Addenda et Corrigenda 01
Transcript
Addenda et Corrigenda 01
Addenda et Corrigenda zu: Sergio Neri, ‚Riflessioni sull’apofonia radicale di proto-germanico *namōn ‘nome’‘ (erschienen in: Historische Sprachforschung. 118. Band (2005), S. 201-250) Version 01. (11.12.2009) [Vereinheitlichte Notation für das Urtocharische nach: M. J. Kümmel, ‚The Range of Tocharian aUmlaut‘, in: Internal Reconstruction in Indo-European. Edited by J. E. Rasmussen and Th. Olander, Copenhagen 2009, S. 171-179; hier: S. 171 Fn. 1.; urtoch. *e wird hier allerdings durch *æ wiedergegeben.] S. 203 Fn. 14: oltre che dal confronto con p.toc. *nɅamän oltre che dal confronto con p.toc. *nɅæmǩn S. 205: Un caso a parte è costituito da toc. B ñem, A ñom < p.toc. *nɅamän, dove il riflesso del termine indoeuropeo in questione presenta un incipit in nasale palatalizzata, mentre il vocalismo *a è ambiguo (< *ē oppure *o). Un caso a parte è costituito da toc. B ñem, A ñom < p.toc. *nɅæmǩn, dove il riflesso del termine indoeuropeo in questione presenta un incipit in nasale palatalizzata, mentre il vocalismo *æ è ambiguo (< *ē oppure *o). S. 207: *h1mén > *änmɅän > *änɅmɅän × nom./acc. sg. *h1nóm > *namän => p.toc. *nɅamän > toc. B ñem, A ñom *h1mén > *ænmɅǩn > *ænɅmɅǩn × nom./acc. sg. *h1nóm > *næmǩn => p.toc. *nɅæmǩn > toc. B ñem, A ñom [S. 207 Fn. 32: Zum Anlaut der tocharischen Formen: Die von Krzysztof T. Witczak in TIES, 4 (1990), S. 45 vorgeschlagene Dissimilation *n_m_n > ñ_m_n kennt keine inner- oder außertocharischen Parallelen und ist typologisch unwahrscheinlich, da ein palatalisierter Nasal phonetisch markierter ist als der entsprechende Dental.] S. 207 Fn. 32: casi deboli *h1h3mén > p.toc. *änɅmɅän > *ănɅmɅän × nom./acc. sg. *nāmän => p.toc. *nɅămän casi deboli *h1h3mén > p.toc. *ænɅmɅǩn > *ænɅmɅǩn × nom./acc. sg. *namǩn => p.toc. *nɅæmǩn S. 208 Fn. 32: l’ipotesi che p.toc. *nɅamän rappresenti un prestito dalle lingue uraliche l’ipotesi che p.toc. *nɅæmǩn rappresenti un prestito dalle lingue uraliche [S. 209 Fn. 36: Nota bene: Lat. praenōmen zeigt keine Spur eines wurzelanlautenden /g/ (also nicht **praegnōmen) – mündlicher Hinweis von Prof. Bernhard Forssman.] S. 210 Fn. 37: toc. B āuw < *āwä < *h2ái < *h2éi, nom. pl. awi (con depalatalizzazione analogica dal sg.) <= *awɅäyä < *h2áees (Schmidt 1987: 287-289, Schindler 1994: 397, Pinault 1997: 190-193, Kim 2000: 38-40), agg. nom. pl. aiyyāna ‘ovini’ <= *h2aeo (Pinault 1997: 194, Kim 2000: 38 n. 3); toc. B eyetse (che secondo Klingenschmitt 1994: 399 rappresenterebbe un gen. sg. eye[n]tse <= *eyantse < *awɅänsa < *oi°) toc. B āuw < *awǩ < *h2ái < *h2éi, nom. pl. awi (con depalatalizzazione analogica dal sg.) <= *awɅǩ!yǩ < *h2áees (Schmidt 1987: 287-289, Schindler 1994: 397, Pinault 1997: 190-193, Kim 2000: 38-40), agg. nom. pl. aiyyāna ‘ovini’ <= *h2aeo (Pinault 1997: 194, Kim 2000: 38 n. 3); toc. B eyetse (che secondo Klingenschmitt 1994: 399 rappresenterebbe un gen. sg. eye[n]tse <= *eyantse < *æwɅǩnsæ < *oi°) [S. 213 Fn. 50: Die Etymologie von Michael Janda könnte aber semantisch durch die Parallele von lat. appellātiō ‚Benennung, Name, Titel’, Abstraktbildung zu lat. appellō, -ās ‚nennen, usw.’ < ‚namentlich anführen’, iterativ zu (ad-)pellō, -is ‚in Bewegung setzen, treiben’ gestützt werden. Problematisch bleibt auf der formalen Ebene aber der unerwartete Schwebeablaut (Verb *h1enh3- : Substantiv *h1neh3°).] [S. 213 Fn. 52: Zur Dehnstufe der Wurzel im uridg. Wort für ‚Name’ vgl. auch Donald Ringe, ‚The Tocharian active s-preterite: a classical sigmatic aorist‘, in: MSS 51 (1990), S. 183-242, hier: S. 224f., ders., On the Chronology of Sound Changes in Tocharian, I, New Haven 1996, S. 8, sowie ders., From Proto-Indo-European to Proto-Germanic, Oxford 2006, S. 9, 13, 45, 47, 76, 165.] S. 215 Fn. 59 Z. 8: allomorfo dall’- dall’allomorfo S. 216 Fn. 62 Z. 16: *kramhnÒj/ *kramhnÒj / S. 217: (l’unico esempio a me noto (l’unico esempio, peraltro ambiguo, a me noto [S. 217: Zur Deutung von k.luw. dūr dūn als direktem Fortsetzer einer Vorform *sēh2#/n mit dehnstufigem Wurzelallomorph vgl. z.B. H. Craig Melchert, Anatolian Historical Phonology, Amsterdam / Atlanta 1994, S. 274, mit Literatur).] [S. 217 Fn. 63: Zu Punkt 4 muss man hinzufügen, dass arm. iž auch eine Rückbildung aus dem Gen. Sg. iži darstellen kann, das seinerseits, wie es schon von Holger Pedersen, ‚Armenisch und die nachbarsprachen‘, in: KZ 39 (1906), S. 334-484, hier: S. 404, gesehen wurde (vgl. auch Robert S. P. Beekes, ‚Historical Phonology of Classical Armenian‘, in: Armeniaca. Comparative Notes by Frederik Kortlandt, Ann Arbor 2003, S. 133-225, hier: S. 179, 203, und Karl Praust, ‚Bedeutung und Vorgeschichte von armenisch gerem‘, in: Die Sprache 45/1-2 (2005), S. 134-159, hier: S. 155 mit Fn. 40, jeweils ohne Erwähnung des Aufsatzes von Pedersen) lautgesetzlich aus *ēží < *ežioh < *ežioh < *edžioh < *h1ég(w)hios entstanden sein kann; das ist die ökonomischste Lösung für das Problem des wurzelhaften i in dem armenischen Wort, das somit aus der Diskussion ausscheiden muss.] S. 218: gr. 'Enuma / gr. 'Enuma- / S. 219 Fn. 67 Z. 3: itt. utnēi utnias itt. utnē utniaš S. 219 Fn. 68 Z. 4: è adottato anche è adottata anche S. 223 Fn. 83 Z. 10: ‘ØpÒstasij, ferma persuasione, fiducia’ ‘ØpÒstasij, substantia’ S. 234 Fn. 119 Z. 3: got. stoma ‘fiducia’ got. stoma ‘substantia’ S. 234 Fn. 119 Z. 9: , per cui non contraddice, pace Beekes, la lex Dybo. ; anche questo sostantivo, come mostra la fricativa sorda sottostante, ha mantenuto la rizotonia del sostantivo neutro da cui è derivato. S. 237: (> p.toc. *nɅamän, (> p.toc. *nɅæmǩn,