Lavori - Impresa Pietro Cidonio SpA
Transcript
Lavori - Impresa Pietro Cidonio SpA
FONDATA NEL 1918 FOUNDED IN 1918 Lavori Works Sede Legale e Amministrativa: Viale Giuseppe Mazzini, 88 - 00195 Roma - Tel. 06 3759311 - Fax 06 3729036 e-mail: [email protected] - www.cidonio.it F O N D ATA N E L 1 9 1 8 FOUNDED IN 1918 sede legale in Roma al viale Mazzini n. 88 capitale sociale € 12.500.000,00 i.v. iscr. Tribunale di Roma n. 169/33 – C.C.I.A.A. di Roma n. 71460 codice fiscale n. 00466810587 – partita I.V.A. n. 00900591009 EDIZIONE 2011 Edition 2011 L’Impresa Pietro Cidonio S.p.A., (IPC), nasce per volontà di Pietro Cidonio nel 1918. Durante i primi anni di vita l’Impresa si occupa principalmente di lavori di ingegneria idraulica e di bonifiche ambientali. Nel 1963 la famiglia Cidonio cede la Società al gruppo IRI-Italstat, estendendo le sue attività al settore dei lavori marittimi in generale e delle infrastrutture portuali. In questi anni IPC realizza importanti lavori di costruzioni marittime e portuali, sia in Italia che all’estero, collaborando sia con Enti Pubblici che Privati. Nei successivi trenta anni di attività, l’Impresa matura una significativa esperienza e raggiunge ragguardevoli livelli di competenza professionale, accrescendo sempre più la sua reputazione, affidabilità e notorietà nel settore. Nell’agosto del 1995 la Società torna ad essere di proprietà privata, affrontando con successo la crisi di quegli anni. A partire dal 2004 IPC ha incrementato in maniera significativa il suo personale ed il suo know-how nel campo delle opere marittime, focalizzando in particolare la sua competenza professionale nella ingegneria e costruzione di cassoni cellulari in cemento armato di grandi dimensioni, imponendo la sua leadership in questa attività specialistica. La notevole esperienza maturata nella realizzazione di cassoni cellulari, di diversa forma e dimensione, prefabbricati in bacini fissi o galleggianti, per la realizzazione di moli frangiflutti e banchine portuali, è dimostrata dal coinvolgimento di IPC, spesso con ruoli di primo piano, in numerosi importanti progetti dei maggiori porti italiani quali Venezia, Genova, Livorno, Civitavecchia, Napoli, Cagliari, Palermo, ed altri. Attualmente l’Impresa è in prima linea nella realizzazione dei lavori del MOSE di Venezia, progetto noto in tutto il mondo per la protezione e la salvaguardia della città di Venezia, comprendente lavori di protezione costiera e recupero ambientale. L’Impresa Pietro Cidonio ha recentemente esteso le sue competenze anche al settore della portualità turistica, non solo per la realizzazione ma anche per la gestione. Dopo la prima esperienza, con la realizzazione nel 2001 del porto turistico di Ostia (Roma), sono stati realizzati altri marina, con flotte variabili tra 300 e 600 posti barca, per una dimensione massima di 60 m. Tra questi, Marina di Policoro (Matera, 2006), Marina di Imperia (2007), Marina di Rodi Garganico (Foggia, 2009). In questo ultimo progetto, oltre ad impresa realizzatrice, IPC è anche concessionario e gestore. Più recentemente l’Impresa ha completato i lavori di costruzione del Marina della Maddalena in Sardegna, tra le più belle località del Mediterraneo. La rinnovata struttura interna, fatta di dirigenti di elevata esperienza, qualificati professionisti ed operai altamente specializzati, insieme alla cura che l’Impresa dedica alla soddisfazione del Cliente, ottenendo soluzioni vincenti in termini di costi, efficienza e qualità, ha permesso all’Impresa Pietro Cidonio di raggiungere i risultati di oggi e di gestire con successo la forte competitività del mercato. The Impresa Pietro Cidonio S.p.A., (IPC), was born following Pietro Cidonio’s will in 1918. During the first years the Company focused mainly on hydraulic engineering and land reclamation. In 1963 the Cidonio’s family sold the Company to IRI-Italstat (a governmental holding). Within this Company, IPC was in charge of maritime works, mainly port infrastructures. For 30 years, IPC made important construction works, both in Italy and abroad, collaborating with public and private Authorities. In more than three decades, the Company developed significant experience and achieved high level professional competence, increasing more and more its reputation, reliability and recognisability. In August 1995 the Company returned to private ownership. Since 2004 IPC increased its strength, value and features of an independent Company. Nowadays, IPC has significantly increased its personnel and its know-how in the maritime field, focusing its professional competence in the engineering and construction of large-scale reinforced concrete cellular caissons, affirming its leadership in this specialised field. The great experience in the building of caissons, circular or prismatic shape, prefabricated in fixed or floating platforms for breakwaters and quaywalls, is clearly demonstrated in several important Italian port projects as Venice, Genoa, Livorno, Civitavecchia, Naples, Cagliari, Palermo, etc.. Presently, IPC is actively participating in the on-going works, worldwide known as ‘MOSE Project’, for the protection of Venice from flooding. IPC has lately extended its interests and competency to the recreational navigation infrastructures, becoming a leader in the field of marina construction, not limiting its services only to the construction and supervision but also financing the projects and providing management and operational services. The main completed marinas are the yacht harbour of Rome at Ostia (2001), Marina of Policoro (Matera, 2006), Marina of Imperia (2007), Marina of Capraia (Livorno, 2008), Marina of Rodi Garganico (Foggia, 2009). In this latter project IPC is also the operator. Number of total berths (up to 60 meters) ranges from 300 to 800. Lately, IPC completed the construction of Marina of Maddalena (Olbia, in Sardinia), one of the most beautiful islands in the Mediterranean Sea. The renewed internal structure and the attention that IPC pays to the Client satisfaction, achieving always a win-win solution between cost efficiency and high quality of works, enabled the Company to successfully face the strong market competition. Lavori Works Venezia - Bocca di Malomocco Venice - Malamocco inlet Interventi alle bocche di porto della laguna di Venezia per la regolarizzazione dei flussi di marea - Preparazione dei recessi, opere civili. Civil works on the inlets of the port of the Venice lagoon for the regularisation of the tidal flows. 6 LOCALITA’: Venezia LOCATION: Venice ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Palancolato dei recessi: 1^ fase Euro 14.961.534,59 2^ fase Euro 4.734.684,69 TOTAL COST: Piling of the bays: 1st phase 14,961,534.59 euros 2nd phase 4,734,684.69 euros Pali di consolidamento: Area centrale Euro 17.677.778,15 Area spalla sud Euro 7.069.582,31 Reinforcement piles: Central area 17,677,778.15 euros South abutment area 7,069,582.31 euros PERIODO LAVORI: Palancolato dei recessi: 1^ fase 28/03/2007 - 19/09/2008 2^ fase 23/01/2008 - 03/04/2009 Pali di consolidamento: Area centrale 20/06/08-03/08/10 Area spalla sud 29/05/09-27/10/10 Gli interventi prevedevano la fornitura e posa in opera delle palancole di sostegno degli scavi e dei pali in c.a. centrifugato necessari all’esecuzione della barriera alla Bocca di Malamocco. A completamento dell’opera è stato previsto un dragaggio fino a 18,10 m s.l.m.m. per tutta l’area di intervento e fino a -27,20 m dal l.m.m. nell’area compresa all’interno della parete combinata infissa. Il materiale di risulta dei dragaggi è stato refluito presso la Barena dei Marani. CONSTRUCTION PERIOD: Piling of the bays: 1st phase 28/03/2007 - 19/09/2008 2nd phase 23/01/2008 - 03/04/2009 Reinforcement piles: Central area 20/06/08-03/08/10 South abutment area 29/05/09-27/10/10 The work provided for the supply and installation of support piles for the excavation and centrifuged reinforced concrete piles for the barrier at the Malamocco Port. Dredging was carried out to a depth of -18.10 m m.s.l. for the entire work area and to a depth of -27.20 m m.s.l. in the area inside the fixed combined wall. The dredging material was poured to the Marani Shoal. MAIN CHARACTERISTICS: 6.386,30 tons of piling lm. 793,68 PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Palancolato ton. 6.386,30 ml. 793,68 1.354 reinforced concrete piles lm. 25.726 Pali in c.a. n°1.354 ml. 25.726 248.024,20 cubic metres of dredging Dragaggio mc 248.024,20 7 Venezia - Isola artificiale Venice - Artificial Island Opere alle bocche di porto per la regolazione dei flussi di marea - Bocca di Lido, Isola tra S. Nicolò e Treporti I fase. Mose system-mobile barriers at the inlets to regulate tidal floods - Lido Inlet: artificial island between S. Nicolò e Treporti - Ist phase. 8 LOCALITA’: Venezia LOCATION: Venice ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Euro 8.051.160,77 TOTAL COST: 8,051,160.77 euros PERIODO LAVORI: 16/03/2005 - 09/07/2006 CONSTRUCTION PERIOD: 16/03/2005 - 09/07/2006 L’intervento prevede la realizzazione della diga in scogliera di perimetrazione di un’isola artifciale con quota di sommità +3,50m s.l.m.m. per tre dei quattro lati che la compongono e a +1,80m s.l.m.m. sul retrostante lato laguna e dei filtri sulle scarpate interne della stessa per l’idoneo contenimento del refluimento dei materiali di dragaggio delle zone di escavo limitrofe. In corrispondenza del lato interno dell’isola è prevista l’esecuzione di una banchina a gravità con massi in calcestruzzo sovrapposti necessaria all’operatività dei mezzi marittimi che verranno impiegati nel corso della realizzazione del Progetto MOSE. The intervention includes the building of a reef-positioned dam surrounding an artificial island whose highest level is at +3.50m m.s.l. for three of its four sides and at +1.80m m.s.l. for the rear lagoon side, and filters on its inside slopes to properly contain the discharge of the nearby excavation areas' dredging materials. The construction of a block quay wall in correspondence with the island's internal side is obtained by using concrete blocks. The quaywall will enable the maritime operations for the works related to MOSE Project. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio: Mc 69.800,00 Materiali lapidei: Ton. 250.000,00 MAIN CHARACTERISTICS: Dredging: Mc 69,800.00 Stone materials: Tons. 250.000,00 Concrete for artificial quay blocks: Mc 1.780,00 Getti in cls per esecuzione massi artificiali di banchina: Mc 1.780,00 9 Venezia - Isola di Torcello Venice - Torcello Island Interventi di difesa spondale, dragaggio e recupero morfologico dell'Isola di Torcello, 1° Stralcio. Coastal defense, dredging works and restoration of “Torcello” island, 1st allotment. 10 LOCALITA’: Venezia LOCATION: Venice ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Euro 4.916.641,88 TOTAL COST: 4,916,641.88 euros PERIODO LAVORI: 27/01/2004 - 31/01/2007 CONSTRUCTION PERIOD: 27/01/2004 - 31/01/2007 Il lavoro consiste nella realizzazione dei marginamenti relativi alle sponde di tre canali interni dell’isola di Torcello per una lunghezza complessiva di 1.700 m circa. L’intervento è composto da settori in cui le fondamenta vengono demolite e ricostruite ex-novo, altri in cui si effettua un’opera di restauro del muro ed altre ancora in cui l’argine viene realizzato esclusivamente attraverso l’infissione di pali di quercia e rovere. The work involved edge treatments of the three internal canals of the island of Torcello for an overall length of around 1,700 m. The intervention is made-up by sectors where the foundations are demolished and rebuilt, the wall is restored and the embankment is realized exclusively by driving oak and sessile oak piles PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Scavo di sbancamento: mc 23.700,00 Driving foundation sheet pilings: kg 2,400,000.00 MAIN CHARACTERISTICS: Underwater excavation: mc 23,700.00 Driving oak and sessile oak piles: m 4,500.00 Infissione palancole di fondazione: kg 2.400.000,00 Realizzazione di micropali: m 4.500,00 11 Venezia - Isola di San Francesco del Deserto Venice - San Francesco del Deserto Island Interventi di difesa spondale e recupero morfologico dell’Isola di San Francesco del Deserto. Coastal defense and restoration of “San Francesco del Deserto” Island. 12 LOCALITA’: Venezia LOCATION: Venice ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Euro 5.384.105,58 TOTAL COST: 5,384,105.58 euros PERIODO LAVORI: 16/02/2004 - 02/12/2006 CONSTRUCTION PERIOD: 16/02/2004 - 02/12/2006 Il lavoro consiste nel rifacimento delle sponde di delimitazione e del canale interno dell’isola. L’intervento consta nella realizzazione di muri di sponda in mattoni pieni su cordolo in c.a. ancorato a sua volta su palancole fondazionali; nella ristrutturazioni dei caratteristici belvederi che si affacciano sulla laguna e nella salvaguardia e difesa delle varie specie floreali tipiche dell’isola. The work consists in rebuilding the island's boundary banks and internal canal. The intervention consists in construction of retaining walls in full bricks on a small reinforced concrete kerbstone anchored in turn onto foundation sheet pilings; restructuring of the characteristic promenades in the lagoon and safeguard and protection of the different floral species which are typical of the island. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Scavo subacqueo: mc 14.500,00 MAIN CHARACTERISTICS: Underwater excavation: mc 14.500,00 Infissione palancole di fondazione: kg 492.000,00 Driving of foundation sheet pilings: kg 492.000,00 Fornitura di piante di varie specie: cad 620,00 Supply of different kind of plants: no 620,00 13 Venezia - Canale S. Mattia Venice - San Mattia Canal Intervento di difesa dell’insediamento urbano di Murano: Canale S. Mattia - 1° Stralcio. Coastal Defense Works for the Protection of Urban Area of San Mattia Canal - 1st Allotment. 14 LOCALITA’: Murano (VE) LOCATION: Murano (VE) ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Euro 12.675.442,27 TOTAL COST: 12,675,442.27 euros PERIODO LAVORI: 02/02/2005 - 23/09/2008 CONSTRUCTION PERIOD: 02/02/2005 - 23/09/2008 Il lavoro consiste nel rifacimento delle sponde del Canale San Mattia di Murano. L’intervento consta nella realizzazione di muri di sponda in mattoni pieni su cordolo in c.a. ancorato a sua volta su palancole fondazionali; scavi di sbancamento per raggiungere la quota di imposta; consolidamento delle sponde attraverso la realizzazione di micropali. The work consists in the refurbishment of the banks of the Murano San Mattia Canal. The intervention includes the building of retaining walls in full bricks on a small reinforced concrete kerbstone anchored in turn onto foundation sheet pilings; earthwork excavations to reach the foundation level; reinforcement of the banks by micro-piles. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Scavo di sbancamento: mc 18.000,00 MAIN CHARACTERISTICS: Earthwork excavation: mc 18.000,00 Infissione palancole di fondazione: kg 1.800.000,00 Realizzazione di micropali: m 7.500,00 Driving sheet pilings: kg 1.800.000,00 Construction of micro-piles: m 7.500,00 15 Venezia - Canale Vittorio Emanuele III Venice - Vittorio Emanuele III Canal Interventi per la sistemazione della sponda Nord del canale Vittorio Emanuele III a Porto Marghera - 1° e 2° stralcio. Refurbishment of the North side of the Vittorio Emanuele III canal - 1st and 2nd Allotment. 16 LOCALITA’: Venezia LOCATION: Venice ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Euro 7.631.561,36 (I Stralcio) Euro 19.543.477,42 (II Stralcio) TOTAL COST: 7,631,561.36 euros (Section I) 19,543,477.42 euros (Section II) PERIODO LAVORI: 14/04/2005 (I Stralcio) - in corso 30/11/2006 (II Stralcio) - in corso CONSTRUCTION PERIOD: 14/04/2005 (Section I) - ongoing 30/11/2006 (Section II) - ongoing L'intervento ha per obiettivo la messa in sicurezza ambientale della banchina contro il rilascio di inquinanti verso le acque lagunari mediante la costruzione di un marginamento. Questo sarà costituito da un doppio palancolato metallico non tirantato continuo, impermeabilizzato nei gargami, formato da palancole tipo Larssen 603 K e 607 infisse a coppie per uno sviluppo di 1610,35 ml. Il doppio palancolato viene inglobato nel getto di calcestruzzo armato della trave di coronamento a formazione del nuovo paramento inclinato di sponda, finitura superficiale con terra vegetale a tergo delle nuove strutture davanti ai marginamenti esistenti. A tergo della struttura è inoltre prevista la posa in opera di una rete di drenaggio e di un collettore fognario. The intervention is aimed to provide environmental safety measures of the quay against the release of pollution to the lagoon waters with the construction of a boundary. This will consist in a double metal curtain of sheet piling, with waterproofed guide rails, using Larssen 603 K and 607 sheet piling with an extension of 1,610.35 ml. The double curtain of sheet piling is incorporated within the reinforced concrete of the crowning beam to form the new inclined facing of the bank, surfacing in vegetable soil behind the new structures in front of the existing boundaries. Behind the structure a drainage network and a sewerage system are also implemented. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Palancolato: 3.307,3192 ton (I Stralcio) 4.335,8496 ton (II Stralcio) Pezzi Speciali: 12,793 ton (I Stralcio) 9,0084 ton (II Stralcio) Getti in c.a.: (II Stralcio) 7.412,29 mc Tubazioni: (II Stralcio) 3.512,15 ml Ture Provvisionali: 182,25 ml (I Stralcio) 751,09 ml (II Stralcio) MAIN CHARACTERISTICS: Sheet piling : 3.307,3192 tons (Section I) 4.335,8496 tons (Section II) Special Parts: 12,793 tons (Section I) 9,0084 tons (Section II) Reinforced concrete casting: (Section II) 7.412,29 m3 Pipes: (Section II) 3.512.15 ml Provisional pipes: 182,25 ml (Section I) 751,09 ml (Section II) 17 Venezia - Canale Industriale Ovest Venice - West Industrial Channel Sistemazione della sponda ovest del canale industriale ovest - Porto Marghera. Refurbishment of the west bank of the west industrial canal - Marghera Port. 18 LOCALITA’: Venezia LOCATION: Venice ENTE APPALTANTE: Consorzio Venezia Nuova CLIENT: Consorzio Venezia Nuova IMPORTO LAVORI: Lotto 1 Euro 8.211.265,47 Lotto 3 Euro 8.643.100,22 Transped Euro 3.542.803,57 TOTAL COST: Lot 1, 8,211,265.47 euros Lot 3, 8,643,100.22 euros Transped 3,542,803.57 euros PERIODO LAVORI: Lotto 1 16/11/2006 - 10/09/2008 Lotto 3 14/06/2007 - in corso Trasnped 04/06/2007 - 03/03/2009 CONSTRUCTION PERIOD: Lot 1 16/11/2006 - 10/09/2008 Lot 3 14/06/2007 - on-going Transped 04/06/2007 - 03/03/2009 L’intervento ha per obiettivo la messa in sicurezza ambientale della banchina contro il rilascio di inquinanti verso le acque lagunari mediante la costruzione di un marginamento. Questo sarà costituito da un palancolato di tipo composito formato da palancole infisse a coppie alternate a travi a doppio T, la cui impermeabilizzazione è garantita da un giunto poliuretanico, collegate in sommità da una trave di coronamento in c.a. A tergo della sovrastruttura sono stati realizzati una rete di drenaggio e un collettore fognario. L’opera è stata completata trasformando 259,00 m di banchina in area di stoccaggio materiali mediante la realizzazione di tiranti a 8 trefoli. La superficie occupata sarà di circa 10.000 mq. The work is aimed to make the quay environmentally safe against the release of pollutants from lagoon waters by means of the construction of an embankment. This will be composed of composite sheet piling made up of driven piles as alternate pairs with double “T” beams, whose waterproofing is ensured by polyurethane joint, connected at the top by reinforced concrete crowning beam. Behind the superstructure a drainage network and a sewage tank were built. The work was completed by transforming 259.00 metres of quay into storage area through the construction of 8-ply tie beams. The surface occupied will be about 10,000 sq. m. MAIN CHARACTERISTICS: 6.386,30 tons of piling lm. 793,68 PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Palancolato ton. 6.386,30 ml. 793,68 1.354 reinforced concrete piles lm. 25.726 Pali in c.a. n°1.354 ml. 25.726 248.024,20 cubic metres of dredging Dragaggio mc 248.024,20 142 tie-rods Tiranti n° 142 19 Porto di Civitavecchia Port of Civitavecchia Ampliamento Antemurale Cristoforo Colombo. Enlargement of the Cristoforo Colombo Breakwater. 20 LOCALITA’: Civitavecchia (RM) LOCATION: Civitavecchia (RM) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Civitavecchia CLIENT: Civitavecchia Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 19.299.529,48 CONTRACT VALUE 19,299,529.48 euros PERIODO LAVORI: 09/07/2009 - in corso CONSTRUCTION PERIOD: 09/07/2009 - on-going Il lavoro consiste nella realizzazione di un piazzale di circa 40.000 mq all’esterno dell’Antemurale C. Colombo. Il fronte del piazzale è stato realizzato con cassoni cellulari che sono stati raccordati a terra con due scogliere di tetrapodi. I cassoni sono stati posati su un imbasamento di pietrame e a protezione del piede, per evitare eventuali sgrottamenti, sono state sistemate due file di tetrapodi. Infine per il riempimento del piazzale è stato versato del materiale proveniente dai dragaggi previsti in ambito portuale. The work consists in the construction of a hardstanding area of about 40,000 sq. m. outside the C. Colombo Breakwater. The upfront of this area was made with cellular caissons connected to land with two layers of tetrapods. The caissons were placed on a rubble mound foundation with toe protection, by using two rows of tetrapods. The dredging material was used to fill the hardstanding area. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Cassoni n° 14 mcvpp 139.993,75 MAIN CHARACTERISTICS: 14 caissons m3 dead freight 139.993,75 24.018 cubic metres of concrete 265.520 tons of quarry stone Calcestruzzo mc 24.018 Materiale da cava ton 265.520 21 Porto di Civitavecchia Port of Civitavecchia Ampliamento e ristrutturazione del terminal container. Construction of the terminal container. 22 LOCALITA’: Civitavecchia (RM) LOCATION: Civitavecchia (RM) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Civitavecchia CLIENT: Civitavecchia Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 31.477.073,23 CONTRACT VALUE 31,477,073.23 euros PERIODO LAVORI: 15/02/2002 - 04/01/2006 CONSTRUCTION PERIOD: 15/02/2002 - 04/01/2006 Le opere oggetto del presente lavoro consistono essenzialmente nella realizzazione della banchina multifunzionale parallela alla attuale linea di costa, per uno sviluppo di circa 750 ml e realizzazione del molo sottoflutto di protezione dello specchio acqueo interno di lunghezza di circa 108 ml, con infrastruttura di cassoni cellulari. Per la realizzazione della banchina è stato eseguito lo scavo della cunetta a - 16,50 m l.m.m. e realizzato l’imbasamento in pietrame fino a quota -15,00 m l.m.m. The work consists mainly in construction of the multifunctional quay parallel to the existing coastline 750 meters long, and building of the lee breakwater 108 meters long, on reinforced concrete cellular caissons. Previously sea bed level was dredged to -16.50 meters m.s.l. and a rubble layer foundation in quarry material was realized to 15.00 m m.s.l. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Cassoni cellulari: N. 38 dim. 27,00 x 12,00 x h 16,00 ml MAIN CHARACTERISTICS: Cellular tanks: N. 38 dim. 27,00 x 12,00 x h 16,00 ml Dredging: Mc. 70.350,00 Stone material: Mc. 77.500,00 Dragaggio: Mc. 70.350,00 Materiale lapideo: Mc. 77.500,00 23 Porto di Civitavecchia Port of Civitavecchia Completamento e rafforzamento dell’antemurale “Cristoforo Colombo” Completion and reinforcement of “Cristoforo Colombo” Breakwater 24 LOCALITA’: Civitavecchia (RM) LOCATION: Civitavecchia (RM) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Civitavecchia CLIENT: Civitavecchia Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 21.859.556,28 TOTAL COST: Euro 21.859.556,28 PERIODO LAVORI: 08/09/2005 - 30/07/2007 CONSTRUCTION PERIOD: 08/09/2005 - 30/07/2007 Le varie opere che compongono i diversi interventi si riassumono in: Muro di Banchina • Preparazione scanno di imbasamento realizzato in materiale lapideo; • Prefabbricazione cassoni cellulari; • Sovrastruttura in cls; • Installazione servizi e arredi di banchina; Scogliera esterna • Prefabbricazione Tetrapodi da 25 tonnellate; • Collocamento in opera tetrapodi; Nuovo Muro Paraonde • Interventi di consolidamento mediante la realizzazione di micropali; • Demolizione muro esistente; • Realizzazione nuovo muro paraonde; The works can be summarised as follows : Quay wall • Preparation of rubble mound layer ; • Prefabrication of cellular caissons; • Concrete superstructure; • Installation of quay services and utilities; External breakwater rubble mound • Prefabrication of 25 ton tetrapods; • Placement of the tetrapods; New breakwater • Consolidation works with small diameter piles; • Demolition of the existing crown wall; • Building of the new crown wall; PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Cassoni in c.a.: N. 31 dim. 27,00 x 8,21 x h 14,00 ml Prefabbricazione e collocamento Tetrapodi.: mc 35.000,00 Materiale da cava: Mc 680.000,00 Costruzione nuovo muro Paraonde: Ml 420,00 MAIN CHARACTERISTICS: Caissons in reinforced concrete: N. 31 dim. 27,00 x 8,21 x h 14,00 ml Prefabrication and placement of the tetrapods: 35.000,00 m3 Excavation Material: 680.000,00 m3 Building of the new crown wall: Ml 420,00 25 Porto di Civitavecchia Port of Civitavecchia Prolungamento dell’Antemurale Cristoforo Colombo I° e II° Lotto. Extension works of the Cristoforo Colombo Breakwater, 1st and 2nd allotment. 26 LOCALITA’: Civitavecchia (RM) LOCATION: Civitavecchia (RM) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Civitavecchia CLIENT: Civitavecchia Port Authority IMPORTO LAVORI: I° Lotto Euro 20.176.854,11 II° Lotto Euro 25.688.520,0 TOTAL COST: 1st Lot 20,176,854.11 euros 2nd Lot 25,688,520.02 euros PERIODO LAVORI: I° Lotto 16/02/1998 – 05/10/2000 II° Lotto 28/03/2002 – 16/05/2005 CONSTRUCTION PERIOD: 1st Lot 16/02/1998 – 05/10/2000 2nd Lot 28/03/2002 – 16/05/2005 Il lavoro ha per oggetto l’esecuzione delle opere occorrenti per il prolungamento dell’Antemurale C. Colombo di Civitavecchia dalla progressiva 863,50 alla progressiva 1.401,00 per il I° lotto e dalla progressiva 1.372,00 alla progressiva 1.880,50 per il II° lotto per una lunghezza totale dell’opera finita di circa 1.017,00 ml. Le varie opere che compongono il lavoro si riassumono nella costruzione e posa in opera di cassoni cellulari in c.a., posti su un imbasamento realizzato in materiale lapideo di cava gettato in opera su fondale esistente fino ad una quota di -18,50 m sul l.m.m.. L’opera è stata poi completata da una sovrastruttura in c.a. e da un muro paraonde con coronamento posto a quota +8,50 m. The contract involved the extension of the C. Colombo Breakwater in Civitavecchia from section 863.50 to section 1,401.00 for the first allotment and from section 1,372.00 to section 1,880.5 for the second, for a total length of about 1,017.00 linear metres. The works can be summarised as the construction and installation of reinforced concrete cellular caissons placed on a rubble mound of quarry stone on the existing bed to a depth of -18.50 metres m.s.l.. The work was then completed with a reinforced concrete superstructure and a seawall with a crownwall set at a height of+ 8.50 metres. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Cassoni cellulari n° 36 Mcvpp MAIN CHARACTERISTICS: 36 cellular caissons M3 dead freight 2.781.060 tons of quarry stone Materiale da cava: ton 2.781.060 27 Porto di Civitavecchia Port of Civitavecchia Lavori di risanamento e ristrutturazione banchina “Principe Tommaso”(N°3). Reinforcement and refurbishment works of the “Principe Tommaso” quay (No. 3). 28 LOCALITA’: Civitavecchia (RM) LOCATION: Civitavecchia (RM) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Civitavecchia CLIENT: Civitavecchia Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 2.317.843,07 TOTAL COST: 2,317,843.07 euros PERIODO LAVORI: 3/10/2003 - 08/04/2005 CONSTRUCTION PERIOD: 3/10/2003 - 08/04/2005 I lavori oggetto dell’appalto riguardano la sistemazione e il consolidamento della banchina “Principe Tommaso” per ml. 205,00. La prima fase prevede la posa di sacchi di juta riempiti con cemento e sabbia al piede della banchina per combattere le sgrottature che si stavano verificando, la demolizione della sovrastruttura esistente, e la realizzazione di pali Ø 150 mm, per il consolidamento della stessa. La seconda fase ha riguardato l’escavo subacqueo, la posa di massi artificiali per proteggere il piede della banchina e la riprofilatura della paramento di banchina con panelli prefabbricati in calcestruzzo armato, il ripristino della sovrastruttura di banchina comprendente servizi, arredi e pavimentazione. The work involved the refurbishment and consolidation of the “Principe Tommaso” quay for 205.00 linear metres. The first phase provided for the installation of jute sacks filled with cement and sand at the foot of the quay in order to protect from erosion, the demolition of the existing superstructure, and the realisation of Ø 150 mm piles. The second phase involved underwater excavation, installation of artificial blocks to protect the base of the quay, and the reprofiling of the surface of the quay with prefabricated reinforced concrete panels. The renewal of the quay superstructure included provision of services, furnishings and pavements. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Calcestruzzo mc 5.000 MAIN CHARACTERISTICS: 5.000 cubic metres of concrete 5.000 lm of Ø 150 mm piles 3.000 sq. m. of pavements Pali Ø 150 mm ml 5.000 Pavimentazione mq 3.000 29 Porto di Olbia Port of Olbia Realizzazione attracchi 1 e 2 ed approfondimento dei fondali sino a -10.00 m a nord del pontile “Isola Bianca”. Construction of docks 1 and 2 and deepening of the harbour bottom up to -10.00 metres north of the “Isola Bianca” pier. 30 LOCALITA’: Olbia(OT) LOCATION: Olbia (OT) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Olbia e Golfo Aranci CLIENT: Olbia and Golfo Aranci Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 27.878.484,36 TOTAL COST: 27,878,484.36 euros PERIODO LAVORI: 06/02/2007 - 23/11/2010 CONSTRUCTION PERIOD: 06/02/2007 - 23/11/2010 I lavori oggetto dell’appalto consistono nella realizzazione dei nuovi attracchi 1 e 2 a nord del pontile “Isola Bianca” del porto commerciale di Olbia. Per realizzare le due banchine lunghe circa 275 m e i due denti di attracco larghi circa 40 m previsti dal progetto saranno costruiti ed imbasati a quota -10,00 m , 30 cassoni cellulari a due file di celle. E’ previsto inoltre il dragaggio dell’area antistante i moli e del canale di accesso fino ad una quota di -10,00 m rispetto al l.m.m.; il materiale di risulta verrà impiegato parte per il rinterro a tergo dei cassoni, per la realizzazione del piazzale e parte verrà portato in un terrapieno costiero presso Cala Cocciani. The work involved the construction of new docks 1 and 2 north of the “Isola Bianca” pier of the commercial port in Olbia. To make the two docks, about 275 metres long, and the two mooring areas about 40 metres wide, two rows of 30 cellular caissons were made and fixed at a depth of -10.00 m m.s.l. Dredging of the area in front of the jetties and of the access channel up to -10.00 m m.s.l. was also carried out. The resulting material was used in part for filling up the caissons and for the creation of the hardstanding area and in part brought to a coastal embankment at Cala Cocciani. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio: Materiale sciolto mc 214.000 Roccia mc 215.000 Cassoni n° 30 Materiale lapideo Ton. 30.000 MAIN CHARACTERISTICS: Dredging: 214.000 cubic metres of loose material 215.000 cubic metres of rock 30 caissons Rocks Ton 30.000 tons Flooring: 65.000 sq. m Pavimentazioni: 65.000 mq 31 Porto di Livorno Port of Livorno Esecuzione dei lavori per la costruzione di un nuovo molo, denominato Molo Italia, nel Porto di Livorno. Construction of the new “Molo Italia” quay in the port of Livorno. 32 LOCALITA’: Livorno LOCATION: Livorno ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Livorno CLIENT: Livorno Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 24.755.213,30 TOTAL COST: 24,755,213.30 euros PERIODO LAVORI: 20/03/2003 - 08/08/2007 CONSTRUCTION PERIOD: 20/03/2003 - 08/08/2007 Il lavoro consiste nella costruzione del “Molo Italia”, realizzato con cassoni cellulari in c.a. che formano il perimetro esterno del molo per uno sviluppo complessivo di circa 950 ml, raccordato alle strutture esistenti con palancolati metallici, e realizzazione della colmata all’interno della cinturazione della zona confinata dai cassoni. I lavori comprendono l’esecuzione di dragaggio per l’approfondimento dei fondali esistenti fino a quota -15,50 m l.m.m. con scarichi dei materiali in vasca di colmata all’interno del porto di Livorno. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio: Mc 610.000,00 Cassoni: N. 30 dim. 31,78 x 11,00 x h 14,50 ml Colmata: Mc 470.150,00 The work consists in the building of the “Molo Italia”, by using reinforced concrete cellular caissons which form the quay's external perimeter covering an overall distance of around 950 linear meters, connected to the existing structures through metallic sheet pilings, and in the reclamation of an area delimited by the caissons. The works include the dredging in order to lower the existing sea bed level till -15.50 meters m.s.l. with pumping of materials into a reclamation area inside the Livorno Harbour. MAIN CHARACTERISTICS: Dredging: Mc 610.000,00 Caissons: N. 30 dim. 31,78 x 11,00 x h 14,50 ml Reclamation area : Mc 470.150,00 33 Porto di Livorno Port of Livorno Lavori di realizzazione degli argini di divisione interni della vasca di contenimento dei fanghi di escavo. Building of the internal subdivision sediment tank. 34 LOCALITA’: Livorno LOCATION: Livorno ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Livorno CLIENT: Livorno Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 1.747.693,65 TOTAL COST: 1,747,693.65 euros PERIODO LAVORI: 30/09/2002 - 31/08/2003 CONSTRUCTION PERIOD: 30/09/2002 - 31/08/2003 L’appalto consiste nella realizzazione di argini interni per la suddivisione dell’esistente vasca di colmata del porto di Livorno. Gli argini vengono realizzati via terra con la posa in opera di materiale proveniente da cava e rivestito con geotessile. The contract involved the construction of the internal banks in the existing Livorno harbour reclamation area. The banks are carried-out on the mainland by using quarry materials and geo-textile-liners. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Materiale da cava: Mc 155.000 MAIN CHARACTERISTICS: Quarry material: Mc 155.000 35 Porto di Livorno Port of Livorno Costruzione della nuova banchina portuale per navi traghetto lungo la Calata Bengasi. Construction of the new ferry-quay along the “Calata Bengasi”. 36 LOCALITA’: Livorno LOCATION: Livorno ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Livorno CLIENT: Livorno - Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 3.125.354,18 TOTAL COST: 3,125,354.18 euros PERIODO LAVORI: 6/11/2001 - 30/06/2007 CONSTRUCTION PERIOD: 6/11/2001 - 30/06/2007 Il lavoro consiste nella resecazione della “Calata Bengasi”, realizzata tramite l’infissione di palancolato metallico, che forma il nuovo perimetro della banchina avente uno sviluppo di circa 270,00 ml, raccordato alle strutture esistenti con micropali e jet - gouting. L’ancoraggio alla struttura restrostante il panacolato è stato eseguito con la realizzazione di tiranti a trefoli inclunati. I lavori comprendo l’esecuzione di escavo della zona antistante fino a - 11,00 dal l.m.m. The work consists in the reshaping of the “Bengasi Calata”, realized by driving metallic sheet piling which forms the new quay's perimeter that covers a distance of around 270.00 linear meters, connected to the existing structures through micro piles and jet-grouting. Anchoring system to the structure situated behind the sheet piling has been done by realizing inclined stranded tiebeams. The works include the excavation of the basin in front of the quay till the level of -11,00 m.s.l. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Palancolato: Ton 315 Escavo: Mc 90.000 MAIN CHARACTERISTICS: Sheet piling: Tons 315 Excavation: Mc 90.000 37 Porto di Gioia Tauro Port of Gioia Tauro Approfondimento e consolidamento fondali canale portuale e bacino di espansione, adeguamento strutturale e realizzazione terza via di corsa banchina di levante. Deepening and consolidation of the harbour channel bed and the detention basin, structural strengthening and construction of a third track on the east dock. 38 LOCALITA’: Gioia Tauro (RC) LOCATION: Gioia Tauro (RC) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Gioia Tauro CLIENT: Gioia Tauro Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 40.380.064,02 TOTAL COST: 40,380,064.02 euros PERIODO LAVORI: 28/01/2008 - in corso CONSTRUCTION PERIOD: 28/01/2008 - on going I lavori consistono nell’approfondimento dei fondali del canale portuale e del bacino di espansione e nell’adeguamento strutturale e nella realizzazione della terza via di corsa nei tratti “A”, “B” e “C” delle banchine di levante del porto di Gioia Tauro per un tratto complessivo di 1.895 m. Il dragaggio è stato effettuato fino ad una quota che varia a seconda dei tratti dalla -16,00 m alla -18,00 m e il materiale di risulta utilizzato per il ripascimento del litorale. E’ stato effettuato anche un trattamento colonnare di cemento con jet-grouting e un rivestimento del paramento a mare con una parete di calcestruzzo. A completamento dell’opera è stata realizzata una nuova trave portarotaia in c.a.,dei solettoni di collegamento tra il coronamento e le travi di corsa e la realizzazione della pavimentazione dei piazzali per una superficie di 100.000 mq The works consist of the deepening of the bottom of the harbour channel and the detention basin and the structural strengthening and construction of the third track in the stretches “A”, “B” and “C” of the east docks of the Port of Gioia Tauro for an overall length of 1,895 metres. Dredging was carried out to a depth varying between -16,00 m and -18,00 m below m.s.l. The dredged material was used for the restoration of the shoreline. Also, together with the dredging, a cement column treatment with jet-grouting and a covering of the side facing the sea with a wall of concrete was carried out. Completing the work was a new reinforced concrete rail beam, large connecting slabs between the crowning beam and the track beams and the construction of the hardstanding areas for a surface area of 100,000 square metres. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio mc 1.200.000 MAIN CHARACTERISTICS: Dredging, 1.200,000 cubic metres Concrete, 58.000 cubic metres. Calcestruzzo mc 58.000 39 Porto di Molfetta Port of Molfetta Completamento delle opere foranee e costruzione del porto commerciale. Completion of the breakwater and construction of the commercial port. 40 LOCALITA’: Molfetta (BA) LOCATION: Molfetta (BA) ENTE APPALTANTE: Comune di Molfetta CLIENT: Municipality of Molfetta IMPORTO LAVORI: Euro 61.306.400,00 TOTAL COST: 61,306,400.00 euros PERIODO LAVORI: 26/03/2008 - in corso CONSTRUCTION PERIOD: 26/03/2008 - on going Il lavoro di completamento delle opere foranee consiste nel prolungamento del molo di Sopraflutto e nella realizzazione di uno sperone a gettata radicato sul molo San Michele esistente. I lavori di banchinamento interni saranno realizzati con massi sovrapposti in calcestruzzo di forma parallelepipeda imbasati a -4,00 m nella banchina Nautica Minore e a -7,00 m nella Banchina Sud-Ovest posati rispettivamente su uno scanno in pietrame di 1,00 e 2,00 m di spessore. Il dragaggio sarà realizzato su cinque diverse zone a seconda della quota di approfondimento da raggiungere, che andrà dalla -13,00 alla -7,00. Il materiale di risulta dei dragaggi sarà riversato all’interno di una vasca di colmata realizzata a ridosso della banchina Nautica Minore, atta ad ospitare il centro servizi e i magazzini. The works to complete the breakwater consisted in the extension of the quay and the construction of a buttress with a jetty connected to the existing San Michele quay. The work on the internal wharf construction will be done with superimposed rectangular concrete blocks fixed at a depth of -4.00 metres m.s.l. in the Nautica Minore wharf and at -7.00 metres m.s.l. in the South-West Wharf, laid respectively on a bench of a roubble round layer 1,00 and 2,00 m thick. Dredging was carried out in five different zones according to the depth to be reached, varying from -13.00 to -7.00 metres. The dredging material was poured inside the sediment tank behind the Nautica Minore wharf, where service centre and stores have been allocated. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio: Materiale sciolto mc 210.000 Roccia mc 487.000 Massi in cls n° 1.279 MAIN CHARACTERISTICS: Dredging: 210.000 cubic metres of loose material 487.000 cubic metres of rock 1.279 concrete blocks Stone materials, 1.145.000 tons Materiale lapideo: Ton 1.145.000 41 Marina di Rodi Garganico Marina of Rodi Garganico Progettazione esecutiva, realizzazione e gestione del Porto Turistico Marina di Rodi Garganico. Design, construction and management of the pleasure craft “Marina di Rodi Garganico”. 42 LOCALITA’: Rodi Garganico (FG) LOCATION: Rodi Garganico (FG) ENTE APPALTANTE: Comune di Rodi Garganico (FG) CLIENT: Municipality of Rodi Garganico (FG) IMPORTO LAVORI: Euro 12.741.945,62 TOTAL COST: 12,741,945.62 euros PERIODO LAVORI: 12/05/2007 - 30/09/2009 CONSTRUCTION PERIOD: 12/05/2007 - 30/09/2009 Il lavoro prevede la realizzazione di una diga frangiflutti curvilinea a scogliera lunga quasi 700 m radicata a riva in prossimità dei faraglioni e protesa verso il largo fino a circa 350 m. La diga presenta una cresta a quota +3,50 m parzialmente tracimabile e non banchinata. A levante il molo di sottoflutto è stato realizzato prolungando, di circa 150 m verso il largo, il molo esistente ampliandolo sia verso l’interno che verso l’esterno per creare un utile terrapieno banchinato e una piazza circolare a servizio del traffico passeggeri stagionali per le isole Tremiti. I muri di banchina sia del molo di sottoflutto che delle banchine interne al porto sono state realizzate con cassoncini prefabbricati forati delle dimensioni 3,00 x 2,50 x 3,40 m che assicurano un’elevata monoliticità e durabilità , oltre alla migliore efficienza idraulica. The work involved the construction of a curved breackwater almost 700 metres long starting inshore near the sea stacks and extending out to sea for about 350 metres. The breakwater has a +3.50 m crest level, partially overflowable and with no possibility of moorings. To the east side, the inner quay was created by extending the existing quay by about 150 m out to sea, and extending it towards the interior and offshore to create a useful mooring area and a circular hardstanding area for seasonal pedestrian traffic for the Tremiti islands. The mooring walls of the inner quay and the inner moorings in the port have been made with 3.00 x 2.50 x 3.40 m perforated prefabricated caissons that provide a high degree of durability and solidity. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio mc 140.000 MAIN CHARACTERISTICS: Dredging, 140.000 cubic metres Cassoncini n° 252 252 caissons Materiale lapideo Ton 225.000 Stone materials, 225.000 tons 43 Porto di Capraia Marina of Capraia Realizzazione del nuovo attracco per traghetti e messa in sicurezza dell’approdo turistico. Construction of new ferry moorings and safe measures for the tourist landing area. 44 LOCALITA’: Capraia (LI) LOCATION: Capraia (LI) ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Livorno CLIENT: Livorno Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 6.227.951,66 TOTAL COST: 6,227,951.66 euros PERIODO LAVORI: 27/06/2007 - 24/04/2010 CONSTRUCTION PERIOD: 27/06/2007 - 24/04/2010 I lavori consistono nella costruzione di una banchina lunga circa 90 m e di un dente di attracco lungo 25 m realizzati con cassoni cellulari delle dimensioni 8,70 x 25,00 x 8,95 e con elementi prefabbricati posati su jet-grouting. Per quanto riguarda la messa in sicurezza dell’approdo turistico sono stati utilizzati dei cassoncini prefabbricati, delle dimensioni 3,50 x 5,00 con altezza variabile, per riprofilare alcuni tratti delle banchine esistenti. Infine si è intervenuto sulla forma delle scogliere che si trovavano a nord e a sud dell’ingresso del porto per una maggiore protezione della darsena interna. The work consisted in the construction of a 90 metre long quay and a 25 metre long mooring made with 8.70 x 25.00 x 8.95 m cellular caissons and with prefabricated elements installed on jet-grouting. As far as the safety measures were concerned for the tourist landing stage, 3.50 x 5.00 m prefabricated small caissons were used with varying heights, in order to reprofile some parts of the existing quays. Finally, the north and south breackwaters were reshaped to improve the port protection. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio mc 40.000 2 caissons Cassoni n° 2 Stone materials, 35.000 tons MAIN CHARACTERISTICS: 40.000 cubic metres dredging 20 small caissons Cassoncini n° 20 Materiale lapideo Ton 35.000 45 Marina di Policoro Marina of Policoro Realizzazione delle opere marittime relative al Porto Turistico “Marina di Policoro” (MT). Maritime works for the construction of the pleausure craft - Marina of Policoro (MT). 46 LOCALITA’: Policoro (MT) LOCATION: Policoro (MT) ENTE APPALTANTE: Marinagri Resort S.p.A. CLIENT: Marinagri Resort S.p.A. IMPORTO LAVORI: Euro 11.093.432,67 TOTAL COST: 11,093,432.67 euros PERIODO LAVORI: 01/12/2005 - 27/11/2007 CONSTRUCTION PERIOD: 01/12/2005 - 27/11/2007 L’appalto ha per oggetto l’esecuzione di tutte le opere di difesa costituite dalla realizzazione di un avamporto tramite due moli convergenti nord-est e sud-ovest della lunghezza rispettivamente di 226,90 m e di 250,20 m, e da una barriera sommersa a protezione della spiaggia adiacente, di lunghezza pari a 760,00 m. All’interno dell’avamporto è prevista la realizzazione di un pennello interno di lunghezza 86,80 m e di una spiaggia dissipatrice del moto ondoso compresa tra il molo interno stesso e il molo nord-est e delimitata da una scogliera sommersa perpendicolare ai due moli. Le mantellate dei moli sono state eseguite secondo le sagome di progetto mediante la posa di massi naturali di pezzature da 1 a 7 ton. I banchinamenti interni sono stati realizzati con paratie di diaframmi in c.a., trave di coronamento e a corpi morti in c.a.. Tutta l’area interna all’avamporto e della darsena interna è stata dragata a quota - 3,50 m. The works have for object the execution of all the maritime defense works constituted by the realization of an outer harbour with two convergent wharves named north-east and the southwest, of lengths respective of 226,90 linear meters and 250,20 linear meters, and from one barrier of 760,00 linear meters to protect existing beach. Inside the outer harbour were realized a wharf 86,80 linear meters long and a non reflecting beach between the inner wharf and the north-east wharf delimited by one submerged reef perpendicular to the two wharves. The rubble mound protections of the wharves have been executed, following design specifications, in natural blocks from 1 to 7 tons. The inner docks have been built with wall-diaphragm in reinforced concrete crowned by a structural beam anchored to concrete blocks. The whole internal basin has been dredged to - 3,50 meters m.s.l. 47 Porto di Ostia Port of Ostia Realizzazione delle opere a mare relative al porto turistico di Ostia. Maritime works for the pleasure craft “Marina di Ostia”. 48 LOCALITA’: Ostia (RM) LOCATION: Ostia (RM) ENTE APPALTANTE: A.T.I. Attività Turistiche Impreditoriali CLIENT: A.T.I. (Attività Turistico Imprenditoriali) IMPORTO LAVORI: Euro 4.597.142,40 TOTAL COST: 4,597,142.40 euros PERIODO LAVORI: 11/01/1999 - 07/05/2002 CONSTRUCTION PERIOD: 11/01/1999 - 07/052002 L’appalto ha per oggetto l’esecuzione di tutte le opere di difesa costituite dai due moli principali nord e sud, dalle opere interne di delimitazione dell’avamporto, dalla spiaggia assorbente posta di fronte all’imboccatura interna. Le mantellate dei moli sono state eseguite secondo le sagome di progetto mediante la posa di massi naturali di pezzature da 1 a 7 ton. I banchinamenti interni sono stati realizzati con cassoncini prefabbricati in c.a., i pontili fissi sono stati realizzati con pali Ø 500 in c.a.c. di lunghezza pari a m 12,00 e impalcati in c.a.v. Tutta l’area interna ai moli è stata successivamente dragata a quota -3,50 e quota -4,50 l.m.m., il materiale scavato costituito essenzialmente da sabbia è stato impiegato per il ripascimento del litorale adiacente Purpose of the contract is the implementation of all the works of marine protection, including the two main north and south breakwaters, the internal works delimiting the outer harbour and the absorbing beach situated in front of the internal entrance. The armour rocks have been built following the project's models by placing natural lump size rocks weighing between 1 and 7 tons. The internal quays have been realized by using precast reinforced concrete small caissons, the fixed piers have been made by using Ø 500 piles in r.c. of a length of m 12.00 and r.c. slabs. All the internal area has been dredged at the levels of -3.50 m and -4.50 m m.s.l. and the dredged sandy material has been used for the adjacent beach nourishment. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Materiale lapideo: Ton 396.000 Cassoni cellulari: N. 280 dim. 5,00 x 3,00 x h 5,00 Dragaggio: Mc 240.590 MAIN CHARACTERISTICS: Stone material: Ton 396.000 Cellular caissons: N. 280 dim. 5,00 x 3,00 x h 5,00 Dredging: Mc 240.590 49 Porto di Salerno Port of Salerno Realizzazione del Porto Turistico “Marina d’Arechi”. Construction of the pleasure craft “Marina d’Arechi”. 50 LOCALITA’: Salerno LOCATION: Salerno ENTE APPALTANTE: Salerno Container Terminal S.p.A CLIENT: Salerno Container Terminal S.p.A. IMPORTO LAVORI: Euro 37.600.000,00 TOTAL COST: 37,600,000.00 euros PERIODO LAVORI: 09/09/2010 - in corso CONSTRUCTION PERIOD: 09/09/2010 - on-going Il lavoro ha per oggetto la realizzazione del porto turistico “Marina d’Arechi”. Il progetto prevede la creazione di un molo di sopraflutto curvilineo lungo circa 1.180 m la cui mantellata è realizzata con acropodi sul lato mare e da massi da 3 a 7 ton lato terra. Il molo di sottoflutto, lungo circa 260 m, presenta cassoni cellulari sulla parte esterna e diaframmi in c.a. su quella interna. Completano l’opera la banchina sud, anch’essa realizzata con cassoni cellulari all’interno e scogliera all’esterno e la banchina di riva confinata su entrambi i lati da diaframmi in c.a. The work involved the construction of the touristic port “Marina d’Arechi”. The project provided for the creation of a 1,180 metre long curved outer quay whose mattress is made with acropods on the sea side and by 3 to 7 ton boulders on the land side. The inner quay, about 250 metres long, has cellular caissons on the outer part and reinforced concrete diaphragms on the inner part. Completing the work is the south wharf, also made with cellular caissons on the inside and rocks on the outside and the shoreline quay bordered on both sides by reinforced concrete diaphragms. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Cassoni n° 21 mcvpp MAIN CHARACTERISTICS: 21 caissons m3 dead freight Calcestruzzo mc 10.938,66 10.938,66 cubic metres concrete Scogli ton 553.172,21 553.172,21 tons of rock Tout-venant mc 332.852,74 332.852,74 cubic metres tout-venant 51 Isola della Maddalena Marina of La Maddalena Island Interventi infrastrutturali e complementari, con adeguamento di portualità e ricettività marittima, connessi al vertice G8. Infrastructural and complementary works in the port, connected to the G8 summit. 52 LOCALITA’: Isola de La Maddalena (OT) LOCATION: La Maddalena island (OT) ENTE APPALTANTE: Presidenza del Consiglio dei Ministri – Ufficio del Commissario delegato per il Grande Evento “Presidenza Italiana del G8” CLIENT: The Presidency of the Council of Ministers – Office of the Commissioner for the Grand Event “Italian Presidency of the G8” IMPORTO LAVORI: Euro 45.960.875,69 TOTAL COST: 45,960,875.69 euros PERIODO LAVORI: 30/07/2008 - 30/06/2009 CONSTRUCTION PERIOD: 30/07/2008 - 30/06/2009 I lavori consistono nella realizzazione di un nuovo molo di sopraflutto, nella riprofilatura delle banchine esistenti e nella realizzazione di una vasca di colmata. Per le strutture sono stati utilizzati cassoni cellulari e cassoncini prefabbricati di varie dimensioni. La sovrastruttura, di altezza media 80 cm, è stata rifinita con un ciglio di banchina realizzato in blocchi di granito dimensioni 30 x 60 x 100 cm. Nella vasca di colmata, opportunamente impermeabilizzata mediante la posa in opera di un pacchetto di geotessuto e tessuto HDPE, sono stati riversati i sedimenti provenienti dalla bonifica ambientale dei fondali interni della darsena. Gli ormeggi previsti sono realizzati con bitte da 10, 40 e 120 ton. The works consisted in the creation of a new jetty, in the reprofiling of the existing quays and in the creation of a silt or sediment tank. For the structures cellular caissons and prefabricated boxes of varying sizes were used. The 80 cm high superstructure was completed with a quay edge made of 30 x 60 x 100 cm granite blocks. In the sediment tank, made waterproof using the installation of a packet of geotextile and HDPE fabric, was put the sediment coming from the environmental reclamation of the internal bed of the dock. The moorings were made with bitts of 10, 40 and 120 tons. MAIN CHARACTERISTICS: Dredging, 60.000 cubic metres PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio mc 60.000 Cassoni cellulari n° 31 mcvpp 67.324 Cassoncini n° 355 mcvpp 11.406 31 cellular caissons m3 dead freight 67.324 355 boxes m3 dead freight 11.406 98 concrete blocks Massi in cls n° 98 53 Napoli - Circuito di raffreddamento Naples - Cooling system Circuito di raffreddamento per la centrale di Napoli Orientale. Cooling system for the Naples East power station. 54 LOCALITA’: Napoli LOCATION: Naples ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Napoli CLIENT: Naples Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 8.428.091,74 TOTAL COST: 8,428,091.74 euros PERIODO LAVORI: 20/02/2008 - in corso CONSTRUCTION PERIOD: 20/02/2008 - on-going L’intervento prevede la realizzazione di un nuovo sistema di captazione dell’acqua di raffreddamento della centrale ex Enel, oggi Tirreno Power, in modo da garantirne l’esercizio anche durante i lavori di adeguamento della Darsena di Levante a Terminal Contenitori. Le opere che compongono il lavoro si riassumono nell’infissione di palancole e nella bonifica dei suoli risultati contaminati nell’area in cui verrà realizzata la vasca pompe. The work involved the construction of a new system for the uptake of cooling water for the ex ENEL power station, nowadays owned by Tirreno Power, so as to ensure its operation also during the work at the East Wharf at the Container Terminal. The work basically involves the piling of sheet piles and the removal of the resulting contaminants in the area where the tank pumps will be made. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Palancolato ton. 2.521,60 Calcestruzzo mc 4.095,00 Bonifica: Superficiale mq 8.300,00 Profonda mq 11.670,00 MAIN CHARACTERISTICS: 2.521,60 tons of piling Concrete, 4.095,00 cubic metres. Reclamation: 8.300,00 square metres of surface Underwater, 11.670,00 sq. metres 55 Genova - Duca di Galliera Genoa - Duca of Galliera Rifacimento della mantellata esterna e rafforzamento della sovrastruttura della diga Duca di Galliera. Refurbishment of the external rubble mound of the Duca di Galliera breakwater. 56 LOCALITA’: Genova LOCATION: Genoa ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Genova CLIENT: Genoa Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 17.401.314,28 TOTAL COST: 17,401,314.28 euros PERIODO LAVORI: 04/2004 - 06/2007 CONSTRUCTION PERIOD: 04/2004 - 06/2007 Il lavoro consiste nell’ innalzamento della scogliera esterna della diga Duca di Galliera a quota +5.00 mt con riempimento dei vuoti e rifacimento della mantellata esterna con massi naturali da 3.000 a 8.000 kg eseguito a sezione. The works involve the raising of the external rubblemound of the “Duca di Galliera” breakwater to a height of +5.00 m and restructuring of the external surface with natural stone blocks from 3,000 to 8,000 kg. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Massi naturali 1ª cat.: 27.459,78 ton MAIN CHARACTERISTICS: Natural block class 1: 27.459,78 ton Massi naturali 2ª cat.: 53.948,24 ton Massi naturali 3ª cat.: 389.341,90 ton Natural block class 2: 53.948,24 ton Natural block class 3: 389.341,90 ton 57 Porto di Palermo Port of Palermo Lavori di prolungamento e definizione della testata del molo foraneo dalla prog. 1.386,30 alla progr. 1.418,70 Extension works of the breakwater of Palermo Harbour, from section 1.386,30 to section 1.418,70 58 LOCALITA’: Palermo LOCATION: Palermo ENTE APPALTANTE: Autorità Portuale di Palermo CLIENT: Palermo Port Authority IMPORTO LAVORI: Euro 5.242.801,36 TOTAL COST: 5,242,801.36 euros PERIODO LAVORI: 15/11/2001 - 13/01/2004 CONSTRUCTION PERIOD: 15/11/2001 - 13/01/2004 Il lavoro ha per oggetto il prolungamento della diga foranea del porto di Palermo dalla progressiva 1.386,30 alla progressiva 1.418,70, da eseguirsi con la posa in opera di cassoni cellulari in c.a. Le opere previste nel progetto, consistono nella realizzazione della testata del molo foraneo mediante posizionamento di due cassoni in c.a., in direzione ortogonale all’asse del molo stesso, collocati su una scogliera di massi naturali e bloccati con la posa in corrispondenza del piede dei cassoni di massi guardiani. The work's purpose is the extension of the Palermo breakwater from the progressive 1,386.30 till the progressive 1,418.70, to be done by using reinforced concrete cellular caissons. The proposed works included the construction of the breakwater head by positioning two reinforced concrete caissons, in an orthogonal direction with respect to the existing alignment, placed on a rubble layer of natural stones and fixed by laying scour protection blocks in correspondence of the caissons' toe. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Cassoni cellulari: N. 2 dim. 25,74 x 16,00 x h 18,00 ml Scogliera: ton 602.700,00 MAIN CHARACTERISTICS: Cellular caissons: N. 2 dim. 25,74 x 16,00 x h 18,00 ml Rubble layer: tons 602.700,00 59 Porto di Brindisi Port of Brindisi Lavori di completamento funzionale dello sporgente Est del Molo di Costa Morena e dragaggio dei fondali antistanti I° e II° Lotto. Functional completion works of the East jetty of the Costa Morena Pier and dredging of the seabed in front of 1st and 2nd allotment. 60 LOCALITA’: Brindisi LOCATION: Brindisi CONCEDENTE: Autorità Portuale di Brindisi CLIENT: Brindisi Port Autorithy IMPORTO LAVORI: I° Lotto Euro 11.962.396,71 II° Lotto Euro 11.919.440,51 TOTAL COST: 1 st Lot 11,962,396.71 euros 2nd Lot 11,919,440.51 euros PERIODO LAVORI: I° Lotto 28/05/1999 - 30/04/2004 II° Lotto 25/05/2005 - 10/09/2007 CONSTRUCTION PERIOD: I° Lot 28/05/1999 - 30/04/2004 II° Lot 25/05/2005 - 10/09/2007 L’appalto ha per oggetto l’esecuzione delle opere occorrenti per la realizzazione delle nuove strutture dello sporgente Est del molo di Costa Morena. Le opere principali realizzate consistono nella prefabbricazione di cassoni cellulari che sono stati posti in opera su un imbasamento di pietrame. E stato inoltre effettuato un dragaggio dei fondali antistanti fino alla quota di -14,00 m sul l.m.m. ed il materiale di risulta è stato riversato nella vasca confinata dai cassoni e opportunamente rivestita di geotessuto e geomembrana al fine di garantirne l’impermeabilizzazione. The contract relates to the execution of the works necessary for the construction of new structures of the East jetty of Costa Morena Pier. The main works accomplished involved the prefabrication of cellular caissons which have been founded on a rubble mound layer. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Dragaggio mc 240.000 MAIN CHARACTERISTICS: cm 240.000 cubic metres dredging Cassoni cellulari n° 39 mc 179.320,59 Riempimenti mc 1.761.000 Calcestruzzo mc 11.582,47 Dredging works up to -14.00 m m.s.l. have been made and the dredged material has been poured into a tank properly confined by caissons and adequately covered with geotextile and geomembrane so to guarantee waterproofing. n° 39 cellular caissons cm 179.320,59 cm 1.761.000 backfilling cm 11.582,47 concrete 61 Porto di Savona Port of Savona Lavoro per la realizzazione del Piano Regolatore del porto di Savona. IV lotto. Completamento della banchina Boselli. Works conducted in compliance with the Master Plan of Savona Port, 4th Allotment. Completion of Boselli pier. 62 LOCALITA’: Savona LOCATION: Savona ENTE APPALTANTE: Ministero delle Infrastrutture e dei Trasporti CLIENT: Ministry of Infrastructure and Transport IMPORTO LAVORI: Euro 10.853.991,03 TOTAL COST: 10,853,991.03 euros PERIODO LAVORI: 16/09/1998 - 28/05/2003 CONSTRUCTION PERIOD: 16/09/1998 - 28/05/2003 L’appalto ha per oggetto il prolungamento della banchina Boselli, il completamento della banchina di NW e la chiusura della banchina di testata. I banchinamenti sono stati realizzati con cassoni prefabbricati in c.a. posati su una base spianata di tout-venant ad una profondità che va dalla -15,50 alla -19,00 m e completati con una sovrastruttura in calcestruzzo, comprendente le vie di corsa per le gru, gli impianti e la rete di distribuzione dei servizi. Nell’area a tergo dei cassoni è stato poi realizzato un terrapieno avente una superficie di circa 36.000 mq. The contract involved the extension of the Boselli quay, the completion of the NW quay and the closure of the quay head. The quays were constructed with reinforced concrete caissons placed on a level base of toutvenant at a depth ranging from 15.50 to 19.00 metres and completed with a concrete superstructure, including the crane beams finishes and the service distribution lines. In the area behind the caissons a paved area was made over a surface area of about 36,000 sq. m. PRINCIPALI CARATTERISTICHE: Tout-venant: Ton 155.000 MAIN CHARACTERISTICS: 155.000 tons of tout-venant Cassoni cellulari: n° 20 20 cellular caissons M3 dead freight 130,927 Mcvpp 130.927 63 Prefabbricazione cassoni cellulari Prefabrication cellular caissons 64 65 Foto - Archivio Impresa Pietro Cidonio S.p.A. Stampa - Tipografica 2001 via degli Enotri n. 5 - Roma FONDATA NEL 1918 FONDÉE EN 1918 Lavori Travaux Sede Legale e Amministrativa: Viale Giuseppe Mazzini, 88 - 00195 Roma - Tel. 06 3759311 - Fax 06 3729036 e-mail: [email protected] - www.cidonio.it