Jahresrückblick 2007
Transcript
Jahresrückblick 2007
«Der SBK – die Stimme «L’ASI – der Pflege» la voce delle infermiere» «L’ASI – la voix infirmière» Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva Ziele setzen: Pflege, Bildung, Management WEG Weiterbildungszentrum für Gesundheitsberufe Das WE'G Weiterbildungsangebot Management in Gesundheitsorganisationen (Nachdiplomstudium) – Team- und Abteilungsleiterin/-leiter 1 (Nachdiplomkurs 1) – Abteilungsleiterin/-leiter 2 (Nachdiplomkurs 2) – Bereichs- und Betriebsleiterin/-leiter (Nachdiplomkurs 3) Case Management im Gesundheitswesen (Nachdiplomstudium) – Case Managerin/Case Manager (Nachdiplomkurse 1– 3) Pflege (Nachdiplomstudium) – Pflegefachfrau/-mann HöFa I (Nachdiplomkurs 1) mit einer wählbaren Fachvertiefung in: Pflege alter Menschen Pflege akut kranker Menschen Pflege chronisch kranker Menschen Pflege psychisch kranker Menschen Pflege in der Spitex Gesundheitsförderung Case Management Neu: Transkulturelle Kompetenz Kinaesthetics – Pflegeexpertin/-experte HöFa II (Nachdiplomkurse 2/3) – Weiterbildung zum Berufstitel "dipl. Pflegefachfrau HF/-mann HF" für Pflegefachpersonen DN I Mütter- und Väterberatung (Nachdiplomstudium) – Mütterberaterin (Nachdiplomkurse 1–3) Berufspädagogik im Gesundheitswesen – Berufsbildnerin/-bildner (Basiskurs) – Nebenamtliche Lehrperson (Basiskurs) – Berufsbildnerin/-bildner 3. Lernorte (Aufbaukurs) Informationsveranstaltungen 04.06.08 / 20.08.08 / 12.11.08 / 28.01.09 / 18.03.09; jeweils 17.00 –19.00 Uhr Die Veranstaltungen sind kostenlos. Eine Anmeldung ist nicht erforderlich. Mühlemattstrasse 42 CH-5001 Aarau Telefon +41(0)62 837 58 58 Fax +41(0)62 837 58 60 E-Mail [email protected] www.weg-edu.ch Pierre Théraulaz Président Barbara Gassmann Vizepräsidentin Liebe Leserin, lieber Leser Chère lectrice, cher lecteur Care lettrice, caro lettore Dieser Jahresbericht erscheint in neuem Kleid und in einer einzigen Ausgabe in drei Landessprachen – eine der zahlreichen Änderungen im SBK. In der Geschäftsstelle treffen Sie auf bekannte und einige neue Gesichter an wichtigen Stellen. Aufbruchstimmung ist spürbar. Sie verleiht den Mitarbeitenden Schwung und Elan, Neues zu wagen. Wir sind sehr froh, dass es Elsbeth Wandeler in ihrer Eigenschaft als Geschäftsleiterin gelungen ist, eine gute Arbeitsatmosphäre zu erhalten und eine Kultur des Austausches zu fördern. Das neu gestartete Verbands-Entwicklungsprojekt wird uns Schub und Kraft für die Zukunft verleihen. Zusammen mit Partnervereinen erarbeiten wir Inhalte und Strukturen des Berufsverbandes von morgen. Dieser Prozess wird solide geführt und soll für Sie als Mitglied nachvollziehbar sein. Die Dreisprachigkeit im Jahresbericht verdeutlicht, dass der SBK die professionelle Pflege im ganzen Land vertritt und seine Politik auf alle Landesteile abstimmt. Dies stellt besonders für unsere Politik der Berufsbildung hohe Anforderungen an alle. Es braucht viel Erklärung und manche Diskussion, um überall verständlich zu machen, weshalb der SBK an seiner Strategie eines einzigen Diploms in Pflege festhält, und dieses neu als Fachhochschulabschluss fordert. Unser Beruf wird dann besonders attraktiv, wenn er auf dieser Diplomstufe ungeteilt ist. Sie stärken den Pflegeberuf wirkungsvoll, wenn Sie sich im SBK informieren und engagieren. Vielen Dank dafür! Voici le rapport annuel 2007 qui paraît dans son nouvel habit, les trois langues nationales côte à côte – un des nombreux changements au sein de l’ASI. Au Secrétariat central, vous croisez des personnes connues et quelques nouveaux visages à des postes importants. Un nouvel élan s’y fait sentir qui porte les collaborateurs dans le renouveau. Nous sommes très heureux qu’Elsbeth Wandeler, en qualité de secrétaire générale, ait réussi à maintenir une bonne ambiance de travail et à promouvoir une culture de l’échange. Le projet de développement de l’association qui a démarré nous donnera force et entrain pour l’avenir. Nous élaborons avec des organisations apparentées les futures structures et les contenus associatifs. Ce processus est mené avec sérieux et nous ferons tout pour qu’il soit compréhensible. Cette rétrospective trilingue entend montrer que l’ASI représente les soins infirmiers partout en Suisse et que sa politique prend en considération toutes les régions du pays. Quels grands défis, en particulier pour notre politique de formation! Il faut beaucoup clarifier et dialoguer pour expliquer la stratégie de l’ASI visant un seul diplôme en soins infirmiers qui doit être à l’avenir celui de la HES. Notre profession deviendra particulièrement attrayante lorsqu’elle sera unifiée à ce niveau de diplôme. Vous renforcez la profession infirmière de manière efficace en vous informant et en vous engageant dans l’association. Un grand merci! Ecco il rapporto annuale 2007, che appare nella sua nuova veste, con le tre lingue nazionali una di fianco all’altra – uno dei numerosi cambiamenti in seno all’ASI. Al segretariato centrale incontrate persone note e qualche faccia nuova in posti importanti. Un nuovo slancio accompagna i collaboratori nel rinnovamento. Siamo molto lieti che Elsbeth Wandeler, in qualità di segretaria generale, sia riuscita a mantenere un buon ambiente di lavoro e a promuovere una cultura dello scambio. Il progetto di sviluppo dell’associazione, già iniziato, ci darà forza e stimoli per il futuro. Con delle organizzazioni partner stiamo elaborando le nuove strutture e i contenuti associativi. Un processo che portiamo avanti con serietà e faremo tutto il possibile perché sia chiaro. Questa retrospettiva trilingue vuole mostrare che l’ASI rappresenta le cure infermieristiche in tutta la Svizzera e che la sua politica prende in considerazione tutte le regioni del paese. Si tratta di sfide importanti, soprattutto per la nostra politica di formazione! Occorre molta chiarezza e un costante dialogo per spiegare la strategia dell’ASI per un unico diploma in cure infermieristiche, che in futuro sarà quello della SUP. La nostra professione diventerà particolarmente attraente quando sarà unificata a questo livello di diploma. Sostenete la professione infermieristica in modo efficace informandovi e impegnandovi nell’associazione. Grazie a tutti! 1 Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner Association suisse des infirmières et infirmiers Associazione svizzera infermiere e infermieri Associaziun svizra da las tgirunzas e dals tgirunzs Inhalt Sommaire Sommario Der Verband L’Association L’Associazione – Wechsel in der Geschäftsstelle – Mut zu Neuem – Optimierungen in Sicht – International vernetzt – Des changements au Secrétariat central – Un nouvel élan – Optimalisation en vue – Réseau international – Cambiamenti al segretariato centrale – Con slancio verso le novità – Ottimizzazioni in vista – Rete internazionale Berufspolitik Profession Professione – Kampf für eine soziale Gesundheitspolitik – Für faire Arbeitsbedingungen – Lohngerechtigkeit – Sichtbarkeit – mehr als ein Slogan – Lutte en faveur d’une politique de santé sociale – Pour des places de travail décentes – Egalité salariale – La visibilité: un slogan, des actions – Lotta per una politica sanitaria sociale – Per condizioni di lavoro decenti – Parità di salario – La visibilità: uno slogan, delle azioni Dienstleistungen Prestations Prestazioni – Rechtsberatung und Schutz der Mitglieder – Der SBK-Kongress – das Highlight des Jahres – Fürsorgestiftung – Unterstützung wo nötig – Stipendien und neue Broschüren – Freiberufliche Pflege im Aufbruch – 10 Jahre BIZ – Protection juridique et défense des membres – Le Congrès de l’ASI, l’événement de l’année – De l’aide financière si nécessaire – Bourses et nouvelles brochures – L’avancée des indépendantes – Le BIZ, dix ans déjà – Consulenza giuridica e protezione dei membri – Il congresso ASI: l’evento dell’anno – Fondazione di previdenza: sostegno se necessario – Borse e nuovi opuscoli – L’avanzata delle indipendenti – Il BIZ ha dieci anni Bildung Formation Formazione – Bildungspolitische Weichenstellung – Nachdiplomausbildungen auf gutem Weg ins BBT – Akademische Bildung in der Romandie – Neue Berufe im Visier – Des jalons en politique de formation – Formations postdiplômes sur la bonne voie – Formation académique en Suisse romande – Nouveaux métiers sous la loupe – Fondamenti della politica della formazione – Formazioni postdiploma all’UFFT sulla buona strada – Formazione accademica nella Svizzera romanda – Nuove professioni sotto la lente Herausgeber: SBK-ASI Geschäftsstelle Schweiz 3001 Bern, www.sbk-asi.ch Editeur: SBK-ASI Secrétariat central 3001 Berne, www.sbk-asi.ch Editore: SBK-ASI Segretariato centrale 3001 Berna, www.sbk-asi.ch Fotos: Hanspeter Bärtschi (Titel rechts, 4, 5, 6, 7, 20, 22) Giorgio von Arb (Titel links, 6, 12, 21) Martin Glauser (9, 10, 11, 12, 22, 23) Werner Krüper (14, 16, 17) Eric Déroz / CHUV (15) Photos: Hanspeter Bärtschi (Couverture, 4, 5, 6, 7, 20, 22) Giorgio von Arb (Couverture, 6, 12, 21) Martin Glauser (9, 10, 11, 12, 22, 23) Werner Krüper (14, 16, 17) Eric Déroz / CHUV (15) Foto: Hanspeter Bärtschi (Copertina, 4, 5, 6, 7, 20, 22) Giorgio von Arb (Copertina, 6, 12, 21) Martin Glauser (9, 10, 11, 12, 22, 23) Werner Krüper (14, 16, 17) Eric Déroz / CHUV (15) Gestaltung/Produktion: Manfred Kerschbaumer Tygraline AG, Bern Conception/Production: Manfred Kerschbaumer Tygraline SA, Berne Progettazione/produzione: Manfred Kerschbaumer Tygraline SA, Berna 4 9 14 18 Impressum 3 Der Verband L’Association L’associazione Wechsel in der Geschäftstelle Des changements au Secrétariat central Cambiamenti al segretariato centrale Als Nachfolgerin von Urs Weyermann übernahm am 1. Juni Elsbeth Wandeler, die bisherige Leiterin der Abteilung Berufspolitik, die Leitung der SBK-Geschäftstelle. Mit ihr hat sich der Zentralvorstand für eine Persönlichkeit entschieden, die den Verband, die Berufspolitik und die Pflege aus ihrer langjährigen Tätigkeit in den verschiedensten Bereichen des Gesundheitswesens bestens kennt. Dank ihrer Vertrautheit mit den Aufgaben der Geschäftstelle konnte der Übergang erleichtert und den Mitarbeitenden eine gewisse Kontinuität gewährleistet werden. Da neben Urs Weyermann auch Catherine Panchaud, Leiterin der Bereiche Kongress und Pflegeentwicklung, in den Ruhestand trat, galt es, die Aufgabenbereiche innerhalb der Geschäftstelle neu zu überdenken. In der Folge wurde die inhaltliche Kongressorganisation der Abteilung Dienstleistungen zugeordnet und die administrative Organisation einer spezialisierten Firma übertragen. Im August 2007 übernahm Elvira Nussbaumer, langjähriges Mitglied der Arbeitsgruppe Kongress und profunde Kennerin der Langzeitpflege, die Leitung der Abteilung Dienstleistungen und Kongress. Als Nachfolgerin von Catherine Panchaud wurde Roswitha Koch, eine Expertin in Pflege und Public Health eingestellt. Sie trat ihre Stelle im September 2007 an. Die letzten Monate des vergangenen Jahres nutzte die neu zusammenge- En reprenant le poste de secrétaire générale de l’ASI le 1er juin 2007, Elsbeth Wandeler a assuré une transition dans la continuité grâce à son excellente connaissance des dossiers traités par l’association. Elle a succédé à Urs Weyermann à la tête du Secrétariat central de l’ASI après avoir dirigé durant cinq ans le département de politique professionnelle et travaillé de longues années dans divers domaines du système de santé. Catherine Panchaud, responsable du congrès et du développement des soins infirmiers, a également pris sa retraite quelques mois après le départ d’Urs Weyermann. Les domaines d’activités au sein du Secrétariat central ont ensuite été répartis différemment. Ainsi, alors que l’organisation administrative du congrès a été confiée à un bureau spécialisé, la conception du congrès et les prestations ont été regroupées en un seul département qui, depuis août 2007, est dirigé par Elvira Nussbaumer, spécialisée dans les soins aux personnes âgées et membre de longue date du groupe de travail Congrès. En septembre 2007, Roswitha Koch, spécialiste en soins infirmiers et santé publique, a repris le département du développement des soins infirmiers. Ce nouvel «équipage» désormais au complet a profité des mois restants de l’année pour renforcer ses liens et devenir une équipe soudée et motivée. A partire dal 1.giugno 2007 Elsbeth Wandeler ha assunto la funzione di segretaria generale dell’ASI, garantendo una transizione all’insegna della continuità grazie alla sua eccellente conoscenza dei dossier trattati dall’associazione. Elsbeth Wandeler è subentrata a Urs Weyermann alla testa del segretariato centrale dell’ASI dopo aver diretto per cinque anni il dipartimento di politica professionale e lavorato per molti anni in vari settori del sistema sanitario. Anche Catherine Panchaud, responsabile del congresso e dello sviluppo delle cure infermieristiche, è andata in pensione alcuni mesi dalla partenza di Urs Weyermann. Si sono quindi dovuti riorganizzare i settori di attività in seno al segretariato centrale. Mentre l’organizzazione amministrativa del congresso è stata affidata ad un ufficio specializzato, la sua ideazione e le prestazioni sono state raggruppate in un unico dipartimento che, dal mese di agosto 2007, è diretto da Elvira Nussbaumer, specializzata nelle cure per persone anziane e membro di lunga data del gruppo di lavoro Congresso. Nel settembre 2007, Roswitha Koch, specialista in cure infermieristiche e salute pubblica, ha ripreso il dipartimento dello sviluppo delle cure infermieristiche. Il nuovo «equipaggio» ormai al completo ha approfittato dei rimanenti mesi dell’anno per consolidare i rapporti fra i vari collaboratori e diventare un’équipe salda e motivata. 4 setzte Crew, um zu einem starken, motivierten Team zusammenzuwachsen. Mut zu Neuem Im Berichtsjahr schlossen sich die deutsch- und französischsprachigen Interessengruppen der Pflegenden im OP-Bereich und der Diabetesfachberaterinnen zu je einer gesamtschweizerischen Interessegruppe zusammen. Diese Zusammenschlüsse sind für die beiden Fachgruppen insbesondere im Hinblick auf die Überführung ihrer jeweiligen Weiterbildung ins neue Bildungssystem sehr wichtig. Anfang September wurde in der deutschen Schweiz wiederum eine Interessengruppe der freiberuflichen Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner gebildet. Ihre Erwartung ist, die Anliegen und berufspolitischen Interessen der freiberuflichen Pflegefachpersonen gegenüber Behörden und Institutionen als IG besser durchsetzen zu können. Diese Entwicklung zeigt, dass die Fachgruppen sich ihrer Bedeutung bewusst sind und ihren Einfluss stärken möchten. Nicht zuletzt als Folge der immer wiederkehrenden Frage, ob der SBK sich für neue Berufe im Gesundheitswesen öffnen sollte, entschied der Zentralvorstand, die zukünftige Ausrichtung des Verbandes zum Thema der traditionellen Gerzenseetagung zu machen. Unter der professionellen Leitung von externen Beratern wurden verschiedene Verbandsmodelle mit Un nouvel élan Durant l’année, les groupes d’intérêts communs romands et alémaniques des soins infirmiers domaine opératoire et des infirmières-conseil en diabétologie ont fusionné en deux groupes d’intérêts communs nationaux. Ces groupements de spécialistes sont particulièrement importants en vue du transfert de leur formation postdiplôme dans le nouveau système de formation. Un nouveau groupe d’intérêts communs alémanique d’infirmières et infirmiers indépendants, le DIGFP, s’est constitué en septembre en vue de reprendre la défense des infirmières libérales. Cette évolution montre que les groupes spécialisés ont conscience de leur importance et entendent renforcer leur influence. Le traditionnel séminaire d’été de Gerzensee a été consacré cette année à la question de l’orientation future de l’association. Il s’est agi en particulier d’approfondir une question stratégique récurrente: l’ASI doit-elle s’ouvrir à de nouvelles professions de la santé? Plusieurs modèles associatifs ont été discutés sous la direction d’un consultant en organisation. A la fin des deux journées, les participants étaient unanimes: l’ouverture de l’association devrait être examinée dans le cadre d’un projet de développement. Il faudrait intégrer davantage les groupes d’intérêts et les organisations partenaires et analyser les adaptations structurelles Con slancio verso le novità Durante l’anno i gruppi di interessi comuni romandi e tedeschi di cure in campo operatorio e delle infermiere-consulenti in diabetologia si sono fusi in due gruppi di interessi comuni nazionali. Questi raggruppamenti di specialisti sono particolarmente importanti in vista del trasferimento della loro formazione postdiploma nel nuovo sistema di formazione. Un nuovo gruppo di interessi comuni tedesco di infermiere e infermieri indipendenti, il DIGFP, si è costituito in settembre allo scopo di meglio difendere gli interessi dei loro colleghi indipendenti nei confronti delle autorità e delle istituzioni. Questa evoluzione mostra che i gruppi specializzati sono consapevoli della loro importanza e intendono rafforzare la loro influenza. Quest’anno il tradizionale seminario estivo di Gerzensee è stato dedicato alla questione del futuro orientamento dell’associazione. In particolare si è trattato di approfondire una questione strategica ricorrente: l’ASI deve aprirsi a delle nuove professioni del 5 nécessaires. En décembre 2007, le Comité central a donné le feu vert à ce projet d’envergure. Optimalisation en vue ihren Vor- und Nachteilen diskutiert. Am Ende der beiden Tage waren sich die Teilnehmenden einig, dass eine Öffnung des Verbandes und eine stärkere Einbindung von Interessegruppen und Partnerverbänden im Rahmen eines Entwicklungsprojektes zu prüfen und die notwendigen strukturellen Anpassungen aufzuzeigen wären. Im Dezember 2007 gab der Zentralvorstand grünes Licht für dieses Projekt. Optimierungen in Sicht Auf operativer Ebene stand die Entwicklung einer neuen EDV-Mitgliederverwaltung im Vordergrund, von der wesentliche Verbesserungen und Vereinfachungen in der Mitgliederadministration erwartet werden. Das Projekt wurde 2007 unter der Leitung von Urs Weyermann gestartet und soll – ebenfalls unter seiner Leitung – Ende 2008 eingeführt werden. Des Weiteren wurde beschlossen, den Bereich Öffentlichkeitsarbeit zu stärken und zu verbessern. Mit einem Kommunikationskonzept hat hier die zuständige Arbeitsgruppe bereits wertvolle Grundlagenarbeit geleistet. 6 Au niveau opérationnel, le développement d’un système informatique entièrement nouveau a démarré en 2007 sous la direction d’Urs Weyermann. Ce nouveau système, qui devrait être fonctionnel fin 2008, permettra d’améliorer et de simplifier l’administration des membres. En outre, il a été décidé de renforcer le domaine des relations publiques. Dans ce sens, un concept de communication a été élaboré par un groupe de travail qui a réalisé un précieux travail préliminaire. Réseau international Le Conseil des représentantes nationales (CRN) du Conseil international des infirmières (CII) s’est réuni fin mai 2007 à Yokohama, au Japon, rencontre suivie d’une Conférence internationale sur les infirmières confrontées à l’imprévu. La délégation de l’ASI, représentée par son président Pierre Théraulaz, Catherine Panchaud et Lucien Portenier, a profité de cette grande réunion pour renforcer ses liens internationaux, discuter de projets concrets et faire connaître l’ASI en présentant ses propres contributions. En plus de son engagement au CII, l’ASI est représentée dans huit autres organisations internationales. settore sanitario? Sotto la guida di un consulente in organizzazione si sono discussi molti modelli associativi. Al termine delle due giornate i partecipanti erano unanimi: un progetto di sviluppo dovrebbe considerare l’apertura dell’associazione. Occorrerebbe integrare ulteriormente i gruppi di interessi e le organizzazioni partner e analizzare gli adeguamenti strutturali necessari. Nel dicembre 2007 il comitato centrale ha dato il via libera a questo importante progetto. Ottimizzazioni in vista Nel 2007, sotto la guida di Urs Weyermann, è iniziato a livello operativo lo sviluppo di un sistema informatico interamente nuovo. Questo sistema, che dovrebbe essere funzionale entro la fine del 2008, permetterà di migliorare e di semplificare l’amministrazione dei membri. Inoltre, si è deciso di consolidare e migliorare il settore delle pubbliche relazioni. Un gruppo appositamente costituito ha quindi elaborato un concetto di comunicazione, svolgendo un prezioso lavoro preliminare. Rete internazionale Il Consiglio dei rappresentanti nazionali (CRN) del Consiglio internazionale delle infermiere (CII) si è riunito a fine maggio 2007 a Yokohama, in Giappone. È poi seguita una Conferenza internazionale sulle infermiere di fronte agli imprevisti. La delegazione dell’ASI, rappresentata dal suo presi- International vernetzt Ende Mai 2007 versammelte sich der Rat der Ländervertreter des ICN im Vorfeld einer internationalen Konferenz zum Thema «dem Unvorhersehbaren trotzen» in Yokohama, Japan. Die SBK-Delegation, vertreten durch Pierre Théraulaz, Catherine Panchaud und Lucien Portenier, nahm die Gelegenheit wahr, ihre internationalen Verbindungen zu stärken, konkrete Projekte mit den Partnern zu diskutieren und mit eigenen Beiträgen den SBK auch international sichtbar zu machen. Neben seinem Engagement im ICN ist der SBK in acht weiteren internationalen Organisationen vertreten. Seine Aktivitäten, sei es in der Workgroup of European Nurse Researchers (WENR) oder im European Forum of National Nursing and Midwifery Associations der WHO, nutzt er, um sich international zu vernetzen und die spezifischen Probleme der Pflege in der Schweiz in die Diskussionen einzubringen. All diese Kontakte machen deutlich, dass die Fragen um die Positionierung der Pflege im Gesundheitswesen an den Landesgrenzen nicht Halt machen und ein koordiniertes Vorgehen dringend notwendig ist. ■ Der SBK ist in zahlreichen nationalen und internationalen Organisationen vertreten. Die Liste dieser Organisationen ist auf www.sbk-asi.ch zu finden. Ses activités, par exemple dans le Workgroup of European Nurse Researchers (WENR) ou dans le Forum européen des associations nationales d’infirmières et de sages-femmes de l’Organisation mondiale de la santé (OMS), lui permettent d’être en contact avec des experts internationaux et de discuter de problèmes spécifiques aux soins infirmiers en Suisse. Toutes ces relations ont révélé que les questions relatives au positionnement des soins dans le système de santé se posent bien au-delà des frontières suisses et nécessitent une action ■ coordonnée. L’ASI est représentée dans de nombreuses organisations nationales et internationales. Vous trouverez la liste complète de ses représentations sur www.sbk-asi.ch. dente Pierre Théraulaz e da Catherine Panchaud e Lucien Portenier, ha approfittato di questa grande riunione per consolidare i suoi rapporti internazionali, discutere di progetti concreti e far conoscere l’ASI presentando i suoi contributi. Oltre al suo impegno nel CII, l’ASI è rappresentata in altre otto organizzazioni internazionali. Le sue attività ad esempio nel Workgroup of European Nurse Researchers (WENR) o nel Forum europeo delle associazioni nazionali delle infermiere e levatrici dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS), le permettono di essere in contatto con esperti internazionali e di discutere di problemi specifici delle cure infermieristiche in Svizzera. Tutte queste relazioni hanno mostrato che le questioni relative al posizionamento delle cure nel sistema sanitario vanno ben oltre le frontiere svizzere e richiedono un’azione coor■ dinata. L’ASI è rappresentata in numerose organizzazioni nazionali e internazionali. Troverete la lista completa dei suoi rappresentanti su www.sbk-asi.ch. www.sbk-asi.ch 7 Rejoignez l’une des écoles de soins infirmiers les plus innovantes de Suisse Formations continues postgrades HES et universitaire Formation postgrade HES de soins en médecine de catastrophe et action humanitaire urgente Une formation spécialisée essentielle L’objectif est de préparer des spécialistes compétents, capables de s’intégrer aux équipes médicales de secours intervenant en cas de catastrophes ou de crises humanitaires à l’étranger, mais aussi en Suisse. Das selbe Ausbildungsprogramm wird im Jahr 2010 auf deutsch durchgeführt. Formation postgrade HES en géronto-gériatrie Formation postgrade HES en santé communautaire Formation universitaire Diplôme des Hautes Etudes des Pratiques Sociales La formation prépare les professionnels de la santé et du social à: •répondre à la complexité des situations de vie et de soins autour de la personne âgée •proposer de nouvelles formes d'interventions auprès de la personne âgée •agir en équipe pluridisciplinaire dans les domaines de la gérontologie, gériatrie et psychiatrie de la personne âgée. Une offre unique pour les professionnels qui souhaitent: •compléter leurs acquis de la pratique: milieu d’éducation, santé mentale et psychiatrie, santé au travail, géronto-gériatrie, milieu de vie... •approfondir un champ clinique •valoriser la promotion de la santé. Un parcours en recherche-action Le D.H.E.P.S. s’adresse aux praticiens de la santé et des secteurs du social ainsi qu’à tous les acteurs du développement qui souhaitent étayer et enrichir leurs expériences sociales et professionnelles à partir d’une démarche de recherche-action. Conditions d’admission: • expérience professionnelle • diplôme en formation initiale santé ou social de niveau HES, Bachelor ou équivalent. Une offre de formation continue postgrade variée et cohérente pour les professionnels de la santé et du social. Nombre de crédits: • CAS minimum 10 crédits ECTS • DAS minimum 30 crédits ECTS • MAS minimum 60 crédits ECTS Haute Ecole de la Santé La Source Avenue Vinet 30 • 1004 Lausanne • Tél. ++41 (0)21 641 38 00 • Fax ++41 (0)21 641 38 38 E-mail: [email protected] • www.ecolelasource.ch Pour plus d’informations, veuillez nous contacter au 021 641 38 39 ou par e-mail: [email protected] www.ecolelasource.ch Berufspolitik Profession Professione Kampf für eine soziale Gesundheitspolitik Lutte en faveur d’une politique de santé sociale Lotta per una politica sanitaria sociale 2007 standen wichtige, die Pflege und Versorgung von Patienten tangierende Fragen auf der politischen Agenda, was für den SBK viel Lobbyarbeit bedeutete. Die beiden für die Pflege zentralen Dossiers waren die Spitalfinanzierung und die Pflegefinanzierung. Im Bereich Pflegefinanzierung konnte der SBK gemeinsam mit Partnerorganisationen einen ersten Teilerfolg erringen, indem die Kostenbeteiligung der Patienten zu Hause und im Pflegeheim vom Parlament auf maximal 20% des höchsten Pflegebeitrags der Krankenkasse festgelegt wurde. Noch immer offen ist hingegen die Finanzierung der Akutund Übergangspflege ambulant und im Pflegeheim. In dieser zentralen Forderung konnte sich das Parlament noch nicht einigen. Der Ständerat möchte am liebsten die betroffenen Patienten zur Kasse bitten. Der SBK hatte sich vehement für die Bekämpfung dieses unsozialen Anliegens eingesetzt. Im Dezember verabschiedete das Parlament die Neuregelegung der Spitalfinanzierung und den Übergang zu diagnoseabhängigen Fallpauschalen (DRG). Die Pflege ist in den DRG-Groupern anerkanntermassen und weltweit schlecht repräsentiert. Die Wahl im Verein SwissDRG fiel nach längerer Diskussion auf das deutsche G-DRG-System. Es geht nun darum, die Erfahrungen aus Deutschland und namentlich die guten Beziehungen zu den deutschen Pflegeverbänden zu nutzen, um die bekannten Gefahren und En 2007, des discussions essentielles pour les soins infirmiers et pour les patients étaient à l’ordre du jour de l’agenda politique. Cela a demandé beaucoup de lobbying de la part de l’ASI, en particulier pour les deux dossiers principaux du financement hospitalier et du financement des soins. Pour le financement des soins, l’ASI et ses organisations partenaires ont obtenu un premier succès lorsque le Parlement a fixé la participation des patients aux soins à domicile et dans un établissement médico-social (EMS) au maximum à 20 % de la somme prise en charge par la caisse-maladie. Par contre, en fin d’année, le Parlement ne s’était pas encore mis d’accord sur la question capitale du financement des soins aigus et de transition (réadaptation) en ambulatoire ou dans un EMS, le Conseil des Etat souhaitant que les patients concernés passent à la caisse. L’ASI a vivement combattu cette proposition antisociale. En décembre, le Parlement a adopté le nouveau régime de financement hospitalier et la transition visant à introduire des forfaits par cas sur la base du diagnostic (DRG). D’une manière générale, et partout dans le monde, les soins infirmiers sont mal représentés dans les groupes DRG. Après de longues discussions, le choix de l’Association SwissDRG s’est porté finalement sur le système de DRG allemand. Il s’agira donc d’utiliser les ex- Nel 2007 erano all’ordine del giorno sull’agenda politica importanti discussioni per le cure infermieristiche e per i pazienti. Questo ha richiesto da parte dell’ASI molto lobbying, in particolare per i due incarti principali del finanziamento ospedaliero e del finanziamento delle cure. Per quest’ultimo l’ASI e i suoi partner hanno ottenuto un primo successo quando il Parlamento ha fissato la partecipazione dei pazienti alle cure a domicilio e negli istituti medico-sociali (IMS) del 20% al massimo della somma presa a carico dalla cassa malati. Per contro, a fine anno, il Parlamento non aveva ancora trovato un accordo sull’importante questione del finanziamento delle cure acute e di transizione (riabilitazione) ambulatorie o in un IMS. Il Consiglio agli Stati vorrebbe che i pazienti interessati ne assumessero le spese. L’ASI si è battuta con veemenza contro questa proposta antisociale. In dicembre il Parlamento ha adottato il nuovo regime di finanziamento ospedaliero e la transizione che mira a introdurre dei forfait per caso sulla base della diagnosi (DRG). In linea generale, e ovunque nel mondo, le cure infermieristiche sono mal rappresentate nei gruppi DRG. Dopo lunghe discussioni, la scelta dell’Associazione SwissDRG è caduta sul sistema di DRG tedesco. Si tratterà quindi di utilizzare le esperienze fatte in Germania e i buoni contatti dell’ASI con le associazioni tedesche delle infermiere 9 Risiken für die Pflege und deren Arbeitsbedingungen zu minimieren. Im Weiteren gilt es, die guten Kontakte des SBK, die sich durch seine Mitarbeit im Verein SwissDRG ergeben haben, in der Umsetzungsphase weiter zu nutzen. Für faire Arbeitsbedingungen Die Entwicklung der Arbeitsbedingungen gibt Anlass zur Sorge. Einsparungen beim Personaletat und Skillmix, immer extremere Formen von Pikettdiensten und hohe Forderungen an die Flexibilität des Pflegepersonals lassen das Klima frostiger werden. Dies schlug sich nicht zuletzt in den steigenden Rechtsberatungen und Rechtsschutzfällen nieder. Vermehrte Rückmeldungen Pflegender betreffend Gefährdung der Patienten durch implizite Rationierung veranlassten den SBK, für die Betroffenen ein Entlastungsformular zur Meldung gefährlicher Pflegesituationen auszuarbeiten. Als Ergebnis der Verhandlungen zwischen dem Seco, H+ die Spitäler der Schweiz, dem vpod, dem Verband der Assistenz- und OberärztInnen VSAO und dem SBK sind nun 12 Stunden Nachtarbeit unter sehr restriktiven Bedingungen zugelassen. Auch in der Frage der 7-Tage-Schichten konnte ein Kompromiss erzielt werden. Dieser hält fest, dass nach sieben Arbeitstagen mindestens drei freie Tage gewährt werden müssen. Nicht einigen konnten sich Parteien in der heiss umstrittenen Frage des Pikettdienstes mit kurzer Einsatzzeit. Hier wird das Seco einen definitiven Entscheid treffen müssen. 10 périences faites en Allemagne et les bonnes relations que l’ASI entretient avec les associations allemandes d’infirmières pour minimiser les risques connus pour les soins infirmiers et les conditions de travail. Lors de la phase d’application, l’ASI va également exploiter les bons contacts qu’elle a établis en collaborant dans l’Association Swiss DRG. Pour des places de travail décentes Le développement des conditions de travail a donné lieu à beaucoup d’inquiétudes. Le climat de travail est devenu plus tendu en raison des économies réalisées sur les dotations en personnel et sur les équipes aux compétences multiples, des formes toujours plus extrêmes de services de piquet et de la flexibilité croissante exigée envers le personnel infirmier. Cette situation s’est évidemment répercutée sur les consultations juridiques et sur le nombre de cas couverts par la protection juridique. En outre, de plus en plus d’infirmières et d’infirmiers ont dénoncé la mise en danger de patients résultant du rationnement implicite; cela a incité l’ASI à élaborer un formulaire de décharge qui permet aux professionnels d’annoncer les situations de soins dangereuses. Suite aux négociations entre le Secrétariat à l’économie Seco, H+ Les Hôpitaux de Suisse, l’ASI, l’Association suisse des médecins-assistants et chefs de clinique (ASMAC) et le Syndicat des per minimizzare i rischi conosciuti per le cure e le condizioni di lavoro. Al momento dell’applicazione l’ASI dovrà pure sfruttare le buone relazioni che ha stabilito collaborando nell’Associazione SwissDRG. Per condizioni di lavoro decenti Lo sviluppo delle condizioni di lavoro ha causato molta inquietudine. Il clima di lavoro è diventato più teso a causa dei risparmi realizzati nella dotazione del personale e nelle équipe con pluricompetenze, delle forme sempre più estreme di servizi di picchetto e della crescente flessibilità richiesta al personale infermieristico. Questa situazione si è evidentemente ripercossa sulle consultazioni giuridiche e sul numero di casi trattati dalla protezione giuridica. Inoltre, sempre più infermiere e infermieri hanno denunciato la messa in pericolo di pazienti dovuta al razionamento implicito; ciò ha spinto l’ASI a elaborare un formulario di scarico per i professionisti interessati. A seguito dei negoziati tra il Segretariato all’economia Seco, H+ Gli Ospedali svizzeri, l’ASI, l’Associazione svizzera dei medici assistenti e capoclinica (ASMAC) e il Sindacato dei servizi pubblici e sociosanitari (SSP/VPOD), le dodici ore di lavoro notturno sono autorizzate solo a condizioni molto restrittive. È inoltre stato trovato un compromesso sui sette giorni di lavoro consecutivi: devono essere seguiti da tre giorni di riposo. Per contro le parti non sono riuscite a mettersi d’accordo sulla controversa Nebst diesen Aktivitäten auf gesamtschweizerischer Ebene konnten verschiedene Sektionen im Bereich der Gesamtarbeitsverträge (GAV) Erfolge verbuchen. So wurde im Kanton Waadt nach vierjähriger Verhandlungszeit ein GAV für den halbstaatlichen Sektor unterzeichnet, von dem rund 15 000 Beschäftigte profitieren. Auch im Kanton Wallis konnte zwischen der Direktion des Gesundheitsnetzes Wallis, den Gewerkschaften und dem SBK ein GAV abgeschlossen werden. Lohngerechtigkeit Die Lohngleichheitsklagen in den Kantonen Baselland und St. Gallen befinden sich in der entscheidenden Phase. In beiden Prozessen lässt der – vom gleichen Gutachter – erstellte Vergleich zwischen der Arbeit der Pflegenden und derjenigen der Polizei ein erschreckendes Unwissen über die Anforderungen des Pflegeberufs erkennen. Einen Erfolg hingegen konnte der SBK in der Zürcher Lohnklage vor Bundesgericht verbuchen. Dieses hat – wie bereits zuvor das Verwaltungsgericht – die Diskriminierung des Pflegepersonals der Stadt Zürich bejaht. Das Urteil bedeutet für die Stadt Zürich Lohnnachzahlungen in zweistelliger Millionenhöhe. Sichtbarkeit – mehr als ein Slogan Seit dem Jahr 2005 steht die Sichtbarkeit der Pflege permanent auf der Agenda des SBK. Alle Aktionen rund um diesen Slogan tragen dazu bei, die professionelle Leistung der Pflegefachfrau und des Pflegefachmanns sichtbar zu services publics (SSP), les douze heures de travail de nuit ne sont désormais autorisées qu’à des conditions très restrictives. Un compromis a également été trouvé au sujet des sept jours de travail d’affilée: ils doivent être suivis par trois jours de congé. Par contre, les parties n’ont pas réussi à s’accorder sur la question controversée du service de piquet avec un temps d’intervention court. C’est le Seco qui devra prendre la décision définitive. Au niveau régional, plusieurs sections ont enregistré des succès en matière de convention collective de travail (CCT). Dans le canton de Vaud, après plus de quatre ans de négociations, une CCT a été signée pour le secteur parapublic – quelque 15 000 employés vont en bénéficier. En Valais aussi, une CCT a été conclue entre la direction du réseau santé, les syndicats et l’ASI. Egalité salariale Les actions en égalité de salaire dans les cantons de Bâle-Campagne et de St-Gall sont arrivées en 2007 dans une phase décisive. Pour ces deux procès, la comparaison – faite par le même expert – entre le travail des infirmières et celui des policiers révèle une grande méconnaissance des exigences posées à la profession infirmière. L’ASI a, par contre, obtenu gain de cause avec son action en égalité de salaire zurichoise devant le tribunal fédéral. Celui-ci a reconnu la discrimination du personnel infirmier de la Ville de Zurich, tout comme préalable- questione del servizio di picchetto con un tempo di intervento breve. La decisione definitiva spetterà al Seco. A livello regionale diverse sezioni hanno avuto successo nell’ambito del contratto collettivo di lavoro (CCL). Nel canton Vaud, dopo oltre quattro anni di negoziati, è stato firmato un CCL per il settore para-pubblico – ne beneficeranno circa 15 000 impiegati. Anche in Vallese è stato stipulato un CCL tra la direzione della rete sanitaria, i sindacati e l’ASI. Parità di salario Nel 2007 le rivendicazioni per la parità di salario nei cantoni Basilea Campagna e San Gallo sono giunte ad una fase decisiva. Per questi due processi, il confronto – svolto dallo stesso perito – tra il lavoro delle infermiere e quello dei poliziotti rivela una grave ignoranza delle esigenze richieste alla professione infermieristica. Per contro l’ASI ha vinto la causa con la sua azione sulla parità di salario zurighese davanti al tribunale federale. Quest’ultimo ha riconosciuto la discriminazione del personale infermieristico della Città di Zurigo, come in pre11 www.sbk-asi.ch machen. Beispielhaft für viele Aktivitäten sei die Verleihung des Innovationspreises für Pflege durch die Sektion Zürich erwähnt, der 2007 an ein Projekt des Kinderspitals Zürich ging. Auch der internationale Tag der Pflegenden am 12. Mai bot wiederum eine gute Gelegenheit, einer breiteren Bevölkerung mitzuteilen, was Pflege zu leisten vermag. Der SBK organisierte eine Kartenaktion, die das Recht auf Pflege für alle, unabhängig ihres Alters, ihres Geschlechts oder der Diagnose ins Zentrum stellte. Wie die Pflegenden selbst zur Sichtbarkeit ihres Berufs beitragen können, rief die amerikanische Journalistin Suzanne Gordon den Berufsangehörigen in Erinnerung, als sie im November auf Einladung des SBK eine Woche lang die Schweiz besuchte. An drei gut besuchten Veranstaltungen in St. Gallen, Winterthur und Basel sowie am «Powermeeting» des Jungen SBK in Aarau betonte die Autorin von «Der Pflege eine Stimme geben» einmal mehr die Bedeutung der Kommunikation mit der ■ Öffentlichkeit. 12 ment le tribunal administratif. Pour Zurich, ce jugement débouche sur des versements rétroactifs de salaire se chiffrant à des dizaines de millions francs. cedenza lo aveva fatto il tribunale amministrativo. Per Zurigo questo giudizio comporta il versamento retroattivo di salari pari a decine di milioni di franchi. La visibilité: un slogan, des actions La visibilità: uno slogan, delle azioni La visibilité est une tâche permanente inscrite dans l’agenda de l’ASI depuis 2005. Toutes les actions entreprises dans ce sens entendent mettre les prestations infirmières sous le feu des projecteurs. Tel est le cas par exemple du prix de l’innovation 2007 remis par la section de Zurich à un projet de l’Hôpital pédiatrique zurichois. Lors de la Journée internationale des infirmières, le 12 mai, les infirmières sont allées à la rencontre du grand public pour l’informer de ce que les soins infirmiers font vraiment. Pour cette occasion, l’ASI a conçu une carte postale qui met en exergue le droit aux soins pour tous, indépendamment de l’âge, du sexe ou du diagnostic. Celleci a été distribuée dans toute la Suisse. En novembre, la journaliste américaine Suzanne Gordon, invitée par l’ASI, a fait une tournée exclusive d’une semaine en Suisse alémanique, rappelant une fois de plus comment les infirmières peuvent contribuer à la visibilité de leur profession. A St-Gall, Winterthour et Bâle ainsi qu’au «Powermeeting» de la Jeune ASI, à Aarau, l’auteur de «From silence to voice» a souligné devant un public nombreux et très intéressé à quel point il est important de communiquer avec le public. ■ La visibilità è una voce costante nell’agenda dell’ASI dal 2005. Tutte le azioni svolte in questo senso intendono mettere in luce le prestazioni infermieristiche. E`il caso ad esempio del premio per l’innovazione 2007 attribuito dalla sezione Zurigo ad un progetto dell’Ospedale pediatrico della città. In occasione della Giornata internazionale delle infermiere, il 12 maggio, le infermiere si sono date appuntamento con il grande pubblico per informarlo su ciò che le cure infermieristiche fanno veramente. Per questa occasione l’ASI ha elaborato una cartolina in cui si ribadisce il diritto per tutti di accedere alle cure, indipendentemente dall’età, dal sesso o dalla diagnosi. Queste cartoline sono state distribuite in tutta la Svizzera. In novembre, su invito dell’ASI, la giornalista americana Suzanne Gordon, ha fatto una tournée esclusiva di una settimana nella Svizzera tedesca, ricordando ancora una volta in che modo le infermiere possono contribuire alla visibilità della loro professione. A San Gallo, Winthertur, Basilea e intervenendo al «Powermeeting» della Giovane ASI, l’autrice di «From silence to voice» ha sottolineato davanti ad un pubblico numeroso e molto interessato l’importanza della comunicazione. ■ SIE HAT EIN MITTEL ZUM GLEITEN WIR HABEN DAS GLEITMITTEL ZUM KATHETERISIEREN Die Katheterisierung ist ein invasives und häufig schmerzhaftes Verfahren. Trotzdem scheint der Gebrauch eines schmerzstillenden Gleitmittels nicht die Norm zu sein. Instillagel®, das anästhesierende und antiseptische Katheter-Gleitmittel für Mann und Frau, ermöglicht ein weitgehend schmerzfreies und verletzungsfreies Einführen von Kathetern und Instrumenten bei reduziertem Infektionsrisiko. Eigenschaften - keimfrei und steril verpackt - schnelle Lokalanästhesie - ausgezeichnete Gleitfähigkeit - klare Sichtverhältnisse - reduziert Sekundärinfektionen und Hospitalismus Anwendungsgebiete Katheterisierung, alle Formen von Endoskopien, zur Verhütung von iatrogenen Verletzungen an Rektum, Colon und in der Pädiatrie. Farco-Pharma Melisana AG 8026 Zürich Instillagel® Zusammensetzung 100 ml enthalten: 2090,0 mg Lidocainhydrochlorid 1H20, 278 mg Chlorhexidindigluconat, 104,5 mg Methyl-4-hydroxybenzoat; sonstige Bestandteile: Propylenglycol, Hydroxyethylcellulose, Wasser gereinigt. Dosierung: 5-10 ml, Zystoskopie bis 22 ml, Packungen: Einmalspritzen 5 ml und 10 ml in Packungen zu 5 oder 25 Stück. Dienstleistungen Prestations Prestazioni Rechtsberatung und Schutz der Mitglieder Protection juridique et défense des membres Consulenza giuridica e protezione dei membri Eine unschätzbare Dienstleistung des SBK bildet der Rechtsschutzfonds, der es den Mitgliedern ermöglich, ihre Rechte mit professioneller Unterstützung durchzusetzen. 2007 wurden in 51 neuen Fällen Kostengutsprachen erteilt und 37 hängige Dossiers abgeschlossen. Erfreulicherweise war es in der Mehrheit der Fälle möglich, einen Vergleich zu erzielen. Nebst Unterstützung in Fragen des Arbeits- oder des Sozialversicherungsrechts verhalf der SBK-Rechtsschutz zahlreichen Mitgliedern zu einem fairen Arbeitszeugnis. Le fonds de protection juridique de l’ASI offre une prestation inestimable et très utile, puisqu’il permet aux membres de l’ASI de faire respecter leurs droits en bénéficiant du soutien d’un avocat. En 2007, 51 nouveaux cas ont été pris en charge et 37 dossiers, en suspens jusqu’alors, ont été refermés définitivement; il est réjouissant qu’un compromis ait été obtenu dans la majorité des cas. Mis à part l’aide proposée pour des litiges relevant du droit du travail ou des assurances sociales, le service juridique de l’ASI a épaulé de nombreux professionnels pour qu’ils reçoivent un certificat de travail qui corresponde vraiment à leurs prestations. Il fondo di protezione giuridica dell’ASI offre una prestazione inestimabile e molto utile poiché permette ai membri dell’ASI di far rispettare i loro diritti beneficiando del sostegno di un avvocato. Nel 2007 sono stati presi a carico 51 nuovi casi e 37 incarti, fino ad allora in sospeso, sono stati definitivamente archiviati; è allettante constatare che nella maggior parte dei casi si è potuto ottenere un compromesso. Oltre all’aiuto proposto per controversie inerenti il diritto del lavoro o le assicurazioni sociali, il servizio giuridico ha appoggiato numerosi professionisti affinché ricevessero un certificato di lavoro che corrispondesse veramente alle loro prestazioni. Der SBK Kongress – das Highlight des Jahres Der Kongress 2007 in Montreux stand im Zeichen der Pflegebeziehung. Die 1200 Teilnehmerinnen und Teilnehmer nutzten die drei Tage im Mai, um sich vom reichhaltigen Angebot an Referaten, Schaufenster-Präsentationen und Ausstellungen inspirieren zu lassen, mit Kolleginnen und Kollegen Fachfragen zu diskutieren, und wieder neu motiviert an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren. Der Kongress in Montreux war zugleich die Abschiedsvorstellung von Catherine Panchaud, die 17 Jahre lang für die inhaltliche Gestaltung der SBKKongresse verantwortlich gezeichnet hatte. Mit einem grossen Fest im Hotel Montreux Palace wurden sie und der ebenfalls scheidende Leiter Geschäftsstelle Urs Weyermann offiziell verabschiedet. 14 Le Congrès de l’ASI, l’événement de l’année Le Congrès de l’ASI 2007 s’est déroulé à Montreux du 9 au 11 mai sous le signe de la relation soignante. Trois jours durant, les 1200 participants ont profité de l’offre abondante de conférences, de présentations en galeries et d’expositions et ont approfondi avec leurs collègues des questions d’ordre professionnel pour ensuite retourner à leur travail motivés et enrichis de nouvelles impulsions. Ce congrès a été le congrès d’adieu de Catherine Panchaud qui, durant 17 ans, a organisé ce grand rendez-vous des soins infirmiers en Suisse. Une soirée festive a été organisée au Montreux Palace en son honneur et celui de Urs Il congresso ASI: l’evento dell’anno Il congresso dell’ASI 2007 si è svolto a Montreux dal 9 all’ 11 maggio sotto il segno della relazione nelle cure. Per tre giorni i 1200 partecipanti hanno potuto approfittare della ricca offerta di conferenze, presentazioni e esposizioni e hanno approfondito con i loro colleghi questioni di carattere professionale, tornando poi alla loro attività motivati e arricchiti di nuovi impulsi. Quello del 2007 è stato il congresso di commiato di Catherine Panchaud che, per ben 17 anni, ha organizzato questo grande appuntamento delle cure infermieristiche in Svizzera. In suo onore e di Urs Weyermann, segretario genera- Fürsorgestiftung – Unterstützung wo nötig Dank der Fürsorgestiftung des SBK können Mitglieder in finanziellen Schwierigkeiten wirksam unterstützt werden. So übernahm die Stiftung 2007 Mitgliederbeiträge von über 13 000 Franken und sprach rund 50 000 Franken an Unterstützungsbeiträgen. Die an der Delegiertenversammlung 2004 beschlossene Kürzung des Beitrages an die Fürsorgestiftung von 1 Franken auf 10 Rappen pro Mitglied führte zu einer weiteren Reduktion des Stiftungskapitals, das jedoch mit 725 564 Franken auf einer gesunden Basis steht. Stipendien und neue Broschüren Die Weiterbildung seiner Mitglieder ist dem SBK ein grosses Anliegen. Damit dies nicht am Finanziellen scheitert, verfügt der Verband über einen eigenen Weiterbildungsfonds. 2007 genehmigte er Stipendien in der Höhe von rund 99 000 Franken. Auch die SBK-Publikationen tragen zur Wissens- und Informationsvermittlung bei und erfreuen sich grosser Beliebtheit. So verschickte die Geschäftsstelle im Berichtsjahr über 16 000 Broschüren. Ergänzt wurde das Angebot mit einer Informationsbroschüre über «Gefahren und Berufsrisiken für das Pflegepersonal» der Vereinigung der Betriebskrankenschwestern und -pfleger, einem weiteren Ethischen Standpunkt der Ethikkommission zum Thema «Verantwortung und Pflegequalität» sowie einem Weyermann, secrétaire général de l’ASI, qui a, lui aussi, pris sa retraite en 2007. De l’aide financière si nécessaire Grâce à la Fondation de secours, les membres de l’ASI confrontés à des difficultés financières ont reçu un soutien efficace. En 2007, la fondation a pris en charge des cotisations de membres pour plus de 13 000 francs et accordé quelque 50 000 francs au total sous forme de contributions de soutien. La décision prise par l’Assemblée des délégués en 2004 de réduire de un franc à dix centimes la part de la cotisation versée à la Fondation de secours a eu pour conséquence une réduction du capital de la fondation, qui, avec 725 564 francs, reste sur des bases saines. Bourses et nouvelles brochures L’ASI accorde une grande valeur à la formation complémentaire et postdiplôme de ses membres. Elle gère par exemple un fonds pour que ceux-ci ne soient pas obligés de renoncer à se former pour des motifs financiers. En 2007, elle a ainsi octroyé des bourses pour un montant total de 99 000 francs. le dell’ASI, pure lui andato in pensione nel 2007, presso il Montreux Palace è stata organizzata una serata di festa. Fondazione di previdenza: sostegno se necessario Grazie alla Fondazione di previdenza i membri dell’ASI con difficoltà finanziarie hanno ricevuto un sostegno efficace. Nel 2007 la fondazione ha preso a carico quote di adesione per oltre 13 000 franchi e assegnato oltre 50 000 franchi sotto forma di contributi di sostegno. La decisione presa dall’Assemblea dei delegati nel 2004 di ridurre da un franco a dieci centesimi la parte di quota versata alla Fondazione di previdenza ha avuto come conseguenza una riduzione del capitale della fondazione, le cui basi restano comunque solide con un capitale di 725 564 franchi. Borse e nuovi opuscoli L’ASI attribuisce un grande valore alla formazione complementare e postdiploma dei suoi membri e gestisce un fondo affinché essi non debbano rinunciare a formarsi per motivi finanziari. Nel 2007 l’ASI ha assegnato borse di studio per una somma complessiva di 99 000 franchi. 15 www.sbk-asi.ch Informationsblatt des Observatoriums für Infektionskrankheiten zum Thema «Zecken, Borreliose und Meningoenzephalitis», das alles Wissenswerte für Pflegende und Patienten enthält. Freiberufliche Pflege im Aufbruch Der Schritt in die freiberufliche Tätigkeit erfreut sich zunehmender Beliebtheit. In der Geschäftstelle wurden allein im Jahre 2007 über 200 Anträge bearbeitet. Im Rahmen des Qualitätsprogramms fanden vier Qualitätstage statt, die auf grosses Interesse stiessen. Trotzdem gilt es, die Verbindlichkeit des Qualitätsprogramms noch zu festigen. Die Schlichtungskommission SBK – santésuisse wurden insgesamt 13 Mal angerufen. Sie musste feststellen, dass es manchen Freiberuflichen noch schwer fällt, ihre Leistungen den Kassen gegenüber sichtbar zu machen. Die Versicherer hingegen mussten daran erinnert werden, dass sie ihre Kostengutsprachen nicht ohne Begründung pauschal kürzen dürfen. Die Vertragsverhandlungen für die freiberufliche Diabetesberatung entwikkeln sich zu einer unendlichen Geschich16 Les publications de l’ASI contribuent elles aussi au perfectionnement et à la transmission du savoir. Elles sont très appréciées par les professionnels qui en ont commandé plus de 16 000 durant l’année. L’offre a été complétée par une brochure de l’Association suisse des infirmières et infirmiers de santé au travail, intitulée «Dangers et risques professionnels du personnel infirmier», par une Position éthique sur la responsabilité et la qualité dans les soins infirmiers, rédigée par la commission d’éthique, ainsi que par une fiche d’information sur les tiques, la borréliose et la méningo-encéphalite vernoestivale, élaborée par l’Observatoire des maladies infectieuses. L’avancée des indépendantes De plus en plus d’infirmières franchissent le pas et se mettent à leur compte. Plus de 200 demandes ont été examinées par le Secrétariat central de l’ASI en 2007. Quatre journées sur la qualité ont été organisées dans le cadre du programme de l’assurance de la qualité et ont suscité un grand intérêt. Il s’agit encore de renforcer le caractère obligatoire de ce programme. La commission de conciliation ASI – santésuisse a examiné treize demandes et a constaté que certaines infirmières indépendantes ont encore de la peine à faire valoir leurs prestations face aux caisses. Il a fallu rappeler aux assureurs qu’ils n’ont pas le droit de réduire leur prise en charge des coûts en appliquant des forfaits. Anche le pubblicazioni dell’ASI contribuiscono al perfezionamento e alla trasmissione del sapere e sono molto apprezzate dai professionisti che durante l’anno ne hanno ordinato oltre 16 000 esemplari. L’offerta è stata completata con un opuscolo dell’Associazione svizzera delle infermiere e degli infermieri del lavoro, intitolato «Pericoli e rischi professionali del personale infermieristico». La commissione di etica ha pubblicato una Posizione etica sulla responsabilità e la qualità nelle cure infermieristiche e l’Osservatorio delle malattie infettive ha elaborato una scheda informativa sulle zecche, la borreliosi e la meningoencefalite verno-estiva. L’avanzata delle indipendenti Sempre più infermiere prendono la decisione di mettersi in proprio. Nel 2007 il segretariato centrale dell’ASI ha esaminato oltre 200 richieste. Nell’ambito del programma della qualità sono state organizzate quattro giornate sulla qualità, che hanno suscitato grande interesse. Occorre tuttavia rafforzare il carattere obbligatorio di questo programma. La commissione di conciliazione ASI-santésuisse ha esaminato tredici richieste e ha constatato che alcune infermiere indipendenti fanno ancora fatica a far riconoscere le loro prestazioni dalle casse malati. Si è dovuto ricordare agli assicuratori che non hanno il diritto di ridurre senza motivo la loro presa a carico dei costi applicando dei forfait. I negoziati contrattuali per le infermiere consulenti in diabetologia si stanno pro- te. Das von der Diabetesgesellschaft, dem SBK und H+ eingereichte Datenmaterial wurde von Santésuisse dahingehend interpretiert, dass eine neue Tarifstruktur sich nicht aufdränge. Nach vehementem Protest seitens der Leistungserbringer wurden die Grundlagen erneut diskutiert und bereinigt, so dass die eigentlichen Verhandlungen nun aufgenommen werden können. 10 Jahre BIZ Am 19. September konnte das SBK-Bildungszentrum sein 10jähriges Bestehen feiern und dabei mit Stolz auf seine Entwicklung zu einem professionell geführten und weitum anerkannten Bildungsunternehmen zurückblicken. Ein einschneidender Moment im vergangen Jahr war die Diplomfeier der letzten Höfa II-Ausbildungen. In Zukunft wird das entsprechende Expertenwissen an den Fachhochschulen vermittelt. Um den Höfa I-Absolventinnen trotzdem einen Weiterbildungs-Master anbieten zu können, arbeitet das BIZ mit verschiedenen Fachhochschulen zusammen. In Kooperation mit der Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften hat es einen Master in Gerontologischer Pflege konzipiert, der im Herbst 2008 starten wird. Neu wurde zudem ein Nachdiplomkurs «Tabakprävention und Rauchentwöhnung» entwickelt, der die Pflegenden befähigt, Raucher fachkompetent zu beraten. Bereits haben 14 Studierende ■ den Kurs mit Erfolg abgeschlossen. Les négociations contractuelles pour les infirmières-conseil en diabétologie prennent l’allure d’une histoire sans fin. Suite aux données remises par l’Association suisse du diabète, l’ASI et H+, santésuisse a estimé qu’aucune nouvelle structure tarifaire ne s’impose. Après de vives protestations des fournisseurs de prestations, les bases ont été rediscutées et mises à jour en vue de démarrer de nouvelles négociations. Le BIZ, dix ans déjà Le centre de formation de l’ASI, BIZ, à Zurich, a fêté ses dix ans le 19 septembre, occasion de se remémorer son développement en une institution performante et renommée en Suisse alémanique. La remise des diplômes de la dernière volée d’infirmières et infirmiers spécialistes cliniques a été un événement important qui a marqué l’année. A l’avenir, ce savoir d’expert infirmier pourra s’acquérir dans les Hautes écoles spécialisées (HES). Le BIZ coopère avec différentes HES pour que les infirmières cliniciennes aient la possibilité de poursuivre leur formation en faisant un master. En collaboration avec la Haute école zurichoise de sciences appliquées, un master of advanced studies en soins en gérontologie a déjà été élaboré et va démarrer en automne 2008. Le BIZ a proposé un nouveau cours postdiplôme sur la «Prévention du tabagisme et le sevrage du tabac» qui permet aux infirmières et infirmiers de conseiller les fumeurs de manière compétente. 14 professionnels ont terminé ce cours avec succès. ■ traendo all’infinito. A seguito dei dati rilevati dall’Associazione svizzera del diabete, dall’ASI e da H+, santésuisse ha ritenuto che una nuova struttura tariffaria non è necessaria. Dopo vivaci proteste dei fornitori di prestazioni, si sono ridiscusse e aggiornate le basi allo scopo di rilanciare nuovi negoziati. Il BIZ ha dieci anni Il centro di formazione dell’ASI, BIZ, a Zurigo, ha festeggiato i suoi 10 anni il 19 settembre. In questo lasso di tempo si è sviluppato fino a diventare un istituto affermato e rinomato nella Svizzera tedesca. La consegna dei diplomi dell’ultimo ciclo di formazione delle specialiste cliniche è stato un evento importante che ha contrassegnato l’anno. In futuro questo sapere si potrà acquisire nelle Scuole universitarie professionali (SUP). Il BIZ collabora con diverse SUP affinchè le infermiere cliniche abbiano la possibilità di approfondire i loro studi facendo un master. In collaborazione con la Scuola universitaria zurighese di scienze applicate, ha già elaborato un master of advanced studies in cure in gerontologia che inizierà nell’autunno 2008. Il BIZ ha proposto un nuovo corso postdiploma sulla «Prevenzione del tabagismo e la disassuefazione dal tabacco» che permette alle infermiere e agli infermieri di consigliare i fumatori in modo competente. 14 professionisti hanno terminato questo corso con successo. ■ 17 MEDICO Der kompetente Partner für die Pflege Espace Compétences SA est issu de la fusion de l’ASI-CREP, de l’IRSP et de H+ Formation de l’association H+ Les Hôpitaux de Suisse. En partenariat avec plusieurs associations professionnelles, nous vous proposons diverses offres de formation : . Formations complémentaires avec certification . Formations continues Une formation, un cours, un séminaire peuvent être organisés dans votre établissement. Toutes les informations sur www.espace-competences.ch ou au 021.799.92.60 ESPACE COMPETENCES SA Rte de Grandvaux 14 – 1096 CULLY [email protected] 6**7 6FKZHL]HULVFKH *HVHOOVFKDIW IU 3HUVRQ]HQWULHUWH 3V\FKRWKHUDSLH XQG %HUDWXQJ Kursprogramm SGGT Weiterbildung – Fortbildung – Kurse Postgraduale Weiterbildung in Personzentrierter Psychotherapie nach Carl Rogers, Weiterbildungsphase I + II Vierjährige Weiterbildung für PsychologInnen, ÄrztInnen und HochschulabsolventInnen im Bereich der Humanwissenschaften mit zusätzlichen Qualifikationen gemäss Weiterbildungsrichtlinien SGGT. FSP, SPV, SBAP und FMH-Anerkennung. Weiterbildung in Personzentrierter Beratung, Niveau I und Diplomniveau II Zwei- bis vierjährige Weiterbildung für Personen aus sozialen, pädagogischen, medizinischen, seelsorgerischen und anderen Berufen. SALZMANN AG Salzmann MEDICO Rorschacher Strasse 304 Postfach CH-9016 St. Gallen, Switzerland Tel. (+41) 071 282 12 12 Fax (+41) 071 282 12 10 [email protected] www.salzmann-group.ch Fortbildungsveranstaltungen für PsychotherapeutInnen und Kurse zum Kennenlernen des PCA z.B. Einführung in die personzentrierte Gesprächsführung, Focusing, Sexualität, Ethik, Schmerz, Supervision und vieles mehr... Kursprogramm SGGT erhältlich bei: Sekretariat SGGT, Josefstr. 79, 8005 Zürich, Tel. 044 271 71 70 [email protected] - Alles auf: www.sggt-spcp.ch SGGT-Ausbildungen seit 29 Jahren praxisorientiert – personbezogen – wissenschaftlich fundiert Personal • Beratung • Administration im Gesundheitswesen Aufgrund unserer langjährigen Erfahrung und breiten Vernetzung sind wir heute ein wichtiger Dienstleister für das Schweizerische Gesundheitswesen. Unser Angebot? Personal sowie Fest- und Temporäranstellungen für die Bereiche Kader Pflege Anästhesie/OPS/IPS Anästhesie/OPS/IPS Radiologie Radiologie Notfall geht weiter SVEB-Zertifikat Stufe 1 Lernveranstaltungen für Erwachsene durchführen Mit integriertem Abschluss für Berufsbildnerin und Berufsbildner Beratungs- und Bildungsangebot für das Gleichwertigkeitsverfahren Mit Freude und Effizienz im Betrieb ausbilden Für ein unverbindliches Gespräch stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. Postfach 121 CH-3930 Visp +41 (0) 27 945 19 85 [email protected] www.careanesth.com [email protected] [email protected] update Bildung www.update-bildung.ch Anerkannt durch die Fachkommission Anerkennungsverfahren AKV der Trägerverbände SAEB / SVBA / SVEB Ab ins Eigenheim. Interessante Hypothekarmodelle mit attraktiven Vorzugskonditionen für Mitglieder des Schweizer Berufsverbandes der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner (SBK). Weitere Informationen: 0800 88 99 66 Bildung Formation Formazione Bildungspolitische Weichenstellung Des jalons en politique de formation Fondamenti della politica della formazione 2007 stand die Frage im Vordergrund, welche Strategie der SBK in der Pflege-Berufsbildung verfolgen wird. Nach einer engagierten, kontrovers geführten Diskussion verabschiedete die Delegiertenversammlung einen Grundsatzentscheid für eine einheitliche Ausbildung der Pflege auf Stufe Fachhochschule. Als Zeithorizont wurden 10 bis 15 Jahren angesetzt. Dieser Entscheid basiert auf der Überzeugung, dass die unterschiedliche Bildungssituation in den drei Landesteilen endlich beendet werden muss, da alle vergleichbaren Gesundheitsberufe in der Schweiz (Ergo- und Physiotherapie, Ernährungsberatung, Hebammen) sowie die Pflegeausbildungen in praktisch allen europäischen Ländern auf FachhochschulNiveau angesiedelt sind. Es bestehe sonst Gefahr, dass die Schweizer Pflegenden beruflich ins Abseits geraten. Erste negative Auswirkungen der heutigen Situation mit den beiden Niveaus HF und FH zeigten sich bereits in der Weigerung des BBT, der Pflege aus eben diesem Grund die Möglichkeit des nachträglichen Erwerbs des Fachhochschultitels zu gewähren. Der SBK hatte in den Vorverhandlungen die Gleichbehandlung aller Gesundheitsberufe gefordert. Der Entscheid der Delegiertenversammlung wurde in den Sektionen bereits andiskutiert, wobei die Reaktionen sehr unterschiedlich ausfielen. En 2007, priorité a été donnée à la question de la stratégie de l’ASI à suivre en matière de formation professionnelle en soins infirmiers. Après une discussion engagée, ouverte à la controverse, l’Assemblée des délégués a pris une décision de principe en faveur d’une formation unique en soins infirmiers au niveau de la Haute école spécialisée (HES) dans un délai d’environ dix à quinze ans. Cette décision se base sur la conviction qu’il faut enfin mettre un terme aux différences relatives à la formation initiale en soins infirmiers dans les trois régions linguistiques du pays en tenant compte du fait que toutes les formations de la santé comparables en Suisse (ergothérapeute, physiothérapeute, diététicienne, sage-femme) ainsi que la formation en soins infirmiers dans presque tous les pays européens sont ancrées au niveau HES. Les infirmières et infirmiers suisses risqueraient sinon d’être discriminés sur le plan professionnel. Les premières répercussions négatives des deux niveaux Ecole supérieure (ES) et HES se sont déjà fait sentir avec le refus de l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) d’accorder aux infirmières la possibilité d’une obtention a posteriori du titre HES. Lors des négociations préliminaires sur ce sujet, l’ASI avait demandé l’égalité de traitement de toutes les professions de la santé. Nel 2007 la questione della strategia che l’ASI dovrà seguire in materia di formazione professionale in cure infermieristiche ha assunto la massima importanza. Dopo un’accesa discussione, aperta alle critiche, l’Assemblea dei delegati ha preso una decisione di principio in favore di una formazione unica in cure infermieristiche a livello di Scuola universitaria professionale (SUP) entro un limite di tempo tra i dieci e i quindici anni. Questa decisione si fonda sulla convinzione che bisogna porre fine alle differenze relative alla formazione iniziale in cure infermieristiche nelle tre regioni linguistiche del paese, tenendo conto del fatto che tutte le formazioni sanitarie comparabili in Svizzera (ergoterapista, psicoterapista, dietetista, levatrice) e la formazione in cure infermieristiche in quasi tutti i paesi europei sono ancorati al livello SUP. Le infermiere e gli infermieri svizzeri rischierebbero di essere discriminati sul piano professionale. Le prime ripercussioni negative con gli attuale due livelli si sono già fatte sentire con il rifiuto dell’Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (UFFT) di accordare alle infermiere la possibilità dell’ottenimento a posteriori del titolo SUP. In occasione dei negoziati preliminari su questo soggetto l’ASI aveva chiesto la parità di trattamento di tutte le professioni sanitarie. 20 Das BBT hingegen kommunizierte klar, dass es an beiden Abschlussniveaus festhalten will. La décision de l’Assemblée des délégués a commencé à être discutée dans les sections, suscitant des réactions très différentes parmi les membres. De son côté, l’OFFT s’est prononcé clairement en faveur du maintien des deux niveaux de formation Ecole supérieure (ES) et HES. Nachdiplomausbildungen auf gutem Weg ins BBT Im Bereich der Nachdiplomausbildungen stand die Erarbeitung der Rahmenlehrpläne NDS HF für die Intensiv-, Anästhesie- und Notfallpflege im Vordergrund. Der SBK arbeitete eng mit der OdAsanté und den Fachgruppen zusammen. Ende September lud er die Ausbildungsstätten und Partnerorganisationen im Rahmen eines Sounding Board zu einer breiten mündlichen Vernehmlassung. Des Weiteren wurden die Arbeiten am Rahmenlehrplan für das NDS HF Infektionsprävention und Hygiene vorange- Formations postdiplômes sur la bonne voie Dans le domaine des formations postdiplômes, l’élaboration des plans d’études cadres des études postdiplômes (EPD ES) pour les soins intensifs, les soins en anesthésie et les soins d’urgence a été prioritaire. Pour cela, l’ASI a collaboré étroitement avec l’OdASanté et les groupes spécialisés; fin septembre, elle a invité les centres Abgeschlossene Weiterbildungen 2007 (2006) Formations postdiplômes terminées en 2007 (2006) Corsi di formazione post-diploma conclusi nel 2007 (2006) Jahr / Année / Anno Total abgeschl. WB Total des formations terminées Totale dei corsi conclusi davon Frauen / Femmes / Donne davon Männer / Hommes / Uomini Schweizer/innen / Suisses / Svizzeri andere Nationalität Autres nationalités Altre nazionalità SBK-Mitglieder / Membres ASI Membri ASI Nichtmitglieder / Non-membres Non-membri Anästhesie Intensivpflege OP-Bereich HöFa I Anesthésie Soins intensifs Domaine OP Cliniciennes Anestesiologia Cure intense Campo OP Cure inf. liv I 2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006 92 92 212 248 66 53 194 202 564 Total Total Totale 2007 595 68 24 53 39 60 32 57 35 181 31 93 119 195 53 133 115 58 8 7 59 45 8 7 46 173 21 147 47 191 11 175 27 480 84 300 264 491 104 372 223 27 23 48 49 6 1 140 172 221 245 65 69 164 199 60 52 54 30 343 350 La decisione dell’Assemblea dei delegati ha iniziato ad essere discussa nelle sezioni, suscitando reazioni molto diverse fra i membri. Da parte sua UFFT si è pronunciato chiaramente a favore del mantenimento dei due livelli di formazione Scuola superiore (SS) e SUP. Formazioni postdiploma sulla buona strada Nel settore delle formazioni postdiploma, l’elaborazione dei piani di studio quadro degli studi postdiploma (SPD SS) per le cure intense, le cure in anestesia e le cure in pronto soccorso è stata prioritaria. A questo scopo l’ASI ha lavorato in stretta collaborazione con l’OdASanté e i gruppi specializzati; a fine settembre ha invitato i centri di formazione e le organizzazioni partner ad un hearing. I lavori per il piano di studio quadro SPD SS in prevenzione dell’infezione e in igiene ospedaliera sono pure avanzati bene. Inoltre la sostituzione della formazione di infermiera clinica con studi postdiploma in cure infermieristiche ha portato dei chiarimenti. È previsto un raggruppa21 trieben und Abklärungen für ein Nachdiplomstudium getroffen, das als Ersatz für die Höfa I die Fachgebiete Patientenberatung, Gesundheitsförderung und Pflegevertiefung zusammenführen soll. Für den Fachbereich Psychiatrie führte der SBK zwei Hearings durch, welche deutlich machten, dass für die Psychiatriepflege vorläufig noch ein Nachdiplomstudium sowohl auf Stufe Höherer Fachschule als auch auf Stufe Fachhochschule erforderlich ist. Akademische Bildung in der Romandie In der Westschweiz engagierte sich der SBK weiterhin für den Aufbau des Instituts für Pflegewissenschaft und -forschung, einem Gemeinschaftsprojekt der Universitäten und Universitätsspitäler Genf und Lausanne sowie der Fachhochschule Westschweiz. Mit der Ernennung von Prof. 22 de formation et les organisations partenaires à un hearing. Les travaux pour le plan d’études cadre EPD ES en prévention de l’infection et en hygiène hospitalière ont également bien avancé. En outre, le remplacement de la formation d’infirmière clinicienne par des études postdiplômes en soins infirmiers a donné lieu à des clarifications. Un regroupement du conseil au patient, de la promotion de la santé et de l’approfondissement en soins infirmiers est prévu. Concernant la psychiatrie, l’ASI a tenu deux hearings qui ont montré clairement que pour l’instant des études postdiplômes tant au niveau ES qu’au niveau HES sont indispensables pour les soins en psychiatrie. Formation académique en Suisse romande En Suisse romande, l’ASI a poursuivi son engagement pour la création de l’Institut universitaire de formation et de recherche en soins, un projet commun des Universités et des Hôpitaux universitaires de Lausanne et de Genève ainsi que de la HES de Suisse occidentale (HES-SO). Cet Institut existe officiellement depuis octobre 2007 et sa directrice, la professeure Céline Goulet, de l’Université de Montréal, a déjà été nommée. Fin décembre, le projet d’un programme de master de l’Institut n’a pas été autorisé par l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT) qui demande des clarifications mento della consulenza al paziente, della promozione della salute e dell’approfondimento in cure infermieristiche. Per quanto riguarda la psichiatria l’ASI ha organizzato due hearings che hanno mostrato chiaramente che per ora gli studi postdiploma sia a livello SS che a livello SUP sono indispensabili per le cure in psichiatria. Formazione accademica nella Svizzera romanda Nella Svizzera romanda l’ASI ha perseguito il suo impegno per la creazione dell’Istituto universitario di formazione e di ricerca in cure infermieristiche, un progetto comune delle Università e degli Ospedali universitari di Losanna e Ginevra e della SUP Svizzera occidentale. L’Istituto esiste ufficialmente dall’ottobre 2007 e la sua direttrice, la professoressa Céline Goulet, dell’Università di Montréal, è già stata nominata. A fine dicembre il progetto di un programma di master dell’Istituto non è stato autorizzato dall’Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (UFFT), che chiede chiarimenti sui vari livelli di formazione in cure infermieristiche. L’ASI ha immediatamente reagito e ottenuto la possibilità di delegare una rappresentante nel gruppo costituito a tale scopo. Nuove professioni sotto la lente La nuova professione di operatore sociosanitario (OSS) ha continuato ad occupare l’ASI. Su proposta della sezio- Céline Goulet von der Universität Montreal als dessen Leiterin konnte ein wichtiger Schritt in der Umsetzung gemacht werden. Getrübt wurde das Engagement der Beteiligten allerdings durch die Weigerung des BBT, einen für 2008 geplanten Masterstudiengang des Instituts zu genehmigen. Zuerst seien weitere Abklärungen zu den verschiedenen Ausbildungsniveaus der Pflege erforderlich. Der SBK hat sofort reagiert und Einsitz in der Arbeitsgruppe erhalten, die zu diesem Zweck gebildet wurde. Neue Berufe im Visier Der neue Beruf der Fachangestellten Gesundheit (FAGE) beschäftigte den SBK auch im vergangenen Jahr. Auf Antrag der Sektion Waadt beschloss die Delegiertenversammlung, ein angewandtes Forschungsprojekt in Auftrag zu geben, das die Zusammenarbeit zwischen diplomierten Pflegefachpersonen und Fachangestellten Gesundheit in der Praxis beurteilen und die Kompetenzbereiche der beiden Berufsgruppen genauer definieren soll. Ende Jahr wurde ausserdem die Diskussion um eine neue Attestausbildung Gesundheit/Soziales lanciert, der der SBK mit grosser Skepsis gegenüber steht. Er ist der Meinung, dass dem wachsenden Personalbedarf nicht mit einem Mehr an auf tiefem Niveau ausgebildetem Personal begegnet werden kann. ■ sur les différents niveaux de formation en soins infirmiers. L’ASI a immédiatement réagi et obtenu la possibilité de déléguer une représentante dans le groupe constitué à cette fin. Nouveaux métiers sous la loupe Le nouveau métier d’assistante en soins et santé communautaire (ASSC) a continué d’occuper l’ASI. Sur proposition de la section vaudoise, l’Assemblée des délégués a décidé de mandater un projet de recherche appliquée afin d’évaluer la collaboration des infirmières diplômées et des ASSC dans la pratique et de définir précisément les domaines de compétences des deux groupes professionnels. A la fin de l’année, la discussion relative à une nouvelle formation professionnelle avec attestation fédérale dans le domaine de la santé et du social a été lancée. L’ASI s’est déclarée très sceptique face à cette nouvelle formation parce qu’elle considère que le besoin croissant en personnel soignant ne peut pas être comblé par davantage de personnel formé à un niveau peu élevé. ■ ne Vaud, l’Assemblea dei delegati ha deciso di elaborare un progetto di ricerca applicata per valutare la collaborazione delle infermiere diplomate e degli OSS nella pratica e di definire precisamente i settori di competenza dei due gruppi professionali. Alla fine dell’anno è stata lanciata la discussione relativa ad una nuova formazione professionale con attestato federale nel settore sociosanitario. L’ASI si è dichiarata scettica di fronte a questa nuova formazione poiché considera che il bisogno crescente di personale curante non può essere colmato con l’immissione di ulteriore personale for■ mato ad un livello poco elevato. www.sbk-asi.ch 23 Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hans, Thomas, Carmen und Kevin haben ihren Schlüssel zu mehr Lebensqualität gefunden. Gesundheit Institut für Pflege Der 8-jährige Kevin hat bei uns gelernt, wie er sich selbst katheterisieren kann. Er ist eines von vielen Einzelschicksalen, die uns und Ihnen im Arbeitsalltag begegnen. Bachelorstudiengang Pflege Der Studiengang Pflege richtet sich an Personen, die sich für eine fundierte praktische und wissenschaftliche Ausbildung in der Pflege interessieren. Das 3-jährige Vollzeitstudium wird für diplomierte Pflegende auch berufsbegleitend angeboten. Infoveranstaltungen in Winterthur am 30. September, 25. November und 16. Dezember 2008 MAS in Gerontologischer Pflege Das 2-jährige, berufsbegleitende Studium richtet sich an diplomierte Pflegefachpersonen. In der Weiterbildung zum Master of Advanced Studies (MAS) in Gerontologischer Pflege werden Sie zu Expert/innen für die Pflege von betagten und pflegebedürftigen Menschen ausgebildet. Infoveranstaltung in Zürich am 19. Juni 2008 Weitere Infos, Broschüren und Details zu Infoveranstaltungen: www.gesundheit.zhaw.ch oder 058 934 63 03 Täglich meistern Sie hohe Anforderungen, unterstützen Ihre Patienten mit Ihrem ganzen Wissen und Können. In Ihrem hektischen Alltag bleibt wenig Zeit, um immer in allen Belangen up-to-date zu sein. Gut, gibt es verlässliche Partner wie die Publicare. Schildern Sie uns die Probleme Ihres Inkontinenz-Patienten, wir sind sicher, wir können Sie mit unserem Wissen zeitlich und emotional sehr entlasten. Sie werden feststellen: Wir sprechen Ihre Sprache und bei uns ist nichts kompliziert – nicht einmal die Fakturierung, denn wir rechnen mit den Krankenkassen sowie SUVA und IV direkt ab. Übrigens führen wir 4193 Produkte aus den Bereichen Wund-, Stoma- und Inkontinenz an Lager. Innert Tagesfrist erreicht das neutral verpackte A-Post-Paket seinen Bestimmungsort. Schenken Sie Ihren Patienten ein Stück Lebensqualität. Einfach mehr Lebensqualität – dank der kompetenten Inkontinenz-, Stoma- und Wundversorgung. PubliCare AG . Täfernstrasse 20 . 5405 Dättwil Telefon 056 484 10 00 . www.publicare.ch komplett.Phoenix Mit Phoenix werden Ihre klinischen Prozesse umfassend abgebildet. Als schweizweit führender Anbieter von standardisierten klinischen Arbeitsplatzsystemen kennen wir die Anforderungen eines Spitals und setzen mit Phoenix Massstäbe. Phoenix – Erfahrung und Kompetenz aus einer Hand. Parametrix Solutions AG Bahnhofplatz 10 CH-8853 Lachen Tel. +41 (0)55 451 55 95 Parametrix Solutions AG Freiburgstrasse 566 CH-3172 Niederwangen Tel. +41 (0)31 924 21 21 www.parametrix.ch [email protected] « Pure » Range Das Beste was Ihnen in die Hände kommen kann ganzheitliches Händehygiene-Konzept frei von Duft- und Farbstoffen B. Braun Medical AG · Hospital Care · Seesatz · CH-6204 Sempach · Tel. 0848 830044 · Fax 0800 830043 · [email protected] · www.bbraun.ch HC1035_01.08 hautschonend L’ASI en chiffres Der SBK in Zahlen L’ASI in cifre 1% 1% Herkunft der Mittel Total: 8’062 Mio. Franken Provenance des moyens financiers Total: 8’062 mio. francs Provenienza delle risorse Totale: fr. 8’062 mio. 1% 10% 4% 18% 35% 1% 30% 1% Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations / Vendite e prestazioni Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi 10% 4% 30% 18% 1% 35% 1% 1% Verwendung der Mittel Total: 7’642 Mio. Franken Utilisation des moyens financiers Total: 7’642 mio. francs Utilizzazione dei mezzi finanziari Totale: fr. 7’642 mio. 6% 8% 1% 7% 3% 42% 17% 11% 3% 1% 1% 3% 6% 8% 1% 11% 7% Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio Honorare / Honoraires / Onorari Personalaufwand / Personnel / Personale Direkter Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue / Spese dirette educazione perm. Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti Steuern / Impôts / Imposte Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità 17% 3% 42% SBK-Mitglieder 1990 bis 2007 • Les membres de l’ASI 1990–2007 • Membri ASI 1990–2007 Jahr Année Anno 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 1991 1990 26 voller Beitrag Cotisation entière Quota intera 13 293 13 153 13 310 13 576 13 742 13 654 13 964 13 772 13 741 13 772 13 459 13 311 13 009 12 955 13 033 12 904 12 774 13 094 reduz. Beitrag Cotisation réduite Quota ridotta nicht berufstätig Sans activité prof. Senza attività prof. Studierende Etudiant(e)s Studenti Freiberufliche Indépendant(e)s Indipendenti Total Total Totale 6150 6144 6167 6643 6614 6605 6634 6341 6062 5829 5554 5455 5247 5123 5053 4968 5210 5775 4356 4530 4647 4954 4990 5048 5248 5258 5231 5133 5001 4913 4785 4557 4300 4028 3309 1513 516 707 567 664 574 671 1057 1019 1244 1093 1094 970 924 804 762 765 937 1021 1158 1066 963 25 473 25 600 25 654 25 837 25 920 25 978 26 903 26 390 26 278 25 827 25 108 24 649 23 965 23 439 23 148 22 665 22 230 21 403 Mitgliederstatistik 2007 pro Sektion Statistique des membres 2007 par section Statistica dei membri 2007 per sezione 6000 Mitglieder / Membres / Membri 5452 5430 5000 4000 3000 2568 2330 1993 2000 1779 1461 1072 1000 633 857 648 661 589 Konsolidierte Jahresrechnung 2007 Comptes annuels consolidés 2007 Conto annuale consolidato 2007 Ertrag (in tausend Franken) / Produits (en mille francs) / Profitto (in mille franchi) VS ZH/GL/SH VD TI SG/TG/APP NE/JU Zentralschweiz GR GE FR BE BS/BL AG/SO 0 SBK Bildungszentrum Konsolidierte Zürich (BIZ) Erfolgsrechnung ASI Centre de formation Comptes de profits Zurich (BIZ) et pertes consol. ASI Centro di formazione Conto profitti Zurigo (BIZ) e perdite consol. Fr. Fr. Fr. % Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione 2454 Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente 254 Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni 1478 314 Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations / Vendite e prestazioni 711 Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali 39 Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti 14 Beiträge von BIZ / Contribution du BIZ / Contributi dal BIZ 350 Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi – Total 5614 – 2592 – – 79 8 28 – 110 2817 2454 2847 1478 314 770 48 41 – 110 8062 30.4 35.3 18.3 3.9 9.6 0.6 0.5 – 1.4 100 – 1006 1017 17 187 350 – 0.18 126 65 1 2771 895 1379 3373 243 555 – 635 8 436 110 9 7642 11.1 17.1 41.8 3.0 6.9 – 7.9 0.1 5.4 1.4 0.1 94.8 Aufwand (in tausend Franken) / Charges (en mille francs) / Spese (in mille franchi) Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista 895 Dir. Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue / Spese dirette educazione perm. 372 Personalaufwand / Personnel / Personale 2355 226 Honorare / Honoraires / Onorari Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio 368 Beitrag an SBK / Contribution à l’ASI / Contributo all’ASI – 635 Übrige Beiträge / Péréquation financière / Altri contributi 8 Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione 329 Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità 45 Steuern / Impôts / Imposte 8 Total 5241 Cash flow 373 46 419 5.2 Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti Betriebsergebnis vor Veränderungen der Fonds und Rücklagen Résultat d’exploitation avant imputation des fonds Risultato d’esercizio prima dell’imputazione dei fondi 170 202 31 15 201 218 2.5 2.7 Verzinsung der Fonds / Intérêts sur fonds / Interessi sui fondi Entnahmen aus Fonds / Prélèvements de fonds / Prelievi dai fondi Jahresergebnis / Résultat de l’exercice / Risultato d’esercizio -18 112 297 – – 15 -18 112 312 -0.2 1.4 3.9 27 Formations universitaires pour les professionnels de la santé Masters: (EUTE STARTEN n MORGEN FàHREN /PTIMIEREN 3IE )HRE &àHRUNGSKOMPETENZ -IT EINER -ANAGEMENTAUSBILDUNG FàR +ADER IM 'ESUNDHEITSWESEN -IT EINEM ANERKANNTEN !BSCHLUSS - Gestion des Systèmes de Soins - Développement des Ressources Humaines Option : recherche et consultation dans le domaine de la santé Nouvelles entrées: septembre 2008 et janvier 2009 Si vous désirez plus de renseignements sur les axes et débouchés de ces formations, nous vous invitons à une Séance d’information: lundi, 16 juin 2008, 11h30, à Webster, Bellevue mardi, 24 juin 2008, 13h00, au CHUV, Lausanne (Auditoire Mathias Mayor) WITTLIN STAUFFER 5NTERNEHMENSBERATUNG UND -ANAGEMENTAUSBILDUNG 3CHMELZBERGSTRASSE :àRICH 4ELEFON INFO WITTLINSTAUFFERCH WWWWITTLINSTAUFFERCH www.webster.ch Webster University -15, route de Collex 1293 Bellevue/Genève Tél. (022) 959 8020 - Fax (022) 959 8013 Email: [email protected] Vernetzte Versorgung im Trend Chancen, Stolpersteine, Beispiele Wo will die Patientin versorgt werden? Im Spital, zu Hause oder im Heim? Kooperation zwischen den Institutionen soll zu patientengerechten Lösungen führen und die Qualität verbessern – und das zu vertretbaren Kosten. Das Zauberwort heisst koordinierte Versorgung. Präsentiert werden geplante und bereits verwirklichte regionale Versorgungsnetze an der Irchel-Tagung der SGGP Donnerstag, 21. August 2008 Universität Zürich-Irchel, 09.30 bis 16.30 Uhr Was es braucht, damit Versorgungsnetze funktionieren, darüber diskutieren Fachleute aus Praxis, Wissenschaft und Politik. Tagungskosten: · Fr. 180.- für SGGP-Mitglieder · Fr. 240.- für Nichtmitglieder · Fr. 220.- bei gleichzeitiger Anmeldung für Mitgliedschaft inkl. Mitgliederbeitrag 2008/2009 · 10% Frühanmelde-Rabatt bei Anmeldung bis zum 30. Juni 08 www.sggp.ch [email protected] Immer seine Zeit wert! 11 Ausgaben — 11 Themen — 11 Langzeit-Potenzierungen Jahresabonnement: Inland CHF 98.— / Ausland € 75.— sofort Gratis-Probe-Abo bestellen! (3 Ausgaben) . Talon ausfüllen und an diese Adresse senden: Vorname, Name NOVAcura - SBGRL Geschäftsstelle Obergrundstrasse 44, 6003 Luzern Strasse, Haus-Nr. Tel: 041 249 00 80 Fax: 041 249 00 89 Internet: www.nova-fachmagazin.ch Land PLZ Ort Unterschrift Gratis-Probe-Abo (3 Ausgaben) : JBSBK2008NOVAcura Die Organe Les organes Gli organi de l’ASI dell’ASI des SBK Stand/état/stato: Dez. 2007 Zentralvorstand Comité central Comitato centrale Interessengemeinschaften des SBK Communautés d’intérêts de l’ASI Comunità d’interesse dell’ASI Pierre Théraulaz Président* Barbara Gassmann Vizepräsidentin* AG/SO: Sabine Bütler BS/BL: Silvia Winkler* BE: Manuela Kocher FR: Valérie Portes GE: Laurence Guillon GR: Reinhard Lorez NE/JU: Blaise Guinchard* SG/TG/AR/AI: Gabriela Bischofberger* TI: Michela Tomasoni* VD: Sascha Kopp VS: Kathrin Ritler Karlen Zentralschweiz: Stephan Fecker ZH/GL/SH: Ingrid Wenger SVM: Rita Bieri* IGIP: Véronique Racine SIGA: Mariateresa De Vito Woods SVS: Sandra Calce SVBK: Judith Seydoux SVM Schweizerischer Verband der Mütterberaterinnen ASISP Association suisse des infirmières puéricultrices ASICMP Associazione svizzera delle infermiere consulenti materne pediatriche SIGA Schweiz. Interessengemeinschaft für Anästhesiepflege FSIA Fédération suisse des infirmières/ infirmiers anesthésistes FSIA Federazione svizzera delle infermiere e degli infermieri anestesisti Postfach 8426, 8036 Zürich [email protected]; www.svm-asisp.ch Präsidentin: Irène Candido Stadthof, Bahnhofstr. 7b, 6210 Sursee [email protected]; www.siga-fsia.ch Präsident: Marcel Künzler ASIST Association suisse des infirmières de santé au travail SVBK Schweiz. Vereinigung der Betriebskrankenschwestern und -pfleger ASIA Associazione svizzera delle infermiere aziendali IGIP Schweiz. Interessengemeinschaft Intensivpflege CISI Communauté suisse d’intérêts pour soins intensifs CICI Comunità svizzera d’interesse di cure intense Présidente: Sarah Bonjour [email protected]; www.asist.ch Geschäftsstelle: Johannes Bereuther, Kantonsspital Frauenfeld, [email protected] www.intensivpflege.ch *Mitglied Zentralvorstandsausschuss *Membre du bureau du Comité central *Membro dell’ufficio del comitato centrale SVS Schweiz. Vereinigung der Stomatherapeutinnen und Stomatherapeuten ASS Association suisse des stomathérapeutes ASS Associazione svizzera degli stomaterapisti Präsidentin: Yvonne Fent [email protected], www.stoma-ch.com Interessengruppen Groupes d’intérêts communs Gruppi d’interesse comune SVmG Schweiz. Vereinigung des med. Gipsfachpersonals Association suisse des gypsothérapeutes Assocazione svizzera dei gipsoterapisti Präsident: Fredy Gerster, [email protected] SIDB Schweizerische IG für Diabetesfachberatung GICID GIC des infirmières en diabétologie GICID GIC per infermiere in diabetologia SIGOP Schweizerische IG für Operationspflege SIDOPS Soins infirmiers domaine opératoire Suisse GIC svizzero cure infermieristiche nel campo operatorio IG Nephrologische Krankenpflege der deutschen Schweiz GIC alémanique des infirmières et infirmiers en néphrologie GIC per infermiere ed infermieri in nefrologia della Svizzera tedesca Présidente: Christine Robin [email protected]; www.sigop-sidops.ch Präsidentin: Jeannette Neff [email protected]; www.ig-nephrologie.ch SIPI Spécialistes infirmiers en prévention de l’infection Beraterinnen für Infektionsprävention der Westschweiz Infermiere ed infermieri in igiene ospedaliera della Svizzera romanda ASRIC Assemblée suisse romande des infirmières cliniciennes IG der Westschweizer Pflegefachfrauen und -männer Höfa I + II GIC delle infermiere cliniche della Svizzera romanda Präsident: Martin Lysser [email protected] Présidente: Marie-Christine Eisenring [email protected]; www.sipi.ch Présidente: Véronique Sechet [email protected]; www.asric.ch dibis Deutschsprachige IG der BeraterInnen für Infektionsprävention und Spitalhygiene GIC alémanique des infirmières et infirmiers en hygiène hospitalière GIC per infermiere ed infermieri in igiene ospedaliera della Svizzera tedesca DIGFP Deutschsprachige Interessengruppe für freiberufliche Pflegefachfrauen und -männer GIC alémanique des infirmières indépendantes GIC delle infermiere indipendenti Präsidentin: Petra Tobias [email protected] www.notfallpflege.ch Präsidentin: Anneke Bischofberger [email protected] www.dibis-hygiene.ch della Svizzera tedesca ISMAC Infirmières spécialisées en médecines alternatives et complémentaires Infermiere specializzate in medicina alternativa e complementare Komplementär- und alternativmedizinisch tätige Pflegefachfrauen Präsidentin: Waltraud Walter [email protected] Présidente: Catherine Leuba cath.leuba@hispeed; www.ismac.ch 30 Présidente: Luz Grand-Guillaume-Perrenoud [email protected] IGPI Schweizerische IG Pflegeinformatik GICI Groupe suisse d’intérêts communs Informatique dans les soins infirmiers Gruppo svizzero di interesse comune Informatica nelle cure infermieristiche SIN Schweizerische Interessengruppe Notfallpflege GIC Soins d’urgence GIC Cure d’emergenza Ständige Kommissionen Commissions permanentes Commissioni permanenti Arbeitsgruppen Groupes de travail Gruppi di lavoro Geschäftsprüfungskommission Commission de gestion Commissione di gestione Verantwortliche/r /Responsable/ Responsabile Präsidentin: Alice Morosoli, Frutigen, Kommission für die Pflege in der Psychiatrie Commission pour les soins en santé mentale et psychiatrie Commissione per le cure psichiatriche Kongress / Congrès / Congresso Elvira Nussbaumer Nursepower Elvira Nussbaumer Öffentlichkeitsarbeit / Relations publiques / Relazioni pubbliche Elsbeth Wandeler / Elvira Nussbaumer Qualitätsprogramm für Freiberufliche Pflegefachpersonen Programme d’assurance de qualité pour les infirmières indépendantes Programma di qualità per le infermiere indipendenti Lucien Portenier SwissDRG Lucien Portenier Präsident: Franz Rufer, Bern Ethikkommission Commission d’éthique Commissione per l’etica Präsidentin: Bianca Schaffert, Mägenwil Observatorium Infektionskrankheiten Observatoire des maladies infectieuses Osservatorio delle malattie infettive Präsident: Carlo Colombo, Zürich Observatorium FAGE Observatoire ASSC Osservatorio OSS Präsident: Daniel Simon, Münchenstein Kommission für die Weiterbildung zur dipl. Pflegefachfrau Anästhesie Commission pour la formation post diplôme d’infirmière en anesthésie Commissione per la formazione post-diploma d’infermiera anestesista Präsidentin: Renate Wagner, Zürich Kommission für die Weiterbildung zur dipl. Pflegefachfrau Operationsbereich Commission pour la formation post diplôme d’infirmière domaine opératoire Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera campo operatorio Présidente: Marie-José Challet, Porrentruy Kommission für die Weiterbildung zur dipl. Pflegefachfrau Intensivpflege Commission pour la formation post diplôme d’infirmière en soins intensifs Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera in cure intense Présidente: Myrtha Martinet, Genève Kommission Höhere Fachausbildung in Krankenpflege Stufe I Commission pour la formation post diplôme d’infirmière clinicienne Commissione per la formazione post-diploma d’infermiera clinica Präsidentin: Monika Vazzaz, Zürich Anerkennungskommission Diabetesberatung Commission de reconnaissance Conseil en diabétologie Commissione di riconoscimento consulenza diabetologia Présidente: Marianne Schmid, ASI Stiftungsrat der SBK-Fürsorgestiftung Conseil de fondation de la Fondation de secours ASI Consiglio della fondazione di previdenza ASI Präsidentin: Verena Gachnang, St. Gallen Die Sektionen des SBK Les sections de l’ASI Le sezioni dell’ASI (Präsident/in, président-e, presidente) Aargau/Solothurn: Laurenzenvorstadt 129, 5000 Aarau [email protected]; www.sbk-agso.ch Geri Müller und Sigrun Kuhn Beide Basel: Leimenstrasse 52, 4051 Basel [email protected]; www.sbk-bsbl.ch Brigitte Garessus-Kloss Bern: Monbijoustrasse 30, 3008 Bern [email protected]; www.sbk-be.ch Barbara Dätwyler Fribourg: Route du Jura 29, 1706 Fribourg [email protected]; www.asi-sbk-fr.ch Aline Schuwey et Blaise Rochat Genève: avenue Cardinal Mermillod 36, 1227 Carouge [email protected]; www.asi-ge.ch Brigitte Grillet Graubünden: Stelleweg 4, 7000 Chur [email protected]; www.sbk-gr.ch Christian Meuli Neuchâtel/Jura: rue des Draizes 5, 2000 Neuchâtel [email protected]; www.asi-neju.ch Danièle Racheter St.Gallen/Thurgau/Appenzell: Oberstrasse 42, 9000 St. Gallen [email protected]; www.sbk-sg.ch Katharina Linsi Ticino: via Simen 8, 6830 Chiasso [email protected]; www.asiticino.ch Claudio Nizzola Valais: rue des Remparts 23, 1950 Sion [email protected] Christian Liautaud Vaud: route de Cery, 1008 Prilly [email protected]; www.asi-vaud.org Anne Moccand et Sascha Kopp Zentralschweiz: Obergrundstrasse 97, 6005 Luzern [email protected] www.sbk-zentralschweiz.ch Stella Landtwing Zürich/Glarus/Schaffhausen: Bahnstrasse 25, 8603 Schwerzenbach [email protected]; www.sbk-zh.ch Regina Soder und Elvira Nussbaumer JSBK-JASI Der Junge SBK/La Jeune ASI [email protected] www.jsbk-jasi.ch Geschäftsstelle Secrétariat central Segretariato centrale Bildungszentrum Centre de formation Centro di formazione Choisystrasse 1, Postfach, 3001 Bern [email protected]; www.sbk-asi.ch SBK-Bildungszentrum Dienerstrasse 59, 8004 Zürich, [email protected]; www.sbk-biz.ch Magdalena Fuchs und Marlis Glaus Hartmann Geschäftsleitung Secrétaire générale Segretaria generale Elsbeth Wandeler Abt. Berufsentwicklung Dépt. Développement professionnel Settore Sviluppo professionale Roswitha Koch Lucien Portenier Marianne Schmid Abt. Dienstleistungen Dépt. Prestations aux membres Settore Prestazioni ai membri Elvira Nussbaumer Pierre-André Wagner Beteiligungen Participations Partecipazioni Concret AG Pflegequalität sichern und fördern Bonstettenstr. 15, 3012 Bern www.concret-ag.ch Espace Compétences SA Route de Grandvaux 14, 1096 Cully www.espace-competences.ch 31 Pflegerische Kompetenz auf wissenschaftlicher Basis Master of Science in Nursing Studies (MSc N) Nur durch die wissenschaftliche Ausbildung gelingt eine wirkliche Professionalisierung der pflegerischen Praxis. Beteiligen Sie sich an diesem Prozess. Nutzen Sie die internationale Entwicklung in Pflegewissenschaft und -forschung. W ir bieten folgende A usbildungen an: NaturheilpraktikerIn mit A kzentfächern M anuell - Energetische Therapien, Trad. - W estliche Naturheilkunde, V italstoff - Ernährungstherapie oder V italstoff - ErnährungstherapeutIn Die A usbildungen sind modulartig aufgebaut. Nächste Infoabende: 8. Juli oder 20. A ugust 2008 18.30h - ca. 20.15h A nmeldung erw ü nscht. W eiterbildungen fü r FA G und TherapeutInnen Gerne senden w ir Ihnen unsere Broschü ren W itikonerstr 295 8053 Zü rich Tel. 043 499 92 82 [email protected] w w w .nhk.ch Erwerben Sie berufsbegleitend: J den universitären Abschluss Master of Science in Nursing Studies (MScN) der renommierten britischen Universität in Cardiff/Wales J Anschluss an das weltweit führende angelsächsische Wissenschafts-Niveau J internationale Akzeptanz Ihrer pflegerischen Ausbildung Sie bringen mit: J die Berufsausbildung als Krankenschwester/-pfleger, Hebamme, Geburtshelfer J mindestens drei Jahre Berufserfahrung in verantwortlicher Position J ausreichende Englischkenntnisse und die Bereitschaft zum Eigenstudium Der Studiengang dauert drei Jahre und umfasst 4 x 2 Wochen Präsenzstudium in bayerisch Schwaben und einen Workshop in Cardiff. Neubeginn: Januar 2009. Weitere Informationen und Bewerbungsunterlagen: Bildungswerk des Verbandes der bayerischen Bezirke Klosterring 4, D-87660 Irsee Telefon 0049 08341 906-608 Fax 0049 08341 906-605 E-Mail: [email protected] www.bildungswerk-irsee.de/pflegewissenschaften Bachelor of Science in Pflege Sie wollen eine verantwortungsvolle Aufgabe im Gesundheitswesen Rufen Sie uns für ein persönliches Beratungsgespräch an oder reserwahrnehmen? Spezialisieren Sie sich auf ein zukunftsweisendes Berufs- vieren Sie sich Ihren Platz für einen der regelmässig stattfindenden bild in den Bereichen Informationsanlässe unter www.fhsg.ch/gesundheit. Clinical Nursing / Management und Public Health Das Studium kann berufsbegleitend (2.5 Jahre) oder in Vollzeit (3 Jahre) absolviert werden. Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Tel. +41 71 226 15 00, [email protected] www.fhsg.ch Mitglied der Fachhochschule Ostschweiz FHO Ialugen Plus® heilt Wunden 20 % schneller und ist 50 % wirksamer.1 Die durchschnittliche Heilungsrate in der Ialugen Plus®-Gruppe war 1,5-mal höher als in der ausschliesslich mit Silbersulfadiazin behandelten Gruppe. In der Ialugen Plus®-Gruppe wurde bei 98% der Patienten eine um 20% (4 Tage) schnellere vollständigex Abheilung der Wunde beobachtet. 1 S. Baux et al. Étude clinique de l’activité et de la tolérance de Ialugen Plus® dans le traitement des brûlures. Étude comparative (vs. sulfadiazine argentique), randomisée et multicentrique. Brûlures, vol. IV n°4, p. 233 – 236, fév. 2004. x Definiert als Heilung der Wundoberfläche zu mindestens 90 %. Ialugen Plus®. Z: natrii hyaluronas, sulfadiazinum argenticum. I: Prophylaxe und Therapie infizierter Wunden: Ulzera, Dekubitus, Verbrennungen verschiedenen Grades. D: Creme: eine Schicht von 2–3 mm Creme 1 x täglich; Gazen: 1 x täglich 1 oder mehrere Gazen. VM: Keine direkte Sonnenexposition der behandelten Stelle. KI: Schwangerschaft, Frühgeborene und Neugeborene im 1. LM. UW: Selten Hypersensibilitätsreaktionen P: Creme 20g (Liste C); 25g*, 60g* und 500g (Liste B); Gazen: 5 (Liste C); 10/30 (Liste B). Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Arzneimittel-Kompendium der Schweiz. *Kassenzulässig. IBSA Institut Biochimique SA, Headquarters and Marketing Operations, Via del Piano, CH-6915 Pambio-Noranco, www.ibsa.ch Bewegt Menschen. Ein gutes Zeichen für Ihre Weiterbildung Das SBK Bildungszentrum bietet laufend neue Module an. www.sbk-biz.ch SBK Bildungszentrum Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner Dienerstrasse 59, CH-8004 Zürich Telefon 044 297 90 70, Fax 044 297 90 80 E-Mail [email protected]