performance wear leather fabric helmets gloves safety

Transcript

performance wear leather fabric helmets gloves safety
performance wear
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Helmets - Technical features 136
performance wear
Helmets - Technical features 137
performance wear
Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets - Technical features
Di seguito si trovano alcune informazioni sui materiali e le soluzioni tecniche maggiormente utilizzate / Below are some details
on the materials and technical solutions mainly used
Il casco va considerato un sistema di sicurezza progettato e costruito per assorbire, in caso di impatto, la maggior quantità possibile
di energia. Il casco non deve proteggere se stesso, ma chi lo utilizza. Il casco è composto da molti componenti tutti importanti e tutti
essenziali per garantirne il corretto funzionamento. / The helmet is considered a safety system; it is designed and constructed to
absorb, in case of impact, the greatest possible amount of energy. The helmet does not need to protect itself, but the individual
using it. The helmet features many important components, all essential in order to ensure it functions correctly.
leather
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
È la parte esterna del casco, può essere fatta in
materiali leggeri e pregiati come il carbonio, la fibra
para-aramide o la fibra di vetro (fibre composite) o
con materiali termoplastici più economici come l’abs
e il policarbonato. La calotta in fibre composite viene
realizzata fissando in uno stampo fibre di vetro,
para-aramide, o carbonio in diverse proporzioni con
l’ausilio di speciali resine termoindurenti.
Una volta stampata, la calotta viene:
• Tagliata manualmente oppure con speciali robot
a getto d’acqua
• Stuccata
• Verniciata. In questa fase vengono applicati i
loghi e/o le grafiche tramite decalco ad acqua
• Assemblata cioè unita una calotta interna
assorbi-urto e completata con un interno
imbottito confortevole
The shell is the outer part of the helmet. It may
be made of precious, lightweight materials such as
carbon, para-aramid or fibreglass (fibre composites)
or of less expensive thermoplastics, such as ABS
and polycarbonate.
Fibre composite shells are manufactured by
placing glass, para-aramid or carbon fibres in
different proportions in a mould, together with
special thermosetting resins.
The moulded shell is then:
• Cut manually or using special water-cutting robots
• Coated with a layer of primer
• Painted. During this phase the water decals with
logos and/or graphics are applied
• Assembled, with an impact-absorbent inner shell
and completed with a comfortable inner padding
• Elastica e resistente
• In caso di impatto, trasferisce l’energia cinetica alla calotta interna
> grande protezione in caso di caduta/scivolata
Calotta esterna in fibra / Fibre outer shell
fabric
helmets
gloves
• Elastic and resistant
• In the event of an impact, transfers kinetic energy to the inner
shell > high protection in case of
falls/skidding
safety
Calotta CFC (Composito in Fibra di Carbonio) / CFC (Carbon Fiber Composite) shell
Questa tecnologia si serve di fibre di carbonio • Calotta in carbonio più resistente
unite alle resine esclusive di Arai e rinforzate con senza aggiungere peso > maggior
una fascia di super fibra appositamente creata comfort
per disperdere i carichi di energia lateralmente • Calotta più resistente senza agattraverso la superficie della calotta.
giungere spessore > rivestimento
Nella zona frontale, questa fascia aumenta la in EPS più sottile > miglioramento
resistenza della calotta senza aggiungere spessore del campo visivo
o pesoe consente l’uso di un rivestimento in EPS
più sottile che migliora notevolmente il campo
visivo verso l’alto – il che è particolarmente
apprezzato in posizione raccolta.
This technology uses carbon fiber bonded
with Arai’s exclusive resins and reinforced with
a super-fiber belt specifically designed
to dissipate impact energy sideways
across shell surface.
This belt strengthens shell resistance
in the front area with no added thickness
or weight, and allows the use of a thinner EPS
coating, giving more field of vision upwards
– which is greatly appreciated
in a crouched riding position.
Helmets products - Technical features 1
• Stronger carbon shell with no added weight > greater comfort
• Stronger shell with no added thickness > thinner EPS coating >
improved field of vision
Vantaggi > Benefici
Advantages > Benefits
Calotta PB-SNC e PB-SNC2/ PB-SNC e PB-SNC2 (Peripherally Belted - Structural Net Composite) shell
fabric
helmets
• Stronger shell with no added weiArai’s patented Peripheral (or super-fiber) Belt
ght > greater comfort
enhances shell resistance and flexibility
• Stronger shell with no added thiwhile keeping weight to a minimum.
ckness > thinner EPS coating >
The belt runs along the upper edge of the
eye opening and allows the use of a thinner
improved field of vision
EPS coating that significantly improves
• Additional Peripheral (Super-Fithe field of vision upwards. SNC/SNC2 (Structural ber) Belt > enhanced protection
Net Composite) increases resin stiffness in in the event of a fall
the different layers of fiber and reinforcement
materials in the shell. Meaning of the number.
The number 2 appended to the acronym denotes
the use of a different resin.
leather
La Peripheral Belt (fascia di super fibra) brevettata • Calotta più resistente senza agda Arai, massimizza la resistenza e la flessibilità giungere peso > maggior comfort
della calotta mantenendo un peso ridotto. • Calotta più resistente senza agPosizionata lungo la parte superiore dell’apertura giungere spessore > rivestimento
per gli occhi, questa fascia consente l’utilizzo di in EPS più sottile > miglioramento
un rivestimento in EPS più sottile che migliora del campo visivo
notevolmente il campo visivo verso l’alto. L’SNC/ • Fascia aggiuntiva di super fibra
SNC2 (Structural Net Composite) aggiunge rigidità > maggiore protezione in caso di
alla resina nei diversi strati di fibre e materiali di caduta
rinforzo all’interno della calotta. L’uso del numero
2 nella sigla significa che nella costruzione è stata
utilizzata una resina differente.
performance wear
Proprietà
Properties
Calotta SCLC (Costruzione in Super Laminato Complesso) / SCLC (Super Complex Laminate Construction) shell
Calotta SFL (Laminato di Super Fibra) / SFL (Super Fiber Laminate) shell
Questo tipo di costruzione utilizza strati di fibra, legati • Dispersione dell’energia di impatto
con resine speciali formulate da Arai, per disperdere su una vasta area > riduzione dei
l’energia di impatto sulla più ampia area possibile – il danni in caso di caduta
principale compito della calotta – grazie a resistenza,
integrità strutturale e flessibilità di impatto.
This type of construction uses fiber layers bonded • Impact energy is dissipated over
with special resin formulas developed by Arai to
a wide area > less damage in the
dissipate impact energy over the widest possible event of a fall
area –the key task of the shell – tanks to strength,
structural integrity and impact resilience.
Helmets products - Technical features 2
safety
The SCLC shell is made for the most part of the • High resilience and strength >
most innovative aerospace fibers, which offer enhanced shell integrity > impro30% more resistance to bending and stretching
ved impact protection
than conventional glass fibers. This “Super Fiber” • Layers bonded with reinforceoffers high resilience and strength and maximizes ment material > improved safety
shell integrity. A “mechanically expanded fiber
mat” placed between the inner and outer layers
of Arai’s patented Super Fiber Laminate
has been specifically developed to reinforce
and bond these two Super Fiber layers
without adding significant weight.
gloves
Le fibre aerospaziali più innovative, con il 30% • Elevata flessibilità e resistenza >
di resistenza in più in estensione e piegamento calotta più integra > maggior sicurispetto alle fibre di vetro standard, compongono rezza in caso di urto
la maggior parte della calotta SCLC. Questa • Rinforzo per legare gli strati >
“super fibra” offre flessibilità e resistenza elevate maggiore sicurezza
massimizzando l’integrità della calotta. Un
“materassino in fibra espanso meccanicamente”
appositamente progettato, inserito tra il
rivestimento interno ed esterno del laminato in
super fibra brevettato da Arai, viene utilizzato per
rinforzare e legare questi due strati di super fibra
senza aggiungere peso significativo al casco.
performance wear
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Misure calotta esterna / Outer shell size
Lo stesso casco è prodotto in diverse misure • Uno spettro più ampio di misure
di calotta a seconda delle taglie disponibili: più disponibili offre una una migliore
calotte denotano una maggiore qualità costruttiva ergonomia > maggiore comodità
e benessere
leather
Helmets come in different sizes and – accordingly • A wider range of available sizes
– with shells of different sizes. The more shell offers better ergonomics > higher
sizes available, the higher the construction quality comfort
Calotta interna / Inner shell
fabric
La calotta interna è il sistema ammortizzante del • Assorbe e disperde l’energia cineticasco, può essere fatto in vari materiali, generalmente ca dell’impatto > la testa riceve un
polistirolo espanso. Nei caschi di qualità la calotta in urto attutito
polistirolo viene stampata con diverse densità. Una
calotta interna a densità variabili avrà alcune aree
più rigide ed altre più morbide. Il connubio tra la
calotta interna e la calotta esterna è determinante
ai fini della sicurezza e del superamento delle prove
omologative. Il polistirolo di cui è fatta la calotta
risente degli sbalzi di temperatura caldo/freddo
e dell’umidità per cui, anche in caso di utilizzo e
manutenzione ottimali, è meglio sostituire il casco
dopo 5 anni di uso
helmets
gloves
The liner is the helmet’s shock-absorbing • Absorbs the impact and dissipates
system. It can be made from different materials, the kinetic energy > the head receitypically, polystyrene foam. Quality helmets ves a reduced impact
feature polystyrene shells manufactured in
different densities. A variable-density liner has
stiffer and softer areas. The combination of inner
and outer shell is critical to safety and for passing
certification tests. The polystyrene material of
the liner is also affected by extreme temperature
variations and moisture. Helmets should be
replaced every 5 years even when they have
been used and maintained properly
safety
Visiera / Visor
La visiera è oggetto di omologazione e viene • Protegge da vento, pioggia, intestata in laboratorio per verificarne i poteri rifrattivi, setti
le capacità di trasmittanza della luce, di distorsione • Non altera la visuale e la percezione di luce e colori > maggiore
delle immagini e le proprietà antigraffio.
Può essere prodotta in due modi:
sicurezza durante la guida
• Da stampo (tramite iniezione di policarbonato
trasparente)
• In termoformatura (una lastra in policarbonato
trasparente viene tranciata secondo la forma
che si vuole ottenere e poi termoformata per
conferire la giusta curvatura)
Deve essere resistente all’abrasione, agli urti e
non deve generare nessuna confusione tra i colori
dei cartelli indicatori del traffico stradale
• Protection from wind, rain and inVisors are certified and laboratory tested to
sects
determine their refractive properties, light
• Unaffected perception of light and
transmittance, image distortion and scratch
colours > greater riding safety
resistance.
It is manufactured in two ways:
• By moulding (clear polycarbonate injection)
• By thermoforming (a sheet of clear polycarbonate
is cut to shape and then thermoformed to obtain
the proper curvature)
Visors must be abrasion resistant, shockproof and
must not affect the perception of traffic sign colours
Helmets products - Technical features 3
Vantaggi > Benefici
Advantages > Benefits
Pro Shade System (PSS)
The retention system, commonly known as chin • A properly fastened chin strap will
strap, secures the helmet to the user’s head keep the helmet in place even in
the event of a fall > greater safety
while riding and especially in the event of a fall.
Chin straps undergo certification tests to
determine strap elongation, helmet roll-off tests
with the chin strap fastened and snugged off,
and fastening system strength tests.
The fastening system can be:
• Double loop type (typically used in racing
helmets as it is the most reliable)
• Snap button or micro-metric buckle type
(provides
quicker
fastening/unfastening,
usually on helmets for urban use)
Helmets products - Technical features 4
safety
Il sistema di ritenzione, comunemente chiamato • Avere ben allacciato il cinturino sicinturino deve assicurare il casco alla testa gnifica che il casco resterà al prodell’utilizzatore non solo durante la guida, ma prio posto anche in caso di caduta
soprattutto in caso di caduta.
> maggior sicurezza
È soggetto a prove omologative che riguardano
l’allungamento del nastro, lo scalzamento del
casco a cinturino chiuso e serrato, e la robustezza
della chiusura.
La chiusura può essere:
• A doppio anello o D-ring (di norma utilizzata
nelle competizioni perché è la più affidabile)
• A scatto o micrometrica (più rapida da aprire/
chiudere di solito sui caschi di uso cittadino)
gloves
Cinturino / Chin strap
helmets
• Inner shell thickness is not reduced > improved safety
• Outer shell is not weakened > improved protection
• When the sun is low, the rider
simply needs to lower his head
forward to reduce glare > field of
vision is improved because the
sun visor only blocks off the glare
area
• No need to replace the tinted visor after sunset > less hassle
fabric
PSS is the solution to any weather conditions
and protects from sun glare, excessive
ambient light and fogging.
The sun visor can be lifted and lowered with
a simple movement of the hand and can be
locked in position.
leather
Il PSS offre la soluzione per ogni condizione • Nessuna riduzione nello spessore
atmosferica contro il riverbero del sole, la luce della calotta interna > maggiore
ambientale eccessiva e l’annebbiamento.
sicurezza
Il visierino parasole si alza e si abbassa con un • Nessun indebolimento della calotsemplice movimento della mano e viene fissato ta esterna > maggiore protezione
in posizione.
• Quando il sole è basso, basta solo
abbassare leggermente la testa in
avanti per ridurre la luce > campo
visivo più integro poiché il visierino blocca solo la parte che provoca il riflesso
• non è più necessario sostituire la
visiera oscurante quando il sole
tramonta > maggiore praticità
performance wear
Proprietà
Properties
performance wear
Proprietà
Vantaggi > Benefici
Properties
Advantages > Benefits
Taglia / Size
leather
Per individuare la taglia giusta occorre usare un • Un casco largo può causare seri
metro flessibile tipo quello da sarta, passarlo intorno danni in caso di caduta
alla testa in prossimità delle tempie e poi leggere • Un casco stretto provoca mal di tela misura. A seconda del valore in centimetri della sta dopo pochi minuti di guida
circonferenza della testa, si individua la taglia
corretta: XS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L
59-60 cm, XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm
Attenzione: un casco della stessa taglia, da marca a
marca, può calzare in maniera differente
fabric
To determine the proper size, wrap a tape around • A loose-fitting helmet may cause
severe injury in the event of a fall
your head at the temples and read the measure.
The proper size is selected according to the • Too tight a helmet will give the
circumference of the head measured in centimetres: rider a headache after a few miXS 53-54 cm, S 55-56 cm, M 57-58 cm, L 59-60 cm, nutes’ riding
XL 61-62 cm, XXL 63-64 cm
Important: helmets of the same size but of different
brands can have a different fit
Ventilazione / Ventilation
helmets
È importante che il casco abbia sistema efficiente • Efficace circolo dell’aria > magche estragga aria calda dall’interno e permetta gior comfort e benessere
l’ingresso di aria fresca
• Maggior ricambio d’aria > maggiore lucidità del pilota
gloves
It is important to have an effective system that • Effective air recirculation > greaextracts warm air from inside the helmet and lets ter comfort
fresh air into it
• Greater air turnover > greater rider clear-headedness
safety
Uso / Use
Il casco, come qualsiasi altro elemento dell’ • Uso corretto > massima integrità
equipaggiamento, deve essere trattato con cura. Se del casco > massimo effetto procade su superfici solide o non viene maneggiato con tettivo
riguardo, la superficie verniciata può subire danni
che ne possono diminuire la capacità protettiva.
Ogni modifica apportata al casco può ridurre la
performance di protezione:
• Non forare la calotta o modificare in alcun modo il
rivestimento interno
• La verniciature può rovinarsi anche con applicazione
di colle e/o adesivi
• In caso di necessità, utilizzare solo ricambi originali
Like all riding gear, the helmet should be handled • Correct use > maximum helmet
with care. If it is dropped onto hard surfaces or is integrity > maximum protection
not handled with care, the paint finish may become
damaged and impair the protection performance of
the helmet. Any changes made to the helmet may
reduce its protection performance:
• Do not drill the shell or make any changes to the
inner lining
• The paint may deteriorate with the application of
glue and/or stickers
• If you are replacing any parts of the helmet, use
original spare parts only
Helmets products - Technical features 5
Vantaggi > Benefici
Advantages > Benefits
Pulizia / Cleaning
fabric
helmets
Use a soft cloth, lukewarm water and neutral • Correct cleaning > maximum insoap to clean the outside and inside of the helmet tegrity > maximum protection
and the visor.
Do not use gasoline, solvents or abrasive chemical
products.
Removable inner parts may be washed in
lukewarm water using neutral soap.
Leave the helmet and inner parts to dry at room
temperature, away from any heat sources
leather
Per la pulizia sia dell’interno che dell’esterno del • Pulizia corretta > massima intecasco, così come per visiere, utilizzare un panno grità > massimo effetto protetmorbido, acqua tiepida e sapone neutro.
tivo
Non utilizzare benzina, solventi o altri prodotti
chimici abrasivi.
Le parti removibili interne possono essere lavate
in acqua tiepida e con sapone neutro.
Lasciare asciugare il casco e gli interni a
temperatura ambiente, lontano da fonti di calore
performance wear
Proprietà
Properties
Sostituzione / Replacement
Helmets products - Technical features 6
safety
Helmet construction is specifically designed to • In the event of an impact, have
allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater
absorbed through the partial destruction of shell safety
and/or lining.
• Replace every 5 years even in
Impact damage may be invisible to the naked eye. the absence of visible damage >
If in doubt about protection performance, have greater safety
the helmet inspected or replace it.
Like any other product, helmets are subject to
normal tear and wear, depending on how they
are used and maintained. After 5 years from
first use, a helmet should be replaced even if it
is still operating properly and does not show any
apparent damage or fault
gloves
I caschi sono costruiti in modo che l’energia di un • Sottoporre a controllo in caso di
urto grave venga assorbita attraverso la distruzione urto > maggiore sicurezza
parziale della calotta e/o del rivestimento.
• Sostituire dopo 5 anni anche
I danni dovuti agli urti possono essere non visibili se non vi sono danni evidenti >
a occhio nudo; in caso di dubbi sulla capacità maggior sicurezza
protettiva, sottoporre il casco ad un controllo
tecnico accurato o sostituirlo.
Come tutti i prodotti, anche il casco è soggetto
ad usura in base all’uso che se ne fa e alla cura
che vi si presta. Trascorsi 5 anni dal primo utilizzo,
se ne consiglia la sostituzione anche se funziona
correttamente e non mostra danni o difetti
evidenti
performance wear
Comparativa Caschi / Helmets comparison chart
Caschi / Helmets
Red Arrow
Racing Stripe /
Ducati
Corse 14
Ducati Type Pro/
Thunder Pro
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Racing
Racing
Racing
Sport-touring
Arai
Arai
Arai
Arai
Uso / Use
Tipologia / Type
Uso prevalente* / Main use*
leather
Ducati Corse Carbon
Fornitore / Supplier
Modello di Riferimento / Reference Model
fabric
EU
RX-7 RC
RX-7V
RX-7 GP
Quantum ST Pro
US
Corsair-V RC
Corsair-X
Corsair-V
Signet-Q Pro Tour
AUS
-
Corsair-X
Corsair-V
Signet-Q
JAP
RX-7 RC
RX-7X
RX-7 RR5
Astro Pro Shade
Carbonio rinforzato con
Zylon / Carbon Reinforced
with Zylon
PB-SNC2 (Peripherally
Belted - Structural Net
Composite)
PB-SNC
(Peripherally Belted
- Structural Net Composite)
SCLC (Super Complex
Laminate Construction)
3
3
3
3
Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese
aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione
IE / Diffusers, Delta Duct,
Browvents, Chinvent, IE
Duct
Ventilazioni superiori Type12, frontale (Duct 5), laterali (side duct 6). Prese aria
su mentoniera e visiera.
Canale di ventilazione
Ventilazioni superiori, frontale (Delta), laterali. Prese
aria su mentoniera e visiera. Canale di ventilazione
IE / Diffusers, Delta Duct,
Browvents, Chinvent, IE
Duct
Ventilazioni superiori TDF3, laterali IQ, estrattore
posteriore DDL4. Prese
aria su mentoniera e visiera / TDF-3 top inlet ducts,
DDL4 outlet duct, IQ side
Duct, Browvents, Chinvent
1.380 +/-50
1.530 +/- 50
1.560 +/-50
1.560 +/-50
Calotta / Shell
Materiale / Materials
Nr di calotte /
Nr of shell
helmets
Ventilazione / Ventilation
Ventilazione / Ventilation
gloves
Peso / Weight
Peso / Weight (g.)
Caratteristiche / Features
safety
High Lights
• Mix perfetto tra comfort
• Il casco da corsa più
• Casco completamente
• La tecnologia si basa
turistico e prestazioni
testato di sempre: un
nuovo che diventa il
su quella del casco da
sportive / A perfect
vero riferimento per tecnuovo riferimento nel
Formula 1 GP-6 RC /
nologia nel settore / The touring comfort
settore sportivo / Totally
The technology is based
and sports performance
new helmet sets new
ever-tested racing helon that of the Formula
benchmark for the sport
met: a true benchmark in
1 GP-6 RC car racing
• Nuovo sistema Pro Shasector
helmet technology
helmet
de e interno in materiale
Eco-PureTM / New Pro
• Presenta la caratteristica
• Presenta la caratteristica • Costruzione per increunica di essere omologa- Shade system and inner
unica di essere omologa- mentare il campo visivo/
to sia ECE 22-05 sia della liner in Eco-PureTM
to sia ECE 22-05 sia della Construction improves
più rigorosa Snell M2010 field of vision: everything più rigorosa Snell M2010
• Più spazio nella zona
/ Offers the unique
for better glancing off
/Offers the unique
attorno al mento per
feature of complaying
feature of complaying
with both ECE 22-05 and migliorare il comfort e la
with both ECE 22-05 and • Calotta esterna più resiventilazione / More space
the most stringent Snell
stente e bombata, menthe most stringent Snell
around the chin area for
M2010
toniera più lunga, nuovo
M2010
even more comfort and
sistema visiera, flusso
ventilation
d’aria aumentato, interni • Lo strato interno
• Lo strato interno
assorbi-urto ha cinque
con struttura di dimenassorbi-urto ha cinque
diverse densità in un unidiverse densità in un uni- sioni ridotte / Stronger
co elemento/ The inner
and rounder outer shell,
co elemento/ The inner
liner has five different
longer chin bar, new
liner has five different
densities in one sole
visor system, increased
densities in one sole
air flow, interior with
element
element
compact structure
* Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati
collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type
Helmets comparison chart
Strada Tour 2
Ducati Corse SBK 2 Pro/
Ducati HV-1 Pro/ Ducati
Theme Pro
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Sport-touring
Touring
Sport
Arai
Arai
Arai
Uso / Use
Tipologia / Type
Uso prevalente* / Main use*
Fornitore / Supplier
Modello di Riferimento / Reference Model
Quantum St
Tour-X4
Chaser-V Pro
US
Signet-Q
XD4
Vector-2 Pro
AUS
Signet-Q
XD4
Vector 2
JAP
Astro-IQ
Tour Cross 3
Quantum-J/ Quantum-J Pro-Shade
SCLC
(Super Complex Laminate
Construction)
SFL (Super Fibre Laminate)
SFL (Super Fibre Laminate)
3
3
3
Calotta / Shell
Materiale / Materials
Ventilazione / Ventilation
Ventilazione / Ventilation
Ventilazioni superiori TDF-3, laterali
IQ, estrattore posteriore DDL4
Prese aria su mentoniera e visiera /
TDF-3 top inlet ducts, DDL4 outlet
duct, IQ side Duct, Browvents,
Chinvent
• Diffusori ad elevata velocità di
ventilazione, superiori TDF-3,
laterali IQ. / Diffusers, TDF3 Ducts,
IQ side ducts
• Presa aria mentoniera e visiera /
Browvents, Chinvent
• Presa aria frontale / Front Duct
• Estrattori laterali / Rear Ducts
• Presa aria posteriore / Side ducts
• Presa aria mentoniera e visiera /
Browvents, Chinvent
gloves
Peso / Weight
Peso / Weight (g.)
helmets
Nr di calotte /
Nr of shell
fabric
EU
leather
Shield 14
performance wear
Caschi / Helmets
1.560 +/-50
1.620 +/-50
1.560 +/-50
Caratteristiche / Features
High Lights
• Nuovo sistema Pro Shade e interno in materiale Eco-PureTM / New
Pro Shade system and inner liner
in Eco-PureTM
• Più spazio nella zona attorno al
mento per migliorare il comfort
e la ventilazione / More space
around the chin area for even more
comfort and ventilation
• Ampia apertura della visiera che
garantisce una migliore visibilità
della strada / Wide visor opening
guarantees better vision of the road
• Buon comfort grazie all’efficace
sistema di ventilazione/ Effective
ventilation system provides good
comfort
* Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati
collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type
Helmets comparison chart
safety
• Mix perfetto tra comfort turistico • Calotta esterna ridisegnata per la
massima robustezza, resistenza e
e prestazioni sportive / A perfect
rigidezza / A complete outer shell
mix between touring comfort and
redesigned to be tougher, stronger
sports performance
and stiffer than ever
• Tecnologia RX-7 GP e calotta
esterna nuova di zecca: più spazio • Sistema di ventilazione sviluppato
per garantire la massima efficacia
nella zona attorno al mento per
/ The ventilation system has
migliorare ancora di più il comfort
been redeveloped for maximum
e la ventilazione / A combination
efficiency
of technology from RX-7 GP and a
brand new outer shell: more space
• Il nuovo Facial Contour System
around the chin area for even
(FCS) offre maggiore supporto e
more comfort and ventilation
comfort / The new Facial Contour
System (FCS) offers more support
and comfort
performance wear
Comparativa Caschi / Helmets comparison chart
Caschi / Helmets
Ducati Corse
SBK 14
Logo
Strada C3 Pro
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Apribile/ Flip-up
Sport
Urban
Touring
Arai
Arai
Schuberth
Uso / Use
Tipologia / Type
Uso prevalente* / Main use*
Fornitore / Supplier
leather
Modello di Riferimento / Reference Model
EU
Chaser-V
Rebel
C3 Pro
US
Vector-2
Defiant
C3 Pro
AUS
Vector-2
Defiant
C3 Pro
JAP
Quantum-J
Rapide-IR
C3 Pro
SFL (Super Fibre Laminate)
SFL (Super Fibre Laminate)
S.T.R.O.N.G. (fibra di vetro e resina
speciale) / S.T.R.O.N.G. fibreglass
and special resin
3
3
2
• Ventilazioni frontali IC-04, laterali
IEN, ventilazione posteriore ACR-4
/ Front IC-04 Ducts, ACR-4 rear
Duct, IEN side ducts
• Presa aria mentoniera / Chinvent
• Presa aria mentoniera / Chin vent
• Imbottitura regolabile / Variable
pad system
• Presa aria sulla visiera / Visor vent
• Presa d’aria / Air intake
• Fino a 9 litri al secondo di aria
fresca a 100 km/h / Up to 9 litres
per second of fresh air to be
supplied at 100 km/h
1.620 +/-50
1.690 +/- 50 g.
Calotta / Shell
fabric
Materiale / Materials
N°
helmets
Ventilazione / Ventilation
• Presa aria frontale / Front Duct
• Estrattori laterali / Rear Ducts
• Presa aria posteriore / Side ducts
• Presa aria mentoniera e visiera /
Browvents, Chinvent
gloves
Ventilazione / Ventilation
safety
Peso / Weight
Peso / Weight (g.)
1.560 +/-50
Caratteristiche / Features
High Lights
• Evoluzione piuttosto che rivoluzio- • Per chi ama le naked in stile street • Sviluppato ed ottimizzato
ne / Evolution instead of revolution fighter / For naked bikers with a
in galleria del vento: forma
street fighter style
aerodinamica, stabilità direzionale
• Nuova e ampia apertura, visiera
ottimizzata, nessuna tendenza
SAI che garantisce una migliore
• Stesso comfort del Quantum, il
oscillatoria / Developed and
visibilità della strada / New, wide
Rebel ha in più una mentoniera
optimised in the wind tunnel:
aperture and SAI visor offer better dal look aggressivo / Based on the
aerodynamic shape, directionally
view on the road
comfort of the Quantum, the Rebel
stable, no oscillatory tendency
adds an aggressively styled chin
• Il comfort è migliorato considepiece
• Estremamente silenzioso, solo
revolmente grazie al sistema di
82 dB (A) a 100 km/h / Extremely
ventilazione modificato / Comfort • Mentoniera disegnata per indirizzare quiet, only 82 dB(A) at 100 km/h
is significantly updated by the
il flusso d’aria attorno al collo
modified ventilation system
e migliorare le caratteristiche
• Concentrazione di CO2 sempre
aerodinamiche del casco / The chin
inferiore a 0,5% a 30 km/h / CO2
piece is designed to guide the wind
concentration always below 0.5%
around the neck and to improve
at 30 km/h
the aerodynamic properties of the
helmet
* Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati
collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type
Helmets comparison chart
Peak 2
Dark Rider 13
City 14
Integrale / Full-face
Integrale / Full-face
Jet / Open-face
Touring
Urban
Urban
Agv
Agv
Arai
Uso / Use
Tipologia / Type
Uso prevalente* / Main use*
Fornitore / Supplier
EU
Horizon
Skyline
X-tend
US
Horizon
Skyline
XC
AUS
Horizon
Skyline
-
JAP
Horizon
Skyline
MZ-F
Carbonglass (fibra di vetro e
Carbonio) / Carbonglass (glass and
carbon fiber) shell
Carbonglass (fibra di vetro e Carbonio) / Carbonglass (glass and carbon
fiber) shell
SFL (Super Fibre
Laminate)
2
2
3
leather
Modello di Riferimento / Reference Model
performance wear
Caschi / Helmets
Calotta / Shell
N°
Ventilazione / Ventilation
Peso / Weight
Peso / Weight (g.)
1.420 +/-50 g.
1.500 +/-50 g.
1.440 +/- 50 g.
Caratteristiche / Features
High Lights
• Per lunghi e frequenti periodi
• Destinato ad un utilizzo urban o
• Destinato ad un utilizzo urban o
di utilizzo, anche a velocità
turistico di breve raggio / For urban turistico di breve raggio / For urban
sostenute, in condizioni climatiche or short-journey touring use
or short-journey touring use
e di luce variabili / For long and
frequent use, even at high speed, • Interni rivisti nella forma per un
• Sensazione di libertà e visuale
under variable weather and
migliore isolamento dai rumoeccellente / Feeling of freedom
lighting conditions
ri esterni e miglior comfort /
and excellent view
Redesigned interior shape for an
• Interni rivisti nella forma per un
improved insulation from external • Lati inferiori estesi per un maggior
migliore isolamento dai rumori
noise and comfort
confort e una maggiore sicurezza /
Extended lower sides for comfort
esterni e miglior comfort /
and safety
Redesigned interior shape for an
improved insulation from external
noise and comfort
* Gli articoli della collezione Ducati si possono adattare a molteplici usi ma in tabella è indicato quello prevalente per fornire un’indicazione immediata sulla natura dei capi / Items from the Ducati
collection can be adapted to various uses; the chart only indicates the main one so as to give key information on item type
Helmets comparison chart
safety
• IVS (Integrated Ventilation System) • Doppio ingresso progettato per
con diversi canali formati direttaconsentire un maggiore flusso d’aria e un minore rumore,
mente sulla calotta esterna
convogliando aria fresca verso
• Prese aria mentoniera e frontale
l’interno / Dual Intake designed for
• Estrattori posteriori
• IVS (Integrated Ventilation System) increased airflow and lower noise
level, guiding fresh, cool air into
with numerous channels formed
directly in the outer shell
the interior
• Estrattore aria posteriore mono• Chin and front air vents
• Rear extractors
pezzo che consente la fuoriuscita
di una maggiore quantità di aria
calda dall’interno del casco e migliora l’aerodinamica / One-piece
rear exhaust extracts more hot
air from the helmet interior and
improves aerodynamics
• Estrattore integrato nella zona posteriore del paranuca che migliora
la fuoriuscita di aria calda dall’interno del casco / An enhanced
exhaust port is built into the rear
neck roll area to enhance hot-air
extraction from the interior
gloves
• IVS (Integrated Ventilation
System) con diversi canali formati
direttamente sulla calotta esterna /
IVS (Integrated Ventilation System)
with numerous channels formed
directly in the outer shell
• Prese aria mentoniera e frontale /
Chin and front air vents
• Estrattori posteriori / Rear
extractors
helmets
Ventilazione / Ventilation
fabric
Materiale / Materials
performance wear
Ducati Corse Carbon
Casco integrale / Full-face helmet
98101990
98101991
98101993
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
2
3
4
5
6
codice - code
USA
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta CFC in fibra di carbonio rinforzata con Zylon / Carbon fibre shell CFC
reinforced with Zylon
– Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge
l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening
of the shell, increasing its rigidity.
Interno / Inside
– Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
– Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità
Helmets 1
in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture
gives better visibility on bends
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
– Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con
i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It
reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability.
– Peso ridotto / Lightweight
– Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
– Protezione cervicale / Neck protection
– Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector
The Ducati Corse Carbon fiber helmet by Arai is the ultimate accessory for the
Ducatista who has everything: it is one of the most special helmets ever offered
to the motorcycling community. Each outer shell consists of no less than eleven
carefully applied carbon fiber layers, it is a mixture of aircraft quality premium
carbon fibre with Arai’s own resin plus Zylon reinforcement. Every Ducati Corse
Carbon helmet is hand built by a single Arai craftsman and then hand painted
with the signature and the Ducati Corse graphics. On Corsair-V RC (US, RX-7
RC ECE & RX-7 RC JAP ). DOT helmets for the US, Canada and Mexico are not
available with customized logos.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
performance wear
Prodotto da Arai, il casco Ducati Corse Carbon è l’accessorio esclusivo per il
Ducatista abituato ad avere solo il meglio, uno dei caschi più avanzati mai offerti
agli amanti delle due ruote. La calotta esterna, derivata dal modello RX-7 RC, è
costituita da undici strati della migliore fibra di carbonio impiegata in aeronautica
applicati minuziosamente e mescolati a resina speciale Arai con rinforzo in Zylon.
Ogni casco è costruito e decorato a mano da un artigiano Arai con la firma e la
grafica Ducati Corse. Omologazione DOT (per Stati Uniti, Canada e Messico) non
disponibile con loghi personalizzati.
Visiera / Visor
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
fabric
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981002750
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981002752
Cover laterali / Side cover
helmets
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018639
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL)
cod. 981018618
Paranaso / Nose protector
cod. 981002751
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981002785
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018620
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981018638
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018616
safety
cod. 981018617
gloves
Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S)
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara.
Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-7 RC; USA CORSAIR-V RC; AUS N.A; JAP RX-7 RC.
The helmet is supplied with a clear visor and light smoke.
Reference model: ARAI - ECE RX-7 RC; USA CORSAIR-V RC; AUS N.A; JAP RX-7 RC.
Helmets 2
taglie - sizes
performance wear
Red Arrow
Casco integrale / Full-face helmet
98103172
98103175
98103176
98103177
ECE
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta PB-SNC2 (Structural Net Composite) che aggiunge rigidità alla resina
nei diversi strati di fibre e materiali di rinforzo all’interno della calotta. / PBSNC2 (Structural Net Composite) shell that adds rigidity to the resin in the
different layers of fibers and strengthening materials inside the shell.
– Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge
l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening
of the shell, increasing its rigidity.
Interno / Inside
– Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area
– Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il
paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di
soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando
semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno
del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo
così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale. / Emergency
Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in
seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and
medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll
and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room
within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing
the risk of additional injury.
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
Helmets 3
Visiera / Visor
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
– Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità
in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture
gives better visibility on bends
– Visiera VAS (brevettata) con supporto interno per visiera V-Shield, 5mm più
lungo e 10mm più largo del modello precedente / VAS Visor (patented) with
V-shield base plate, 5mm longer and 10mm wider than the previous model
Plus
– Diffusore con aerodinamica ottimizzata per migliorare stabilità ed efficienza
alle alte velocità / Diffuser with improved aerodynamics for high speed stability
and drag
– Presa d’aria superiore IC duct 5 con efficienza del flusso d’aria aumentata
dell’11% rispetto al modello precedente / Top ventilation IC duct 5 with improved air flow efficiency by 11% compared to previous model
– Estrattore laterale Side Duct 6 con profilo aerodinamico per una maggiore stabilità alle alte velocità / Side Duct 6 with aerodynamic edge to improve high
speed stability
– Arai Side Air Channel (ASAC). Effetto aspirazione dall’apertura a livello degli
occhi al condotto laterale / Arai Side Air Channel (ASAC). Air suction from eye
port to side duct
– Ventilazioni con nuova chiusura scorrevole che riduce la rumorosità aerodinamica, aumenta la durata e l’impermeabilità / Ventilation with new slide shutter:
reduced wind noise, improved durability and waterproofing
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare
per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione
della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed
and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to
enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at
the lower part of the helmet.
The Red Arrow, based on the Arai RX-7V (ECE; Corsair-X USA & AUS; RX-7X
JAP), is the new top of the range helmet in the Ducati racing collection. With a
rounder, smoother and more elongated shell than the previous model, it incorporates a range of different materials of different thickness to guarantee maximum
comfort and sturdiness. The longer vents are completely adjustable to suit the
rider's needs and ensure greater air flow. This design, created by Drudi Performance exclusively for Ducati, has a captivating style thanks to unmistakable elements of the Ducati sporting spirit such as the white stripes on the front, Italian
Tricolor and the Ducati Corse shield.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
performance wear
Il casco Red Arrow realizzato sulla base Arai RX-7V è il nuovo top di gamma
racing della collezione Ducati: la forma della calotta più rotonda, più liscia e più
allungata rispetto al modello precedente e il mix di spessori e materiali utilizzati
, conferiscono al prodotto comfort e solidità ai massimi livelli. Le ventilazioni più
lunghe sono totalmente regolabili sulla base della necessità e garantiscono un
elevato flusso d’aria: questo design, realizzato da Drudi Performance in esclusiva
per Ducati, ha uno stile accattivante grazie agli inconfondibili elementi distintivi
dell’anima sportiva di Ducati come le bande bianche frontali, il Tricolore Italiano
e lo scudetto Ducati Corse.
Visiera / Visor
cod. 981033251
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981033254
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981033252
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981033256
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981033255
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981033253
leather
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981033257
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981002752
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981033258
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
cod. 981018618
Paranaso / Nose protector
cod. 981033259
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981033261
Presa d’aria superiore (coppia) M-L-XL / Top ventilation (pair) M-L-XL
cod. 981033264
Presa d’aria superiore (coppia) S / Top ventilation (pair) S
cod. 981033263
Presa d’aria superiore (coppia) XS / Top ventilation (pair) XS
cod. 981033262
Presa d’aria superiore (coppia) XXL / Top ventilation (pair) XXL
cod. 981033265
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981033260
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981033266
safety
Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL)
gloves
cod. 981018617
helmets
Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S)
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara.
Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-V; USA Corsair-X; AUS Corsair-X; JAP RX-7X.
The helmet is supplied with a clear visor and light smoke. Reference model:ARAI - ECE RX-V; USA Corsair-X; AUS Corsair-X; JAP RX-7X.
Helmets 4
performance wear
Focus on Red Arrow
Casco integrale basato sulla calotta RX-7 V (ECE, Corsair-X USA & AUS, RX-7X JAP)
Full-face helmet based on RX-7 V shell (ECE, Corsair-X USA & AUS, RX-7X JAP)
leather
fabric
helmets
In questa descrizione sono state utilizzate delle foto generiche per dare la massima evidenza alle caratteristiche della nuova calotta /
This description includes generic pictures to emphasize the features of the new shell
gloves
• Area sopra la visiera maggiorata e più tondeggiante
• Variable Axis System (meccanismo della visiera) permette
di avere cover laterali in posizione ribassata e di dimensioni
più compatte > Campo visivo più ampio
• Expanded rounder area above shield holder
• Variable Axis System (the mechanism of the visor)
offers lower and smaller holder > Better glancing off
ability
safety
RX-7 V
• Dimensioni dell’attacco visiera V-Shield ridotte rispetto
all’RX-7 GP > Campo visivo più ampio
• Smaller V-Shield holder than RX-7 GP model > Better
glancing off ability
RX-7 V
RX-7 GP
• Calotta esterna PB-SNC2 (con fascia Peripherally Belted –
Structural Net Composite)
• Stessa costruzione dell’RX-7 GP ma con una nuova
resina (identificata dal numero 2 nella sigla) > calotta più
resistente e con forma più arrotondata della versione
precedente
• PB-SNC2 (Peripherally Belted – Structural Net Composite)
outer shell
• Same construction than RX-7 GP model but with a new
resin (number 2 means a new resin) > stronger and
rounder shell than previous version
RX-7 V
Helmets 5
• RX-7 V shell has chin bar 3mm longer than RX-7 GP >
More room for nose/mouth/chin
leather
RX-7 V
performance wear
• RX-7 V ha una mentoniera più lunga di 3mm dell’RX-7 GP
> Più spazio per naso/bocca/mento
Visiera VAS (brevettata) / VAS Visor (patented)
• New V-shield base plate, 5mm longer and 10mm wider
than the previous model > Better glancing off ability
fabric
• Nuovo supporto interno per visiera V-Shield, 5mm più
lungo e 10mm più largo del modello precedente >
Campo visivo più ampio
RX-7 V
helmets
• Nuovo blocco visiera VAS con movimento 3D
• Nuova levetta- cursore visiera > Più facile da usare
• New VAS-shield lock with 3D motion
• New V-shield slider > Easier to use
gloves
RX-7 V
RX-7 GP
• Fissata con vite frontale
• Fixed with front screw
RX-7 V
Nuovo diffusore con aerodinamica ottimizzata per
migliorare stabilità ed efficienza alle alte velocità
• 20 mm più lungo > Maggiore stabilità alle alte velocità
• Nuova presa d’aria posta davanti al condotto frontale >
Efficienza del flusso d’aria aumentata del 19% (effetto
Coanda*) rispetto all’RX-7 GP ( ad una velocità di 100
Km/h)
* L’effetto Coanda è la tendenza di un getto di fluido a
seguire il contorno di una superficie vicina
New diffuser with improved aerodynamics for
high speed stability and drag
RX-7 V
RX-7 GP
• 20 mm longer > Improved high speed stability
• New air bulge in front of front duct > Improved air flow
efficiency (Coanda effect*) by 19% compared to RX-7 GP
model (at speed of 100 Km/h)
* The Coanda effect describes the tendency of a fluid to
follow the contours of a nearby surface
Helmets 6
safety
Presa d’aria mentoniera V-Chin / V-Chin vent
performance wear
• Nuova chiusura scorrevole > Riduce la rumorosità
aerodinamica, aumenta la durata e l’impermeabilità
• New slide shutter > Improved wind noise, durability and
waterproofing
leather
• Nuova presa d’aria superiore IC duct 5
• New top ventilation IC duct 5
fabric
helmets
gloves
• Efficienza del flusso d’aria aumentata dell11% rispetto
alla presa d’aria Delta duct 5 dell’RX-7 GP ( ad una velocità
di 100 Km/h) > La posizione di guida non ha effetto sul
flusso d’aria
• Improved air flow efficiency by 11% compared to RX-7
GP’s Delta duct 5 (100 Km/h) > No influence of air-flow by
riding position
safety
RX-7 V
RX-7 GP
• Nuovo estrattore laterale Side Duct 6 > Profilo
aerodinamico per una maggiore stabilità alle alte velocità
• New Side Duct 6 > Aerodynamic edge to improve high
speed stability
RX-7 V
Helmets 7
RX-7 GP
• Arai Side Air Channel (ASAC). Air suction from eye port to
side duct > Anti-fog and temple area cooling
performance wear
• Arai Side Air Channel (ASAC). Effetto aspirazione
dall’apertura a livello degli occhi al condotto laterale.
Funzione antiappannamento e raffreddamento della zona
temporale
leather
RX-7 V air channel
helmets
New removable interior in Ecopure fabric
• With very limited frame area > Very confortable fitting,
like with fixed interior
• New Cheek pad system with new EPS liner very limited
frame area
• Improved FCS (Facial Contour System)
fabric
Nuovi interni rimovibili in tessuto Eco-Pure®
• Zona telaio di dimensioni estremamente contenute >
Calzata estremamente confortevole, come interni fissi
• Nuovo sistema guanciali con nuovo rivestimento in EPS,
zona telaio di dimensioni estremamente contenute
• Facial Contour System (FCS) migliorato
RX-7 V
gloves
• Nuovo paranuca removibile
• Nuovo estrattore nella zona nuca più piccolo, fisso e
flessibile
• Paranuca più flessibile > calzata facilitata
• New removable neck roll
• New smaller fixed and flexible neck ventilation
• More flexible neck roll> easy wearing
safety
RX-7 V
• Nuovo sottomento di forma ovoidale > Supporta la
funzionalità del Free Flow System
• New egged shape chin curtain > To keep Free Flow
System function
RX-7 V
Attenzione!
- omologazione europea: il Red Arrow è l’unico casco della collezione
Ducati 2016 basato sulla nuova calotta RX-7 V. Racing Stripe e Ducati
Corse 14 restano sulla base calotta RX-7 GP
- omologazione USA: il Red Arrow è l’unico casco della collezione
Ducati 2016 basato sulla nuova calotta Corsair-X. Racing Stripe e
Ducati Corse 14 restano sulla base calotta Corsair-V
- omologazione australiana: il Red Arrow è l’unico casco della
collezione Ducati 2016 basato sulla nuova calotta Corsair-X. Racing
Stripe e Ducati Corse 14 restano sulla base calotta Corsair-V
- omologazione giapponese: il Red Arrow è l’unico casco della
collezione Ducati 2016 basato sulla nuova calotta RX-7X. Racing
Stripe e Ducati Corse 14 restano sulla base calotta RX-7 RR5
Warning!
- European certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in
the Ducati 2016 Collection that features the new RX-7 V shell. Racing
Stripe and Ducati Corse 14 still use the RX-7 GP shell.
- US certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in the
Ducati 2016 Collection that features the new Corsair-X shell. Racing
Stripe and Ducati Corse 14 still use the Corsair-V shell.
- Australian certification: the Red Arrow helmet is the only helmet
in the Ducati 2016 Collection that features the new Corsair-X shell.
Racing Stripe and Ducati Corse 14 still use the Corsair-V shell.
- Japanese certification: the Red Arrow helmet is the only helmet in
the Ducati 2016 Collection that features the new RX-7X shell. Racing
Stripe and Ducati Corse 14 still use the RX-7 RR5 shell.
Helmets 8
performance wear
Racing Stripe
Casco integrale / Full-face helmet
98102797
98102798
98102799
98102800
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge
l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening
of the shell, increasing its rigidity.
safety
Interno / Inside
– Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
– Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il
paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di
soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando
semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno
del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo
così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale. / Emergency
Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in
seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and
medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll
and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room
within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing
the risk of additional injury.
Visiera / Visor
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
– Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità
in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture
gives better visibility on bends
Plus
– Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con
i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It
reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability.
– Peso ridotto / Lightweight
– Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
– Protezione cervicale / Neck protection
– Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector
– Spoiler Type 5 dirige l’aria verso la parte inferiore del casco. Assieme alla presa
aria mentoniera Power Intake Shutter e all’FFS (Free Flow System), l’aerodinamica alla base del casco è ottimizzata. / Airflow Spoiler Type 5 directs the
airflow around the bottom edge. Together with the new Power Intake Shutter
chin vent and the FFS (Free Flow System) aerodynamics around the bottom
are optimized.
– Diffuser Type 10: nuovo “Air In Stabilizer”, una ulteriore presa d’aria tra la
presa aria anteriore e posteriore, e di levette più larghe. Le prese dell’aria in
entrata aiutano a favorire l’uscita dell’aria dalla parte posteriore del casco, au-
Helmets 9
mentando il flusso senza aumentare la grandezza dei fori nella calotta. Questo
nuovo diffusore guida maggior aria all’interno e all’esterno, sfruttando un design aerodinamico invece di fori più ampi e perciò prese d’aria più rumorose
e meno aerodinamiche. La presa d’aria Delta Duct 5 ridisegnata incrementa il
flusso e contribuisce a diminuire la rumorosità. / Diffuser Type 10: new ‘’Air
In Stabilizer’’, an additional air intake between the front and rear intake in the
diffuser and large toggles. The Air-In ports help accelerate air out the back,
increasing airflow without increasing the size of the holes in the shell. This
new diffuser guides more air in and more air out, using aero dynamic design
instead of simply making bigger holes or larger, and therefore noisier and less
aero dynamic vents. The reshaped Delta Duct 5 air intake increases air flow
and lowers noise levels. Thanks to this new ventilation system, interior temperatures are lowered much faster than with previous versions.
– Sistema di ventilazione completamente ridisegnato, integrato nella calotta ed
altamente efficiente. L’aria che passa dalle prese d’aria browvents è diretta
verso le tempie attraverso speciali canali interni inclusi nelle prese stesse. L’effetto multiplo della presa d’estrazione dell’aria Duct 3 e del nuovo NE (“Neck
Exhaust”) Nozzle 2 aumenta l’effetto di ventilazione nella parte inferiore del
casco. L’aria fresca viene diretta dalle brow vent verso le tempie e le orecchie,
che emanano la maggior parte del calore corporeo, questo poi viene efficacemente fatto fuoriuscire dagli inediti sfoghi d’aria laterali. / Redesigned, integrated highefficiency ventilation system. Air taken from the visor brow vents
is directed to the temple area through special inner duct air channels. The
multiplier effect of the Side Exhaust Duct 3 and the new NE (‘’Neck Exhaust’’)
Nozzle 2 increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. Fresh
air is redirected from the brow vent air across the temples and to the ears,
which radiate much body heat, and is then efficiently exhausted out via the
newly designed side cowls.
– Le nervature di rinforzo attorno alla parte inferiore della calotta ne impediscono la compressione. Eleganti ed aerodinamiche le prese d’estrazione dell’aria
Duct-3, perfettamente integrate nella calotta, regolano il flusso d’aria ed impediscono le turbolenze alle alte velocità. / Penetration tested shell features
Hyper Rib ridge lines around the bottom that prevent compressing of the shell.
Sleek, aerodynamic Side Exhaust Duct-3 integrated into the shell regulate air
stream and prevent buffeting at speed.
– Apertura più ampia/visiera più larga offrendo così un campo visivo più ampio.
Questo si traduce in una maggiore visibilità in curva ed al vantaggio in accelerazione che ne consegue. Specialmente nelle corse, ogni frazione di secondo
è importante. Le nervature lungo il bordo superiore dell’apertura offrono un
passaggio più lineare ed armonioso tra calotta e visiera, riducendo così la rumorosità e l’impatto in caso di incidente, in quanto la possibilità che la visiera
si stacchi dai supporti viene così ridotta. / Wider aperture/larger visor offering
a wider angle of view or peripheral vision. The RX-7 GP benefits from a wider
visor aperture that offers more view through the bends, giving you every time
that split-second advantage accelerating out of corners. And especially in racing, every advantage is important. Ridges along the upper edge of the aperture
offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and
impact in case of an accident, because there is less chance that the visor is
ripped away from the holders.
Built on Arai's flagship Corsair-V shell (US & AUS, RX-7 GP ECE, RX-7 RR5 JAP),
the new Racing Stripe brings a new look to the Ducati Corse riding apparel collection. Designed by Drudi Performance, the new graphics take its style cues
from the 2014 Ducati Corse leather suit. Designed for aggressive sport riders
and racers, this helmet provides the ultimate in comfort and protection at high
speeds and will look great when paired with the Ducati Corse technical apparel.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
performance wear
Grafica inconfondibile per il nuovo casco Racing Stripe, disegnato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati e realizzato da Arai sulla base del modello RX-7
GP, è il top dei caschi racing. Il design Drudi Performance si ispira chiaramente
alla livrea della tuta intera Ducati Corse. Dedicato ai motociclisti più sportivi, questo casco garantisce massimo comfort e protezione anche a velocità elevate.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981002750
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981002752
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018694
Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL)
cod. 981018690
Paranaso / Nose protector
cod. 981002751
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981002785
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018620
Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 82 (XS) / Top ventilation (pair) - shell 82 (XS)
cod. 981018691
Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 84 (S) / Top ventilation (pair) - shell 84 (S)
cod. 981018692
Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 86 (M,L,XL) / Top ventilation (pair) - shell 86 (M,L,XL)
cod. 981018693
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018616
safety
cod. 981018689
gloves
Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S)
helmets
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara.
Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR V; JAP RX-7 RR5.
The helmet is supplied with a clear visor and light smoke.
Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5.
Helmets 10
performance wear
Ducati Corse 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102330
98102340
98102360
98102350
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta “Peripherally Belted SNC”: una fascia protettiva di rinforzo avvolge
l’area superiore della calotta aumentandone ulteriormente la rigidità. / Peripherally Belted SNC Shell: a belt laid peripherally on the top of the eye-opening
of the shell, increasing its rigidity.
safety
Interno / Inside
– Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
– Guanciali a rilascio d’emergenza “Emergency Release”: sia i guanciali che il
paranuca possono essere rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza “Emergency Release”. I medici e il personale di
soccorso possono facilmente rimuovere i nuovi guanciali e il paranuca tirando
semplicemente le linguette di rilascio. Ciò permette maggior spazio all’interno
del casco rendendo le operazioni di rimozione del casco più semplici riducendo
così il rischio di ulteriori danni al capo ed alla colonna vertebrale. / Emergency
Release Cheek Pads: both cheek pads and the neck roll can be removed in
seconds thanks to the advanced Emergency Release System. Rescue and
medical workers can easily remove the newly designed removable neck roll
and the cheek pads by just pulling the pad release tabs. This offers extra room
within the helmet, making removal of the helmet much easier and minimizing
the risk of additional injury.
Visiera / Visor
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
– Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità
in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture
gives better visibility on bends
Plus
– Air Wing, spoiler aerodinamico facilmente regolabile (5 angolazioni), anche con
i guanti, riduce le turbolenze e l’attrito garantendo maggior comfort e stabilità. / Air Wing is easily adjustable (5 different angles) even with gloves on. It
reduces drag and turbulence resulting in greater comfort and more stability.
– Peso ridotto / Lightweight
– Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
– Protezione cervicale / Neck protection
– Deflettore nasale amovibile / Removable nose deflector
– Spoiler Type 5 dirige l’aria verso la parte inferiore del casco. Assieme alla presa
aria mentoniera Power Intake Shutter e all’FFS (Free Flow System), l’aerodinamica alla base del casco è ottimizzata. / Airflow Spoiler Type 5 directs the
airflow around the bottom edge. Together with the new Power Intake Shutter
chin vent and the FFS (Free Flow System) aerodynamics around the bottom
are optimized.
– Diffuser Type 10: nuovo “Air In Stabilizer”, una ulteriore presa d’aria tra la
presa aria anteriore e posteriore, e di levette più larghe. Le prese dell’aria in
entrata aiutano a favorire l’uscita dell’aria dalla parte posteriore del casco, au-
Helmets 11
mentando il flusso senza aumentare la grandezza dei fori nella calotta. Questo
nuovo diffusore guida maggior aria all’interno e all’esterno, sfruttando un design aerodinamico invece di fori più ampi e perciò prese d’aria più rumorose
e meno aerodinamiche. La presa d’aria Delta Duct 5 ridisegnata incrementa il
flusso e contribuisce a diminuire la rumorosità. / Diffuser Type 10: new ‘’Air
In Stabilizer’’, an additional air intake between the front and rear intake in the
diffuser and large toggles. The Air-In ports help accelerate air out the back,
increasing airflow without increasing the size of the holes in the shell. This
new diffuser guides more air in and more air out, using aero dynamic design
instead of simply making bigger holes or larger, and therefore noisier and less
aero dynamic vents. The reshaped Delta Duct 5 air intake increases air flow
and lowers noise levels. Thanks to this new ventilation system, interior temperatures are lowered much faster than with previous versions.
– Sistema di ventilazione completamente ridisegnato, integrato nella calotta ed
altamente efficiente. L’aria che passa dalle prese d’aria browvents è diretta
verso le tempie attraverso speciali canali interni inclusi nelle prese stesse. L’effetto multiplo della presa d’estrazione dell’aria Duct 3 e del nuovo NE (“Neck
Exhaust”) Nozzle 2 aumenta l’effetto di ventilazione nella parte inferiore del
casco. L’aria fresca viene diretta dalle brow vent verso le tempie e le orecchie,
che emanano la maggior parte del calore corporeo, questo poi viene efficacemente fatto fuoriuscire dagli inediti sfoghi d’aria laterali. / Redesigned, integrated highefficiency ventilation system. Air taken from the visor brow vents
is directed to the temple area through special inner duct air channels. The
multiplier effect of the Side Exhaust Duct 3 and the new NE (‘’Neck Exhaust’’)
Nozzle 2 increases the ventilation effect at the lower part of the helmet. Fresh
air is redirected from the brow vent air across the temples and to the ears,
which radiate much body heat, and is then efficiently exhausted out via the
newly designed side cowls.
– Le nervature di rinforzo attorno alla parte inferiore della calotta ne impediscono la compressione. Eleganti ed aerodinamiche le prese d’estrazione dell’aria
Duct-3, perfettamente integrate nella calotta, regolano il flusso d’aria ed impediscono le turbolenze alle alte velocità. / Penetration tested shell features
Hyper Rib ridge lines around the bottom that prevent compressing of the shell.
Sleek, aerodynamic Side Exhaust Duct-3 integrated into the shell regulate air
stream and prevent buffeting at speed.
– Apertura più ampia/visiera più larga offrendo così un campo visivo più ampio.
Questo si traduce in una maggiore visibilità in curva ed al vantaggio in accelerazione che ne consegue. Specialmente nelle corse, ogni frazione di secondo
è importante. Le nervature lungo il bordo superiore dell’apertura offrono un
passaggio più lineare ed armonioso tra calotta e visiera, riducendo così la rumorosità e l’impatto in caso di incidente, in quanto la possibilità che la visiera
si stacchi dai supporti viene così ridotta. / Wider aperture/larger visor offering
a wider angle of view or peripheral vision. The RX-7 GP benefits from a wider
visor aperture that offers more view through the bends, giving you every time
that split-second advantage accelerating out of corners. And especially in racing, every advantage is important. Ridges along the upper edge of the aperture
offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and
impact in case of an accident, because there is less chance that the visor is
ripped away from the holders.
New 1199 Panigale technical engine drawings adorn the Ducati Corse 14 helmet.
This stunning new graphic design is provided by Drudi Performance, and is on
Arai's Corsair V Shell (US & AUS; RX-7 GP ECE, RX-7 RR5 JAP) that is the top of
racing helmets in safety and comfort. With the huge success of the 2010 design
that featured a previous technical engine design - this new helmet is sure to be
a huge hit.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
performance wear
Look aggressivo e grafica inconfondibile: il nuovo casco Ducati Corse 14, disegnato da Drudi Performance in esclusiva per Ducati e realizzato da Arai sulla base
del modello RX-7 GP si posiziona al top dei caschi racing in termini di sicurezza e
comfort. Interamente personalizzato con i disegni tecnici del motore della nuova
1199 Panigale, il nuovo casco è destinato a seguire le orme del grande successo
del modello 2010.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981002750
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981002752
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018652
Airwing per calotte 86 (M,L,XL) / Airwing for shell 86 (M,L,XL)
cod. 981018618
Paranaso / Nose protector
cod. 981002751
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981002785
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018620
Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 82 (XS) / Top ventilation (pair) - shell 82 (XS)
cod. 981018651
Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 84 (S) / Top ventilation (pair) - shell 84 (S)
cod. 981018666
Presa d’aria superiore (coppia) - calotta 86 (M,L,XL) / Top ventilation (pair) - shell 86 (M,L,XL)
cod. 981018667
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018616
safety
cod. 981018617
gloves
Airwing per calotte 82-84 (XS,S) / Airwing for shell 82-84 (XS,S)
helmets
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente e fumè chiara.
Modello di riferimento: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR V; JAP RX-7 RR5.
The helmet is supplied with a clear visor and light smoke.
Reference model: ARAI - ECE RX-7 GP; USA CORSAIR-V; AUS CORSAIR-V; JAP RX-7 RR5.
Helmets 12
performance wear
Ducati Type Pro
Casco integrale / Full-face helmet
98103189
98103190
98103192
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
JAP
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati
di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è
composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai.
/ ScLc (Super complex Laminate construction). 40% stronger than standard
fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre,
one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special
material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai.
– Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
– Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
– Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner
Visiera / Visor
– Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione
atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’annebbiamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento
della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included.
PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare,
excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered
with a simple movement of the hand and can be locked in position.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
Helmets 13
– De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire
la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear.
– Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione
uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell
strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in
the shell surface.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il
rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet
that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
– Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake.
Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air
into the interior.
– Prese d'aria frontali - L'aria fresca può entrare direttamente sulla zona della
fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across
the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell
and impact absorbing liner.
– Presa d'aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della
visiera ed offre aria fresca al pilota / Three-position chin vent helps in demisting
the visor and offering fresh, cool air to the rider
– Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare
per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione
della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed
and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to
enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at
the lower part of the helmet.
– Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust.
Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
– Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore
per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento
e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. /
Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot
air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind
noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb
and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance.
The Ducati Type Pro helmet, based on the Quantum ST Pro shell, enters the
collection and boasts an important innovation by Arai. The Pro Shade System is
composed of two visors: the first is an external sun shade that can be adjusted
with a simple movement and used to reduce the sun's glare, while the second
is transparent, offering the biker clearer and better visibility. The Ducati Type Pro
is the perfect solution for any trip, thanks to its new structure, that increases
internal space, and its captivating design, characterized by Ducati lettering on the
sides and a Ducati shield.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
fabric
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
performance wear
Il casco Ducati Type Pro, basato sulla calotta Quantum ST Pro, entra nella collezione con un’importante innovazione firmata Arai. Si tratta del Pro Shade System, un sistema composto da due visiere: la prima è un parasole esterno regolabile con un semplice movimento e utilizzabile per ridurre il riverbero del sole,
mentre la seconda è trasparente e garantisce una visibilità più chiara e profonda
al motociclista. Ducati Type Pro è la soluzione perfetta per ogni viaggio, grazie
alla nuova struttura che aumenta lo spazio interno e al design accattivante, caratterizzato dal lettering Ducati sui lati e allo scudetto in evidenza.
Cover laterali / Side cover
cod. 981033270
helmets
Coprinottolini / Holder set
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
cod. 981029470
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981033271
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981033272
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981033273
Spoiler posteriore / Rear spoiler
cod. 981033274
gloves
Paranaso / Nose protector
Note / Notes
safety
Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE.
!! AUS: la versione australiana con il codice (98103191_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base SIGNET-Q con visiera standard trasparente.
The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE.
!! AUS: the Australian version (code 98103191_) is available but is made on SIGNET-Q model with standard clear visor.
Helmets 14
performance wear
Thunder Pro
Casco integrale / Full-face helmet
98103153
98103154
98103156
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
JAP
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati
di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è
composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai.
/ ScLc (Super complex Laminate construction). 40% stronger than standard
fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre,
one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special
material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai.
– Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
– Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
– Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner
Visiera / Visor
– Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione
atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’annebbiamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento
della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included.
PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare,
excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered
with a simple movement of the hand and can be locked in position.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
Helmets 15
– De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire
la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear.
– Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione
uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell
strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in
the shell surface.
Plus
– FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il
rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet
that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
– Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake.
Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air
into the interior.
– Prese d'aria frontali - L'aria fresca può entrare direttamente sulla zona della
fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across
the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell
and impact absorbing liner.
– Presa d'aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della
visiera ed offre aria fresca al pilota / Three-position chin vent helps in demisting
the visor and offering fresh, cool air to the rider
– Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare
per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione
della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed
and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to
enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at
the lower part of the helmet.
– Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust.
Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
– Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore
per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento
e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. /
Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot
air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind
noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb
and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance.
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
Innovation and tradition combine togheter in the Thunder Pro helmet: the typical
lines of the Quantum ST Pro shell create a unique element, characterized by the
Eco-pure interior that ensures maximum comfort. With an aggressive mat finishing, the design boasts textured sides reminiscent of asphalt and some carefully
positioned red Ducati details. This model is also equipped, as standard, with the
Pro Shade System, an adjustable sun shade combined with a clear visor that
ensures wider and safer visibility.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Kit meccanismi / Full pivot kit
performance wear
Innovazione e tradizione si uniscono nel casco Thunder Pro: le forme tipiche della
calotta Quantum ST Pro creano un elemento unico, connotato dagli interni in
Eco-pure che garantiscono il massimo comfort al motociclista. Caratterizzato da
un’aggressiva finitura opaca, il design presenta una texture sui lati che richiama
l’asfalto e dei dettagli rosso Ducati sapientemente dosati. Anche questo modello
è fornito di serie con il Pro Shade System, un parasole regolabile a discesa abbinato ad una visiera trasparente che garantisce una visibilità più ampia e sicura.
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018675
helmets
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
cod. 981029470
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018674
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981018671
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981018673
Spoiler posteriore / Rear spoiler
cod. 981018672
gloves
Paranaso / Nose protector
safety
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE.
!! AUS: la versione australiana con il codice (98102738_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base SIGNET-Q con visiera standard trasparente.
The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE QUANTUM ST PRO; USA SIGNET-Q PRO TOUR; JAP ASTRO PRO SHADE.
!! AUS: the Australian version (code 98102738_) is available but is made on SIGNET-Q model with standard clear visor.
Helmets 16
performance wear
Focus on Ducati Type Pro/ Thunder Pro
Casco integrale / Full-face helmet
Mix perfetto fra comfort turistico e prestazioni sportive.
Prodotti da ARAI in esclusiva per Ducati su grafiche realizzate dal noto designer Aldo Drudi.
Disponibile nelle omologazioni ECE/Snell, DOT, BSI, JIS. Oltre alla diversa costruzione della calotta richiesta dalle specifiche omologazioni, lo stesso
modello di casco è sviluppato secondo fitting diversi a seconda della conformazione della testa dei clienti dei paesi a cui è destinato. C’è un fitting
europeo, uno americano e uno asiatico.
leather
A perfect mix between touring comfort and sports performance.
Produced by ARAI exclusively for Ducati and based on graphics by well-known designer Aldo Drudi.
Available in ECE/Snell, DOT, BSI, JIS homologations. As well as the different construction of the helmet required by the specific homologations, the
same model of helmet is developed according to different fits depending on the shape of the head of the clients in the countries where it will be
distributed. There is a European, an American and an Asian fit.
fabric
1
helmets
gloves
safety
Calotta esterna più lunga realizzata con
tecnologia SCLC (Super complex Laminate construction)
• 40% più resistente della fibra di vetro standard sia per la resistenza all’allungamento
che alla flessione
• due strati di Super Fibra, uno strato intermedio in fibra chimica speciale, ultraresistente
e leggera, esclusiva di Arai
• la calotta più lunga e la forma interna del modello Quantum ST Pro sono state progettate specificatamente per i piloti che lamentano un dolore alla fronte causato dalla forma
interna non specificatamente pensata per
adattarsi a forme allungate del cranio
Longer outer shell SCLC (Super complex
Laminate construction)
• 40% stronger than standard fibre glass in
extension and bending resistance
• two layers of Super Fibre, one middle layer
of special, very strong and light chemical fibre exclusive to Arai
• the Quantum ST longer shell and interior
shape are specially designed for riders whose helmets can cause a painful forehead
‘’hotspot’’ due to an interior shape that isn’t
made to fit your longish head
2
3
Sistema di sgancio di emergenza
Consente di intervenire tempestivamente in
caso di incidente. I guanciali possono essere
rimossi velocemente dal casco tirando
le linguette arancioni di rilascio integrate
all’interno delle imbottiture. Lo spazio libero
all’interno del casco diventa quindi maggiore,
rendendo più semplici le operazioni di
rimozione da parte del personale medico
e riducendo di conseguenza il rischio di
ulteriori lesioni in fase di soccorso
PRO Shade System (PSS)
È un’efficiente combinazione di visiera
parasole semplice da sollevare e bloccare
in posizione, un’ ampia visiera trasparente e
una lente Pinlock®.
Offre protezione dal riverbero del sole, senza
compromettere l’integrità e la resistenza
della calotta.
Emergency Release System
Allows easier access to an injured rider. By
pulling the orange tabs integrated in the
pads, the cheek pads slide out. This offers
extra room within the helmet, making
helmet removal easier for trained medical
personnel and rescuers and minimizing the
risk of additional injury
Helmets 17
PRO Shade System (PSS)
This is an effective combination of sun visor
– which is easy to lift and lock in position –
wide clear visor and Pinlock® shield.
Protects from sun glare without
compromising the integrity and strength
of the shell.
performance wear
leather
fabric
6
helmets
Removable and washable interior
The premium quality interior of any Arai
helmet can be easily cleaned, in place,
with mild soap and lukewarm water. Rinse
well and let it dry for a day, never in direct
sunlight or near a stove
Calotta esterna rigida, calotta interna
morbida
Arai impiega una calotta esterna estremamente rigida per una migliore distribuzione
delle forze di impatto ed una calotta interna
morbida per l’assorbimento dell’energia residua. La calotta interna in EPS a densità multipla viene realizzata grazie ad una tecnologia
unica che combina da tre a cinque densità,
all’interno di un unico componente, nelle diverse zone
Ventilation
• one-piece rear exhaust extracts hot, damp
air from the helmets interior and improves
aerodynamics
• three-position chin vent helps in demisting
the visor and offers fresh, cool air
• side exhausts create a low pressure behind
the rear vent for better hot air extraction, reduced wind noise and prevent buffeting at
speed
• neck roll exhaust and brow vents that guide
fresh air to the temples and forehead area
Hard outer shell, soft inner shell
Arai uses a very hard outer shell to spread
impact forces and a soft inner shell to absorb
remaining energy. The multiple-density EPS
inner shell is made using a unique technology
of combining three to five densities in various
areas as a single component
Helmets 18
safety
Interni removibili e lavabili
Gli interni di altissima qualità dei caschi Arai
possono essere facilmente puliti, senza
essere rimossi dalla propria sede, con
sapone neutro e acqua tiepida. Sciacquare
accuratamente e lasciar asciugare per un
giorno lontano dalla luce diretta del sole e
da fonti di calore
5
gloves
4
Ventilazione
• l’estrattore posteriore monoblocco estrae
l’aria calda e umida dall’interno del casco e
migliora l’aerodinamicità
• la presa d’aria mentoniera a tre posizioni
contribuisce a ridurre l’appannamento della
visiera e garantisce l’apporto di aria pulita e
fresca
• gli estrattori laterali creano una bassa pressione dietro alla presa d’aria posteriore per
una migliore estrazione dell’aria calda, riducendo la rumorosità causata dal vento ed
evitando scuotimenti in velocità
• l’estrattore posteriore e le prese aria frontali convogliano l’aria fresca nella zona delle
tempie e della fronte
performance wear
Focus on Ducati Type Pro/ Thunder Pro
Casco integrale / Full-face helmet
leather
fabric
helmets
gloves
safety
7
8
9
Chiusura con doppio anello a D
Gli anelli piatti a D si adattano perfettamente
alla forma del mento.
• assenza di parti libere in movimento
• assenza di corrosione
• la chiusura può essere allentata
semplicemente tirando la linguetta
Forma liscia, migliore protezione
• La calotta esterna liscia dei caschi Shield/
Proud è stata progettata in modo da evitare
di creare resistenze inutili
• Tutte le prese e i condotti d’aria sono stati
progettati per staccarsi in caso di impatto
Imbottitura interna centrale più sottile
(rispetto al Quantum ST)
• maggiore spazio nella zona naso-bocca
migliorando ulteriormente il comfort
• spoiler di serie nella zona mentoniera che
guida il flusso dell’aria nella zona inferiore
del casco
Double-D ring closure
The flat and D-shaped rings fit smooth
against the chin.
• no moving parts
• no corrosion problems
• just pulling the tab is enough to loosen the
fastener
Helmets 19
Smooth shape, better protection
• The smooth outer shell of Shield/Proud helmets is designed to glide without unnecessary resistance
• All vents and ducts are designed to break off
during an impact
Central liner is thinner
(compared to Quantum ST)
• more room in the nose-mouth area for
improved comfort
• standard spoiler in the chin guard area
conveys air flow towards the lower area
of the helmet
performance wear
leather
fabric
helmets
gloves
Sistema FCS
Grazie al sistema FCS (Facial Contour System), i guanciali si comportano come una
“molla”, allargandosi e richiudendosi attorno
al volto, offrendo una migliore calzata e migliorando il comfort a livello della mascella
inferiore
Facial Contour System
To offer an even better snug fit and enhancing
the comfort to the lower jaw, the Facial Contour System (FCS) works with a foam spring
support in the cheek pad that compresses
and rebounds
11
Spoiler mentoniera regolabile
Indirizza il flusso d’aria intorno al bordo inferiore. Unitamente alla presa aria mentoniera e al
sistema di Free Flow, consente di ottimizzare
l’aerodinamicità intorno alla parte inferiore del
casco. Maggiore protezione contro gli spifferi,
riduzione al minimo della turbolenza e del rumore causato dal vento
safety
10
12
Alloggiamenti per altoparlanti
• spazio per il montaggio senza compromettere il comfort o la vestibilità. (Altoparlanti
non inclusi)
Spaces for speakers
• spaces for speakers for uncompromised
comfort and fit. (Speakers not included)
Pull Down Chin spoiler
Guides the airflow around the bottom edge.
Together with the chin vent and the Free Flow
System aerodynamics around the bottom is
optimized. More protection against draughts,
wind noise and turbulence are minimized
Helmets 20
taglie - sizes
performance wear
Shield 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102370
98102380
98102390
98102400
ECE
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
JAP
AUS
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– ScLc (Super complex Laminate construction) 40% più robusto della vetroresina standard in termini di resistenza alla flessione e estensione. Due strati
di Super Fibre, uno strato intermedio di fibra speciale. Lo strato intermedio è
composto da una fibra chimica molto resistente e leggera esclusiva di Arai.
/ ScLc (Super complex Laminate construction). 40% stronger than standard
fibre glass in extension and bending resistance. Two layers of Super Fibre,
one middle layer of special fibre. The middle layer consists of a very special
material, a very strong and light chemical fibre exclusive to Arai.
– Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
– Interni staccabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero / Removable interior
made in fresh and light Dry-Cool material
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS
che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma
consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando
così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an
EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape
allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort.
Visiera / Visor
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
– De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire
la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes for-
Helmets 21
ward to open the shield and help to clear any fog that may appear.
– Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione
uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell
strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in
the shell surface.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il
rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet
that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
– Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake.
Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air
into the interior.
– Prese d'aria frontali - L'aria fresca può entrare direttamente sulla zona della
fronte e sulle tempie senza bisogno di fori nella zona critica frontale della calotta. / Brow vents. Fresh air can enter directly to the forehead area and across
the temples without the need for holes in the critical forehead area of the shell
and impact absorbing liner.
– Presa d'aria sul mento a tre posizioni che favorisce il disappannamento della
visiera ed offre aria fresca al pilota / Three-position chin vent helps in demisting
the visor and offering fresh, cool air to the rider
– Guarnizione collo ventilata e sostituibile. Facile da rimuovere e da rimontare
per un accurato lavaggio o per la sostituzione. Con sfiato sul collo per favorire l'estrazione dell'aria calda dall'interno. Aumenta l'effetto della ventilazione
della parte inferiore del casco. / Replaceable Vented Neck roll. Easily removed
and re-installed for thorough washing or replacement. With neck exhaust to
enhance hot-air extraction from the interior. Increases the ventilation effect at
the lower part of the helmet.
– Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust.
Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
– Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore
per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento
e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. /
Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot
air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind
noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb
and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance.
Ducati Shield 14 and Proud 14 helmets - based on Arai's Signet-Q (USA & AUS,
Quantum ST ECE, Astro-IQ JAP) make their entrance into the 2014 collection.
The pearlescent white helmet features metallic silver detailing based on the
Ducati Shield logo, while a sportier version features the checkered flag graphics
and red Ducati Shield logo. The new Arai Signet-Q is the perfect companion
for sports-touring riders and their bikes. Offering unequalled, all day comfort
matched to racing DNA qualities taken from the Corsair-V technology.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Kit meccanismi / Full pivot kit
performance wear
I nuovi caschi Shield 14 e Proud 14, basati sul modello Quantum ST di Arai fanno
il loro ingresso nella collezione 2014. Bianco perla con scudetto Ducati in color
argento per la versione più cittadina e grafica ‘a scacchi’ con scudetto rosso per
la versione più sportiva. Questo modello rappresenta il mix perfetto tra il comfort
dei caschi touring e la performance derivata dalla tecnologia dal supersportivo
RX-7 GP. Perfetti per qualunque viaggio.
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018658
helmets
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
cod. 981029470
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018655
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981018653
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981018656
Spoiler posteriore / Rear spoiler
cod. 981018654
gloves
Paranaso / Nose protector
safety
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP ASTRO-IQ.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE QUANTUM ST; USA SIGNET-Q; AUS SIGNET-Q; JAP ASTRO-IQ.
Helmets 22
performance wear
Strada Tour 2
Casco integrale / Full-face helmet
98102805
98102806
98102807
98102808
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
– Polistirolo in un’unica calotta a densità differenziata / Hybrid multiple density
foam EPS liner
– Interno staccabile e lavabile in materiale Dry-Cool, fresco e leggero. / Detachable, washable interior made in fresh and light Dry-Cool material.
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
Helmets 23
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
– De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire
la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear.
Plus
– Calotta esterna in tre misure / External shell in three sizes
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels
– Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre
ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05,
e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been
designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL
M2010, respectively.
The Strada Tour 2 helmet, based on Arai's XD4 shell (USA & AUS, Tour-X4 ECE,
Tour Cross 3 JAP), displays attractive and aggressive graphics that enhance the
value of the brand Ducati. Ventilation and comfort of helmet and visor are increased thanks to the new functionalities introduced by the fourth generation
shells. These technical improvements ensure a very good performance even at
higher speeds. The Strada Tour 2 helmet, used with or without peak, with or
without visor, or with the combination of both, is versatile and suitable for multiple driving styles.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981018629
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981018630
Pinlock® DKS116 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS116 Arai SAI clear
cod. 981018665
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981018628
leather
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Coprinottolini (per quando si usa la visiera e il frontino o solo la visiera) / Holder sets (for use
with visor and peak or only visor)
cod. 981018631
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018632
fabric
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini (per quando si usa il frontino senza la visera) / Holder sets (for use with peak but
without visor)
performance wear
Grafica accattivante e dal look decisamente aggressivo che valorizza il marchio
Ducati. Il casco Strada Tour 2 si basa sul modello Tour-X4 di Arai. Le nuove funzionalità, incorporate dalla quarta generazione di calotte, rendono il casco e la visiera
ancora più performanti in fatto di vestibilità e ventilazione, con sensibili miglioramenti anche sul lato dell’aerodinamica anche alle velocità più elevate. Il casco
Strada Tour 2 indossato con o senza frontino, con o senza visiera o con le combinazioni di questi due, costituisce un ottimo prodotto per molteplici stili di guida.
cod. 981018640
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
cod. 981018622
Frontino / Peak
cod. 981018696
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018624
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018623
helmets
Frontali laterali (coppia) / Front side ducts (pair) - (DELTA)
gloves
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE TOUR-X4; USA XD4; AUS XD4; JAP TOUR CROSS 3.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE TOUR-X4; USA XD4; AUS XD4; JAP TOUR CROSS 3.
safety
Helmets 24
performance wear
Ducati Corse SBK 2 Pro
Casco integrale / Full-face helmet
98103178
98103179
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi
Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio
alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a
ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the
outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater
sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and
minimised turbulence.
Interno / Inside
– Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
– Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione
atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’anneb-
Helmets 25
biamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento
della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included.
PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare,
excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered
with a simple movement of the hand and can be locked in position.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto
vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento
(dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e
l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno
del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e
senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known
as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation.
The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower
side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh
air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air
flows into the forehead area without the need for holes in the external shell
and modifications to the absorbent lining.
– Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre
ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05,
e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been
designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL
M2010, respectively.
Movement is the key word to apply to the Ducati Corse SBK2 model. Inspired by
speed, the layout gives ample space to the white and red colors and Ducati logo
that frame the double visor Pro Shade System on the Chaser V-Pro shell, ensuring greater resistance and lightness for a look characterized by the high impact
graphics. This Arai shell has 4 air inlets and 5 outlets for optimum ventilation.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981018605
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981018602
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981018601
leather
Argento / Silver
performance wear
Movimento è la parola chiave del modello Ducati Corse SBK2: ispirato dalla velocità, il layout offre ampio spazio ai colori bianco e rosso abbinati al logo Ducati.
La struttura a due visiere del Pro Shade System sulla calotta Chaser V-Pro garantisce maggiore resistenza e leggerezza per un look dalla grafica adrenalinica.
La calotta prodotta da Arai ha 4 prese d’aria in ingresso e 5 in uscita per una
ventilazione ottimale.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981033268
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Paranaso / Nose protector
cod. 981018612
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018608
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018607
gloves
cod. 981018614
helmets
Inferiore / Chin
Note / Notes
safety
Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR.
!!AUS: la versione australiana con il codice (98103180_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Vector-2 con visiera standard trasparente.
!! JAP: la versione giapponese con il codice (98103181_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Quantum-J con visiera standard trasparente.
The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR.
!! AUS: the Australian version (code 98103180_) is available but is made on Vector-2 model with standard clear visor.
!! JAP: the Japanese version (code 98103181_) is available but is made on Quantum-J model with standard clear visor.
Helmets 26
performance wear
Ducati Corse SBK14
Casco integrale / Full-face helmet
98102790
98102791
98102792
98102793
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi
Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio
alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a
ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the
outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater
sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and
minimised turbulence.
Interno / Inside
– Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
Visiera / Visor
– Visibilità SAI - L'ultima generazione di visiera Super AdSis “I” testata in MotoGP è 5 mm più larga alle estremità ed offre la visuale periferica più ampia del
settore, per performance al top. Le sporgenze lungo il bordo superiore della
calotta rappresentano una graduale transizione tra visiera e calotta, e riducono
Helmets 27
il rumore dovuto al vento e ad impatto in caso di incidente. / Wide SAI vision.
Next generation MotoGP tested Super AdSis “I” visor is extended by 5 mm
at both sides and offers the widest peripheral vision in the business for better
performance. Ridges along the upper edge of the shell offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an
accident.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto
vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento
(dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e
l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno
del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e
senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known
as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation.
The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower
side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh
air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air
flows into the forehead area without the need for holes in the external shell
and modifications to the absorbent lining.
– Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre
ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05,
e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been
designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL
M2010, respectively.
The Arai Vector-II(USA & AUS, Chaser V ECE, Quantum-J JAP) is the newest
generation of the Arai’s top selling sport-street helmet. It incorporates and updates many of the features of prevoius versions like the wider field of vision,
a modified ventilation system, the SAI vented visor and the 5 layer peel away
temple and cheek pad liners to provide a customized fit for every customer. The
stunning SBK graphics incorporating the Ducati Corse logo have already proven
to be a top selling style for every Ducatista with sporting hearth.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981018605
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981018602
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981018601
leather
Argento / Silver
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Kit meccanismi / Full pivot kit
performance wear
Derivato dal modello Chaser V, ultima generazione della vendutissima linea di
caschi sportivi da strada Arai, il casco Ducati Corse SBK14 incorpora e aggiorna
tutte le funzionalità delle versioni precedenti. Dotato di sistema di ventilazione
evoluto e visiera SAI con prese d’aria e campo visivo ampliato, è studiato per
adattarsi perfettamente alle forme del viso, grazie ai guanciali e all’imbottitura tempie removibile a 5 strati. Grafica SBK aggressiva e accattivante con logo
Ducati Corse, un must che ha già conquistato un vasto pubblico di Ducatisti dal
cuore sportivo.
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018670
cod. 981018614
Paranaso / Nose protector
cod. 981018612
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018608
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018607
gloves
Inferiore / Chin
helmets
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
safety
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI - ECE CHASER-V; USA VECTOR-II; AUS VECTOR-II; JAP QUANTUM-J.
Helmets 28
performance wear
Ducati Theme Pro
Casco integrale / Full-face helmet
98103157
98103158
98103160
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
JAP
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi
Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio
alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a
ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the
outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater
sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and
minimised turbulence.
Interno / Inside
– Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
– Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione
atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’anneb-
Helmets 29
biamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento
della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included.
PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare,
excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered
with a simple movement of the hand and can be locked in position.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto
vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento
(dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e
l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno
del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e
senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known
as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation.
The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower
side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh
air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air
flows into the forehead area without the need for holes in the external shell
and modifications to the absorbent lining.
– Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre
ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05,
e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been
designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL
M2010, respectively.
Designed exclusively by Drudi Performance, the Ducati Theme Pro helmet is
based on the Chaser V Pro shell by Arai. This model is equipped with Pro Shade
System which means that it can be used for both sports and urban use, thanks
also to the unmistakable Ducati colors incorporated into the graphics. The antibacterial and washable liners in Eco-pure® fabric ensure optimum freshness and
comfort. The internal elements of this helmet are designed to ensure greater
space, and therefore a more comfortable fit in the chin area.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981018605
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981018602
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981018601
leather
Argento / Silver
performance wear
Disegnato in esclusiva da Drudi Performance, il casco Ducati Theme Pro si basa
sulla calotta Chaser V Pro di Arai: il Pro Shade System in dotazione rende questo
modello utilizzabile sia per uso sportivo che in città, grazie anche agli inconfondibili colori Ducati riportati sulla grafica. Gli interni antibatterici e lavabili in tessuto
Eco-pure® garantiscono una grande freschezza e comfort. Gli elementi interni di
questo casco sono studiati per garantire più spazio disponibile, e quindi fitting più
confortevole, nella zona del mento.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018695
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Paranaso / Nose protector
cod. 981018612
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018608
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018607
gloves
cod. 981018614
helmets
Inferiore / Chin
safety
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J.
!! AUS: la versione australiana con il codice (98102803_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Vector-2 con visiera standard trasparente.
The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J.
!! AUS: the Australian version (code 98102803_) is available but is made on Vector-2 model with standard clear visor.
Helmets 30
performance wear
Ducati HV-1 Pro
Casco integrale / Full-face helmet
98103182
98103183
98103188
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
JAP
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi
Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio
alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a
ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the
outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater
sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and
minimised turbulence.
Interno / Inside
– Interno staccabile in tessuto Eco-Pure® con una struttura di dimensioni estremamente contenute / Removable interior in Eco-Pure® fabric with very limited frame area
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Imbottitura interna centrale più sottile / Central liner is thinner
– Emergency Release System: sia le guancette che il paranuca possono essere
rimossi in pochi secondi grazie all’esclusivo sistema di rilascio d’emergenza.
/ Emergency Release System: both cheek pads and the neck roll can be removed quickly thanks to the advanced Emergency Release System.
Visiera / Visor
– Pro Shade System (PSS) di serie. Il PSS offre la soluzione per ogni condizione
atmosferica contro il riverbero del sole, la luce ambientale eccessiva e l’anneb-
Helmets 31
biamento. Il visierino parasole si alza e si abbassa con un semplice movimento
della mano e viene fissato in posizione. / Pro Shade System (PSS) included.
PSS is the solution to any weather conditions and protects from sun glare,
excessive ambient light and fogging. The sun visor can be lifted and lowered
with a simple movement of the hand and can be locked in position.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Ventilazione: la presa d’aria posteriore Air Conductor genera un intenso effetto
vuoto migliorando la ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sul mento
(dotata anche di funzionalità anticondensa), le prese d’aria laterali inferiori e
l’estrattore integrato sul collo incrementano il flusso di aria fresca all’interno
del casco. Dalle esclusive prese d’aria sulla visiera, l’aria esterna viene convogliata verso la zona della fronte senza la necessità di fori nella calotta esterna e
senza intervenire sulla fodera assorbente. / Ventilation: the rear air inlet known
as Air Conductor generates a strong vacuum effect for improved ventilation.
The three-way air inlet on the chin (with anti-condensation function), the lower
side air inlets and the extractor built into the neck increase the flow of fresh
air into the helmet. From the exclusive air inlets on the visor, the external air
flows into the forehead area without the need for holes in the external shell
and modifications to the absorbent lining.
– Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre
ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05,
e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been
designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL
M2010, respectively.
– Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels
An important addition to the collection: Ducati HV - 1 is the first helmet in the
Ducati range to incorporate high visibility fluorescent yellow and reflective details. Characterized by its mat finish and color asymmetry, this model, created by
Drudi Performance based on the Arai Chaser V Pro shell, is equipped with the Pro
Shade System that combines a clear visor with an adjustable external sun visor.
The Ducati HV - 1 model is designed to be matched with the Tour HV technical
jacket, suitable for use in all seasons.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981018605
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Kit strappo visiera 2D (5 pzi) / Tear-off kit for 2D visor (5 pieces)
cod. 981018606
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981018602
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981018601
leather
Argento / Silver
performance wear
Un’importante novità entra in collezione: Ducati HV – 1 è il primo casco della
gamma Ducati a proporre il giallo fluo ad alta visibilità abbinato a dettagli reflex.
Caratterizzato dalla verniciatura opaca e dall’asimmetria cromatica, questo modello realizzato da Drudi Performance sulla base della calotta Arai Chaser V Pro,
ha in dotazione il Pro Shade System che abbina una visiera chiara ad un visierino
parasole regolabile esterno. Il modello Ducati HV – 1 è pensato per essere abbinato alla giacca tecnica Tour HV, consigliata in tutte le stagioni.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981033269
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Paranaso / Nose protector
cod. 981018612
Posteriore / Outlet air conductor
cod. 981018608
Superiore frontale / Front Upper (Delta)
cod. 981018607
gloves
cod. 981018614
helmets
Inferiore / Chin
safety
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera Pro Shade. Altre versioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J.
!! AUS: la versione australiana con il codice (98103187_) è disponibile ma sarà realizzata sulla base Vector-2 con visiera standard trasparente.
The helmet is supplied with a Pro Shade visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI-ECE Chaser-V PRO; USA Vector-2 PRO TOUR; JAP Quantum-J.
!! AUS: the Australian version (code 98103187_) is available but is made on Vector-2 model with standard clear visor.
Helmets 32
performance wear
Focus on Ducati Corse SBK 2 Pro, Ducati HV-1 Pro, Ducati Theme Pro
Casco integrale / Full-face helmet
Prodotti da ARAI in esclusiva per Ducati su grafiche realizzate dal noto designer Aldo Drudi.
Disponibile nelle omologazioni ECE/Snell, DOT, BSI, JIS. Oltre alla diversa costruzione della calotta richiesta dalle specifiche omologazioni, lo stesso
modello di casco è sviluppato secondo fitting diversi a seconda della conformazione della testa dei clienti dei paesi a cui è destinato. C’è un fitting
europeo, uno americano e uno asiatico.
Produced by ARAI exclusively for Ducati and based on graphics by well-known designer Aldo Drudi.
Available in ECE/Snell, DOT, BSI, JIS homologations. As well as the different construction of the helmet required by the specific homologations, the
same model of helmet is developed according to different fits depending on the shape of the head of the clients in the countries where it will be
distributed. There is a European, an American and an Asian fit.
leather
fabric
1
helmets
gloves
Calotta SFL (Laminato in Super Fibra)
Questo tipo di costruzione utilizza strati di
fibra, legati con resine speciali formulate da
Arai, per disperdere l’energia di impatto sulla
più ampia area possibile – il principale compito della calotta – grazie a resistenza, integrità
strutturale e flessibilità di impatto.
• Dispersione dell’energia di impatto su una
vasta area > riduzione dei danni in caso di
caduta
safety
SFL (Super Fiber Laminate) shell
This type of construction uses fiber
layers bonded with special resin formulas
developed by Arai to dissipate impact
energy over the widest possible area –
the key task of the shell – thanks to strength,
structural integrity and impact resilience.
• Impact energy is dissipated over a wide
area > less damage in the event of a fall
2
3
Alloggiamenti per altoparlanti
• spazio per il montaggio senza compromettere il comfort o la vestibilità. (Altoparlanti
non inclusi)
Sistema di sgancio di emergenza
Consente di intervenire tempestivamente in
caso di incidente. I guanciali possono essere
rimossi velocemente dal casco tirando
le linguette arancioni di rilascio integrate
all’interno delle imbottiture. Lo spazio libero
all’interno del casco diventa quindi maggiore,
rendendo più semplici le operazioni di
rimozione da parte del personale medico
e riducendo di conseguenza il rischio di
ulteriori lesioni in fase di soccorso
Spaces for speakers
• spaces for speakers for uncompromised
comfort and fit. (Speakers not included)
Emergency Release System
Allows easier access to an injured rider. By
pulling the orange tabs integrated in the
pads, the cheek pads slide out. This offers
extra room within the helmet, making
helmet removal easier for trained medical
personnel and rescuers and minimizing the
risk of additional injury
Helmets 33
performance wear
leather
fabric
6
Spoiler mentoniera regolabile
Indirizza il flusso d’aria intorno al bordo inferiore. Unitamente alla presa aria mentoniera e al
sistema di Free Flow, consente di ottimizzare
l’aerodinamicità intorno alla parte inferiore del
casco. Maggiore protezione contro gli spifferi,
riduzione al minimo della turbolenza e del rumore causato dal vento
Imbottitura interna centrale più sottile
(rispetto al Chaser V)
• maggiore spazio nella zona naso-bocca
migliorando ulteriormente il comfort
• spoiler di serie nella zona mentoniera che
guida il flusso dell’aria nella zona inferiore
del casco
Pull Down Chin spoiler
Guides the airflow around the bottom edge.
Together with the chin vent and the Free Flow
System aerodynamics around the bottom is
optimized. More protection against draughts,
wind noise and turbulence are minimized
Ventilation
The rear outlet vent ensures more effective
air extraction for improved ventilation.
The three-way air inlet on the chin guard (with
anti-fogging function), the lower side air inlets
and the extractor in the neck roll increase the
flow of fresh air into the helmet. The air vents
on the visor convey fresh air to the forehead
area with no need to make holes in the outer
shell or in the shock-proof layer.
• 4 inlet vents, 5 outlet vents > high
ventilation > improved riding comfort >
improved safety
Central liner is thinner
(compared to Chaser V)
• more room in the nose-mouth area for
improved comfort
• standard spoiler in the chin guard area
conveys air flow towards the lower area
of the helmet
Helmets 34
safety
5
gloves
4
helmets
Ventilazione
Il foro posteriore garantisce una maggiore
estrazione dell’aria per una migliore ventilazione. La presa d’aria a tre posizioni sulla
mentoniera (compresa la funzione di disappannamento), le prese d’aria laterali più basse e l’estrattore nel paranuca aumentano il
flusso di aria fresca all’interno del casco. Le
prese d’aria sulla visiera guidano l’aria fresca
nella zona della fronte senza la necessità di
praticare dei fori nella calotta esterna o nel rivestimento antiurto.
• 4 prese d’aria in ingresso, 5 prese d’aria
in uscita > elevata ventilazione > maggior
comfort di guida > maggiore sicurezza
performance wear
Focus on Ducati Corse SBK 2 Pro, Ducati HV-1 Pro, Theme Pro
Casco integrale / Full-face helmet
leather
fabric
helmets
gloves
safety
7
8
9
Sistema FCS
Grazie al sistema FCS (Facial Contour System), i guanciali si comportano come una
“molla”, allargandosi e richiudendosi attorno
al volto, offrendo una migliore calzata e migliorando il comfort a livello della mascella
inferiore
Interni in Eco-pureTM removibili e lavabili
Il materiale, morbido sulla pelle, assicura eccellente ventilazione. E’ antibatterico ed ha
proprietà antivegetative e deodoranti.Gli interni di altissima qualità dei caschi Arai possono
essere facilmente puliti, senza essere rimossi
dalla propria sede, con sapone neutro e acqua
tiepida. Sciacquare accuratamente e lasciar
asciugare per un giorno lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore
PRO Shade System (PSS)
E’ un’efficiente combinazione di visiera parasole semplice da sollevare e bloccare in posizione, un’ ampia visiera trasparente e una
lente Pinlock®.
Offre protezione dal riverbero del sole, senza compromettere l’integrità e la resistenza
della calotta.
Facial Contour System
To offer an even better snug fit and enhancing
the comfort to the lower jaw, the Facial Contour System (FCS) works with a foam spring
support in the cheek pad that compresses
and rebounds
Helmets 35
Removable and washable Eco-pureTM
interior
The material is soft on the skin and ensures
excellent ventilation. It has bacteriostatic, antifouling and deodorizing properties. Arai helmets’ superior quality interiors are very easy
to clean – in the helmet – with mild soap and
lukewarm water. Rinse accurately and leave
to dry for one day away from direct sunlight
and heat sources
PRO Shade System (PSS)
This is an effective combination of sun visor
which is easy to lift and lock in position wide
clear visor and Pinlock® shield.
Protects from sun glare without compromising the integrity and strength of the shell.
performance wear
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Helmets 36
taglie - sizes
performance wear
Logo 14
Casco integrale / Full-face helmet
98102410
98102420
98102430
98102440
ECE
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
JAP
AUS
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
Interno / Inside
– Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
– Guancette con fodera in EPS. Le guancette sono dotate di una fodera in EPS
che migliora la protezione contro gli impatti laterali, mentre la particolare forma
consente loro di seguire perfettamente i contorni dello zigomo, migliorando
così il comfort. / Cheek pads with EPS liner. Cheek pads are fitted with an
EPS liner to improve protection against side impacts, while the special shape
allows them to follow the contours of the cheekbone perfectly for added comfort.
Visiera / Visor
– Visibilità SAI - L'ultima generazione di visiera Super AdSis “I” testata in MotoGP è 5 mm più larga alle estremità ed offre la visuale periferica più ampia del
settore, per performance al top. Le sporgenze lungo il bordo superiore della
calotta rappresentano una graduale transizione tra visiera e calotta, e riducono
il rumore dovuto al vento e ad impatto in caso di incidente. / Wide SAI vision.
Next generation MotoGP tested Super AdSis “I” visor is extended by 5 mm
at both sides and offers the widest peripheral vision in the business for better
performance. Ridges along the upper edge of the shell offer a smooth transition between shield and shell, reducing wind noise and impact in case of an
Helmets 37
accident.
– SuperAdSis LRS (Lever Release System) - Permette di cambiare la visiera
in pochi secondi, senza attrezzi e senza rimuovere i coprinottolini. La pulizia
e la sostituzione della visiera non sono mai state così facili / SuperAdSis LRS
(Lever Release System). Makes visor changes possible in seconds, without
tools or removal of the side pods. Cleaning or replacing the shield is easier
than ever.
– De-Mist Lock - La linguetta della visiera si sposta in avanti per aprirla e favorire
la dispersione di eventuale condensa. / De-Mist Lock. Visor tab pushes forward to open the shield and help to clear any fog that may appear.
– Coprinottolini - Coprono il meccanismo della visiera e garantiscono la massima robustezza della calotta, consentendo allo stesso tempo una dispersione
uniforme dell'energia d'impatto senza formare solchi nella superficie della calotta. / Holders. Covers the visor mechanism, while ensuring maximum shell
strength and a smooth dispersal of impact energy without deep recesses in
the shell surface.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– FFS (Free Flow System) Crea un flusso d'aria all'interno del casco che riduce il
rumore dovuto al vento e la turbolenza aumentando al contempo lo smaltimento di aria calda. / FFS (Free Flow System). Creates airflow under the helmet
that reduces wind noise and turbulence while increasing the exhaust of hot air.
– Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake.
Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air
into the interior.
– Presa aria frontale, estrattori laterali, presa aria posteriore, presa aria mentoniera e visiera / Front Duct, Rear Ducts, side ducts, Browvents, Chinvent
– Estrattore posteriore monoblocco - Rimuove una maggiore quantità di aria calda dall'interno del casco e migliora l'aerodinamicità / One-piece rear exhaust.
Extracts more hot air from the helmets interior and improves aerodynamics.
– Estrattori laterali. Producono una leggera pressione dietro lo sfiato posteriore
per favorire la dispersione di aria calda. Integrati nella calotta per motivi aerodinamici, riducono il rumore dovuto al vento e prevengono lo scuotimento laterale in velocità. All'interno, un piccolo bordo in schiuma favorisce l'assorbimento
e riduce il rumore eccessivo, senza diminuire le prestazioni di ventilazione. /
Side vent exhausts. Produce low pressure behind the rear vent for better hot
air extraction. Integrated in the shell for better aerodynamics, reduce wind
noise en prevent buffeting at speed. Inside, a small foam dam helps to absorb
and diminish excessive noise, without reducing ventilation performance.
– Pulsanti su misura e prese d'aria per un funzionamento più comodo, anche
senza togliersi i guanti. / Large operating knobs. Large buttons for convenient
operation, even with gloves on.
Logo 14 helmet has the aggressive styling and all new technology designed
specifically for street riding without sacrificing anything towards styling or performance. Based on Arai's new Defiant model(US & AUS, Rebel ECE, Rapide-IR
JAP), joins the Ducati line up for 2014 in the wildly popular matt black color
scheme.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
cod. 981002742
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981002745
Fumé scuro 2D Racing / Dark Smoke 2D Racing
cod. 981002741
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981002744
Pinlock® DKS054 Arai SAI trasparente / Pinlock® DKS054 Arai SAI clear
cod. 981018650
Trasparente 2D Racing / Clear 2D Racing
cod. 981002740
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981002743
leather
Fumé chiaro 2D Racing / Light Smoke 2D Racing
performance wear
Il meglio della tecnologia e un design aggressivo in un casco progettato appositamente per chi sceglie di dominare la strada senza rinunce in fatto di stile o
performance. Basato sul nuovo modello Rebel di Arai, il casco Logo 14 si integra
perfettamente nella collezione grazie alla sua colorazione in nero opaco che per
gli appassionati è diventata un classico dello stile Ducati.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018611
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018610
fabric
Kit meccanismi / Full pivot kit
Cover laterali / Side cover
Coprinottolini / Holder set
cod. 981018664
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
Presa d’aria nuca (coppia) / Nape ventilation (pair)
cod. 981018662
Presa d’aria superiore (dark/coppia) / Top ventilation (matt black/pair)
cod. 981018660
Presa d’aria mento / Chin ventilation
cod. 981018663
Spoiler posteriore / Rear spoiler
cod. 981018661
gloves
cod. 981029480
helmets
Paranaso / Nose protector
safety
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI - ECE REBEL; USA DEFIANT; AUS DEFIANT; JAP RAPIDE-IR
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI - ECE REBEL; USA DEFIANT; AUS DEFIANT; JAP RAPIDE-IR.
Helmets 38
performance wear
Strada C3 Pro
Casco apribile / Flip-up helmet
98102809
98102810
98102811
98102812
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
XXXL
52-53
54-55
56-57
58-59
60-61
62-63
64-65
2
3
4
5
6
7
8
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Fibra S.T.R.O.N.G. La fibra di vetro, dopo l’aggiunta di una speciale resina,
viene compressa nel vuoto ad una pressione elevata per creare una calotta
esterna estremamente resistente e leggera. / S.T.R.O.N.G. fibre. Once a special resin has been added, the fibreglass is vacuum pressed at high pressure to
create an external shell that is extremely resistant and lightweight.
Interno / Inside
– Realizzato in schiuma EPS ottimizzata e segmentata per consentire un maggiore assorbimento della forza ed una migliore distribuzione della stessa. / Produced in EPS foam, optimised and segmented to allow for better absorption
of force and a better distribution of it.
– Interno staccabile e lavabile, anallergico e antibatterico in materiali Coolmax®
e Thermocool®. / Removable, washable inner liner that is hypo-allergenic and
anti-bacterial in Coolmax® and Thermocool® materials.
Helmets 39
Visiera / Visor
– Visierino parasole incluso / Sun visor included
– Visiera Pinlock® con assenza di condensazione garantita grazie alla tecnologia
a doppio strato. / Pinlock® Visor ensures zero condensation thanks to double
layer technology.
– Meccanismo di sostituzione visiera EasyChange che ne consente il cambiamento senza necessità di utilizzare strumenti. / EasyChange visor substitution
mechanism so the visor can be changed without the need for tools.
Plus
– Cinturino con chiusura a sgancio rapido / Quick release chin strap
– Inserti in materiale rifrangente / Reflective panels
– Calotta esterna in due misure / External shell in two sizes
– Casco predisposto per l’inserimento di SRC-System® (da acquistare separatamente). / Helmet suitable for use with the SRC-System® (to purchase
separately).
Ducati C3 Pro, based on the Schuberth's C3 Pro, was designed in a wind tunnel
for optimal aerodynamics at high speeds, making this the perfect sport touring
modular helmet for Ducati riders. The Ducati C3 Pro Helmet is SRC-System™
intercommunication ready (available separately as an accessory). Rider comfort
is enhanced with a Coolmax® and Thermocool® liner. Your reliable travel mate.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
Trasparente 3D - XL-3XL / Clear 3D - XL-3XL
cod. 981005541
Trasparente 3D - XS-L / Transparent 3D - XS-L
cod. 981005540
leather
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: Schuberth C3 Pro
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor colours must be purchased separately.
Reference model: Schuberth C3 Pro
taglie - sizes
Sistema di intercomunicazione / Intercommunication system
ECE
Sz
Sz
50-59
60-65
4
5
codice - code
helmets
98102950
98102951
fabric
SRC-System™ C3 Pro
performance wear
Ducati C3 Pro, basato sul modello C3 Pro di Schuberth, è stato progettato in una
galleria del vento per garantire una perfetta aerodinamica anche ad alte velocità:
questo lo rende il miglior casco apribile per i Ducatisti sport touring. Il Ducati C3
Pro è predisposto per l'installazione del sistema di intercomunicazione SRC-System™ (venduto separatamente). La fodera in Coolmax® e Thermocool® assicura al motociclista il massimo del comfort possibile. Il tuo fidato compagno di
viaggio.
USA
Limited
Availability
gloves
safety
-Fino a tre motociclisti possono comunicare simultaneamente
-Range fino a 700 metri a seconda del terreno e del contatto visivo
-Ripristino automatico della connessione quando cade
-La connessione automatica si avvia parlando e termina dopo 30 secondi di silenzio
-Tecnologia di controllo vocale VOX (Voice Operated eXchange) consente l’attivazione tramite voce delle principali funzioni
-Telefono cellulare, MP3, connessione GPS
-Automatic Gain Control (AGC) . Regolazione automatica del volume in base al
rumore di fondo
-Radio VHF integrata con funzione RDS
-Software aggiornabile
-Up to three motorcyclists can communicate simultaneously
-Range of up to 700 metres depending on the terrain and visual contact
-Automatic re-establishment of a connection when it is cut off
-Automatic connection set-up by speaking and shut-down after 30 seconds silence
-The VOX (Voice Operated eXchange) technology permits voice-controlled operation of main functions such as call recording and call acceptance
-Mobile phone, MP3, GPS connection
-Automatic Gain Control (AGC). The SRC-System™ adjusts the volume automatically according to the background noise
-Integrated VHF radio with RDS
-The latest version of the SRC-System is always available to you as a download
Helmets 40
taglie - sizes
performance wear
Peak 2
Casco integrale / Full-face helmet
98102813
98102814
98102815
98102816
ECE
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell
Interno / Inside
– Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining
Visiera / Visor
– Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità
Helmets 41
in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture
gives better visibility on bends
– Visierino parasole incluso / Sun visor included
Plus
– Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Protezione cervicale / Neck protection
The Peak 2 has an aggressive profile that is set off by the streamlined chin guard
and rear spoiler which is designed to improve ventilation, aerodynamics and stability. The inner visor is retractable and the fibre liner is removable and washable.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
Scura 3D / Tinted 3D
cod. 981012835
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981012834
Visierino parasole / Sun visor
cod. 981012836
performance wear
Il Peak 2 è caratterizzato da una linea aggressiva grazie alla mentoniera aerodinamica e allo spoiler posteriore progettato per garantire ventilazione e stabilità. La
visiera interna può essere sollevata o abbassata all’occorrenza e gli interni sono
in fibra staccabili e lavabili.
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
leather
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981012837
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: AGV Horizon
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: AGV Horizon
fabric
helmets
gloves
safety
Helmets 42
performance wear
Dark Rider 13
Casco integrale / Full-face helmet
98102002
98102003
98102004
98102005
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta in carbonglass (fibra di vetro e carbonio) / Carbonglass (glass and carbon fiber) shell
Interno / Inside
– Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining
Visiera / Visor
– Visiera più larga per una perfetta visione periferica: l’apertura più ampia della
visiera offre un campo visivo più ampio che si traduce in una maggiore visibilità
Il casco Ducati Dark Rider 13 è dotato di calotta in fibra di vetro e carbonio, interno removibile e lavabile, visierino parasole e cinturino con chiusura D-ring. Derivato dal modello Skyline di AGV, il casco continua ad essere uno tra gli articoli più
venduti, conquistando il favore del pubblico: nero dark, pulito, essenziale. Grazie
ad un rapporto qualità/prezzo decisamente interessante è il prodotto giusto per
conquistare i Ducatisti alla loro prima esperienza.
in curva. / Wider visor for a perfect peripheral vision. The wider visor aperture
gives better visibility on bends
– Visierino parasole incluso / Sun visor included
Plus
– Sistema di ventilazione con ampie canalizzazioni ricavate direttamente nella calotta / Ventilation system with wide channels hollowed out directly in the shell
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Protezione cervicale / Neck protectionz
The Ducati Dark Rider helmet by AGV is based on their Skyline model: carbon
glass shell, detachable and washable lining, sun visor included and D-ring closure
are its main features. This helmet continues to be a top selling style: the clean
matt black styling, the evident Ducati shell and its interesting price/quality ratio
make this product essential to reach for even the newest of Ducati riders.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
Visiera / Visor
Scura 3D / Tinted 3D
cod. 981012835
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981012834
Visierino parasole / Sun visor
cod. 981012836
Pivot e meccanismi / Full pivot kit
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981012837
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: AGV Skyline.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: AGV Skyline.
Helmets 43
performance wear
Ducati Communication System by Cardo
Sistema di intercomunicazione / Intercommunication system
981029498
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Note / Notes
– Si interfaccia con la moto Multistrada 1200 MY2015 / It communicates with
the MY2015 Multistrada 1200
- Fino a quattro motociclisti possono comunicare simultaneamente
- Range fino a 1 Km a seconda del terreno e del contatto visivo
- Click-to-link®: per interfono spontaneo con altri dispositivi Cardo nelle vicinanze
- Ripristino automatico della connessione quando cade
- La connessione automatica si avvia parlando e termina dopo 30 secondi di
silenzio
- Tecnologia di controllo vocale VOX (Voice Operated eXchange) consente l’attivazione tramite voce delle principali funzioni
- Telefono cellulare, MP3, connessione GPS
- Automatic Gain Control (AGC) . Regolazione automatica del volume in base al
rumore di fondo
- Radio VHF integrata con funzione RDS
- Software aggiornabile
- Fino a 8 ore di conversazione/ 1 settimana in stand by
- Impermeabile e anti-polvere (certificato IP67)
- Compatibile con tutti i dispositivi standard Cardo e con SRC-System™ C3 Pro
- Up to four bikers can intercom simultaneously
- Up to 1 km range depending on terrain and visual contact
- Click-to-link®: for spontaneous intercom with other Cardo devices nearby
- Automatic reset of a broken connection
- Automatic connection activated vocally and deactivated after 30 seconds of
silence
- VOX (Voice Operated eXchange) technology allows for the voice activation of
key functions
- Mobile phone, MP3, GPS connection
- Automatic Gain Control (AGC). Self-adjusting volume according to ambient
noise
- VHF radio integrated with RDS
- Software updates
- Up to 8 hours talk-time/ 1 week stand-by
- Waterproof and dustproof (IP67 certification)
- Compatible with all standard Cardo devices and with C3 Pro SRC-System™
Helmets 44
taglie - sizes
performance wear
City 14
Casco jet / Jet helmet
98102732
98102733
98102734
98102735
ECE
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
AUS
JAP
Limited
Availability
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– SFL (Super Fibre Laminate) Si tratta della calotta esterna di base di Arai e a volte viene chiamata ‘Standard Fibre’ anche se è in effetti Super fibre. La Super
fibre offre un maggiore comfort rispetto ad altri materiali per la calotta, ma è
comunque robusta e leggera. / SFL (Super Fibre Laminate). This is the basic
Arai outer shell and is therefore sometimes referred to as ‘Standard Fibre’ although it actually is Super fibre. Super fibre provides more comfort than other
shell materials, yet is still strong and lightweight.
– Hyper Ridge. Sono nervature di rinforzo che circondano il fondo della calotta,
aumentano la robustezza e abbassano il baricentro del casco. / Hyper Ridge
is a reinforcement band that circles the bottom of the shell adding strength
and lowering the helmet’s centre of gravity. Flares out for easier putting on
and taking off.
– Lati prolungati: i lati della calotta esterna sono stati prolungati di tre centimetri
per una maggior protezione, poiché nella maggior parte dei casi gli impatti
interessano questa parte del casco. / Longer sides: the sides of the outer shell
are now three centimetres longer for better protection, as in the vast majority
of cases the impact of an accident affects this area of the helmet.
– Forma ergonomica. La forma naturale della calotta esterna conferisce ai caschi
Arai un aspetto più omogeneo, offre una migliore tenuta e si adatta meglio
alla forma della testa, migliorando così il comfort e la calzata e contribuendo a
ridurre al minimo le turbolenze. / Ergonomic shape. The natural shape of the
outer shell lends the Arai helmets a more homogeneous look, ensures greater
sealing and better fit on the head, for improved comfort and wearability and
minimised turbulence.
Interno / Inside
– Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining
– Facial Contour System (FCS) - Casco più facile da indossare grazie ad un supporto elastico in schiuma nelle guancette che si comprime e si espande. La
guancetta copre la mascella e lo zigomo invece che interessare unicamente la
zona della guancia. Il sistema FCS offre una vestibilità più comoda, con supporto sicuro su una zona più ampia garantendo così eccellente stabilità e comfort
Helmets 45
con una pressione minima. / Facial Contour System (FCS). A foam spring support in the cheek pad that compresses and rebounds makes putting the helmet on easier. The cheek pad wraps under the jaw- and cheekbone instead of
mostly on the soft cheek area. FCS offers a looser fit with secure support over
a larger area providing superior stability and comfort with minimal pressure.
Visiera / Visor
– Visiera termoformata omologata CE antigraffio e antiappannamento / CE-approved thermoformed visor, scratchproof and anti fog
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
– Doppia presa d'aria - Progettata per favorire la circolazione dell'aria e diminuire il rumore, convogliando aria fresca all'interno del casco. / Dual Intake.
Designed for increased airflow en lower noise level, guiding fresh, cool air
into the interior.
– Estrattori laterali e sul collo: un estrattore integrato sulla guarnizione per il collo
migliora la fuoriuscita dell’aria calda dal casco. Gli estrattori laterali generano
una zona di bassa pressione dietro quello posteriore, per estrarre l’aria calda
in modo più efficace, migliorare l’aerodinamica, ridurre il rumore ed evitare
turbolenze alle alte velocità. / Extractors on the side and neck: an extractor
built into the neck seal improves the flow of hot air out of the helmet. The side
extractors generate a low-pressure area behind the rear one, which allows a
more efficient extraction of hot air, improves the aerodynamics of the helmet,
reduces noise and avoids turbulence at high speeds.
– Questo casco è progettato per soddisfare i rigorosi requisiti interni di Arai oltre
ai requisiti normativi obbligatori, come quelli previsti dalla norma ECE 22-05,
e volontari, come quelli della norma SNELL M2010. / This helmet has been
designed to meet Arai's strict internal requirements as well as the mandatory and voluntary requirements of standards such as ECE 22-05 and SNELL
M2010, respectively.
Protection, comfort and a great fit without compromising on the sense of freedom and excellent visibility that only a jet helmet can provide. The new City 14
open-face helmet offers increased protection thanks to the encasing outer shell
produced in Super Fibre Laminate and full coverage visor. The well-structured
inner ventilation system and the comfort of removable, washable linings in hypoallergenic material, complete the characteristics of this top product. The City 14
helmet, based on the XC model by Arai (US, X-Tend ECE, MZ-F JAP) and available
in the black dark version with tone on tone Ducati personalisations, is an ideal
product for urban riders.
Accessori e ricambi / Accessories and spare parts
performance wear
Protezione, comfort e ottimo fitting senza compromettere il senso di libertà e la
visuale eccellente che solo un casco jet può dare. Il nuovo casco jet City 14 offre
un’elevata protezione grazie ad una calotta molto avvolgente realizzata in Super
Fibre Laminate e ad una visiera molto coprente. L’articolato sistema di ventilazione interno e il comfort degli interni staccabili e lavabili in tessuto anallergico,
completano la panoramica di un prodotto top. Il casco City 14, basato sul modello
X-tend di Arai e disponibile nella variante nero dark con personalizzazioni Ducati
tono su tono, costituisce un ottimo prodotto per i motociclisti urbani.
Ventilazioni - Prese d'aria / Ventilation - Air conductors
cod. 981018680
Fumé chiaro 3D / Light Smoke 3D
cod. 981018677
Fumé scuro 3D / Dark Smoke 3D
cod. 981018678
Kit meccanismi / Full pivot kit
cod. 981018681
Presa d’aria superiore (coppia) / Top ventilation (pair)
cod. 981018679
Trasparente 3D / Clear 3D
cod. 981018676
Viti del kit meccanismi / Base plate screw
cod. 981018682
leather
Coprinottolini / Holder set
fabric
Note / Notes
Il casco viene fornito con visiera trasparente. Altre colorazioni della visiera devono essere ordinate separatamente.
Modello di riferimento: ARAI - ECE X-TEND; USA XC; AUS not existing yet; JAP MZ-F.
The helmet is supplied with a clear visor. Other visor must be purchased separately.
Reference model: ARAI - ECE X-TEND; USA XC; AUS not existing yet; JAP MZ-F.
helmets
gloves
safety
Helmets 46
performance wear
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Helmets 47
Casco integrale / Full-face helmet
98103052
98103070
ECE
taglie - sizes
XS
S
M
L
XL
XXL
53-54
55-56
57-58
59-60
61-62
63-64
2
3
4
5
6
7
codice - code
USA
Limited
Availability
performance wear
Replica Dovi
leather
fabric
helmets
gloves
safety
Materiali / Materials
Esterno / Outside
– Calotta esterna in due misure / External shell in two sizes
– Calotta in TRICARBOCO. Tessuto mix di carbonio e fibra, legato con resina,
stampato a mano utilizzando resine vinilestere. / Shell in TRICARBOCO. The
fabric is a mix of carbon and fibre, bound with resin, hand-printed using vinylester resins.
Interno / Inside
– Interno staccabile e lavabile in tessuto anallergico / Detachable, washable hypoallergenic inner lining
– Interno in polistirolo a densità differenziata provvisto di canalizzazioni studiate
in galleria del vento per una perfetta aerazione. / Differentiated density polystyrene inner liner complete with canalizations designed in the wind tunnel for
perfect ventilation.
Visiera / Visor
– Visiera stampata per termoformatura e ricavata da una lastra in piano. Con questo sistema e con l’utilizzo di una lastra di policarbonato appositamente realizzata da General Electric, si ottiene una visiera antigraffio all’esterno e antifog
all’interno senza l’utilizzo di ulteriori pellicole. / Thermo-formed visor, obtained
from a flat plate. This system together with a poly-carbonated plate created
especially by General Electric combine to form a visor that is anti-scratch on
the outside and anti-fog on the inside without the need for further wraps.
Plus
– Cinturino con chiusura D-ring tipo racing e bottone fissa cinturino / Racing
closure with D-ring fastening, with button to secure the strap
Note / Notes
Modello di riferimento: Suomy - SR Sport
Reference model: Suomy - SR Sport
Helmets 48

Documenti analoghi

CARATTERISTICHE DEL CHASER-V PRO

CARATTERISTICHE DEL CHASER-V PRO dell’appannamento della visiera. Il PSS offre un’efficiente combinazione di frontino parasole semplice da sollevare e bloccare in posizione, ampia visiera SAI Max Vision e lente Pinlock. Il PSS off...

Dettagli

Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets

Caschi - Caratteristiche tecniche / Helmets Helmet construction is specifically designed to • In the event of an impact, have allow for the energy of a strong impact to be the helmet inspected > greater absorbed through the partial destructi...

Dettagli

LS2 HELMETS COLLECTION URBAN ROAD LEISURE HELMETS

LS2 HELMETS COLLECTION URBAN ROAD LEISURE HELMETS for the research and development of LS2 Helmets. Our international team of designers, engineers and technicians have brought an unrivaled wealth of knowledge and passion to our motorcycle helmets. ...

Dettagli