mail:
[email protected]
www.ecolelasource.ch
Berufspolitik Profession
Professione
Kampf für eine soziale
Gesundheitspolitik
Lutte en faveur d’une
politique de santé sociale
Lotta per una politica
sanitaria sociale
2007 standen wichtige, die Pflege
und Versorgung von Patienten tangierende Fragen auf der politischen Agenda,
was für den SBK viel Lobbyarbeit bedeutete. Die beiden für die Pflege zentralen Dossiers waren die Spitalfinanzierung
und die Pflegefinanzierung.
Im Bereich Pflegefinanzierung konnte der SBK gemeinsam mit Partnerorganisationen einen ersten Teilerfolg erringen,
indem die Kostenbeteiligung der Patienten zu Hause und im Pflegeheim vom
Parlament auf maximal 20% des höchsten Pflegebeitrags der Krankenkasse
festgelegt wurde. Noch immer offen ist
hingegen die Finanzierung der Akutund Übergangspflege ambulant und im
Pflegeheim. In dieser zentralen Forderung
konnte sich das Parlament noch nicht
einigen. Der Ständerat möchte am liebsten die betroffenen Patienten zur Kasse
bitten. Der SBK hatte sich vehement für
die Bekämpfung dieses unsozialen Anliegens eingesetzt.
Im Dezember verabschiedete das
Parlament die Neuregelegung der Spitalfinanzierung und den Übergang zu diagnoseabhängigen Fallpauschalen (DRG).
Die Pflege ist in den DRG-Groupern anerkanntermassen und weltweit schlecht repräsentiert. Die Wahl im Verein SwissDRG
fiel nach längerer Diskussion auf das
deutsche G-DRG-System. Es geht nun
darum, die Erfahrungen aus Deutschland
und namentlich die guten Beziehungen
zu den deutschen Pflegeverbänden zu
nutzen, um die bekannten Gefahren und
En 2007, des discussions essentielles pour les soins infirmiers et pour
les patients étaient à l’ordre du jour de
l’agenda politique. Cela a demandé
beaucoup de lobbying de la part de
l’ASI, en particulier pour les deux dossiers principaux du financement hospitalier et du financement des soins.
Pour le financement des soins,
l’ASI et ses organisations partenaires
ont obtenu un premier succès lorsque
le Parlement a fixé la participation des
patients aux soins à domicile et dans
un établissement médico-social (EMS)
au maximum à 20 % de la somme
prise en charge par la caisse-maladie.
Par contre, en fin d’année, le Parlement ne s’était pas encore mis d’accord sur la question capitale du financement des soins aigus et de transition
(réadaptation) en ambulatoire ou dans
un EMS, le Conseil des Etat souhaitant
que les patients concernés passent à
la caisse. L’ASI a vivement combattu
cette proposition antisociale.
En décembre, le Parlement a
adopté le nouveau régime de financement hospitalier et la transition visant
à introduire des forfaits par cas sur la
base du diagnostic (DRG). D’une manière générale, et partout dans le
monde, les soins infirmiers sont mal
représentés dans les groupes DRG.
Après de longues discussions, le choix
de l’Association SwissDRG s’est porté
finalement sur le système de DRG allemand. Il s’agira donc d’utiliser les ex-
Nel 2007 erano all’ordine del
giorno sull’agenda politica importanti
discussioni per le cure infermieristiche e
per i pazienti. Questo ha richiesto da
parte dell’ASI molto lobbying, in particolare per i due incarti principali del
finanziamento ospedaliero e del finanziamento delle cure.
Per quest’ultimo l’ASI e i suoi partner hanno ottenuto un primo successo
quando il Parlamento ha fissato la partecipazione dei pazienti alle cure a domicilio e negli istituti medico-sociali (IMS) del
20% al massimo della somma presa a
carico dalla cassa malati. Per contro, a
fine anno, il Parlamento non aveva ancora trovato un accordo sull’importante
questione del finanziamento delle cure
acute e di transizione (riabilitazione) ambulatorie o in un IMS. Il Consiglio agli
Stati vorrebbe che i pazienti interessati
ne assumessero le spese. L’ASI si è battuta con veemenza contro questa proposta antisociale.
In dicembre il Parlamento ha adottato il nuovo regime di finanziamento
ospedaliero e la transizione che mira a
introdurre dei forfait per caso sulla base
della diagnosi (DRG). In linea generale, e
ovunque nel mondo, le cure infermieristiche sono mal rappresentate nei gruppi DRG. Dopo lunghe discussioni, la scelta dell’Associazione SwissDRG è caduta
sul sistema di DRG tedesco. Si tratterà
quindi di utilizzare le esperienze fatte in
Germania e i buoni contatti dell’ASI con
le associazioni tedesche delle infermiere
9
Risiken für die Pflege und deren Arbeitsbedingungen zu minimieren. Im Weiteren gilt es, die guten Kontakte des SBK,
die sich durch seine Mitarbeit im Verein
SwissDRG ergeben haben, in der Umsetzungsphase weiter zu nutzen.
Für faire
Arbeitsbedingungen
Die Entwicklung der Arbeitsbedingungen gibt Anlass zur Sorge. Einsparungen beim Personaletat und Skillmix,
immer extremere Formen von Pikettdiensten und hohe Forderungen an die
Flexibilität des Pflegepersonals lassen das
Klima frostiger werden. Dies schlug sich
nicht zuletzt in den steigenden Rechtsberatungen und Rechtsschutzfällen nieder.
Vermehrte Rückmeldungen Pflegender
betreffend Gefährdung der Patienten
durch implizite Rationierung veranlassten
den SBK, für die Betroffenen ein Entlastungsformular zur Meldung gefährlicher Pflegesituationen auszuarbeiten.
Als Ergebnis der Verhandlungen
zwischen dem Seco, H+ die Spitäler der
Schweiz, dem vpod, dem Verband der
Assistenz- und OberärztInnen VSAO und
dem SBK sind nun 12 Stunden Nachtarbeit unter sehr restriktiven Bedingungen
zugelassen. Auch in der Frage der 7-Tage-Schichten konnte ein Kompromiss
erzielt werden. Dieser hält fest, dass nach
sieben Arbeitstagen mindestens drei freie
Tage gewährt werden müssen. Nicht einigen konnten sich Parteien in der heiss
umstrittenen Frage des Pikettdienstes mit
kurzer Einsatzzeit. Hier wird das Seco einen definitiven Entscheid treffen müssen.
10
périences faites en Allemagne et les
bonnes relations que l’ASI entretient
avec les associations allemandes d’infirmières pour minimiser les risques
connus pour les soins infirmiers et les
conditions de travail. Lors de la phase
d’application, l’ASI va également exploiter les bons contacts qu’elle a établis en collaborant dans l’Association
Swiss DRG.
Pour des places
de travail décentes
Le développement des conditions
de travail a donné lieu à beaucoup
d’inquiétudes. Le climat de travail
est devenu plus tendu en raison des
économies réalisées sur les dotations
en personnel et sur les équipes aux
compétences multiples, des formes
toujours plus extrêmes de services de
piquet et de la flexibilité croissante exigée envers le personnel infirmier. Cette
situation s’est évidemment répercutée
sur les consultations juridiques et sur le
nombre de cas couverts par la protection juridique. En outre, de plus en plus
d’infirmières et d’infirmiers ont dénoncé la mise en danger de patients
résultant du rationnement implicite;
cela a incité l’ASI à élaborer un formulaire de décharge qui permet aux professionnels d’annoncer les situations
de soins dangereuses.
Suite aux négociations entre le
Secrétariat à l’économie Seco, H+ Les
Hôpitaux de Suisse, l’ASI, l’Association
suisse des médecins-assistants et chefs
de clinique (ASMAC) et le Syndicat des
per minimizzare i rischi conosciuti per
le cure e le condizioni di lavoro. Al
momento dell’applicazione l’ASI dovrà
pure sfruttare le buone relazioni che ha
stabilito collaborando nell’Associazione
SwissDRG.
Per condizioni di
lavoro decenti
Lo sviluppo delle condizioni di lavoro ha causato molta inquietudine. Il clima
di lavoro è diventato più teso a causa
dei risparmi realizzati nella dotazione del
personale e nelle équipe con pluricompetenze, delle forme sempre più estreme
di servizi di picchetto e della crescente
flessibilità richiesta al personale infermieristico. Questa situazione si è evidentemente ripercossa sulle consultazioni
giuridiche e sul numero di casi trattati
dalla protezione giuridica. Inoltre, sempre più infermiere e infermieri hanno denunciato la messa in pericolo di pazienti
dovuta al razionamento implicito; ciò ha
spinto l’ASI a elaborare un formulario di
scarico per i professionisti interessati.
A seguito dei negoziati tra il Segretariato all’economia Seco, H+ Gli Ospedali svizzeri, l’ASI, l’Associazione svizzera dei medici assistenti e capoclinica
(ASMAC) e il Sindacato dei servizi pubblici e sociosanitari (SSP/VPOD), le dodici
ore di lavoro notturno sono autorizzate
solo a condizioni molto restrittive. È inoltre stato trovato un compromesso sui
sette giorni di lavoro consecutivi: devono essere seguiti da tre giorni di riposo.
Per contro le parti non sono riuscite a
mettersi d’accordo sulla controversa
Nebst diesen Aktivitäten auf gesamtschweizerischer Ebene konnten verschiedene Sektionen im Bereich der
Gesamtarbeitsverträge (GAV) Erfolge verbuchen. So wurde im Kanton Waadt nach
vierjähriger Verhandlungszeit ein GAV für
den halbstaatlichen Sektor unterzeichnet,
von dem rund 15 000 Beschäftigte profitieren. Auch im Kanton Wallis konnte
zwischen der Direktion des Gesundheitsnetzes Wallis, den Gewerkschaften und
dem SBK ein GAV abgeschlossen werden.
Lohngerechtigkeit
Die Lohngleichheitsklagen in den
Kantonen Baselland und St. Gallen befinden sich in der entscheidenden Phase. In
beiden Prozessen lässt der – vom gleichen
Gutachter – erstellte Vergleich zwischen
der Arbeit der Pflegenden und derjenigen
der Polizei ein erschreckendes Unwissen
über die Anforderungen des Pflegeberufs
erkennen. Einen Erfolg hingegen konnte
der SBK in der Zürcher Lohnklage vor
Bundesgericht verbuchen. Dieses hat –
wie bereits zuvor das Verwaltungsgericht
– die Diskriminierung des Pflegepersonals
der Stadt Zürich bejaht. Das Urteil bedeutet für die Stadt Zürich Lohnnachzahlungen in zweistelliger Millionenhöhe.
Sichtbarkeit –
mehr als ein Slogan
Seit dem Jahr 2005 steht die Sichtbarkeit der Pflege permanent auf der
Agenda des SBK. Alle Aktionen rund um
diesen Slogan tragen dazu bei, die professionelle Leistung der Pflegefachfrau
und des Pflegefachmanns sichtbar zu
services publics (SSP), les douze heures
de travail de nuit ne sont désormais
autorisées qu’à des conditions très restrictives. Un compromis a également
été trouvé au sujet des sept jours de
travail d’affilée: ils doivent être suivis
par trois jours de congé. Par contre, les
parties n’ont pas réussi à s’accorder sur
la question controversée du service de
piquet avec un temps d’intervention
court. C’est le Seco qui devra prendre
la décision définitive.
Au niveau régional, plusieurs sections ont enregistré des succès en matière de convention collective de travail
(CCT). Dans le canton de Vaud, après
plus de quatre ans de négociations, une
CCT a été signée pour le secteur parapublic – quelque 15 000 employés vont
en bénéficier. En Valais aussi, une CCT
a été conclue entre la direction du
réseau santé, les syndicats et l’ASI.
Egalité salariale
Les actions en égalité de salaire
dans les cantons de Bâle-Campagne et
de St-Gall sont arrivées en 2007 dans
une phase décisive. Pour ces deux
procès, la comparaison – faite par le
même expert – entre le travail des infirmières et celui des policiers révèle
une grande méconnaissance des exigences posées à la profession infirmière. L’ASI a, par contre, obtenu gain
de cause avec son action en égalité de
salaire zurichoise devant le tribunal
fédéral. Celui-ci a reconnu la discrimination du personnel infirmier de la
Ville de Zurich, tout comme préalable-
questione del servizio di picchetto con
un tempo di intervento breve. La decisione definitiva spetterà al Seco.
A livello regionale diverse sezioni
hanno avuto successo nell’ambito del
contratto collettivo di lavoro (CCL). Nel
canton Vaud, dopo oltre quattro anni
di negoziati, è stato firmato un CCL per
il settore para-pubblico – ne beneficeranno circa 15 000 impiegati. Anche
in Vallese è stato stipulato un CCL tra la
direzione della rete sanitaria, i sindacati
e l’ASI.
Parità di salario
Nel 2007 le rivendicazioni per la
parità di salario nei cantoni Basilea Campagna e San Gallo sono giunte ad una
fase decisiva. Per questi due processi, il
confronto – svolto dallo stesso perito –
tra il lavoro delle infermiere e quello dei
poliziotti rivela una grave ignoranza
delle esigenze richieste alla professione
infermieristica. Per contro l’ASI ha vinto
la causa con la sua azione sulla parità
di salario zurighese davanti al tribunale
federale. Quest’ultimo ha riconosciuto la
discriminazione del personale infermieristico della Città di Zurigo, come in pre11
www.sbk-asi.ch
machen. Beispielhaft für viele Aktivitäten
sei die Verleihung des Innovationspreises
für Pflege durch die Sektion Zürich erwähnt, der 2007 an ein Projekt des Kinderspitals Zürich ging.
Auch der internationale Tag der
Pflegenden am 12. Mai bot wiederum
eine gute Gelegenheit, einer breiteren
Bevölkerung mitzuteilen, was Pflege zu
leisten vermag. Der SBK organisierte eine
Kartenaktion, die das Recht auf Pflege für
alle, unabhängig ihres Alters, ihres Geschlechts oder der Diagnose ins Zentrum
stellte.
Wie die Pflegenden selbst zur Sichtbarkeit ihres Berufs beitragen können,
rief die amerikanische Journalistin Suzanne Gordon den Berufsangehörigen in
Erinnerung, als sie im November auf Einladung des SBK eine Woche lang die
Schweiz besuchte. An drei gut besuchten
Veranstaltungen in St. Gallen, Winterthur und Basel sowie am «Powermeeting» des Jungen SBK in Aarau betonte
die Autorin von «Der Pflege eine
Stimme geben» einmal mehr die Bedeutung der Kommunikation mit der
■
Öffentlichkeit.
12
ment le tribunal administratif. Pour
Zurich, ce jugement débouche sur des
versements rétroactifs de salaire se chiffrant à des dizaines de millions francs.
cedenza lo aveva fatto il tribunale amministrativo. Per Zurigo questo giudizio
comporta il versamento retroattivo di
salari pari a decine di milioni di franchi.
La visibilité:
un slogan, des actions
La visibilità:
uno slogan, delle azioni
La visibilité est une tâche permanente inscrite dans l’agenda de l’ASI
depuis 2005. Toutes les actions entreprises dans ce sens entendent mettre
les prestations infirmières sous le feu
des projecteurs. Tel est le cas par exemple du prix de l’innovation 2007 remis
par la section de Zurich à un projet de
l’Hôpital pédiatrique zurichois.
Lors de la Journée internationale
des infirmières, le 12 mai, les infirmières sont allées à la rencontre du grand
public pour l’informer de ce que les
soins infirmiers font vraiment. Pour
cette occasion, l’ASI a conçu une carte
postale qui met en exergue le droit aux
soins pour tous, indépendamment de
l’âge, du sexe ou du diagnostic. Celleci a été distribuée dans toute la Suisse.
En novembre, la journaliste américaine Suzanne Gordon, invitée par
l’ASI, a fait une tournée exclusive d’une
semaine en Suisse alémanique, rappelant une fois de plus comment les infirmières peuvent contribuer à la visibilité
de leur profession. A St-Gall, Winterthour et Bâle ainsi qu’au «Powermeeting» de la Jeune ASI, à Aarau, l’auteur
de «From silence to voice» a souligné
devant un public nombreux et très
intéressé à quel point il est important
de communiquer avec le public.
■
La visibilità è una voce costante
nell’agenda dell’ASI dal 2005. Tutte le
azioni svolte in questo senso intendono
mettere in luce le prestazioni infermieristiche. E`il caso ad esempio del premio
per l’innovazione 2007 attribuito dalla
sezione Zurigo ad un progetto dell’Ospedale pediatrico della città.
In occasione della Giornata internazionale delle infermiere, il 12 maggio,
le infermiere si sono date appuntamento con il grande pubblico per informarlo
su ciò che le cure infermieristiche fanno
veramente. Per questa occasione l’ASI
ha elaborato una cartolina in cui si ribadisce il diritto per tutti di accedere alle
cure, indipendentemente dall’età, dal
sesso o dalla diagnosi. Queste cartoline
sono state distribuite in tutta la Svizzera.
In novembre, su invito dell’ASI, la
giornalista americana Suzanne Gordon,
ha fatto una tournée esclusiva di una
settimana nella Svizzera tedesca, ricordando ancora una volta in che modo le
infermiere possono contribuire alla visibilità della loro professione. A San Gallo,
Winthertur, Basilea e intervenendo al
«Powermeeting» della Giovane ASI,
l’autrice di «From silence to voice» ha
sottolineato davanti ad un pubblico numeroso e molto interessato l’importanza
della comunicazione.
■
SIE HAT EIN MITTEL ZUM GLEITEN
WIR HABEN DAS GLEITMITTEL
ZUM KATHETERISIEREN
Die Katheterisierung ist ein invasives und häufig
schmerzhaftes Verfahren. Trotzdem scheint der
Gebrauch eines schmerzstillenden Gleitmittels
nicht die Norm zu sein.
Instillagel®, das anästhesierende und antiseptische
Katheter-Gleitmittel für Mann und Frau,
ermöglicht ein weitgehend schmerzfreies und
verletzungsfreies Einführen von Kathetern und
Instrumenten bei reduziertem Infektionsrisiko.
Eigenschaften
- keimfrei und steril verpackt
- schnelle Lokalanästhesie
- ausgezeichnete Gleitfähigkeit
- klare Sichtverhältnisse
- reduziert Sekundärinfektionen und
Hospitalismus
Anwendungsgebiete
Katheterisierung, alle Formen von Endoskopien,
zur Verhütung von iatrogenen Verletzungen an
Rektum, Colon und in der Pädiatrie.
Farco-Pharma
Melisana AG
8026 Zürich
Instillagel® Zusammensetzung 100 ml enthalten: 2090,0 mg Lidocainhydrochlorid 1H20, 278 mg Chlorhexidindigluconat,
104,5 mg Methyl-4-hydroxybenzoat; sonstige Bestandteile: Propylenglycol, Hydroxyethylcellulose, Wasser gereinigt.
Dosierung: 5-10 ml, Zystoskopie bis 22 ml, Packungen: Einmalspritzen 5 ml und 10 ml in Packungen zu 5 oder 25 Stück.
Dienstleistungen
Prestations
Prestazioni
Rechtsberatung und
Schutz der Mitglieder
Protection juridique et
défense des membres
Consulenza giuridica e
protezione dei membri
Eine unschätzbare Dienstleistung
des SBK bildet der Rechtsschutzfonds,
der es den Mitgliedern ermöglich, ihre
Rechte mit professioneller Unterstützung durchzusetzen. 2007 wurden in 51
neuen Fällen Kostengutsprachen erteilt
und 37 hängige Dossiers abgeschlossen.
Erfreulicherweise war es in der Mehrheit
der Fälle möglich, einen Vergleich zu erzielen. Nebst Unterstützung in Fragen
des Arbeits- oder des Sozialversicherungsrechts verhalf der SBK-Rechtsschutz zahlreichen Mitgliedern zu einem
fairen Arbeitszeugnis.
Le fonds de protection juridique de
l’ASI offre une prestation inestimable et
très utile, puisqu’il permet aux membres
de l’ASI de faire respecter leurs droits
en bénéficiant du soutien d’un avocat.
En 2007, 51 nouveaux cas ont été pris
en charge et 37 dossiers, en suspens
jusqu’alors, ont été refermés définitivement; il est réjouissant qu’un compromis
ait été obtenu dans la majorité des cas.
Mis à part l’aide proposée pour des
litiges relevant du droit du travail ou des
assurances sociales, le service juridique
de l’ASI a épaulé de nombreux professionnels pour qu’ils reçoivent un certificat de travail qui corresponde vraiment à
leurs prestations.
Il fondo di protezione giuridica
dell’ASI offre una prestazione inestimabile e molto utile poiché permette
ai membri dell’ASI di far rispettare i
loro diritti beneficiando del sostegno
di un avvocato. Nel 2007 sono stati
presi a carico 51 nuovi casi e 37 incarti, fino ad allora in sospeso, sono stati
definitivamente archiviati; è allettante
constatare che nella maggior parte dei
casi si è potuto ottenere un compromesso. Oltre all’aiuto proposto per
controversie inerenti il diritto del lavoro o le assicurazioni sociali, il servizio
giuridico ha appoggiato numerosi professionisti affinché ricevessero un certificato di lavoro che corrispondesse
veramente alle loro prestazioni.
Der SBK Kongress –
das Highlight des Jahres
Der Kongress 2007 in Montreux
stand im Zeichen der Pflegebeziehung.
Die 1200 Teilnehmerinnen und Teilnehmer nutzten die drei Tage im Mai, um
sich vom reichhaltigen Angebot an Referaten, Schaufenster-Präsentationen und
Ausstellungen inspirieren zu lassen, mit
Kolleginnen und Kollegen Fachfragen zu
diskutieren, und wieder neu motiviert an
ihren Arbeitsplatz zurückzukehren.
Der Kongress in Montreux war
zugleich die Abschiedsvorstellung von
Catherine Panchaud, die 17 Jahre lang
für die inhaltliche Gestaltung der SBKKongresse verantwortlich gezeichnet
hatte. Mit einem grossen Fest im Hotel
Montreux Palace wurden sie und der
ebenfalls scheidende Leiter Geschäftsstelle Urs Weyermann offiziell verabschiedet.
14
Le Congrès de l’ASI,
l’événement de l’année
Le Congrès de l’ASI 2007 s’est déroulé à Montreux du 9 au 11 mai sous
le signe de la relation soignante. Trois
jours durant, les 1200 participants ont
profité de l’offre abondante de conférences, de présentations en galeries et
d’expositions et ont approfondi avec
leurs collègues des questions d’ordre
professionnel pour ensuite retourner à
leur travail motivés et enrichis de nouvelles impulsions.
Ce congrès a été le congrès d’adieu
de Catherine Panchaud qui, durant 17
ans, a organisé ce grand rendez-vous
des soins infirmiers en Suisse. Une soirée
festive a été organisée au Montreux
Palace en son honneur et celui de Urs
Il congresso ASI:
l’evento dell’anno
Il congresso dell’ASI 2007 si è
svolto a Montreux dal 9 all’ 11 maggio
sotto il segno della relazione nelle cure.
Per tre giorni i 1200 partecipanti hanno
potuto approfittare della ricca offerta di
conferenze, presentazioni e esposizioni
e hanno approfondito con i loro colleghi
questioni di carattere professionale,
tornando poi alla loro attività motivati e
arricchiti di nuovi impulsi.
Quello del 2007 è stato il congresso di commiato di Catherine Panchaud
che, per ben 17 anni, ha organizzato
questo grande appuntamento delle cure
infermieristiche in Svizzera. In suo onore
e di Urs Weyermann, segretario genera-
Fürsorgestiftung –
Unterstützung wo nötig
Dank der Fürsorgestiftung des SBK
können Mitglieder in finanziellen Schwierigkeiten wirksam unterstützt werden. So
übernahm die Stiftung 2007 Mitgliederbeiträge von über 13 000 Franken und
sprach rund 50 000 Franken an Unterstützungsbeiträgen. Die an der Delegiertenversammlung 2004 beschlossene Kürzung des Beitrages an die Fürsorgestiftung
von 1 Franken auf 10 Rappen pro Mitglied
führte zu einer weiteren Reduktion
des Stiftungskapitals, das jedoch mit
725 564 Franken auf einer gesunden
Basis steht.
Stipendien und
neue Broschüren
Die Weiterbildung seiner Mitglieder
ist dem SBK ein grosses Anliegen. Damit
dies nicht am Finanziellen scheitert,
verfügt der Verband über einen
eigenen Weiterbildungsfonds. 2007
genehmigte er Stipendien in der Höhe
von rund 99 000 Franken.
Auch die SBK-Publikationen tragen
zur Wissens- und Informationsvermittlung bei und erfreuen sich grosser Beliebtheit. So verschickte die Geschäftsstelle im Berichtsjahr über 16 000 Broschüren. Ergänzt wurde das Angebot mit
einer Informationsbroschüre über «Gefahren und Berufsrisiken für das Pflegepersonal» der Vereinigung der Betriebskrankenschwestern und -pfleger, einem
weiteren Ethischen Standpunkt der Ethikkommission zum Thema «Verantwortung und Pflegequalität» sowie einem
Weyermann, secrétaire général de l’ASI,
qui a, lui aussi, pris sa retraite en 2007.
De l’aide financière
si nécessaire
Grâce à la Fondation de secours,
les membres de l’ASI confrontés à des
difficultés financières ont reçu un soutien efficace. En 2007, la fondation a
pris en charge des cotisations de membres pour plus de 13 000 francs et accordé quelque 50 000 francs au total
sous forme de contributions de soutien.
La décision prise par l’Assemblée des
délégués en 2004 de réduire de un
franc à dix centimes la part de la cotisation versée à la Fondation de secours
a eu pour conséquence une réduction
du capital de la fondation, qui, avec
725 564 francs, reste sur des bases
saines.
Bourses et nouvelles
brochures
L’ASI accorde une grande valeur à
la formation complémentaire et postdiplôme de ses membres. Elle gère par
exemple un fonds pour que ceux-ci ne
soient pas obligés de renoncer à se former pour des motifs financiers. En
2007, elle a ainsi octroyé des bourses
pour un montant total de 99 000 francs.
le dell’ASI, pure lui andato in pensione
nel 2007, presso il Montreux Palace è
stata organizzata una serata di festa.
Fondazione di previdenza:
sostegno se necessario
Grazie alla Fondazione di previdenza i membri dell’ASI con difficoltà
finanziarie hanno ricevuto un sostegno
efficace. Nel 2007 la fondazione ha preso a carico quote di adesione per oltre
13 000 franchi e assegnato oltre 50 000
franchi sotto forma di contributi di sostegno. La decisione presa dall’Assemblea dei delegati nel 2004 di ridurre
da un franco a dieci centesimi la parte
di quota versata alla Fondazione di previdenza ha avuto come conseguenza
una riduzione del capitale della fondazione, le cui basi restano comunque
solide con un capitale di 725 564 franchi.
Borse e nuovi opuscoli
L’ASI attribuisce un grande valore
alla formazione complementare e postdiploma dei suoi membri e gestisce un
fondo affinché essi non debbano rinunciare a formarsi per motivi finanziari.
Nel 2007 l’ASI ha assegnato borse di
studio per una somma complessiva di
99 000 franchi.
15
www.sbk-asi.ch
Informationsblatt des Observatoriums
für Infektionskrankheiten zum Thema
«Zecken, Borreliose und Meningoenzephalitis», das alles Wissenswerte für
Pflegende und Patienten enthält.
Freiberufliche Pflege
im Aufbruch
Der Schritt in die freiberufliche Tätigkeit erfreut sich zunehmender Beliebtheit. In der Geschäftstelle wurden allein
im Jahre 2007 über 200 Anträge bearbeitet. Im Rahmen des Qualitätsprogramms
fanden vier Qualitätstage statt, die auf
grosses Interesse stiessen. Trotzdem gilt
es, die Verbindlichkeit des Qualitätsprogramms noch zu festigen. Die Schlichtungskommission SBK – santésuisse wurden insgesamt 13 Mal angerufen. Sie
musste feststellen, dass es manchen
Freiberuflichen noch schwer fällt, ihre
Leistungen den Kassen gegenüber sichtbar zu machen. Die Versicherer hingegen
mussten daran erinnert werden, dass
sie ihre Kostengutsprachen nicht ohne
Begründung pauschal kürzen dürfen.
Die Vertragsverhandlungen für die
freiberufliche Diabetesberatung entwikkeln sich zu einer unendlichen Geschich16
Les publications de l’ASI contribuent elles aussi au perfectionnement
et à la transmission du savoir. Elles sont
très appréciées par les professionnels
qui en ont commandé plus de 16 000
durant l’année. L’offre a été complétée
par une brochure de l’Association
suisse des infirmières et infirmiers de
santé au travail, intitulée «Dangers et
risques professionnels du personnel infirmier», par une Position éthique sur
la responsabilité et la qualité dans les
soins infirmiers, rédigée par la commission d’éthique, ainsi que par une fiche
d’information sur les tiques, la borréliose et la méningo-encéphalite vernoestivale, élaborée par l’Observatoire
des maladies infectieuses.
L’avancée des
indépendantes
De plus en plus d’infirmières franchissent le pas et se mettent à leur
compte. Plus de 200 demandes ont été
examinées par le Secrétariat central de
l’ASI en 2007. Quatre journées sur la
qualité ont été organisées dans le cadre
du programme de l’assurance de la qualité et ont suscité un grand intérêt. Il
s’agit encore de renforcer le caractère
obligatoire de ce programme. La commission de conciliation ASI – santésuisse
a examiné treize demandes et a constaté
que certaines infirmières indépendantes
ont encore de la peine à faire valoir leurs
prestations face aux caisses. Il a fallu rappeler aux assureurs qu’ils n’ont pas le
droit de réduire leur prise en charge des
coûts en appliquant des forfaits.
Anche le pubblicazioni dell’ASI
contribuiscono al perfezionamento e
alla trasmissione del sapere e sono
molto apprezzate dai professionisti che
durante l’anno ne hanno ordinato oltre
16 000 esemplari. L’offerta è stata completata con un opuscolo dell’Associazione svizzera delle infermiere e degli
infermieri del lavoro, intitolato «Pericoli
e rischi professionali del personale infermieristico». La commissione di etica
ha pubblicato una Posizione etica sulla
responsabilità e la qualità nelle cure
infermieristiche e l’Osservatorio delle
malattie infettive ha elaborato una scheda informativa sulle zecche, la borreliosi
e la meningoencefalite verno-estiva.
L’avanzata delle
indipendenti
Sempre più infermiere prendono la
decisione di mettersi in proprio. Nel 2007
il segretariato centrale dell’ASI ha esaminato oltre 200 richieste. Nell’ambito del
programma della qualità sono state organizzate quattro giornate sulla qualità, che
hanno suscitato grande interesse. Occorre tuttavia rafforzare il carattere obbligatorio di questo programma. La commissione di conciliazione ASI-santésuisse ha
esaminato tredici richieste e ha constatato che alcune infermiere indipendenti fanno ancora fatica a far riconoscere le loro
prestazioni dalle casse malati. Si è dovuto
ricordare agli assicuratori che non hanno
il diritto di ridurre senza motivo la loro presa a carico dei costi applicando dei forfait.
I negoziati contrattuali per le infermiere
consulenti in diabetologia si stanno pro-
te. Das von der Diabetesgesellschaft,
dem SBK und H+ eingereichte Datenmaterial wurde von Santésuisse dahingehend interpretiert, dass eine neue Tarifstruktur sich nicht aufdränge. Nach vehementem Protest seitens der Leistungserbringer wurden die Grundlagen erneut
diskutiert und bereinigt, so dass die eigentlichen Verhandlungen nun aufgenommen werden können.
10 Jahre BIZ
Am 19. September konnte das
SBK-Bildungszentrum sein 10jähriges
Bestehen feiern und dabei mit Stolz auf
seine Entwicklung zu einem professionell
geführten und weitum anerkannten
Bildungsunternehmen zurückblicken.
Ein einschneidender Moment im
vergangen Jahr war die Diplomfeier der
letzten Höfa II-Ausbildungen. In Zukunft
wird das entsprechende Expertenwissen
an den Fachhochschulen vermittelt. Um
den Höfa I-Absolventinnen trotzdem
einen Weiterbildungs-Master anbieten
zu können, arbeitet das BIZ mit verschiedenen Fachhochschulen zusammen. In
Kooperation mit der Zürcher Hochschule
für Angewandte Wissenschaften hat es
einen Master in Gerontologischer Pflege
konzipiert, der im Herbst 2008 starten
wird.
Neu wurde zudem ein Nachdiplomkurs «Tabakprävention und Rauchentwöhnung» entwickelt, der die Pflegenden befähigt, Raucher fachkompetent zu
beraten. Bereits haben 14 Studierende
■
den Kurs mit Erfolg abgeschlossen.
Les négociations contractuelles
pour les infirmières-conseil en diabétologie prennent l’allure d’une histoire sans
fin. Suite aux données remises par l’Association suisse du diabète, l’ASI et H+,
santésuisse a estimé qu’aucune nouvelle
structure tarifaire ne s’impose. Après de
vives protestations des fournisseurs de
prestations, les bases ont été rediscutées
et mises à jour en vue de démarrer de
nouvelles négociations.
Le BIZ, dix ans déjà
Le centre de formation de l’ASI, BIZ,
à Zurich, a fêté ses dix ans le 19 septembre, occasion de se remémorer son développement en une institution performante
et renommée en Suisse alémanique.
La remise des diplômes de la dernière volée d’infirmières et infirmiers spécialistes cliniques a été un événement important qui a marqué l’année. A l’avenir,
ce savoir d’expert infirmier pourra s’acquérir dans les Hautes écoles spécialisées
(HES). Le BIZ coopère avec différentes HES
pour que les infirmières cliniciennes aient
la possibilité de poursuivre leur formation
en faisant un master. En collaboration
avec la Haute école zurichoise de sciences
appliquées, un master of advanced studies en soins en gérontologie a déjà été
élaboré et va démarrer en automne 2008.
Le BIZ a proposé un nouveau cours
postdiplôme sur la «Prévention du tabagisme et le sevrage du tabac» qui permet
aux infirmières et infirmiers de conseiller
les fumeurs de manière compétente. 14
professionnels ont terminé ce cours avec
succès.
■
traendo all’infinito. A seguito dei dati
rilevati dall’Associazione svizzera del diabete, dall’ASI e da H+, santésuisse ha ritenuto che una nuova struttura tariffaria
non è necessaria. Dopo vivaci proteste
dei fornitori di prestazioni, si sono ridiscusse e aggiornate le basi allo scopo
di rilanciare nuovi negoziati.
Il BIZ ha dieci anni
Il centro di formazione dell’ASI, BIZ,
a Zurigo, ha festeggiato i suoi 10 anni il 19
settembre. In questo lasso di tempo si è
sviluppato fino a diventare un istituto affermato e rinomato nella Svizzera tedesca.
La consegna dei diplomi dell’ultimo
ciclo di formazione delle specialiste cliniche è stato un evento importante che ha
contrassegnato l’anno. In futuro questo
sapere si potrà acquisire nelle Scuole universitarie professionali (SUP). Il BIZ collabora con diverse SUP affinchè le infermiere cliniche abbiano la possibilità di approfondire i loro studi facendo un master. In
collaborazione con la Scuola universitaria
zurighese di scienze applicate, ha già
elaborato un master of advanced studies
in cure in gerontologia che inizierà nell’autunno 2008.
Il BIZ ha proposto un nuovo corso
postdiploma sulla «Prevenzione del tabagismo e la disassuefazione dal tabacco»
che permette alle infermiere e agli infermieri di consigliare i fumatori in modo
competente. 14 professionisti hanno terminato questo corso con successo.
■
17
MEDICO
Der kompetente Partner
für die Pflege
Espace Compétences SA est issu de la fusion de
l’ASI-CREP, de l’IRSP et de H+ Formation
de l’association H+ Les Hôpitaux de Suisse.
En partenariat avec plusieurs associations
professionnelles, nous vous proposons diverses
offres de formation :
. Formations complémentaires avec
certification
. Formations continues
Une formation, un cours, un séminaire peuvent
être organisés dans votre établissement.
Toutes les informations sur
www.espace-competences.ch
ou au 021.799.92.60
ESPACE COMPETENCES SA
Rte de Grandvaux 14 – 1096 CULLY
[email protected]
6**7 6FKZHL]HULVFKH *HVHOOVFKDIW IU
3HUVRQ]HQWULHUWH 3V\FKRWKHUDSLH XQG %HUDWXQJ
Kursprogramm SGGT
Weiterbildung – Fortbildung – Kurse
Postgraduale Weiterbildung in Personzentrierter Psychotherapie
nach Carl Rogers, Weiterbildungsphase I + II
Vierjährige Weiterbildung für PsychologInnen, ÄrztInnen und
HochschulabsolventInnen im Bereich der Humanwissenschaften mit
zusätzlichen Qualifikationen gemäss Weiterbildungsrichtlinien SGGT.
FSP, SPV, SBAP und FMH-Anerkennung.
Weiterbildung in Personzentrierter Beratung, Niveau I und
Diplomniveau II
Zwei- bis vierjährige Weiterbildung für Personen aus sozialen,
pädagogischen, medizinischen, seelsorgerischen und anderen Berufen.
SALZMANN AG
Salzmann MEDICO
Rorschacher Strasse 304
Postfach
CH-9016 St. Gallen, Switzerland
Tel. (+41) 071 282 12 12
Fax (+41) 071 282 12 10
[email protected]
www.salzmann-group.ch
Fortbildungsveranstaltungen für PsychotherapeutInnen und Kurse
zum Kennenlernen des PCA
z.B. Einführung in die personzentrierte Gesprächsführung, Focusing,
Sexualität, Ethik, Schmerz, Supervision und vieles mehr...
Kursprogramm SGGT erhältlich bei:
Sekretariat SGGT, Josefstr. 79, 8005 Zürich, Tel. 044 271 71 70
[email protected] - Alles auf: www.sggt-spcp.ch
SGGT-Ausbildungen seit 29 Jahren
praxisorientiert – personbezogen – wissenschaftlich fundiert
Personal • Beratung • Administration im Gesundheitswesen
Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung
und breiten Vernetzung sind wir heute ein
wichtiger Dienstleister für das
Schweizerische Gesundheitswesen.
Unser Angebot?
Personal sowie Fest- und
Temporäranstellungen für die Bereiche
Kader
Pflege
Anästhesie/OPS/IPS
Anästhesie/OPS/IPS
Radiologie
Radiologie
Notfall
geht weiter
SVEB-Zertifikat Stufe 1
Lernveranstaltungen für Erwachsene durchführen
Mit integriertem Abschluss für
Berufsbildnerin und Berufsbildner
Beratungs- und Bildungsangebot
für das Gleichwertigkeitsverfahren
Mit Freude und Effizienz
im Betrieb ausbilden
Für ein unverbindliches Gespräch stehen wir
Ihnen gerne zur Verfügung.
Postfach 121 CH-3930 Visp
+41 (0) 27 945 19 85
[email protected]
www.careanesth.com
[email protected]
[email protected]
update
Bildung
www.update-bildung.ch
Anerkannt durch die Fachkommission Anerkennungsverfahren AKV
der Trägerverbände SAEB / SVBA / SVEB
Ab ins Eigenheim.
Interessante Hypothekarmodelle mit attraktiven Vorzugskonditionen für Mitglieder des Schweizer Berufsverbandes
der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner (SBK).
Weitere Informationen: 0800 88 99 66
Bildung
Formation
Formazione
Bildungspolitische
Weichenstellung
Des jalons en politique
de formation
Fondamenti della politica
della formazione
2007 stand die Frage im Vordergrund, welche Strategie der SBK in der
Pflege-Berufsbildung verfolgen wird.
Nach einer engagierten, kontrovers
geführten Diskussion verabschiedete
die Delegiertenversammlung einen
Grundsatzentscheid für eine einheitliche Ausbildung der Pflege auf Stufe
Fachhochschule. Als Zeithorizont wurden 10 bis 15 Jahren angesetzt.
Dieser Entscheid basiert auf der
Überzeugung, dass die unterschiedliche Bildungssituation in den drei
Landesteilen endlich beendet werden
muss, da alle vergleichbaren Gesundheitsberufe in der Schweiz (Ergo- und
Physiotherapie, Ernährungsberatung,
Hebammen) sowie die Pflegeausbildungen in praktisch allen europäischen Ländern auf FachhochschulNiveau angesiedelt sind. Es bestehe
sonst Gefahr, dass die Schweizer Pflegenden beruflich ins Abseits geraten.
Erste negative Auswirkungen der heutigen Situation mit den beiden Niveaus
HF und FH zeigten sich bereits in der
Weigerung des BBT, der Pflege aus
eben diesem Grund die Möglichkeit
des nachträglichen Erwerbs des Fachhochschultitels zu gewähren. Der SBK
hatte in den Vorverhandlungen die
Gleichbehandlung aller Gesundheitsberufe gefordert.
Der Entscheid der Delegiertenversammlung wurde in den Sektionen
bereits andiskutiert, wobei die Reaktionen sehr unterschiedlich ausfielen.
En 2007, priorité a été donnée à
la question de la stratégie de l’ASI
à suivre en matière de formation professionnelle en soins infirmiers. Après
une discussion engagée, ouverte à la
controverse, l’Assemblée des délégués
a pris une décision de principe en faveur d’une formation unique en soins
infirmiers au niveau de la Haute école
spécialisée (HES) dans un délai d’environ dix à quinze ans.
Cette décision se base sur la
conviction qu’il faut enfin mettre un
terme aux différences relatives à la formation initiale en soins infirmiers dans
les trois régions linguistiques du pays
en tenant compte du fait que toutes
les formations de la santé comparables
en Suisse (ergothérapeute, physiothérapeute, diététicienne, sage-femme)
ainsi que la formation en soins infirmiers dans presque tous les pays européens sont ancrées au niveau HES. Les
infirmières et infirmiers suisses risqueraient sinon d’être discriminés sur le
plan professionnel. Les premières
répercussions négatives des deux niveaux Ecole supérieure (ES) et HES se
sont déjà fait sentir avec le refus de
l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT)
d’accorder aux infirmières la possibilité
d’une obtention a posteriori du titre
HES. Lors des négociations préliminaires sur ce sujet, l’ASI avait demandé
l’égalité de traitement de toutes les
professions de la santé.
Nel 2007 la questione della
strategia che l’ASI dovrà seguire in
materia di formazione professionale
in cure infermieristiche ha assunto la
massima importanza. Dopo un’accesa
discussione, aperta alle critiche, l’Assemblea dei delegati ha preso una
decisione di principio in favore di una
formazione unica in cure infermieristiche a livello di Scuola universitaria
professionale (SUP) entro un limite di
tempo tra i dieci e i quindici anni.
Questa decisione si fonda sulla
convinzione che bisogna porre fine
alle differenze relative alla formazione
iniziale in cure infermieristiche nelle
tre regioni linguistiche del paese, tenendo conto del fatto che tutte le formazioni sanitarie comparabili in Svizzera (ergoterapista, psicoterapista,
dietetista, levatrice) e la formazione in
cure infermieristiche in quasi tutti i
paesi europei sono ancorati al livello
SUP. Le infermiere e gli infermieri svizzeri rischierebbero di essere discriminati sul piano professionale. Le prime
ripercussioni negative con gli attuale
due livelli si sono già fatte sentire
con il rifiuto dell’Ufficio federale della
formazione professionale e della tecnologia (UFFT) di accordare alle infermiere la possibilità dell’ottenimento a
posteriori del titolo SUP. In occasione
dei negoziati preliminari su questo
soggetto l’ASI aveva chiesto la parità
di trattamento di tutte le professioni
sanitarie.
20
Das BBT hingegen kommunizierte klar,
dass es an beiden Abschlussniveaus
festhalten will.
La décision de l’Assemblée des
délégués a commencé à être discutée
dans les sections, suscitant des réactions très différentes parmi les membres. De son côté, l’OFFT s’est prononcé clairement en faveur du maintien des deux niveaux de formation
Ecole supérieure (ES) et HES.
Nachdiplomausbildungen
auf gutem Weg ins BBT
Im Bereich der Nachdiplomausbildungen stand die Erarbeitung der
Rahmenlehrpläne NDS HF für die Intensiv-, Anästhesie- und Notfallpflege
im Vordergrund. Der SBK arbeitete
eng mit der OdAsanté und den Fachgruppen zusammen. Ende September
lud er die Ausbildungsstätten und
Partnerorganisationen im Rahmen eines Sounding Board zu einer breiten
mündlichen Vernehmlassung. Des
Weiteren wurden die Arbeiten am
Rahmenlehrplan für das NDS HF Infektionsprävention und Hygiene vorange-
Formations postdiplômes
sur la bonne voie
Dans le domaine des formations
postdiplômes, l’élaboration des plans
d’études cadres des études postdiplômes (EPD ES) pour les soins intensifs,
les soins en anesthésie et les soins
d’urgence a été prioritaire. Pour cela,
l’ASI a collaboré étroitement avec
l’OdASanté et les groupes spécialisés;
fin septembre, elle a invité les centres
Abgeschlossene Weiterbildungen 2007 (2006)
Formations postdiplômes terminées en 2007 (2006)
Corsi di formazione post-diploma conclusi nel 2007 (2006)
Jahr / Année / Anno
Total abgeschl. WB
Total des formations terminées
Totale dei corsi conclusi
davon Frauen / Femmes / Donne
davon Männer / Hommes / Uomini
Schweizer/innen / Suisses / Svizzeri
andere Nationalität
Autres nationalités
Altre nazionalità
SBK-Mitglieder / Membres ASI
Membri ASI
Nichtmitglieder / Non-membres
Non-membri
Anästhesie Intensivpflege
OP-Bereich
HöFa I
Anesthésie Soins intensifs Domaine OP
Cliniciennes
Anestesiologia
Cure intense
Campo OP
Cure inf. liv I
2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006
92
92 212 248
66
53 194 202 564
Total
Total
Totale
2007
595
68
24
53
39
60
32
57
35
181
31
93
119
195
53
133
115
58
8
7
59
45
8
7
46
173
21
147
47
191
11
175
27
480
84
300
264
491
104
372
223
27
23
48
49
6
1
140
172
221
245
65
69
164
199
60
52
54
30
343
350
La decisione dell’Assemblea dei
delegati ha iniziato ad essere discussa
nelle sezioni, suscitando reazioni molto diverse fra i membri. Da parte sua
UFFT si è pronunciato chiaramente a
favore del mantenimento dei due livelli di formazione Scuola superiore (SS) e
SUP.
Formazioni postdiploma
sulla buona strada
Nel settore delle formazioni postdiploma, l’elaborazione dei piani di
studio quadro degli studi postdiploma
(SPD SS) per le cure intense, le cure in
anestesia e le cure in pronto soccorso
è stata prioritaria. A questo scopo l’ASI
ha lavorato in stretta collaborazione
con l’OdASanté e i gruppi specializzati; a fine settembre ha invitato i centri
di formazione e le organizzazioni partner ad un hearing. I lavori per il piano
di studio quadro SPD SS in prevenzione dell’infezione e in igiene ospedaliera sono pure avanzati bene. Inoltre la
sostituzione della formazione di infermiera clinica con studi postdiploma
in cure infermieristiche ha portato dei
chiarimenti. È previsto un raggruppa21
trieben und Abklärungen für ein Nachdiplomstudium getroffen, das als Ersatz für die Höfa I die Fachgebiete
Patientenberatung, Gesundheitsförderung und Pflegevertiefung zusammenführen soll. Für den Fachbereich Psychiatrie führte der SBK zwei Hearings
durch, welche deutlich machten, dass
für die Psychiatriepflege vorläufig noch
ein Nachdiplomstudium sowohl auf
Stufe Höherer Fachschule als auch auf
Stufe Fachhochschule erforderlich ist.
Akademische Bildung
in der Romandie
In der Westschweiz engagierte
sich der SBK weiterhin für den Aufbau
des Instituts für Pflegewissenschaft
und -forschung, einem Gemeinschaftsprojekt der Universitäten und
Universitätsspitäler Genf und Lausanne sowie der Fachhochschule Westschweiz. Mit der Ernennung von Prof.
22
de formation et les organisations partenaires à un hearing. Les travaux
pour le plan d’études cadre EPD ES
en prévention de l’infection et en hygiène hospitalière ont également bien
avancé. En outre, le remplacement de
la formation d’infirmière clinicienne
par des études postdiplômes en soins
infirmiers a donné lieu à des clarifications. Un regroupement du conseil au
patient, de la promotion de la santé et
de l’approfondissement en soins infirmiers est prévu. Concernant la psychiatrie, l’ASI a tenu deux hearings qui
ont montré clairement que pour l’instant des études postdiplômes tant
au niveau ES qu’au niveau HES sont
indispensables pour les soins en psychiatrie.
Formation académique
en Suisse romande
En Suisse romande, l’ASI a poursuivi son engagement pour la création
de l’Institut universitaire de formation
et de recherche en soins, un projet
commun des Universités et des Hôpitaux universitaires de Lausanne et de
Genève ainsi que de la HES de Suisse
occidentale (HES-SO). Cet Institut
existe officiellement depuis octobre
2007 et sa directrice, la professeure
Céline Goulet, de l’Université de
Montréal, a déjà été nommée. Fin décembre, le projet d’un programme de
master de l’Institut n’a pas été autorisé
par l’Office fédéral de la formation
professionnelle et de la technologie
(OFFT) qui demande des clarifications
mento della consulenza al paziente,
della promozione della salute e dell’approfondimento in cure infermieristiche. Per quanto riguarda la psichiatria l’ASI ha organizzato due hearings
che hanno mostrato chiaramente che
per ora gli studi postdiploma sia a livello SS che a livello SUP sono indispensabili per le cure in psichiatria.
Formazione accademica
nella Svizzera romanda
Nella Svizzera romanda l’ASI ha
perseguito il suo impegno per la
creazione dell’Istituto universitario di
formazione e di ricerca in cure infermieristiche, un progetto comune delle Università e degli Ospedali universitari di
Losanna e Ginevra e della SUP Svizzera
occidentale. L’Istituto esiste ufficialmente dall’ottobre 2007 e la sua direttrice, la professoressa Céline Goulet,
dell’Università di Montréal, è già stata
nominata. A fine dicembre il progetto
di un programma di master dell’Istituto
non è stato autorizzato dall’Ufficio
federale della formazione professionale
e della tecnologia (UFFT), che chiede
chiarimenti sui vari livelli di formazione
in cure infermieristiche. L’ASI ha immediatamente reagito e ottenuto la possibilità di delegare una rappresentante
nel gruppo costituito a tale scopo.
Nuove professioni
sotto la lente
La nuova professione di operatore
sociosanitario (OSS) ha continuato ad
occupare l’ASI. Su proposta della sezio-
Céline Goulet von der Universität
Montreal als dessen Leiterin konnte
ein wichtiger Schritt in der Umsetzung
gemacht werden. Getrübt wurde das
Engagement der Beteiligten allerdings
durch die Weigerung des BBT, einen
für 2008 geplanten Masterstudiengang des Instituts zu genehmigen.
Zuerst seien weitere Abklärungen zu
den verschiedenen Ausbildungsniveaus der Pflege erforderlich. Der SBK
hat sofort reagiert und Einsitz in der
Arbeitsgruppe erhalten, die zu diesem
Zweck gebildet wurde.
Neue Berufe im Visier
Der neue Beruf der Fachangestellten Gesundheit (FAGE) beschäftigte
den SBK auch im vergangenen Jahr.
Auf Antrag der Sektion Waadt beschloss die Delegiertenversammlung,
ein angewandtes Forschungsprojekt in
Auftrag zu geben, das die Zusammenarbeit zwischen diplomierten Pflegefachpersonen und Fachangestellten
Gesundheit in der Praxis beurteilen
und die Kompetenzbereiche der beiden Berufsgruppen genauer definieren soll.
Ende Jahr wurde ausserdem die
Diskussion um eine neue Attestausbildung Gesundheit/Soziales lanciert, der
der SBK mit grosser Skepsis gegenüber
steht. Er ist der Meinung, dass dem
wachsenden Personalbedarf nicht mit
einem Mehr an auf tiefem Niveau ausgebildetem Personal begegnet werden
kann.
■
sur les différents niveaux de formation
en soins infirmiers. L’ASI a immédiatement réagi et obtenu la possibilité de
déléguer une représentante dans le
groupe constitué à cette fin.
Nouveaux métiers
sous la loupe
Le nouveau métier d’assistante en
soins et santé communautaire (ASSC)
a continué d’occuper l’ASI. Sur proposition de la section vaudoise, l’Assemblée des délégués a décidé de mandater un projet de recherche appliquée
afin d’évaluer la collaboration des infirmières diplômées et des ASSC dans
la pratique et de définir précisément
les domaines de compétences des
deux groupes professionnels.
A la fin de l’année, la discussion
relative à une nouvelle formation professionnelle avec attestation fédérale
dans le domaine de la santé et du social a été lancée. L’ASI s’est déclarée
très sceptique face à cette nouvelle
formation parce qu’elle considère que
le besoin croissant en personnel soignant ne peut pas être comblé par
davantage de personnel formé à un
niveau peu élevé.
■
ne Vaud, l’Assemblea dei delegati ha
deciso di elaborare un progetto di ricerca applicata per valutare la collaborazione delle infermiere diplomate e degli
OSS nella pratica e di definire precisamente i settori di competenza dei due
gruppi professionali.
Alla fine dell’anno è stata lanciata
la discussione relativa ad una nuova
formazione professionale con attestato
federale nel settore sociosanitario. L’ASI
si è dichiarata scettica di fronte a questa nuova formazione poiché considera
che il bisogno crescente di personale
curante non può essere colmato con
l’immissione di ulteriore personale for■
mato ad un livello poco elevato.
www.sbk-asi.ch
23
Zürcher Hochschule
für Angewandte Wissenschaften
Hans, Thomas, Carmen und Kevin haben
ihren Schlüssel zu mehr Lebensqualität
gefunden.
Gesundheit
Institut für Pflege
Der 8-jährige Kevin hat bei uns gelernt, wie er sich selbst katheterisieren kann. Er ist eines von vielen Einzelschicksalen, die uns und
Ihnen im Arbeitsalltag begegnen.
Bachelorstudiengang Pflege
Der Studiengang Pflege richtet sich an Personen, die sich für
eine fundierte praktische und wissenschaftliche Ausbildung in
der Pflege interessieren. Das 3-jährige Vollzeitstudium wird für
diplomierte Pflegende auch berufsbegleitend angeboten.
Infoveranstaltungen in Winterthur am 30. September,
25. November und 16. Dezember 2008
MAS in Gerontologischer Pflege
Das 2-jährige, berufsbegleitende Studium richtet sich an diplomierte Pflegefachpersonen. In der Weiterbildung zum Master of
Advanced Studies (MAS) in Gerontologischer Pflege werden Sie
zu Expert/innen für die Pflege von betagten und pflegebedürftigen
Menschen ausgebildet.
Infoveranstaltung in Zürich am 19. Juni 2008
Weitere Infos, Broschüren und Details zu Infoveranstaltungen:
www.gesundheit.zhaw.ch oder 058 934 63 03
Täglich meistern Sie hohe Anforderungen, unterstützen Ihre Patienten mit Ihrem ganzen Wissen und Können. In Ihrem hektischen
Alltag bleibt wenig Zeit, um immer in allen Belangen up-to-date
zu sein. Gut, gibt es verlässliche Partner wie die Publicare. Schildern
Sie uns die Probleme Ihres Inkontinenz-Patienten, wir sind sicher,
wir können Sie mit unserem Wissen zeitlich und emotional sehr entlasten. Sie werden feststellen: Wir sprechen Ihre Sprache und bei
uns ist nichts kompliziert – nicht einmal die Fakturierung, denn wir
rechnen mit den Krankenkassen sowie SUVA und IV direkt ab.
Übrigens führen wir 4193 Produkte aus den Bereichen Wund-,
Stoma- und Inkontinenz an Lager. Innert Tagesfrist erreicht das
neutral verpackte A-Post-Paket seinen Bestimmungsort.
Schenken Sie Ihren Patienten ein Stück Lebensqualität.
Einfach mehr Lebensqualität – dank der kompetenten
Inkontinenz-, Stoma- und Wundversorgung.
PubliCare AG . Täfernstrasse 20 . 5405 Dättwil
Telefon 056 484 10 00 . www.publicare.ch
komplett.Phoenix
Mit Phoenix werden Ihre klinischen
Prozesse umfassend abgebildet.
Als schweizweit führender Anbieter
von standardisierten klinischen
Arbeitsplatzsystemen kennen wir
die Anforderungen eines Spitals und
setzen mit Phoenix Massstäbe.
Phoenix – Erfahrung und Kompetenz
aus einer Hand.
Parametrix Solutions AG
Bahnhofplatz 10
CH-8853 Lachen
Tel. +41 (0)55 451 55 95
Parametrix Solutions AG
Freiburgstrasse 566
CH-3172 Niederwangen
Tel. +41 (0)31 924 21 21
www.parametrix.ch
[email protected]
« Pure » Range
Das Beste was Ihnen
in die Hände kommen kann
ganzheitliches Händehygiene-Konzept
frei von Duft- und Farbstoffen
B. Braun Medical AG · Hospital Care · Seesatz · CH-6204 Sempach · Tel. 0848 830044 · Fax 0800 830043 · [email protected] · www.bbraun.ch
HC1035_01.08
hautschonend
L’ASI
en chiffres
Der SBK
in Zahlen
L’ASI
in cifre
1% 1%
Herkunft der Mittel Total: 8’062 Mio. Franken
Provenance des moyens financiers Total: 8’062 mio. francs
Provenienza delle risorse Totale: fr. 8’062 mio.
1%
10%
4%
18%
35%
1%
30%
1%
Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti
Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations /
Vendite e prestazioni
Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse
Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni
Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente
Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali
Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione
Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi
10%
4%
30%
18%
1%
35%
1% 1%
Verwendung der Mittel Total: 7’642 Mio. Franken
Utilisation des moyens financiers Total: 7’642 mio. francs
Utilizzazione dei mezzi finanziari Totale: fr. 7’642 mio.
6%
8%
1%
7%
3%
42%
17%
11%
3%
1%
1%
3%
6%
8%
1%
11%
7%
Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione
Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi
Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale
Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio
Honorare / Honoraires / Onorari
Personalaufwand / Personnel / Personale
Direkter Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue /
Spese dirette educazione perm.
Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista
Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti
Steuern / Impôts / Imposte
Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità
17%
3%
42%
SBK-Mitglieder 1990 bis 2007 • Les membres de l’ASI 1990–2007 • Membri ASI 1990–2007
Jahr
Année
Anno
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
26
voller Beitrag
Cotisation entière
Quota intera
13 293
13 153
13 310
13 576
13 742
13 654
13 964
13 772
13 741
13 772
13 459
13 311
13 009
12 955
13 033
12 904
12 774
13 094
reduz. Beitrag
Cotisation réduite
Quota ridotta
nicht berufstätig
Sans activité prof.
Senza attività prof.
Studierende
Etudiant(e)s
Studenti
Freiberufliche
Indépendant(e)s
Indipendenti
Total
Total
Totale
6150
6144
6167
6643
6614
6605
6634
6341
6062
5829
5554
5455
5247
5123
5053
4968
5210
5775
4356
4530
4647
4954
4990
5048
5248
5258
5231
5133
5001
4913
4785
4557
4300
4028
3309
1513
516
707
567
664
574
671
1057
1019
1244
1093
1094
970
924
804
762
765
937
1021
1158
1066
963
25 473
25 600
25 654
25 837
25 920
25 978
26 903
26 390
26 278
25 827
25 108
24 649
23 965
23 439
23 148
22 665
22 230
21 403
Mitgliederstatistik 2007 pro Sektion
Statistique des membres 2007 par section
Statistica dei membri 2007 per sezione
6000
Mitglieder / Membres / Membri
5452
5430
5000
4000
3000
2568
2330
1993
2000
1779
1461
1072
1000
633
857
648
661
589
Konsolidierte Jahresrechnung 2007
Comptes annuels consolidés 2007
Conto annuale consolidato 2007
Ertrag (in tausend Franken) / Produits (en mille francs) / Profitto (in mille franchi)
VS
ZH/GL/SH
VD
TI
SG/TG/APP
NE/JU
Zentralschweiz
GR
GE
FR
BE
BS/BL
AG/SO
0
SBK
Bildungszentrum
Konsolidierte
Zürich (BIZ)
Erfolgsrechnung
ASI Centre de formation Comptes de profits
Zurich (BIZ)
et pertes consol.
ASI Centro di formazione
Conto profitti
Zurigo (BIZ)
e perdite consol.
Fr.
Fr.
Fr.
%
Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione
2454
Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente
254
Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni
1478
314
Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse
Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations / Vendite e prestazioni 711
Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali
39
Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti
14
Beiträge von BIZ / Contribution du BIZ / Contributi dal BIZ
350
Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi
–
Total
5614
–
2592
–
–
79
8
28
–
110
2817
2454
2847
1478
314
770
48
41
–
110
8062
30.4
35.3
18.3
3.9
9.6
0.6
0.5
–
1.4
100
–
1006
1017
17
187
350
–
0.18
126
65
1
2771
895
1379
3373
243
555
–
635
8
436
110
9
7642
11.1
17.1
41.8
3.0
6.9
–
7.9
0.1
5.4
1.4
0.1
94.8
Aufwand (in tausend Franken) / Charges (en mille francs) / Spese (in mille franchi)
Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista
895
Dir. Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue / Spese dirette educazione perm. 372
Personalaufwand / Personnel / Personale
2355
226
Honorare / Honoraires / Onorari
Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio
368
Beitrag an SBK / Contribution à l’ASI / Contributo all’ASI
–
635
Übrige Beiträge / Péréquation financière / Altri contributi
8
Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale
Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione
329
Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità
45
Steuern / Impôts / Imposte
8
Total
5241
Cash flow
373
46
419
5.2
Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti
Betriebsergebnis vor Veränderungen der Fonds und Rücklagen
Résultat d’exploitation avant imputation des fonds
Risultato d’esercizio prima dell’imputazione dei fondi
170
202
31
15
201
218
2.5
2.7
Verzinsung der Fonds / Intérêts sur fonds / Interessi sui fondi
Entnahmen aus Fonds / Prélèvements de fonds / Prelievi dai fondi
Jahresergebnis / Résultat de l’exercice / Risultato d’esercizio
-18
112
297
–
–
15
-18
112
312
-0.2
1.4
3.9
27
Formations universitaires pour
les professionnels de la santé
Masters:
(EUTE STARTEN n MORGEN FàHREN
/PTIMIEREN 3IE )HRE &àHRUNGSKOMPETENZ
-IT EINER -ANAGEMENTAUSBILDUNG FàR +ADER IM 'ESUNDHEITSWESEN
-IT EINEM ANERKANNTEN !BSCHLUSS
- Gestion des Systèmes de Soins
- Développement des Ressources Humaines
Option : recherche et consultation dans le domaine de la santé
Nouvelles entrées:
septembre 2008 et janvier 2009
Si vous désirez plus de renseignements sur les
axes et débouchés de ces formations, nous vous
invitons à une
Séance d’information:
lundi, 16 juin 2008, 11h30, à Webster, Bellevue
mardi, 24 juin 2008, 13h00, au CHUV, Lausanne
(Auditoire Mathias Mayor)
WITTLIN STAUFFER
5NTERNEHMENSBERATUNG UND
-ANAGEMENTAUSBILDUNG
3CHMELZBERGSTRASSE :àRICH
4ELEFON INFO WITTLINSTAUFFERCH
WWWWITTLINSTAUFFERCH
www.webster.ch
Webster University -15, route de Collex
1293 Bellevue/Genève
Tél. (022) 959 8020 - Fax (022) 959 8013
Email: [email protected]
Vernetzte Versorgung im Trend
Chancen, Stolpersteine, Beispiele
Wo will die Patientin versorgt werden? Im Spital, zu Hause oder im Heim? Kooperation zwischen den
Institutionen soll zu patientengerechten Lösungen führen und die Qualität verbessern – und das zu
vertretbaren Kosten. Das Zauberwort heisst koordinierte Versorgung. Präsentiert werden geplante und
bereits verwirklichte regionale Versorgungsnetze an der
Irchel-Tagung der SGGP
Donnerstag, 21. August 2008
Universität Zürich-Irchel, 09.30 bis 16.30 Uhr
Was es braucht, damit Versorgungsnetze funktionieren,
darüber diskutieren Fachleute aus Praxis, Wissenschaft und Politik.
Tagungskosten:
· Fr. 180.- für SGGP-Mitglieder
· Fr. 240.- für Nichtmitglieder
· Fr. 220.- bei gleichzeitiger Anmeldung für Mitgliedschaft
inkl. Mitgliederbeitrag 2008/2009
· 10% Frühanmelde-Rabatt bei Anmeldung bis zum 30. Juni 08
www.sggp.ch [email protected]
Immer seine Zeit wert!
11 Ausgaben — 11 Themen — 11 Langzeit-Potenzierungen
Jahresabonnement: Inland CHF 98.— / Ausland € 75.—
sofort Gratis-Probe-Abo bestellen! (3 Ausgaben)
.
Talon ausfüllen und an diese Adresse senden:
Vorname, Name
NOVAcura - SBGRL Geschäftsstelle
Obergrundstrasse 44, 6003 Luzern
Strasse, Haus-Nr.
Tel:
041 249 00 80
Fax:
041 249 00 89
Internet: www.nova-fachmagazin.ch
Land
PLZ
Ort
Unterschrift
Gratis-Probe-Abo (3 Ausgaben)
:
JBSBK2008NOVAcura
Die Organe Les organes Gli organi
de l’ASI
dell’ASI
des SBK
Stand/état/stato: Dez. 2007
Zentralvorstand
Comité central
Comitato centrale
Interessengemeinschaften des SBK
Communautés d’intérêts de l’ASI
Comunità d’interesse dell’ASI
Pierre Théraulaz
Président*
Barbara Gassmann
Vizepräsidentin*
AG/SO: Sabine Bütler
BS/BL: Silvia Winkler*
BE: Manuela Kocher
FR: Valérie Portes
GE: Laurence Guillon
GR: Reinhard Lorez
NE/JU: Blaise Guinchard*
SG/TG/AR/AI: Gabriela Bischofberger*
TI: Michela Tomasoni*
VD: Sascha Kopp
VS: Kathrin Ritler Karlen
Zentralschweiz: Stephan Fecker
ZH/GL/SH: Ingrid Wenger
SVM: Rita Bieri*
IGIP: Véronique Racine
SIGA: Mariateresa De Vito Woods
SVS: Sandra Calce
SVBK: Judith Seydoux
SVM Schweizerischer Verband
der Mütterberaterinnen
ASISP Association suisse des
infirmières puéricultrices
ASICMP Associazione svizzera delle infermiere consulenti materne pediatriche
SIGA Schweiz. Interessengemeinschaft
für Anästhesiepflege
FSIA Fédération suisse des infirmières/
infirmiers anesthésistes
FSIA Federazione svizzera delle infermiere
e degli infermieri anestesisti
Postfach 8426, 8036 Zürich
[email protected]; www.svm-asisp.ch
Präsidentin: Irène Candido
Stadthof, Bahnhofstr. 7b, 6210 Sursee
[email protected]; www.siga-fsia.ch
Präsident: Marcel Künzler
ASIST Association suisse des infirmières de
santé au travail
SVBK Schweiz. Vereinigung der Betriebskrankenschwestern und -pfleger
ASIA Associazione svizzera delle
infermiere aziendali
IGIP Schweiz. Interessengemeinschaft
Intensivpflege
CISI Communauté suisse d’intérêts
pour soins intensifs
CICI Comunità svizzera d’interesse
di cure intense
Présidente: Sarah Bonjour
[email protected]; www.asist.ch
Geschäftsstelle: Johannes Bereuther, Kantonsspital Frauenfeld, [email protected]
www.intensivpflege.ch
*Mitglied Zentralvorstandsausschuss
*Membre du bureau du Comité central
*Membro dell’ufficio del comitato centrale
SVS Schweiz. Vereinigung der Stomatherapeutinnen und Stomatherapeuten
ASS Association suisse des
stomathérapeutes
ASS Associazione svizzera
degli stomaterapisti
Präsidentin: Yvonne Fent
[email protected], www.stoma-ch.com
Interessengruppen
Groupes d’intérêts communs
Gruppi d’interesse comune
SVmG Schweiz. Vereinigung des med.
Gipsfachpersonals
Association suisse des gypsothérapeutes
Assocazione svizzera dei gipsoterapisti
Präsident: Fredy Gerster,
[email protected]
SIDB Schweizerische IG für
Diabetesfachberatung
GICID GIC des infirmières en diabétologie
GICID GIC per infermiere in diabetologia
SIGOP Schweizerische IG für
Operationspflege
SIDOPS Soins infirmiers domaine
opératoire Suisse
GIC svizzero cure infermieristiche
nel campo operatorio
IG Nephrologische Krankenpflege
der deutschen Schweiz
GIC alémanique des infirmières
et infirmiers en néphrologie
GIC per infermiere ed infermieri
in nefrologia della Svizzera tedesca
Présidente: Christine Robin
[email protected]; www.sigop-sidops.ch
Präsidentin: Jeannette Neff
[email protected]; www.ig-nephrologie.ch
SIPI Spécialistes infirmiers en prévention
de l’infection
Beraterinnen für Infektionsprävention
der Westschweiz
Infermiere ed infermieri in igiene
ospedaliera della Svizzera romanda
ASRIC Assemblée suisse romande
des infirmières cliniciennes
IG der Westschweizer Pflegefachfrauen
und -männer Höfa I + II
GIC delle infermiere cliniche della
Svizzera romanda
Präsident: Martin Lysser
[email protected]
Présidente: Marie-Christine Eisenring
[email protected]; www.sipi.ch
Présidente: Véronique Sechet
[email protected]; www.asric.ch
dibis Deutschsprachige IG der BeraterInnen
für Infektionsprävention und Spitalhygiene
GIC alémanique des infirmières et
infirmiers en hygiène hospitalière
GIC per infermiere ed infermieri in igiene
ospedaliera della Svizzera tedesca
DIGFP Deutschsprachige Interessengruppe für freiberufliche Pflegefachfrauen
und -männer
GIC alémanique des infirmières
indépendantes
GIC delle infermiere indipendenti
Präsidentin: Petra Tobias
[email protected]
www.notfallpflege.ch
Präsidentin: Anneke Bischofberger
[email protected]
www.dibis-hygiene.ch
della Svizzera tedesca
ISMAC Infirmières spécialisées en médecines alternatives et complémentaires
Infermiere specializzate in medicina
alternativa e complementare
Komplementär- und alternativmedizinisch
tätige Pflegefachfrauen
Präsidentin: Waltraud Walter
[email protected]
Présidente: Catherine Leuba
cath.leuba@hispeed; www.ismac.ch
30
Présidente: Luz Grand-Guillaume-Perrenoud
[email protected]
IGPI Schweizerische IG Pflegeinformatik
GICI Groupe suisse d’intérêts communs
Informatique dans les soins infirmiers
Gruppo svizzero di interesse comune
Informatica nelle cure infermieristiche
SIN Schweizerische Interessengruppe
Notfallpflege
GIC Soins d’urgence
GIC Cure d’emergenza
Ständige Kommissionen
Commissions permanentes
Commissioni permanenti
Arbeitsgruppen
Groupes de travail
Gruppi di lavoro
Geschäftsprüfungskommission
Commission de gestion
Commissione di gestione
Verantwortliche/r /Responsable/ Responsabile
Präsidentin: Alice Morosoli, Frutigen,
Kommission für die Pflege
in der Psychiatrie
Commission pour les soins en santé
mentale et psychiatrie
Commissione per le cure psichiatriche
Kongress / Congrès / Congresso
Elvira Nussbaumer
Nursepower
Elvira Nussbaumer
Öffentlichkeitsarbeit / Relations publiques /
Relazioni pubbliche
Elsbeth Wandeler / Elvira Nussbaumer
Qualitätsprogramm für Freiberufliche
Pflegefachpersonen
Programme d’assurance de qualité
pour les infirmières indépendantes
Programma di qualità per le
infermiere indipendenti
Lucien Portenier
SwissDRG
Lucien Portenier
Präsident: Franz Rufer, Bern
Ethikkommission
Commission d’éthique
Commissione per l’etica
Präsidentin: Bianca Schaffert, Mägenwil
Observatorium Infektionskrankheiten
Observatoire des maladies infectieuses
Osservatorio delle malattie infettive
Präsident: Carlo Colombo, Zürich
Observatorium FAGE
Observatoire ASSC
Osservatorio OSS
Präsident: Daniel Simon, Münchenstein
Kommission für die Weiterbildung
zur dipl. Pflegefachfrau Anästhesie
Commission pour la formation post
diplôme d’infirmière en anesthésie
Commissione per la formazione
post-diploma d’infermiera anestesista
Präsidentin: Renate Wagner, Zürich
Kommission für die Weiterbildung zur
dipl. Pflegefachfrau Operationsbereich
Commission pour la formation post
diplôme d’infirmière domaine opératoire
Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera campo operatorio
Présidente: Marie-José Challet, Porrentruy
Kommission für die Weiterbildung
zur dipl. Pflegefachfrau Intensivpflege
Commission pour la formation post
diplôme d’infirmière en soins intensifs
Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera in cure intense
Présidente: Myrtha Martinet, Genève
Kommission Höhere Fachausbildung
in Krankenpflege Stufe I
Commission pour la formation
post diplôme d’infirmière clinicienne
Commissione per la formazione
post-diploma d’infermiera clinica
Präsidentin: Monika Vazzaz, Zürich
Anerkennungskommission
Diabetesberatung
Commission de reconnaissance
Conseil en diabétologie
Commissione di riconoscimento
consulenza diabetologia
Présidente: Marianne Schmid, ASI
Stiftungsrat der SBK-Fürsorgestiftung
Conseil de fondation de la Fondation
de secours ASI
Consiglio della fondazione
di previdenza ASI
Präsidentin: Verena Gachnang, St. Gallen
Die Sektionen des SBK
Les sections de l’ASI
Le sezioni dell’ASI
(Präsident/in, président-e, presidente)
Aargau/Solothurn: Laurenzenvorstadt 129, 5000 Aarau
[email protected]; www.sbk-agso.ch
Geri Müller und Sigrun Kuhn
Beide Basel: Leimenstrasse 52, 4051 Basel
[email protected]; www.sbk-bsbl.ch
Brigitte Garessus-Kloss
Bern: Monbijoustrasse 30, 3008 Bern
[email protected]; www.sbk-be.ch
Barbara Dätwyler
Fribourg: Route du Jura 29,
1706 Fribourg
[email protected]; www.asi-sbk-fr.ch
Aline Schuwey et Blaise Rochat
Genève: avenue Cardinal Mermillod 36,
1227 Carouge
[email protected]; www.asi-ge.ch
Brigitte Grillet
Graubünden: Stelleweg 4, 7000 Chur
[email protected]; www.sbk-gr.ch
Christian Meuli
Neuchâtel/Jura: rue des Draizes 5,
2000 Neuchâtel
[email protected]; www.asi-neju.ch
Danièle Racheter
St.Gallen/Thurgau/Appenzell:
Oberstrasse 42, 9000 St. Gallen
[email protected]; www.sbk-sg.ch
Katharina Linsi
Ticino: via Simen 8, 6830 Chiasso
[email protected]; www.asiticino.ch
Claudio Nizzola
Valais: rue des Remparts 23, 1950 Sion
[email protected]
Christian Liautaud
Vaud: route de Cery, 1008 Prilly
[email protected]; www.asi-vaud.org
Anne Moccand et Sascha Kopp
Zentralschweiz: Obergrundstrasse 97,
6005 Luzern
[email protected]
www.sbk-zentralschweiz.ch
Stella Landtwing
Zürich/Glarus/Schaffhausen:
Bahnstrasse 25, 8603 Schwerzenbach
[email protected]; www.sbk-zh.ch
Regina Soder und Elvira Nussbaumer
JSBK-JASI Der Junge SBK/La Jeune ASI
[email protected]
www.jsbk-jasi.ch
Geschäftsstelle
Secrétariat central
Segretariato centrale
Bildungszentrum
Centre de formation
Centro di formazione
Choisystrasse 1, Postfach, 3001 Bern
[email protected]; www.sbk-asi.ch
SBK-Bildungszentrum
Dienerstrasse 59, 8004 Zürich,
[email protected]; www.sbk-biz.ch
Magdalena Fuchs und
Marlis Glaus Hartmann
Geschäftsleitung
Secrétaire générale
Segretaria generale
Elsbeth Wandeler
Abt. Berufsentwicklung
Dépt. Développement professionnel
Settore Sviluppo professionale
Roswitha Koch
Lucien Portenier
Marianne Schmid
Abt. Dienstleistungen
Dépt. Prestations aux membres
Settore Prestazioni ai membri
Elvira Nussbaumer
Pierre-André Wagner
Beteiligungen
Participations
Partecipazioni
Concret AG
Pflegequalität sichern und fördern
Bonstettenstr. 15, 3012 Bern
www.concret-ag.ch
Espace Compétences SA
Route de Grandvaux 14, 1096 Cully
www.espace-competences.ch
31
Pflegerische Kompetenz auf wissenschaftlicher Basis
Master of Science
in Nursing Studies (MSc N)
Nur durch die wissenschaftliche Ausbildung gelingt eine wirkliche
Professionalisierung der pflegerischen Praxis. Beteiligen Sie sich
an diesem Prozess. Nutzen Sie die internationale Entwicklung in
Pflegewissenschaft und -forschung.
W ir bieten folgende A usbildungen an:
NaturheilpraktikerIn
mit A kzentfächern
M anuell - Energetische Therapien,
Trad. - W estliche Naturheilkunde,
V italstoff - Ernährungstherapie
oder
V italstoff - ErnährungstherapeutIn
Die A usbildungen sind modulartig aufgebaut.
Nächste Infoabende:
8. Juli oder 20. A ugust 2008 18.30h - ca. 20.15h
A nmeldung erw ü nscht.
W eiterbildungen fü r FA G
und TherapeutInnen
Gerne senden w ir Ihnen unsere Broschü ren
W itikonerstr 295
8053 Zü rich
Tel. 043 499 92 82
[email protected] w w w .nhk.ch
Erwerben Sie berufsbegleitend:
J den universitären Abschluss Master of Science in Nursing
Studies (MScN) der renommierten britischen Universität
in Cardiff/Wales
J Anschluss an das weltweit führende angelsächsische
Wissenschafts-Niveau
J internationale Akzeptanz Ihrer pflegerischen Ausbildung
Sie bringen mit:
J die Berufsausbildung als Krankenschwester/-pfleger,
Hebamme, Geburtshelfer
J mindestens drei Jahre Berufserfahrung in verantwortlicher
Position
J ausreichende Englischkenntnisse und die Bereitschaft
zum Eigenstudium
Der Studiengang dauert drei Jahre und umfasst 4 x 2 Wochen
Präsenzstudium in bayerisch Schwaben und einen Workshop
in Cardiff. Neubeginn: Januar 2009.
Weitere Informationen und Bewerbungsunterlagen:
Bildungswerk des Verbandes der bayerischen Bezirke
Klosterring 4, D-87660 Irsee
Telefon 0049 08341 906-608
Fax
0049 08341 906-605
E-Mail: [email protected]
www.bildungswerk-irsee.de/pflegewissenschaften
Bachelor of Science in Pflege
Sie wollen eine verantwortungsvolle Aufgabe im Gesundheitswesen Rufen Sie uns für ein persönliches Beratungsgespräch an oder reserwahrnehmen? Spezialisieren Sie sich auf ein zukunftsweisendes Berufs- vieren Sie sich Ihren Platz für einen der regelmässig stattfindenden
bild in den Bereichen
Informationsanlässe unter www.fhsg.ch/gesundheit.
Clinical Nursing / Management und Public Health
Das Studium kann berufsbegleitend (2.5 Jahre) oder in Vollzeit (3 Jahre)
absolviert werden.
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Tel. +41 71 226 15 00,
[email protected]
www.fhsg.ch
Mitglied der Fachhochschule Ostschweiz FHO
Ialugen Plus® heilt Wunden 20 % schneller
und ist 50 % wirksamer.1
Die durchschnittliche Heilungsrate in der Ialugen Plus®-Gruppe war 1,5-mal höher als in
der ausschliesslich mit Silbersulfadiazin behandelten Gruppe. In der Ialugen Plus®-Gruppe
wurde bei 98% der Patienten eine um 20% (4 Tage) schnellere vollständigex Abheilung der
Wunde beobachtet.
1
S. Baux et al. Étude clinique de l’activité et de la tolérance de Ialugen Plus® dans le
traitement des brûlures. Étude comparative (vs. sulfadiazine argentique), randomisée et
multicentrique. Brûlures, vol. IV n°4, p. 233 – 236, fév. 2004.
x
Definiert als Heilung der Wundoberfläche zu mindestens 90 %.
Ialugen Plus®. Z: natrii hyaluronas, sulfadiazinum argenticum. I: Prophylaxe und Therapie infizierter Wunden: Ulzera, Dekubitus,
Verbrennungen verschiedenen Grades. D: Creme: eine Schicht von 2–3 mm Creme 1 x täglich; Gazen: 1 x täglich 1 oder mehrere
Gazen. VM: Keine direkte Sonnenexposition der behandelten Stelle. KI: Schwangerschaft, Frühgeborene und Neugeborene im
1. LM. UW: Selten Hypersensibilitätsreaktionen P: Creme 20g (Liste C); 25g*, 60g* und 500g (Liste B); Gazen: 5 (Liste C); 10/30
(Liste B). Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Arzneimittel-Kompendium der Schweiz. *Kassenzulässig.
IBSA Institut Biochimique SA, Headquarters and Marketing Operations, Via del Piano, CH-6915 Pambio-Noranco, www.ibsa.ch
Bewegt Menschen.
Ein gutes Zeichen für Ihre Weiterbildung
Das SBK Bildungszentrum
bietet laufend neue Module an.
www.sbk-biz.ch
SBK Bildungszentrum
Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner
Dienerstrasse 59, CH-8004 Zürich
Telefon 044 297 90 70, Fax 044 297 90 80
E-Mail [email protected]