Bando rivolto all`assegnazione di finanziamenti per la realizzazione
Transcript
Bando rivolto all`assegnazione di finanziamenti per la realizzazione
Bando rivolto all’assegnazione di finanziamenti per la realizzazione di progetti di tutela e valorizzazione delle lingue storiche minoritarie: Sportello Linguistico per il Francese – Annualità 2015 – Attuazione 2016/2017. (Codice Bando: SPO_FR_UCVCG - Val Germ.) 1) Finalità e obiettivi del bando L’Unione Montana del Pinerolese e l’Unione dei Comuni delle Valli Chisone e Germanasca, con il presente bando intendono promuovere la tutela e la valorizzazione delle lingue storiche minoritarie conformemente all’art.6 della Costituzione Italiana e come previsto dalla Legge 15 Dicembre 1999, n. 482 “Norme in materia di tutela delle minoranze linguistiche storiche” (G.U. n. 297 del 20 dicembre 1999) e dal Decreto del Presidente della Repubblica 2 maggio 2001, n. 345 “Regolamento di attuazione della legge 15 dicembre 1999, n. 482, recante norme di tutela delle minoranze linguistiche storiche” (G.U. n. 213 del 13 settembre 2001). L’intento è di offrire al territorio un’offerta culturale legata alla tutela e alla valorizzazione delle lingue storiche minoritarie rispondente alle necessità della popolazione e del territorio stesso così come previsto dalla L. 482/99, nel rispetto dei principi di buon andamento e imparzialità dell'amministrazione, così come enunciati dall’art. 97 della Costituzione. 2) Oggetto Il progetto presentato dovrà riguardare un servizio di sportello linguistico per la lingua francese per il periodo novembre 2016 – ottobre 2017 per un totale di 403 ore/lavoro, comprendenti front e back office e attività di sportello itinerante sul territorio di copertura. Si ricorda che ai sensi della legge 482/99 la retribuzione oraria lorda del servizio in oggetto è stabilita in 20€/ora per un totale quindi di 8.060,00 €. Territorio di copertura del bando: territorio dei Comuni della Val Germanasca e della Bassa Val Chisone, appartenenti all’Unione dei Comuni delle Valli Chisone e Germanasca, che abbiano deliberato in merito all’appartenenza alla minoranza linguistica francese. 2.1) Contenuti del servizio a bando (caratteristiche minime richieste) Con il servizio di sportello linguistico si intende garantire la promozione e la tutela della lingua francese: l’azione degli sportelli fa in modo che la popolazione entri in contatto con la lingua storica minoritaria sia nella forma orale che in quella scritta, dando così nuovo vigore alla lingua francese e facendo sì che essa riconquisti un ruolo di primaria importanza e venga messa in evidenza all’interno delle varie comunità locali e dell’intero territorio. La rivalutazione e la rivitalizzazione creatasi grazie all’attività degli sportelli linguistici ha lo scopo di favorire anche la trasmissione della lingua alle nuove generazioni, coinvolgendo quest’ultime in diverse attività. Le attività degli sportelli linguistici contribuisce, inoltre, a migliorare la gestione delle diverse azioni presenti sul territorio che coinvolgono a diverso titolo la lingua francese: essa è oggetto dell’importante attività di traduzione linguistica, ma anche di tutto quell’insieme di conoscenze culturali che viene promosso dagli sportelli. Essi svolgono anche un ruolo di monitoraggio dell’evoluzione della consapevolezza da parte della popolazione di far parte di una comunità con specificità culturali molto particolari: in questo senso appare più che mai strategica l’azione degli sportelli linguistici che porterà ad avere una rete di enti, istituzioni e associazioni che si occupano delle lingue minoritarie in modo da valorizzare il ruolo dei singoli e favorire lo scambio di buone pratiche. Infine gli sportelli linguistici svolgono un ruolo fondamentale per quanto riguarda il mantenimento dei contatti e l’informazione alla popolazione locale e non. Ogni sportello si occuperà di svolgere sia la funzione di interazione con l’utenza (“front office”), sia funzioni di “back office”. Lo sportello “front office” dovrà essere collocato preferibilmente su un comune “centrico” e facilmente raggiungibile rispetto al “territorio di copertura”.1 Sarà inoltre compito dell’associazione la scelta, la designazione e l’attuazione dei rapporti contrattuali con gli operatori. Di seguito i contenuti e le caratteristiche dell’attività di richieste da intendersi come minime e necessarie. Contenuti e caratteristiche dell’attività “front office”: Attività di traduzione per enti pubblici, associazioni e privati. Attività di traduzione di atti e documenti dalla e in lingua. Partecipazione attiva e organizzazione di attività ed iniziative di sportello itinerante (“territorio di copertura”). Attività di promozione culturale. Distribuzione di materiale gratuito ed informativo durante le ore di sportello itinerante. Attività ludico-linguistiche destinate appositamente ad utenza in età scolare. Divulgazione di fonti orali e scritte in lingua di valenza storica, culturale e artistica 2. Attività di animazione sulla tutela e promozione della lingua e diffusione della conoscenza della Legge 482/99 in stretto contatto con le comunità locali e gli Enti del territorio; Contenuti e caratteristiche dell’attività back-office: Raccolta e ed elaborazione di fonti orali e scritte in lingua di valenza storica, culturale e artistica. Organizzazione di tali fonti atta alla sopra citata divulgazione Gestione delle collaborazioni tra associazioni e tra enti3 Supporto alla realizzazione delle azioni previste nel progetto relativo alla Legge 482/99 progetto anno 2015 in collaborazione con le Unioni Montane di Comuni e con le altre associazioni o enti che collaborino alla realizzazione dello stesso; Completamento, aggiornamento periodico e sviluppo di contenuti e di immagini da inserire nelle pagine destinate alla Legge 482/99 presenti sui siti internet, sulle reti sociali (social network) e sui canali di condivisione video-streaming; Impegno alla promozione attraverso l’uso di altre piattaforme digitali. 3) Soggetti ammissibili La partecipazione al presente bando e l’eventuale attivazione dei progetti è destinata esclusivamente ad associazioni culturali, anche non riconosciute, che siano registrate presso l’Agenzia delle Entrate ed in possesso di codice fiscale, nonché ad altri soggetti istituzionali senza scopo di lucro, operanti nell’ambito territoriale di riferimento da almeno tre anni, così come specificato all’art.6 comma 3 del D.P.R. n°345/2001. Si ricorda che per ambito territoriale di riferimento si intendono i comuni facenti parte dell’Unione Montana del Pinerolese e/o dell’Unione dei Comuni delle Valli Chisone e Germanasca, oltre al Comune di Pragelato e che abbiano deliberato in merito all’appartenenza alla minoranza linguistica in oggetto. 1 Così come specificato all’art.2 In particolare, all’Associazione si richiede di coordinarsi con il Comune e l’Amministrazione di Pomaretto allo scopo d finalizzare un progetto di traduzione ed installazione di alcuni pannelli informativi riguardanti la fauna tipica degli ambienti legati alla viticoltura tipica del vino Ramìe, prevedendo nel progetto anche i costi stimati di questa attività. 3 Collaborazioni con gli altri attori coinvolti nel progetto e con le Associazioni Culturali del territorio. 2 4) Contenuti dell’istanza Per poter partecipare al presente bando, i progetti presentati dovranno comprendere i seguenti documenti: a) Modulo di partecipazione (Allegato A) b) statuto dell’Associazione registrato in Agenzia delle Entrate; c) ultimo bilancio approvato dall’assemblea e/o dal direttivo dell’associazione, unitamente al relativo verbale di approvazione; d) curriculum vitae dell’associazione in cui siano evidenziate le principali attività inerenti le lingue storiche minoritarie portate avanti nel corso del triennio 2012-2015; e) documento d’identità e contatti del Legale Rappresentante; f) relazione descrittiva del progetto presentato debitamente sottoscritta dal legale rappresentante dell’associazione, da cui emergano chiaramente: il monte ore lavoro ipotizzato; la tipologia di risorse umane operanti nel progetto e la relativa tipologia contrattuale; esperienza del personale coinvolto (sportellisti, tutor, insegnanti, etc); l’eventuale necessità di produzione di materiale informativo o di comunicazione; le ricadute ipotetiche sul territorio e sulla popolazione coinvolta; la disponibilità a “fare sistema” collaborando con le altre associazioni del territorio; dichiarazione di disponibilità a co-finanziare il progetto attraverso fondi propri e/o pubblici; la disponibilità e la possibilità di organizzare senza costi aggiuntivi un evento nel corso della Semaine du Français 2017, seconda edizione della manifestazione organizzata nel 2016. g) un cronoprogramma di massima riguardante lo svolgimento del progetto; h) un prospetto economico-finanziario del budget necessario ad attuare il progetto, con un relativo dettaglio degli impieghi (Allegato B). 5) Valutazione e graduatorie La valutazione delle domande pervenute avverrà sulla base dei seguenti criteri: Completezza e correttezza della documentazione inviata Anni di esperienza dell’associazione su progetti relativi alle lingue storiche minoritarie (specificati nel cv) Esperienza del personale coinvolto nel progetto (sportellisti, tutor e insegnanti) Rispondenza del progetto con gli obiettivi generali del progetto esecutivo 2015 (pubblicato sul sito www.sportellolinguisticopinerolese.it) Capacità di promozione a livello sovracomunale Capacità di audience engagement e outreaching Capacità di ipotizzare le ricadute progettuali sul territorio e sulla popolazione Min 0 punti 1 punto Max. 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti Idoneità a “fare sistema”, collaborando con le altre associazioni del territorio e/o con strutture culturali, formative ed universitarie Disponibilità e possibilità di organizzare senza costi aggiuntivi un evento nel corso della Semaine du Français 2017 Possibilità di cofinanziamento del progetto attraverso fondi propri e/o pubblici. TOTALI 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 punti 1 punto 2 punti 0 10 20 6) Erogazione dei finanziamenti Il finanziamento è da considerarsi comprendente IVA e verrà erogato dall’Ente in due momenti distinti: il 60% come acconto in seguito della stipula di apposita convenzione e il rimanente al termine delle attività e comunque in seguito alla presentazione di congrua rendicontazione economico-finanziaria. 7) Competenza, tempistiche e modalità nella presentazione della domanda Il presente bando è di competenza dell’ente: Unione Montana del Pinerolese che si configura come capofila per i comuni nella programmazione riguardante la Lingua Francese. La domanda di partecipazione al bando, corredata dai documenti richiesti, dovrà pervenire all’Ufficio Lingue Minoritarie a mezzo e-mail all’indirizzo [email protected] (con OGGETTO: il codice del bando SPO_FR_UCVCG) entro e non oltre il 01 Settembre 2016. La corretta ricezione della domanda di partecipazione sarà confermata attraverso e-mail di risposta, contenente il numero di protocollo assegnato dall’Unione Montana del Pinerolese. 8)Informazioni e contatti Unione Montana del Pinerolese Ufficio Lingue Minoritarie 0121/802564 0121/802576 0121/802503 Torre Pellice, 08/07/2016