XV-DVR9H S-DVR9ST S-DVR9SW XV-DVR9H S
Transcript
XV-DVR9H S-DVR9ST S-DVR9SW XV-DVR9H S
XV-DVR9_IT.book 1 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Italiano SINTONIZZATORE A DVD-RW/HDD SINTONIZZATORE A DVD-RW/HDD GRABADORA DVD-RW/UNIDAD DE DISCO GRABADORA DVD-RW/UNIDAD DE DISCO DURO CON SINTONIZADOR DURO CON SINTONIZADOR XV-DVR9H XV-DVR9H SISTEMA DIFFUSORI SISTEMA DIFFUSORI SISTEMAS DE PARLANTES SISTEMAS DE PARLANTES S-DVR9ST S-DVR9ST SUBWOOFER AUTOALIMENTATO SUBWOOFER AUTOALIMENTATO ALTAVOZ DE SUBGRAVES AUTOAMPLIFICADO ALTAVOZ DE SUBGRAVES AUTOAMPLIFICADO S-DVR9SW S-DVR9SW Instruzioni per l’uso Instruzioni per l’uso Manual de instrucciones Manual de instrucciones ™ ™ XV-DVR9_IT.book 2 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Posizione: sul pannello inferiore dell’unità IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto. D3-4-2-1-1_It ATTENZIONE ATTENZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. D3-4-2-1-3_A_It Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla sorgente di alimentazione leggere attentamente la sezione che segue. La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio D3-4-2-1-4_A_It stesso (ad es.: 230 V o 120 V). AVVERTENZA Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1, ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e qualsiasi intervento o riparazione devono essere effettuate solamente da personale qualificato. Sull’apparecchio si trova applicata la seguente etichetta di avvertimento: Posizione: all’interno dell’unità CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8_A_It Condizioni ambientali di funzionamento ATTENZIONE Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85% (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad D3-4-2-1-7a_A_It esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7c_A_It Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE. D3-4-2-1-9a_It XV-DVR9_IT.book 3 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei lati). ATTENZIONE L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto. D3-4-2-1-7b_A_It 5 cm 5 cm 5 cm Unità subwoofer autoalimentata (S-DVR9SW) 5 cm 5 cm 5 cm Unità sintonizzatore DVD-RW/HDD (XV-DVR9H) Se la spina del cavo di alimentazione di questo apparecchio non si adatta alla presa di corrente alternata di rete nella quale si intende inserire la spina stessa, questa deve essere sostituita con una adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo di alimentazione deve essere effettuata solamente da personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione, deve essere adeguatamente eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale inserimento della spina stessa in una presa di corrente sotto tensione. Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio, durante una vacanza), staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di D3-4-2-2-1a_A_It rete. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, K041_It anche se nel corso del periodo di garanzia. Questo prodotto include caratteri FontAvenue® concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation. AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la S002_It sostituzione del filo di alimentazione. Italiano AVVERTENZA L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, D3-4-2-2-2a_A_It durante una vacanza). XV-DVR9_IT.book 4 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Sommario Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi il manuale per ogni eventuale futuro riferimento. 01 Prima di iniziare Un'introduzione allo Home Theater . . . . . . . . . . . . . . . 6 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cosa contiene l'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . 9 Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Il disco fisso interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 02 Controlli e display Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 03 Operazioni iniziali Accensione ed impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uso di Room Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Scelta del disco fisso o del DVD per la riproduzione o la registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 La vostra prima masterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Uso del sintonizzatore televisivo incorporato . . . . . . 22 Riproduzione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Uso della schermata Home Menu . . . . . . . . . . . . . . 26 Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Riproduzione di segnale audio dall'esterno . . . . . . . . 29 Scansione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Riproduzione al rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/ indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Il menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli . . . . . . 41 Modifica della colonna sonora DVD . . . . . . . . . . . . . 41 Cambio dei canali audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cambio dell’angolo di visuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 06 Masterizzazione Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Masterizzazione di DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Registrazione su disco fisso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Durata della registrazione e qualità delle immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Restrizioni della registrazione video . . . . . . . . . . . . . 45 Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Registrazione di trasmissioni dal televisore . . . . . . . 46 Impostazione della registrazione via timer . . . . . . . . 48 Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Registrazione e riproduzione simultanee . . . . . . . . . 54 Registrazione con un componente esterno . . . . . . . 55 Registrazione automatica da un sintonizzatore satellitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Registrazione da un camcorder DV . . . . . . . . . . . . . 56 Registrazione da un’uscita DV . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Inizializzazione di un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 07 Duplicazione e backup 04 Riproduzione col proprio sistema Impostazione audio del sistema Home Theater . . . . 30 Ascolto con suono Home Theater . . . . . . . . . . . . . . . 30 Uso della modalità Advanced Surround . . . . . . . . . . 31 Ascolto in stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Ascolto in cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Enfasi dei dialoghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Regolazione di bassi ed acuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Enfasi dei bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 05 Riproduzione Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uso di Disc Navigator per esplorare un disco . . . . . . 34 Navigazione di dischi e del disco fisso . . . . . . . . . . . 36 4 It Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Duplicazione con un solo pulsante (Dal disco fisso a un DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Duplicazione con un solo pulsante (Da un DVD al disco fisso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Duplicazione dal disco fisso ad un DVD . . . . . . . . . . 62 Registrazione della Copy List . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Opzioni del menu HDD to DVD Copy List . . . . . . . . . 64 Duplicazione da DVD al disco fisso . . . . . . . . . . . . . 70 Registrazione della Copy List . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Opzioni del menu DVD to HDD Copy List . . . . . . . . . 71 La funzione di back-up su disco . . . . . . . . . . . . . . . . 73 XV-DVR9_IT.book 5 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing 75 75 77 78 81 82 09 Storia del disco (Disc History) Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Uso di Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 010 PhotoViewer Riproduzione di uno slideshow . . . . . . . . . . . . . . . . 88 11 Ascolto della radio Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Uso del sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 12 Sistema di circondamento ed altre impostazioni Utilizzo del menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . Prime impostazioni (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni del sintonizzatore (Tuner) . . . . . . . . . Impostazioni Video In / Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Audio In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di registrazione (Recording) . . . . . . . Impostazioni di riproduzione (Playback). . . . . . . . . 100 100 102 104 106 107 108 109 111 16 Altri collegamenti Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore satellitare . . . . . . . . . . . Collegamento di un decodificatore esterno (1) . . . . Collegamento di un decodificatore esterno (2) . . . . Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . . . . . Uso dei collegamenti per il pannello anteriore . . . . Collegamento di componenti ausiliari . . . . . . . . . . Uso di quest'unità con display al plasma Pioneer . . . 115 116 117 118 119 119 120 121 17 Informazioni aggiuntive Uso del menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Impostazione del livello dei canali . . . . . . . . . . . . . . 94 13 Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prime impostazioni (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione di inizializzazione (Initialize) . . . . . . . . HDD Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di finalizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Italiano Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La schermata di Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . Opzioni del menu di Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . Editing di materiale originale di modalità VR, di modalità Video e del disco fisso . . . . . . . . . . . . . . . . Editing di gruppi del disco fisso . . . . . . . . . . . . . . . . Creazione ed editing di una Play List in modalità VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 95 96 96 96 14 Il menu di regolazione video (Video Adjust) Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Impostazione della qualità dell’immagine del televisore e delle uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Impostazione di una qualità dell’immagine per la riproduzione di dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Impostazioni opzionali del sistema . . . . . . . . . . . . Reinizializzazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazione del telecomando per il controllo del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista dei codici di controllo del televisore . . . . . . . . Uso e cura dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Codice di regione dei DVD-Video . . . . . . . . . . . . . . Installazione e manutenzione corrette di questo apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualizzazioni sullo schermo e display del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Domande poste spesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Il sistema DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modalità di registrazione manuale . . . . . . . . . . . . . Scelta di lingue dalla lista dei codici della lingua . . . Lista codici della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista dei codici di paese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 123 123 124 125 125 126 127 128 131 133 134 135 135 136 136 137 138 5 It XV-DVR9_IT.book 6 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 01 Prima di iniziare Capitolo 1 Prima di iniziare Un'introduzione allo Home Theater Siete probabilmente già abituati ad usare impianti stereo per ascoltare musica, ma probabilmente non a sistemi Home Theater che vi mettono a disposizione molte più opzioni (ad esempio effetti di circondamento) durante l'ascolto di colonne sonore. Il termine Home Theater si riferisce all'uso di più piste audio per creare un effetto di circondamento, dando l'impressione di essere al centro dell'azione del film o del concerto. Il suono di circondamento che ottenete da un sistema Home Theater dipende non solo dai diffusori che usate, ma anche dalla sorgente del segnale e dalle impostazioni del sistema. I dischi DVD-Video si sono posti alla base dell'Home Theater a causa delle loro dimensioni, qualità e facilità di uso. Il vero audio multicanale viene reso possibile dai DVD e crea un effetto di circondamento convincente, dandovi la sensazione di "esser lì". Caratteristiche • Sistemi di codifica Dolby Digital e DTS I sistemi di decodifica Dolby Digital e DTS ricreano in casa vostra le sonorità di un cinema con fino a sei canali di circondamento, compreso un canale speciale chiamato LFE (Low Frequency Effects, effetti di bassa frequenza) per poter ottenere timbriche più profonde e realistiche. • Decodificatore Dolby Pro Logic II Il decodificatore Dolby Pro Logic II incorporato non solo produce una completa decodifica del segnale di circondamento per sorgenti Dolby Surround, ma genera anche un suono di circondamento convincente da qualsiasi normale sorgente stereofonica. • Modalità Surround e Advanced Surround Se usate insieme alla modalità Dolby Digital, DTS o Dolby Pro Logic II, le modalità Surround e Advanced Surround migliorano certi tipi di materiale, ad esempio riproducendo l'ambienza di una sala da concerto durante la riproduzione di materiale musicale. 6 It • Suono Front Surround Se non fosse possibile installare i diffusori di circondamento dietro di sé o se l'utente desidera evitare lunghi cavi che attraversano la stanza, è possibile usare le modalità Front Surround per trarre vantaggio dalle riflessioni di pareti e soffitto ed ottenere un effetto di circondamento molto realistico. • Registrazione su disco fisso Potete registrare fino a 102 ore di video (in modalità EP) sul disco fisso (HDD) interno da 80GB (gigabyte). Avendo la possibilità di registrare sia su DVD che su un disco fisso di grande capacità di una stessa unità, potete raggiungere le vostre registrazioni su disco fisso rapidamente e trasferirle più tardi su DVD per sicurezza o per riprodurle con altri lettori DVD. • Copia da disco fisso a DVD Potete trasferire le vostre registrazioni dal disco fisso ad un DVD, o da un DVD al disco fisso. Di solito potete usare la caratteristica di duplicazione ad alta velocità, che può duplicare un’ora di registrazione in meno di due minuti (in modalità EP con un DVD-R di Ver. 2.0 / 8x). Potete anche copiare materiale ad un livello qualitativo diverso da quello originale. Ad esempio, potete copiare una registrazione di modalità FINE (la più alta) dal disco fisso su DVD in modalità SP (qualità standard) così che vi possa trovare posto. • Duplicazione ad un solo pulsante La duplicazione ad un solo pulsante rende possibile il trasferimento da disco fisso a DVD o viceversa di un titolo al momento riprodotto alla sola pressione di un pulsante. • Riproduzione in contemporanea Con la riproduzione in contemporanea, potete guardare una registrazione mentre è ancora in corso. Ad esempio, potete impostare una registrazione via timer per un programma del quale non potete vedere in diretta i primi 15 minuti e guardare la registrazione del programma mentre è ancora in corso 15 minuti più tardi. • Registrazione e riproduzione simultanee La riproduzione e la registrazione su DVD e disco fisso sono del tutto indipendenti. Potete per esempio registrare una trasmissione radio su DVD o disco fisso e allo stesso tempo riprodurre una registrazione fatta precedentemente sullo stesso DVD o sul disco fisso. • Disc Navigator Il display di Disc Navigator rende possibile esplorare con facilità un dischi DVD o disco fisso. Nel caso del contenuto di DVD registrabili o del disco fisso, vengono mostrate anteprime in movimento che facilitano le operazioni. Disc Navigator permette anche di editare registrazioni fatte su disco fisso o DVD. XV-DVR9_IT.book 7 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Prima di iniziare * TM è un marchio di fabbrica della Gemstar Development Corporation. Il sistema ShowView viene fabbricato su licenza della Gemstar Development Corporation. • Registrazione con un solo pulsante Usare la registrazione con per iniziare immediatamente la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30 minuti. Ad ogni pressione del pulsante REC, la durata della registrazione viene estesa di 30 minuti. • Registrazione ottimizzata La registrazione ottimizzata regola la qualità della registrazione automaticamente se una registrazione via timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte. • Inizio automatico della registrazione (Auto Start Recording) da un ricevitore satellitare o da un altro componente Con un ricevitore satellitare o altro componente simile collegato agli ingressi AV2(LINE 1/DECODER) di questo masterizzatore, potete iniziare o terminare la registrazione automaticamente secondo le impostazioni del timer del componente stesso. • Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità Quando si usa una delle impostazioni di registrazione di alta qualità (FINE o MN32), l’audio viene registrato nel formato PCM lineare a 16 bit senza compressione. Esso produce un audio di grande qualità per accompagnare immagini di qualità superiore. • Caratteristiche di regolazione della qualità dell’immagine Durante la riproduzione, potete regolare varie impostazioni della qualità dell’immagine per migliorarla. Potete anche regolare la qualità della registrazione delle immagini. Ad esempio, potreste fare una copia su DVD di un vecchio nastro video ed ottimizzare la qualità delle immagini prima della masterizzazione. • Potete trovare quel che cercate rapidamente e facilmente A differenza delle videocassette, che devono venire riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente alla porzione di un DVD o del disco fisso che vi interessa. Potete ricercare un punto su disco attraverso il suo titolo, il suo capitolo o una posizione nel tempo. • Registrazione manuale Oltre alle quattro modalità di registrazione predefinite, (FINE, SP, LP e EP), la modalità di registrazione manuale permette di impostare 32 differenti impostazioni della qualità/durata della registrazione, dandovene un controllo molto fine. • Registrazione da e con un camcorder DV Questo masterizzatore possiede una presa di ingresso/ uscita DV (Digital Video) per il collegamento con un camcorder DV. Essa lo rende ideale per trasferire riprese da un camcorder ad un DVD o disco fisso per editarle. Potete poi trasferire il contenuto del DVD o disco fisso al camcorder, se lo desiderate. • Editing sicuro e non distruttivo Quando si edita un DVD-RW, il contenuto effettivo del disco (il contenuto originale) non viene toccato. La versione editata (il contenuto della Play List) si limita a raccogliere una lista di punti dell’originale. • Riproduzione di registrazione in modalità Video con un normale lettore DVD I dischi registrati in modalità Video possono venire riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD di computer compatibili con la riproduzione DVD-Video*. Italiano • Disc History La schermata Disc History visualizza informazioni sul disco, compreso lo spazio libero rimasto per la registrazione, per gli ultimi 30 dischi registrabili caricati nel masterizzatore. Ogni volta che si carica un disco registrabile, Disc History viene automaticamente aggiornato con le informazioni più recenti. • Easy Timer Recording L’impostazione del masterizzatore per la registrazione di un programma con la schermata Easy Timer Recording è facile. Impostare il canale da registrare e la qualità di registrazione, quindi impostare graficamente i tempi di inizio e di fine della registrazione. Questo è tutto! • Potete programmare fino a 32 registrazioni via timer Potete programmare fino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di anticipo con il sistema ShowView™*, se desiderato. Oltre a singoli programmi, potete specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali. Questo masterizzatore è anche compatibile con sistemi VPS/PDC, il che vi assicura di non perdere una registrazione via timer anche se i suoi tempi di inizio e fine dovessero cambiare. 01 * ‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’ con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria. • Riproduzione di file WMA, MP3 e JPEG Questo masterizzatore può riprodurre file WMA ed MP3 ed immagini JPEG su CD-R, CD-RW o CD-ROM. • Trasferimento su disco La caratteristica di trasferimento su disco permette di fare copie di riserva di materiale importante da un DVD ad un altro. Il materiale viene prima copiato su disco fisso e quindi su di un secondo DVD. • Registrazione di emergenza Se una registrazione via timer viene impostata per la registrazione su DVD ma al momento della registrazione questo si rivela non registrabile, la registrazione viene automaticamente trasferita al disco fisso. 7 It XV-DVR9_IT.book 8 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 01 Prima di iniziare • Registrazione automatica con sostituzione Questa caratteristica è utile per registrazioni via timer eseguite regolarmente di un programma televisivo che non si desidera conservare. Ogni volta, la registrazione viene fatta sostituendo quella precedente. Non è quindi necessario eliminarla manualmente più tardi. Note sulla duplicazione: I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto. 8 It XV-DVR9_IT.book 9 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Prima di iniziare 2 Inserire due batterie AA/R6P orientandone i poli nel modo indicato sul fondo del vano stesso ( ,). Controllare che la confezione del prodotto contenga tutto quanto segue. Scatola principale: Italiano Cosa contiene l'imballaggio 01 • Sistema DVD-RW/HDD con sintonizzatore • Telecomando • Batterie a secco AA/R6P x 2 3 Richiudere il coperchio. • Cavo SCART • Cavo antenna RF • Cavo di alimentazione x 2 • Antenna a telaio AM • Antenna a filo FM • Cavo di sistema a 12 piedini • Cavo di sistema a 16 piedini • Guida all'installazione • Questo manuale • Scheda di garanzia Scatola del subwoofer: • Subwoofer autoalimentato Scatola diffusori: • Diffusori (anteriori x 2, circondamento x 2, centrale) • Cavi dei diffusori x 5 • Griglie dei diffusori anteriori x 2 • Basi dei diffusori di circondamento x 2 • Cuscinetti antiscivolamento x 12 • Spezzoni nastro adesivo x 4 Attenzione Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si consiglia di seguire le seguenti precauzioni: • Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. • Non usare contemporaneamente tipi diversi di batteria. Anche se possono sembrare simili, batterie diverse potrebbero essere di tensione diversa. • Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna batteria corrispondano alle indicazioni del vano portabatterie. • Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene utilizzato per un mese o più. • Se si gettano delle batterie usate, fare riferimento alle norme di legge in vigore nel proprio paese in tema di protezione dell’ambiente. • Basi dei diffusori anteriori x 2 • Steli dei diffusori anteriori x 2 Utilizzo del telecomando • Viti piccole x 8 Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto segue: • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli. • Il corretto funzionamento del comando a distanza può venire compromesso se il sensore dell’unità è illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce fluorescente. • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità. • Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione del raggio di azione del telecomando. • Se le batterie si scaricano o vengono sostituite, i codici di preselezione del televisore possono venire perduti. Consultare in proposito la sezione Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a pagina 123 per reimpostarli. • Viti grandi x 4 • Guida all’installazione dei diffusori Inserimento delle batterie nel telecomando 1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando. 9 It XV-DVR9_IT.book 10 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 01 Prima di iniziare • Usare il telecomando entro la gamma e l’angolo massimi permessi. 30 30 7m Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti Compatibilità generale dei dischi Questo masterizzatore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale. I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD registrabili, possono essere di un formato non riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito, vedere più oltre. DVD-Video DVD-R DVD-RW • DVD-R Ver. 2.0 e Ver. 2.0 / 4x / 8x Formati di registrazione: • DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video) • DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato DVD-Video (modalità Video) Tener presente che i modelli meno recenti di masterizzatori di DVD possono rifiutare i DVD-RW di Ver. 1.2 / 4x. Per usare DVD-RW sia con questo masterizzatore che con un masterizzatore/lettore più vecchio, si raccomandano i dischi di Ver. 1.11. Le tabelle seguenti mostrano la compatibilità di masterizzatori DVD Pioneer meno recenti con i DVD-RW di Ver. 1.2 / 4x. Modello DVR-7000 DVR-3100 DVR-5100H Riproducibile Registrabile Sì1,2,3 No Sì1 No 1 Per poter essere riproducibili, i dischi devono venire finalizzati con questo masterizzatore. I dischi di modalità VR non finalizzata e i dischi di modalità Video possono non venire riprodotti. 2 Quando si carica un disco viene visualizzata l’indicazione Cannot read the CPRM information. Ciò non influenza la riproduzione. 3 I titoli di dischi duplicabili una sola volta non vengono riprodotti. Compatibilità con dischi CD-R/RW Audio CD Video CD CD-R CD-RW Fujicolor CD • Compatibile anche con i KODAK Picture CD • è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo Licensing Corporation. • è un marchio commerciale di Fuji Photo Film Co. Ltd. Questo masterizzatore supporta il formato Super VCD di IEC. Paragonato allo standard Video CD, quello Super VCD offre una qualità superiore delle immagini e permette la registrazione di due colonne sonore invece di una. Super VCD inoltre supporta le proporzioni di schermo Wide. VIDEO CD Super Video CD (Super VCD) Compatibilità con DVD-R/RW Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVD-R/RW. Supporti compatibili: • DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x 10 It Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o CD-RW. • Formati compatibili: CD-Audio, Video CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 contenenti file MP3, WMA o JPEG * Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Formato fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono ambedue compatibili con questo masterizzatore. • Riproduzione multiseduta: Sì (salvo CD-Audio e Video CD/Super VCD) • Riproduzione di dischi non finalizzati: Solo CD-Audio Compatibilità con audio compresso • Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW • Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Frequenze di campionamento: 44,1 o 48kHz • Bitrate: Tutti (si raccomandano 128Kbps o più) • Riproduzione MP3 Variabile Bit Rate, bitrate variabile (VBR): Sì • Riproduzione VBR WMA: No • Compatibilità con codificatori WMA: Windows Media Codec 8 (i file codificati con Windows Media Codec 9 possono essere riproducibili, ma alcune parti di questo formato non sono supportate; in particolare, le caratteristiche Pro, Lossless, Voice e VBR) • Compatibilità DRM (Digital Rights Management): No (vedi anche la voce DRM nel Glossario a pagina 137) XV-DVR9_IT.book 11 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Prima di iniziare Compatibilità col formato WMA (Windows Media Audio) Il logo Windows Media® stampato sulla confezione indica che questo masterizzatore è in grado di riprodurre file Windows Media Audio. L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce ad una tecnologia di compressione dati audio sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA possono venire codificati con Windows Media® Player versione 7, 7.1, Windows Media® Player for Windows® XP o Windows Media® Player 9. Il termine Microsoft, Windows Media ed il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi. Compatibilità con file JPEG • Formati compatibili: Baseline JPEG ed EXIF 2.2* per file di immagini ferme * Formato file utilizzato da fotocamere digitali • Frequenza di campionamento: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0 • Risoluzione orizzontale: 160 – 5120 pixel • Risoluzione verticale: 120 – 3840 pixel • Compatibilità con file Progressive JPEG: No • Estensioni dei file: .jpg, jpeg, jif, jfif (estensione necessaria per il riconoscimento di file JPEG – non usarla per altri tipi di file) • Struttura dei file: Questo masterizzatore può leggere sino a 99 cartelle / 999 file in una volta (se ce ne fossero di più sul disco, ne vengono lette di più). Compatibilità con dischi creati con personal computer Dischi registrati con personal computer possono non essere riproducibili con quest’unità con certe impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In tal caso, consultare in proposito il fabbricante del software. I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questo masterizzatore. Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità. Domande poste spesso • Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW? La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW è che il DVD-R permette una sola registrazione, mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato più volte. Potete registrare e cancellare un disco DVD-RW circa 1000 volte. Per maggiori informazioni, consultare la sezione Masterizzazione di DVD a pagina 44. • Cos’è la modalità VR? Italiano • Estensioni dei file: .mp3, .wma (queste estensioni sono necessarie per il riconoscimento dei file MP3 e WMA files – non usarle per altri tipi di file) • Struttura dei file: Fino a 99 cartelle / 999 file. Se questi limiti vengono superati, solo i file entro di essi vengono riprodotti. 01 La modalità VR (Video Recording) è una speciale modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa permette un editing di materiale registrato più flessibile rispetto alla ‘modalità Video’. D’altro canto, i dischi di modalità Video sono più compatibili con i lettore DVD. • Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale lettore DVD? In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in modalità Video* sono riproducibili con normali lettore DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’. Questo processo fissa il contenuto del disco e lo rende riproducibile con altri lettori DVD come disco DVD-Video. I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono riproducibili da certi lettori. Questo adesivo indica la compatibilità di riproduzione con dischi DVD-RW registrati in modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia, nel caso di dischi che contengono programmi registrabili una sola volta, la riproduzione può avvenire solo usando dispositivi compatibili col formato CPRM. Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi registrati con questo masterizzatore possano venire riprodotti con altri lettori. * ‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’ con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria. Questo masterizzatore supporta la registrazione di trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 45) su dischi DVD-RW CPRM compatibili e nella modalità VR. Le registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM. 11 It XV-DVR9_IT.book 12 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 01 Prima di iniziare • Ho bisogno di due DVD per l’editing? Che tipo di editing posso fare? A differenza delle videocassette, l’editing di DVD richiede un solo masterizzatore. Potete editare i DVD facendo una ‘Play List’ (lista di riproduzione) di quanto volete riprodurre ed in che momento. Durante la riproduzione, il masterizzatore suona il disco secondo la Play List. Il disco fisso interno Il disco fisso interno (HDD) è un componente molto fragile. Per evitare di danneggiarlo, usare il masterizzatore secondo le norme che seguono. HDD Original Titolo 1 Capitolo 1 Capitolo 2 Titolo 1 Capitolo 1 Capitolo 3 Titolo 2 Titolo 3 Capitolo 1 Capitolo 1 Capitolo 2 Titolo 2 Capitolo 2 Capitolo 1 Capitolo 2 Play List In tutto questo manuale, vedrete spesso le parole Originale e Play List che si riferiscono al contenuto effettivo del disco ed alla sua versione editata. • Il contenuto Original è il contenuto effettivo del disco. • Il termine Play List invece indica la versione editata del video—come il contenuto effettivo del disco deve venire riprodotto. 12 It Raccomandiamo di salvare le registrazioni più importanti su dischi DVD-R/RW per evitare di perderli in caso di guasto del disco fisso. • Non spostare il masterizzatore mentre è in funzione. • Installare ed usare il masterizzatore su di una superficie stabile ed in piano. • Non bloccare lo sfiato posteriore/ventola di raffreddamento. • Non usare il masterizzatore in luoghi molto caldi o umidi, oppure in ambienti esposti a sbalzi di temperatura. Gli sbalzi di temperatura possono causare il formarsi di condensa all’interno dell'apparecchio. Ciò a sua volta può causare un guasto del disco fisso. • Non scollegare la spina di alimentazione dalla sua presa e non aprire l’interruttore principale della corrente di casa a masterizzatore acceso. • Non spostare il masterizzatore per qualche secondo dopo averlo spento. Se doveste spostarlo, fare quanto segue: 1 Attendere che appaia il messaggio POWER OFF e quindi attendere altri due minuti. 2 Scollegare la spina di alimentazione dalla sua presa. 3 Spostare il masterizzatore. • Se la corrente viene a mancare mentre il masterizzatore è in funzione, è possibile che dei dati sul disco fisso vengano perduti. • Il disco fisso è molto delicato. Se usato in modo scorretto o in ambienti inadatti, è possibile che si guasti dopo qualche anno di uso. I primi sintomi di avaria sono l’arresto improvviso della riproduzione e rumore a mosaico nell’immagine. Tuttavia, a volte il disco fisso può guastarsi senza alcun sintomo premonitore. Se il disco fisso si guasta, la riproduzione del materiale che contiene diviene impossibile. In questo caso sarà necessario sostituirlo (operazione a pagamento al di fuori dei tempi di garanzia). Tenere presente che se la sostituzione del disco fisso viene resa necessaria da un guasto, il contenuto del disco fisso stesso viene perduto. XV-DVR9_IT.book 13 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Controlli e display 02 Capitolo2 Italiano Controlli e display Pannello anteriore 1 STANDBY/ON 2 3 4 VOLUME PLAY 5 6 7 8 9 10 OPEN/CLOSE HDD/DVD STOP STOP REC REC PULL OPEN DV IN/OUT 14 13 1 STANDBY/ON Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il sistema. 2 Pulsanti VOLUME Usare questi pulsanti per regolare il volume. 3 PLAY Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la riproduzione. 4 STOP Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. 5 Piatto portadisco 6 OPEN/CLOSE Premere questo pulsante per aprire o chiudere il piatto portadisco. 7 HDD/DVD Premere questo pulsante per passare dall'uso del disco fisso (HDD) a quello del DVD per la registrazione o la riproduzione. 15 12 11 9 STOP REC Premere questo pulsante per fermare la registrazione. 10 REC Premere questo pulsante per avviare la registrazione. 11 Presa DV IN/OUT (pagina 56, 107, 119) Presa di ingresso/uscita digitale per il collegamento di un camcorder DV. 12 Display del pannello anteriore Per dettagli in proposito, consultare Display a pagina 14. 13 Sensore del telecomando a RI (pagina 9) 14 Ingressi del pannello anteriore e presa per cuffie (pagina 119) Per esporre le prese di ingresso del pannello anteriore, abbassare il coperchio dove indicato. Queste prese sono convenienti per il collegamento di camcorder ed altri dispositivi portatili. 15 Indicatore HDD Si illumina di luce blu quando l'HDD viene scelto. 8 –/ +/ (pagina 22, 23) Da usare per cambiare canali, saltare capitoli/brani, ecc. 13 It XV-DVR9_IT.book 14 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Controlli e display 02 Display 1 HDD 2 DVD SR+ NICAM MONO ST DVD R W V PL 3 OVER VPS NTSC AUTO PDC ANA FIX MUTE FINE SP LP EP MN 9 1 F.SURR. DIALOG ADV.SURR. MHz kHz 8 7 6 Si illumina quando vengono ricevute informazioni RDS. DVD 3 Si illumina quando una registrazione via timer è stata impostata. L'indicatore lampeggia se il timer è stato impostato su DVD ma non c'è alcun disco registrabile caricato, oppure se il timer è stato impostato su HDD ma l'HDD non è registrabile (pagina 48). Indicatori PLAY / REC Si illuminano durante la riproduzione / registrazione e lampeggiano durante la pausa di riproduzione / registrazione. SR+ Si illumina nella modalità di controllo SR+ (pagina 121). AUTO Si illumina quando la registrazione ad avvio automatico è stata impostata, e durante la registrazione ad avvio automatico (pagina 55). NICAM Si illumina quando l'audio trasmesso è codificato col metodo NICAM. OVER Si illumina quando il livello di ingresso LINE1 o LINE2 è troppo alto (pagina 107). MONO Si illumina quando si sceglie la modalità di ricezione FM mono. ST Si illumina quando una trasmissione radio in FM viene ricevuta in modalità stereo auto. VPS / PDC Si illumina quando si riceve una trasmissione VPS/ PDC durante una registrazione via timer VPS/PDC compatibile (pagina 48). DVD / R / W Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVD-RW. NTSC Si illumina quando si riproduce video di formato NTSC. V Si illumina quando un disco di modalità Video non finalizzato viene caricato. ANA FIX Si illumina se la modalità di uscita analogica Fix (pagina 120) è impostata. PL Si illumina quando un disco di modalità VR viene caricato ed il sistema si trova nella modalità Play List. MUTE Si illumina ad indicare che il sistema si trova in modalità di silenziamento. 4 14 D REM (pagina 21) Le frecce indicano la direzione di duplicazione fra l'HDD ( HDD ) ed il DVD ( DVD ). It 5 Indicatori di riproduzione dall'HDD e dal DVD HDD 2 4 Indica quali canali di una trasmissione bilingue vengono registrati (pagina 22). 2D Si illumina durante la riproduzione di una sorgente Dolby Digital (pagina 30). Si illumina quando una trasmissione radio viene ricevuta. Si illumina durante la decodifica Dolby Pro Logic II (pagina 30). XV-DVR9_IT.book 15 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Controlli e display MN Si illumina quando la modalità di registrazione viene impostata su MN (livello di registrazione manuale). ADV.SURR. Si illumina quando una delle modalità di ascolto Advanced o Front Surround viene scelta (pagina 31). 5 F.SURR. Si illumina durante la riproduzione in modalità Front Surround (pagina 32). DIALOG Si illumina quando l'enfasi dei dialoghi è attivata (pagina 33). Italiano Si illumina durante la riproduzione di una sorgente DTS (pagina 30). 02 Telecomando 1 STANDBY/ON 2 4 5 ONE TOUCH COPY MUTE 3 VOLUME – HDD DVD + FM/AM AUDIO INPUT DIG/ANA 6 Indicatori dei diffusori Questi indicatori mostrano quali diffusori sono usati per riprodurre il segnale attuale. Essi non illustrano la posizione fisica dei diffusori. Le illustrazioni che seguono sono degli esempi di visualizzazione possibili. CHANNEL 7 VIDEO INPUT TV/DVD TV DIRECT REC SHOWVIEW 9 CLEAR DISC NAVIGATOR Suono di circondamento a 5.1 canali Suono a 3.1 canali ST – PLAY LIST SYSTEM SETUP ST + ENTER RETURN TUNE – 14 PAUSE PLAY STOP PREV 17 7 REM S'illumina quando il display dei caratteri mostra il tempo di registrazione rimanente a disposizione. kHz / MHz Indica l'unità di frequenza usata dal display dei caratteri (kHz per AM, MHz per FM). 8 19 REC 15 CH LEVEL TEST TONE REV SCAN 16 10 12 TUNE + TOP MENU SR+ HOME MENU Suono Stereo (a 2.1 canali) 8 DVD MENU 11 13 6 FWD SCAN BACK NEXT STOP REC CM SKIP STEP/SLOW REC MODE NAVI MARK 18 SURROUND AUDIO ADVANCED SUBTITLE DIALOGUE ANGLE CHANNEL VOLUME STANDBY/ON SOUND PLAY MODE INPUT 20 21 SHIFT TV CONTROL DISPLAY DIMMER 22 Display dei caratteri 9 Indicatori della qualità di registrazione (pagina 45) FINE Si illumina quando la modalità di registrazione viene portata su FINE (livello massimo). SP Si illumina quando la modalità di registrazione viene portata su SP (livello standard). LP Si illumina quando la modalità di registrazione viene portata su LP (lunga durata). EP Si illumina quando la modalità di registrazione viene portata su EP (riproduzione estesa). Importante • Le funzioni stampate in verde sul telecomando possono venire raggiunte premendo il pulsante indicato mentre si tiene premuto quello SHIFT. 1 MUTE Premere questo pulsante per silenziare tutti i diffusori e le cuffie. Premerlo di nuovo per cancellare il silenziamento e far riprendere la riproduzione. 2 STANDBY/ON Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il sistema. 3 ONE TOUCH COPY (pagina 61) Premere questo pulsante per dare inizio alla duplicazione con un solo pulsante del titolo al momento riprodotto su DVD o HDD. 15 It XV-DVR9_IT.book 16 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Controlli e display 02 4 VOLUME +/– Usare questi pulsanti per regolare il volume. 5 Pulsanti di selezione della funzione HDD (pagina 21) Premere questo pulsante per scegliere il disco fisso (HDD) per la registrazione o la riproduzione. DVD (pagina 21) Premere questo pulsante per scegliere il DVD per la registrazione o la riproduzione. FM/AM (pagina 90) Premere questo pulsante per scegliere il sintonizzatore radio incorporato. AUDIO INPUT (pagina 29) Premere più volte questo pulsante per scegliere uno degli ingressi audio esterni (DIGITAL o ANALOG). 6 CHANNEL +/– (pagina 22) Premere questo pulsante per cambiare il canale del sintonizzatore TV incorporato. 7 Pulsanti numerici e CLEAR Usare i pulsanti numerici per scegliere un brano/ capitolo/titolo, per scegliere un canale, ecc. Usare CLEAR per cancellare una voce e riprovare. 8 VIDEO INPUT Premere questo pulsante per cambiare l'ingresso da usare per la registrazione o la riproduzione. 9 SHOWVIEW (pagina 51) Premere questo pulsante e quindi usare i pulsanti numerici per impostare il numero di programmazione ShowView per la registrazione via timer. 10 TV DIRECT REC (pagina 46) Premere questo pulsante per iniziare la registrazione di qualsiasi canale televisivo sia ricevuto al momento. + SHIFT: TV/DVD (pagina 23) Premere questo pulsante per passare dalla modalità del televisore ‘TV mode’ in cui si riceve il segnale video e quello audio dal sintonizzatore del televisore a quella ‘DVD mode’ in cui invece esso viene ricevuto dal sintonizzatore del sistema (o da un ingresso dall'esterno). 11 DISC NAVIGATOR (pagina 34, 75) / TOP MENU (pagina 24) Premere questo pulsante per far comparire la schermata di Disc Navigator o il menu principale di un DVD-Video caricato. + SHIFT: SR+ Premere questo pulsante per impostare la modalità SR+ ed attivare o disattivare la modalità SR+ (pagina 121). 16 It 12 PLAYLIST (pagina 75, 82) / DVD MENU (pagina 24) Premere questo pulsante per passare dalla riproduzione di materiale Original o Play List di dischi di modalità VR, oppure per far comparire il menu del disco, se si è caricato un disco DVD-Video. + SHIFT: SYSTEM SETUP Da usare per far comparire il menu del sistema per l'impostazione del sistema di circondamento, per le impostazioni del sintonizzatore, ecc. (pagina 20, 90, 93, 123). 13 /// (pulsanti del cursore) e ENTER Usati per navigare le indicazioni sullo schermo. Premere ENTER per scegliere l'opzione al momento evidenziata. TUNE +/– Da usare per mettere in sintonia la radio. ST +/– Da usare per scegliere stazioni preselezionate da mettere in sintonia. 14 HOME MENU (pagina 26) Premere questo pulsante per far comparire lo Home Menu, dal quale si possono navigare molte delle funzioni del sistema. + SHIFT: TEST TONE Da usare per emettere il segnale di test (per l'impostazione dei diffusori) (pagina 94). 15 RETURN Premere questo pulsante per risalire di un livello nella visualizzazione di un menu sullo schermo o nel display. + SHIFT: CH LEVEL Da usare per regolare il livello dei diffusori (pagina 94). 16 Controlli della riproduzione (pagina 23) REV SCAN / FWD SCAN (pagina 23, 36) Premere questo pulsante per iniziare la scansione in direzione inversa o normale. Premerlo di nuovo per cambiare la velocità. PLAY (pagina 23) Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. PAUSE (pagina 23) Premere questo pulsante per portare in pausa la registrazione o la riproduzione. STOP (pagina 23) Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. CM BACK (salto pubblicità all'indietro) (pagina 23) Premere questo pulsante più volte per saltare all'indietro nel materiale audio o video riprodotto. XV-DVR9_IT.book 17 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Controlli e display PREV / NEXT (pagina 23) Premere questi pulsanti per saltare al titolo/capitolo/ brano/cartella precedente o successivo, oppure per far visualizzare la pagina del menu precedente o seguente. STEP/SLOW (pagina 23, 37) Durante la riproduzione, premere questi pulsanti per dare inizio alla riproduzione al rallentatore; in modalità di pausa, per far comparire il fotogramma precedente o successivo. 17 Controlli della registrazione (pagina 21) REC Premere questo pulsante per avviare la registrazione. Premere questo pulsante più volte per impostare la registrazione in blocchi da 30 minuti. STOP REC Premere questo pulsante per fermare la registrazione. PLAY MODE (pagina 37) Da premere per visualizzare il menu Play Mode (per caratteristiche come la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata). + SHIFT: SOUND (pagina 33) Premere questo pulsante per raggiungere il menu dei suoni, dal quale potete regolare i bassi e gli acuti. Italiano CM SKIP (salto pubblicità) (pagina 23) Premere questo pulsante più volte per saltare nel materiale audio o video riprodotto. 02 20 TV CONTROL (pagina 123) Dopo le impostazioni, usare questi comandi per controllare il proprio televisore. 21 SHIFT Premere questo pulsante per raggiungere le funzioni stampate in verde. 22 DISPLAY (pagina 27, 62) Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo schermo. Permette anche di cambiare il display RDS (pagina 92). + SHIFT: DIMMER Premere questo pulsante per passare dalla visualizzazione del pannello anteriore normale ed affievolita. REC MODE (pagina 46) Premere questo pulsante più volte per cambiare la modalità di registrazione (qualità dell'immagine). 18 NAVI MARK (pagina 35) Premere questo pulsante per scegliere un'anteprima del titolo attuale da usare nella schermata di Disc Navigator. 19 Pulsanti delle funzioni di riproduzione dei DVD e delle modalità di circondamento/enfasi del suono AUDIO (pagina 22, 41, 42) Cambia la lingua o il canale audio. Se nessun disco sta venendo riprodotto o sta venendo registrato, premere questo pulsante per cambiare il sintonizzatore audio. + SHIFT: SURROUND Da usare per scegliere una modalità di circondamento (pagina 30). SUBTITLE (pagina 41) Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi nei dischi DVDVideo multilingui. + SHIFT: ADVANCED Da usare per scegliere una modalità di circondamento avanzata (pagina 31). ANGLE (pagina 43) Permette di cambiare angolazione delle telecamera in scene che possiedono più angolazioni. + SHIFT: DIALOGUE Da usare per scegliere una modalità dialoghi (pagina 33). 17 It XV-DVR9_IT.book 18 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 03 Operazioni iniziali Capitolo 3 Operazioni iniziali Accensione ed impostazione Prima di accendere quest'unità per la prima volta, controllare che tutto sia collegato correttamente e che il sistema sia collegato ad una presa di corrente. Per maggiori informazioni sull'impostazione del sistema, consultare la Guida all'installazione. Quando si accende il masterizzatore per la prima volta, avete la possibilità di fare varie impostazioni di base usando Setup Navigator. Esso vi fa regolare l’orologio, il sintonizzatore televisivo interno e le impostazioni di uscita audio e video. Se si usa il masterizzatore per la prima volta, raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator prima di fare uso dell’apparecchio. STANDBY/ON 1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso proveniente da questo masterizzatore. 2 Premere il pulsante STANDBY/ON del telecomando del pannello anteriore per accendere quest’unità. Alla prima accensione, il televisore dovrebbe visualizzare la schermata di avvio di Setup Navigator. (Se Setup Navigator non appare, potrete farlo comparire attraverso il menu di impostazione iniziale Initial Setup. Vedere in proposito pagina 102.) • Se questo masterizzatore viene collegato con un televisore compatibile attraverso un cavo SCART da 21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo il masterizzatore scarica il codice di paese, le dimensioni dello schermo e la lingua del televisore stesso. (Per informazioni sulla compatibilitò, controllare il manuale del televisore.) 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una lingua e quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Language Clock Set Input Line System On Screen Display English Front Panel Display français Deutsch Power Save Setup Navigator Italiano Español 4 Premere ENTER per iniziare l’impostazione di quest’unità con Setup Navigator. TUNE + ST – Initial Setup ST + ENTER RETURN TUNE – Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Complete this setup before you Input Line System start using your recorder. On Screen Display Front Panel Display Start Power Save Cancel Setup Navigator Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings. • Se non si desidera usare Setup Navigator, premere (cursore in giù) in modo da scegliere Cancel, quindi premere ENTER per uscire da Setup Navigator. 5 Scegliere Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 18 It Auto Channel Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Scan Download from TV Power Save Setup Navigator Do not set XV-DVR9_IT.book 19 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali 03 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Pr 1 Start La regolazione dell’orologio richiede breve tempo. Una volta che termina, scegliere Next per procedere. Initial Setup Country Selection Clock Set Input Line System Country Austria On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date On Screen Display Time Front Panel Display Power Save Clock Set CH Setup Navigator Italiano Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato che trasmette un segnale orario, poi portare il cursore su ‘Start’ e premere ENTER. • Per saltare l’impostazione automatica dei canali, ad esempio se essi sono già stati impostati, scegliere Do not set. • Potete usare la caratteristica Download from TV solo se questo masterizzatore è stato collegato al televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a cablaggio completo attraverso il connettore AV1(RGB)-TV, e se il televisore supporta questa funzione. per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore. • Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un paese e quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • Sintonizzazione automatica dei canali L’opzione Auto Scan scansiona e preimposta automaticamente i canali disponibili. Tuning • 32/213 Cancel • Download dei canali dal televisore Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare l’opzione Download from TV. Downloading Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date THU 01 On Screen Display 11 Time Front Panel Display Power Save Clock Set CH Setup Navigator 01 20 2004 Pr 1 Start Next Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere RETURN per tornare alla schermata precedente e scegliere Manual. Impostazione manuale dell’orologio (Manual) Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per impostare il proprio fuso orario. Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione all’ora standard di Greenwich. Pr 5 Initial Setup Cancel 6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo manualmente, quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Power Save Manual Setup Navigator Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Setup Navigator 1/2 Premere (cursore in giù) ed usare quindi i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘On’ o ‘Off’ per l’ora legale, quindi premere ENTER. Scegliere On se l’ora solare è al momento in uso. Initial Setup • Impostazione automatica dell’orologio (Auto) Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On Summer Time Setup Navigator 1/2 19 It XV-DVR9_IT.book 20 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 03 Operazioni iniziali Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere il pulsante ENTER per finalizzare la regolazione. • Impostazione dei canali ShowView – Quest’impostazione permette di assegnare canali guida per assicurarsi che il sistema ShowView™ funzioni correttamente. Vedere ShowView CH Setting a pagina 104. • Impostazione del telecomando per il controllo del televisore – Potete far sì che il vostro telecomando controlli i vostro televisore. Vedere Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a pagina 123. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Setup Navigator Vienna On Summer Time 2/2 2004 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare il valore del campo evidenziato. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per spostarsi da un campo all’altro. • Si può tornare alla schermata precedente di Setup Navigator premendo RETURN. 7 Scegliere il tipo di schermo fra ‘Standard (4:3)’ e ‘Wide (16:9)’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Wide (16:9) Power Save Standard (4:3) Setup Navigator Uso di Room Setup Dopo avere installato i diffusori come desiderato (consultare in proposito Impostazione audio del sistema Home Theater a pagina 30), controllare di aver tarato il sistema per la riproduzione con circondamento. Questo è un metodo rapido e semplice per ottenere un buon effetto di circondamento dalla propria stanza di ascolto. Per maggiori dettagli sull'impostazione, consultare la sezione Uso del menu System Setup a pagina 93. TUNE + Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere, quindi premere ENTER. 8 Premere ENTER per uscire da Setup Navigator, o ‘Go Back’ per riprendere l’operazione da capo. ST – ST + SYSTEM SETUP ENTER TUNE – Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Input LineSetup System is complete! On Screen Display Enjoy using your DVD recorder! Front Panel Display Finish Setup Power Save Setup Navigator Go Back SHIFT Con questo le impostazioni essenziali con Setup Navigator sono terminate. Altre impostazioni possibili Dopo l'impostazione dei parametri con Setup Navigator, siete pronti per fare uso del vostro sistema Home Theater. E' possibile però che vogliate fare qualche impostazione extra, a seconda del modo in cui volete usare il televisore ed il sistema. • Impostazione manuale dei canali – Quest’impostazione vi permette di saltare canali inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere Manual CH Setting a pagina 103. 1 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP. 2 Usare / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘Room Set ?’ dal menu, quindi ENTER. 3 Usare / (cursore in su/in giù) per scegliere le dimensioni della stanza, quindi ENTER. Scegliere fra: • Room S – Stanza piccola (circa 3,5 x 4,5 m) • Room M – Stanza media (circa 5,5 x 6,0 m) • Room L – Stanza grande (circa 7,5 x 9,0 m) 20 It XV-DVR9_IT.book 21 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali • Seat Fwd – Se siete più vicini ai diffusori anteriori che a quelli di circondamento • Seat Mid – Se siete a distanza uguale dai diffusori anteriori e di circondamento • Seat Back – Se siete più vicini ai diffusori di circondamento che a quelli anteriori La registrazione viene coperta nei particolari nel capitolo 6 (Masterizzazione) che inizia a pagina 44. STANDBY/ON HDD Italiano 4 Usare / (cursore in su/in giù) per scegliere la posizione di ascolto, quindi ENTER. Scegliere fra: 03 DVD CHANNEL Scelta del disco fisso o del DVD per la riproduzione o la registrazione I pulsanti HDD e DVD del telecomando vengono usati per scegliere il disco fisso (HDD) o il DVD per la riproduzione o la registrazione. Potete anche vedere dal pannello anteriore quale è attivo al momento. Inoltre, l’indicatore HDD del pannello anteriore si illumina di luce blu quando il disco fisso viene scelto. PAUSE REC STOP REC HDD DVD Potete altrimenti usare il pulsante HDD/DVD del pannello anteriore. Premere il pulsante per passare da una modalità all'altra. La vostra prima masterizzazione Questa guida rapida mostra come fare una semplice registrazione di un programma televisivo sul disco fisso o su un DVD registrabile. 1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed quest’unità. Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità. • Controllare che l’ingresso di questo masterizzatore sia regolato sul vostro televisore. 2 Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD per masterizzare un DVD. Se si decide di registrare su disco fisso, saltare la fase 5. 3 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello anteriore) per fare aprire il vano portadisco. 4 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con l’etichetta in alto usando la guida per allinearlo. • Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la registrazione. 5 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare. • Se non si riproduce o registra, si possono anche usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore. • I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99. 21 It XV-DVR9_IT.book 22 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 03 Operazioni iniziali • Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore con un cavo SCART e il televisore supporta Direct Recording, è possibile iniziare rapidamente la registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in sintonia. Per maggiori dettagli, consultare Registrazione diretta dal televisore a pagina 47. 6 Premere REC per avviare la registrazione. • Come impostazione predefinita, la registrazione avviene in modo SP (velocità standard), che vi dà due ore di registrazione circa con un DVD vuoto. • Potete portare in pausa la registrazione premendo PAUSE. Premere REC o PAUSE di nuovo per riprendere la registrazione. 7 Per fermare la registrazione, premere STOP REC. • Se si è cambiata la funzione di riproduzione/ registrazione, riportarla su DVD o HDD, come necessario. • Pulsanti –/ +/ del pannello anteriore Note • I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99. Cambio del canale audio Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso di segnale in uso. AUDIO Riproduzione della registrazione Il programma televisivo registrato deve costituire sul disco fisso o DVD un singolo titolo diviso in uno o più capitoli. • Premere PLAY per avviare la riproduzione. Per far cessare la riproduzione prima della fine della registrazione, premere STOP. Uso del sintonizzatore televisivo incorporato • Premere AUDIO per cambiare l’audio. Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo. • Se l’impostazione audio NICAM (vedere NICAM Select a pagina 106) è impostata su NICAM e state vedendo una trasmissione NICAM, potete passare dall’impostazione audio NICAM a quella Regular (non NICAM). NICAM Tenere presente che la funzione di ingresso deve essere DVD o HDD perché sia possibile cambiare canale televisivo o canale audio per la riproduzione. Cambiamento del canale televisivo Il canale televisivo può venir scelto in tre differenti modi. Tener presente che non è possibile cambiare il canale televisivo durante la riproduzione, la registrazione o l’attesa di registrazione. Regular • Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche scegliere una lingua. NICAM A Regular NICAM B NICAM A+B • Potete anche scegliere la lingua per una trasmissione non NICAM, ma bilingue. A (L) B (R) A + B (L+R) CHANNEL • Mentre si vede una registrazione fatta da un ingresso dall’esterno con la registrazione Bilingual scelta (vedere External Audio a pagina 106), potete passare dal canale sinistro a quello (L), destro (R) o ad ambedue (L+R). ENTER L R L+R • Pulsanti CHANNEL +/– del telecomando • Pulsanti numerici del telecomando – Per esempio, per scegliere il canale 4, premere 4 e quindi ENTER; per il canale 34, premere 3, 4, ENTER. 22 It XV-DVR9_IT.book 23 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali 03 Importante • In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVDVideo di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale, questo viene specificato. • Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto. Italiano Note • Durante la registrazione su disco fisso, o in modalità Video, o in modalità VR con l’impostazione FINE/ MN32, viene registrato solo un canale della trasmissione bilingue. In questo caso, decidere la lingua da registrare prima di iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual Recording (vedere Bilingual Recording a pagina 107). Scelta fra televisore e DVD Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/ video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’). Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione della modalità TV/DVD. Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato al televisore con un cavo SCART perché questa funzione sia utilizzabile. STANDBY/ON HDD DVD CLEAR DVD MENU TUNE + TOP MENU TV/DVD ST – ST + ENTER RETURN TUNE – REV SCAN PAUSE PREV PLAY STOP NEXT FWD SCAN BACK CM SKIP STEP/SLOW SHIFT • Premere SHIFT e TV/DVD per passare dalla modalità TV a quella DVD. Riproduzione normale Questa sezione mostra come usare il masterizzatore per la riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.) e per la riproduzione di video dal disco fisso. Le forme di riproduzione più complesse, come la riproduzione ripetuta e quella programmata, sono coperte nel capitolo seguente. 1 Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità. Accendere anche il televisore e controllare che sia regolato sull’ingresso giusto. 2 Premere HDD per riprodurre dal disco fisso, o DVD per riprodurre un DVD. Se si riproduce un video dal disco fisso, saltare la fase 5 che segue. 3 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello anteriore) per fare aprire il vano portadisco. 4 Caricare un disco. Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso). 23 It XV-DVR9_IT.book 24 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali 03 5 6 Premere PLAY per avviare la riproduzione. • Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD, potrebbe apparire un menu quando la riproduzione inizia. Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) e ENTER per navigare i menu dei DVD ed i pulsanti numerici e ENTER per i menu dei Video CD. • Se si riproduce un video dal disco fisso, la riproduzione cessa automaticamente dopo la fine del titolo. • Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco, consultare la sezione che segue. PREV NEXT CLEAR Per fermare la riproduzione, premere STOP. • Se non si porta il sistema in modalità di attesa, si può riprendere la riproduzione di un DVD da questo punto. E' anche possibile passare al sintonizzatore radio FM/AM senza perdere dalla memoria il punto di ripresa. ENTER • Tenere presente che se si cambia la funzione di ingresso, ad esempio su FM/AM, la riproduzione termina automaticamente. BACK 7 Una volta finito di usare il sistema, espellere il disco e riportare il sistema alla modalità di attesa. • Per fare aprire o chiudere il piatto portadisco, premere OPEN/CLOSE del pannello anteriore. Prima di passare alla modalità di attesa, rimuovere il disco. CM SKIP STEP/SLOW • Premere STANDBY/ON per portare in modalità di attesa il sistema. Riproduzione di DVD La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione base per DVD-Video e DVD registrabili. DVD MENU TOP MENU Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta. PLAY REV SCAN 24 It STOP Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.) PAUSE Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. FWD SCAN Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione. TUNE + ST – ST + ENTER Premere questo pulsante per passare al capitolo/titolo precedente/successivo. (Potete anche usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore durante la riproduzione.) Salvo la modalità VR: Durante la riproduzione, impostare un numero di capitolo e premere ENTER per passare direttamente a quel capitolo entro il titolo attualmente in riproduzione. Con alcuni dischi potete usare i pulsanti numerici per scegliere voci numerate nel menu del disco. Solo modalità VR: Durante la riproduzione, impostare un numero di titolo e premere ENTER. Tutti: Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare. (Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a 3 minuti o in avanti di fino a 10 minuti. Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma in una delle due direzioni. Premere questo pulsante per far comparire il menu principale di un DVDVideo (questi menu sono spesso identici). Usare i pulsanti del cursore per navigare i menu di dischi DVD-Video; premere ENTER per scegliere delle voci. TUNE – RETURN Premere questo pulsante per tornare al livello precedente del menu di un DVDVideo. XV-DVR9_IT.book 25 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali 03 Riproduzione di CD e dischi di file WMA/MP3 La tabella che segue mostra i controlli fondamentali di riproduzione di video registrati su disco fisso (HDD). La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di base per CD audio e file WMA/MP3. Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta. La riproduzione si ferma automaticamente alla fine del titolo in corso. PLAY STOP PAUSE REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.) Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. PLAY STOP Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. PAUSE Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione. Premere questo pulsante per passare al capitolo/titolo precedente/successivo. (Potete anche usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore durante la riproduzione.) CLEAR Italiano Riproduzione dal disco fisso Solo CD e MP3: Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere di nuovo per aumentare la velocità di scansione. (Ci sono due velocità di scansione, e quella attuale viene visualizzata sullo schermo.) Premere per saltare al brano precedente/ successivo (o cartella nel caso di un disco di file WMA/PM3). (Potete anche usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore durante la riproduzione.) Durante la riproduzione, impostare un numero di brano e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare. ENTER CLEAR Durante la riproduzione, impostare un numero di titolo e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare. ENTER BACK CM SKIP STEP/SLOW (Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a 3 minuti o in avanti di fino a 10 minuti. Note • Durante l’ascolto di CD DTS, la riproduzione del canale audio deve venire impostata su STEREO per evitare la produzione di rumore. Usare il pulsante AUDIO per impostare il canale audio riprodotto (vedere Cambio dei canali audio a pagina 42). Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma in una delle due direzioni. 25 It XV-DVR9_IT.book 26 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 03 Operazioni iniziali Riproduzione di Video CD/Super VCD La tabella mostra i controlli più importanti di riproduzione di Video CD/Super VCD. Alcuni dischi possiedono menu di controllo della riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno comparire l’indicazione PBC sullo schermo e visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete scegliere cosa riprodurre. Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Solo Video CD: Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta. PLAY STOP Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Solo Video CD: Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.) PAUSE Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT CLEAR ENTER BACK CM SKIP STEP/SLOW 26 It Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione. Premere questo pulsante per passare alla traccia precedente/successiva. (Potete anche usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore durante la riproduzione.) Quando viene visualizzato un menu PBC, premere questo pulsante per visualizzare la pagina precedente/successiva. Durante la riproduzione, impostare un numero di brano e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Premere CLEAR per cancellare il numero impostato e ricominciare. Quando la schermata del menu PBC è visualizzata, usare questi pulsanti per scegliere voci numerate di un menu. Solo Video CD: Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a tre minuti o in avanti di fino a 10 minuti. Tenere presente che questa funzione non funziona in modalità PBC. Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma (solo in avanti). RETURN Premere per far comparire il menu di un disco Video CD/Super VCD in modalità PBC. Note • Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune funzioni, ad esempio la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata non sono disponibili. Potete riprodurre un Video CD/Super VCD PBC in modalità non-PBC premendo invece di PLAY per iniziare la riproduzione. Uso della schermata Home Menu Dalla schermata Home Menu potete raggiungere tutte le funzioni di questo masterizzatore. Premere HOME MENU per far comparire la schermata Home Menu. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) seguiti da ENTER per scegliere l'opzione desiderata. Per uscire dallo Home Menu, premere HOME MENU. Usare il pulsante RETURN per tornare alla schermata o selezione precedente. TUNE + ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – Opzioni dello Home Menu Timer Recording Disc Setup (Registrazione via timer) (Impostazione del disco) (pagina 48) (pagina 95) Disc Navigator (pagina 34, Initial Setup (Impostazione iniziale) pagina 75) (pagina 100) Copy (Duplicazione) (pagina 60) Video Adjust (Regolazione Video) (pagina 97) XV-DVR9_IT.book 27 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali 03 Opzioni dello Home Menu Play Mode (Modalità di riproduzione) (pagina 37) PhotoViewer (pagina 88) DV Record (Registrazione DV) (pagina 56) Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Stop Hi-Speed Copy Italiano Disc History (Storia del disco) (pagina 87) L’esempio che segue mostra la duplicazione ad alta velocità da disco fisso a DVD, e la riproduzione in contemporanea dal disco fisso. Remain –h––m Stop 0h08m left Note • Alcune opzioni di Home Menu possono essere scritte in grigio in certe circostanze, ad indicare che non sono disponibili. Ad esempio l’opzione PhotoViewer è in grigio a meno che il disco caricato non contenga file JPEG. Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Chase Play Rec Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco Remain 0h52m Stop Durata della registrazione Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul disco caricato o sul disco fisso. Posizione relativa della riproduzione Display a disco fermo 1 1 2 DISPLAY 3 Stop DVD-RW VR Original Disc Name 4 5 Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized 6 Rem. 0h35m 7 8 ABC Pr 1 Stereo Copy Once : Comedy shows DVD Mode 1 Premere DISPLAY più volte per visualizzare le informazioni sullo schermo e cambiarle. • Premere una volta per far comparire insieme l’attività del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro). Premerlo di nuovo per far comparire lo stato del dispositivo di riproduzione/registrazione scelto (disco fisso o rimovibile). • La visualizzazione sullo schermo scompare automaticamente dopo 150 minuti. 2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo, premere DISPLAY più volte sino a che scompare. Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali variano a seconda del disco caricato. Display dell’attività del disco fisso e del disco rimovibile Premere DISPLAY una volta per far comparire l’attività del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro). Usare i pulsanti HDD e DVD per passare da un contenuto del display all'altro. 9 10 11 1 DVD-RW Original / Play List Se viene caricato un disco in modalità VR, questo indicatore mostra se la riproduzione attuale è quella Original o Play List. Durante la riproduzione di anteprima della Copy List, viene visualizzata l’indicazione Copy List. 2 Tipo di disco e modalità Mostra il tipo di disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, ecc.), e la modalità del disco per DVD registrabile, quando è il caso (VR o Video). 3 Modalità e tempo di registrazione Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale del disco. 4 Ripresa della riproduzione Mostra Resume se la riproduzione può venire ripresa dal punto in cui era stata interrotta. 5 Tempo di registrazione rimanente Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco nella modalità di registrazione attuale. 6 Nome e numero di preimpostazione Mostra il nome ed il numero di preimpostazione del canale al momento scelto. 27 It XV-DVR9_IT.book 28 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 03 Operazioni iniziali 7 Modalità audio Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al momento preselezionato (Mono, Stereo, ecc.). 8 Informazioni di controllo della duplicazione Mostra le restrizioni di registrazione del canale attuale. 9 Nome del disco Mostra il nome di un disco. (Per CD, quest’area mostra file riproducibili che non siano tracce audio, ad esempio Multi-format: WMA/ MP3.) 10 Finalizzazione Mostra Finalized se un disco DVD registrabile è finalizzato. 11 Modalità TV/DVD Mostra la modalità attuale del masterizzatore (vedere Scelta fra televisore e DVD a pagina 23). Display a disco fermo 2 1 Stop DVD-RW VR Original Titles Lock Disc 14:52 MON 15/11/2004 : Original 99 : On 2 ABC Pr 1 Stereo Copy Once Display di riproduzione 2 1 2 3 4 Play DVD-R Video 5 3–2 0. 00. 15 Chapter Time 0. 00. 21 Chapter Total 0. 01. 52 4.32Mbps ! Hi-Speed Copy Title Name : 21/11 Football match 1 Riproduzione in contemporanea, registrazione e riproduzione simultanee, duplicazione, back-up di dischi Indica che la registrazione, la duplicazione o il back-up sono in corso. 2 Tempo trascorso di capitolo 3 Durata totale di un capitolo 4 Velocità di trasferimento dati Mostra la velocità di trasferimento dati del disco attuale. 5 Materiale protetto dalla duplicazione (!) Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla duplicazione. Display di registrazione Play List 15 1 2 3 4 TV Mode 1 Data ed ora 2 Numero dei titoli/tracce sul disco Per un DVD-RW di modalità VR, il numero di titoli Original e Play List sono visualizzati separatamente. Rec DVD-R Video 3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) Rem. 0h35m ABC Pr 1 Stereo Copy Once DVD Mode Display di riproduzione 1 5 1 Play DVD-R Video 2 3 4 5 3–2 0. 00. 15 Chapters 15 Title Total 0. 11. 52 DVD Mode 1 Numeri di capitoli in un titolo 2 Numero di titolo e capitolo attuali (Per CD/Video CD/Super VCD, mostra la traccia attuale; per dischi di brani WMA/MP3mostra la cartella e traccia attuali; per dischi di file JPEG, mostra la cartella ed il file attuali.) 3 Tempo trascorso del titolo (Per CD, WMA, MP3, Super VCD, mostra il tempo trascorso di una traccia; per i Video CD, mostra il tempo trascorso di un disco.) 4 Durata totale di un titolo 5 Indicatore di angolazione Si illumina durante scene a più angolazioni. 28 It 1 Numero del titolo attuale 2 Tempo di registrazione trascorso 3 Tempo di inizio e fine registrazione via timer Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso è via timer. 4 Tempo di registrazione disponibile Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco nella modalità di registrazione attuale. 5 Modalità di registrazione Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale del disco. XV-DVR9_IT.book 29 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Operazioni iniziali • • • • • • • Note Quando si usa la caratteristica di riproduzione e registrazione simultanee, il display mostra solo le informazioni di riproduzione. Durante la duplicazione in tempo reale, le informazioni di riproduzione della sorgente del segnale vengono visualizzate. La velocità di trasferimento dati mostra la quantità di informazioni video registrate sul disco. Non indica la qualità dell’immagine o dell’audio. Le indicazioni della modalità Video di un disco finalizzato sono quelle di un DVD-Video. La durata totale della registrazione indicata fra parentesi viene calcolata assumendo un disco da 12 cm/4,7 GB alla velocità di registrazione indicata. I tempi di registrazione e riproduzione da programmi televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi di trasmissioni televisive rispetto ai DVD. Il numero di fotogrammi viene indicato accanto al tempo trascorso quando il disco è in pausa. I messaggi Copy Once o Can’t Record possono apparire a macchina ferma o durante la registrazione. Essi indicano che i programmi televisivi contengono informazioni di controllo della duplicazione. 2 Usare il pulsante AUDIO INPUT per scegliere una sorgente audio in ingresso. DIGITAL ANALOG Italiano • 03 3 Se necessario, iniziare la riproduzione con la sorgente esterna. Riproduzione di segnale audio dall'esterno Potete collegare componenti esterni sia analogici che digitali a questo sistema. I componenti audio digitali includono i ricevitori satellitari, i masterizzatori di CD, ecc. Le sorgenti analogiche includono i registratori a cassette ed i giradischi (usati con un preamplificatore fono adatto). Vedere anche Collegamento di componenti ausiliari a pagina 120. STANDBY/ON AUDIO INPUT DIG/ANA 1 Se il sistema non fosse acceso, premere STANDBY/ON per farlo accendere. Controllare inoltre che la sorgente esterna di segnale (televisore, ricevitore satellitare, ecc.) sia accesa. 29 It XV-DVR9_IT.book 30 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 04 Riproduzione col proprio sistema Chapitolo 4 Riproduzione col proprio sistema Impostazione audio del sistema Home Theater A seconda delle dimensioni e caratteristiche della stanza di ascolto, potete installare i diffusori in una di due maniere diverse. • Installazione di circondamento standard a 5 punti – Questa è una modalità di installazione di circondamento multicanale standard dei diffusori ottimale per un sistema Home Theater da 5.1 canali. Con questa impostazione vanno usate le modalità di ascolto Surround e Advanced Surround. Subwoofer Anteriore sin. Anteriore des. Centrale Circondamento sin. Circondamento des. Note • Esser sempre certi di aver completato le procedure Uso di Room Setup a pagina 20. Per maggiori informazioni sulle impostazioni di circondamento, consultare la sezione Uso del menu System Setup a pagina 93. • Certe caratteristiche spiegate in questa sezione possono non essere possibili a seconda della sorgente di segnale (se ad esempio è a 88,2 / 96 kHz) o se le impostazioni del sistema non sono adatte. Per maggiori dettagli in proposito, consultare la sezione Messaggi di errore del pannello anteriore a pagina 132. Ascolto con suono Home Theater Potete ascoltare qualsiasi sorgente di segnale — DVD, radio, un componente esterno qualsiasi — in modalità stereo o di circondamento come preferite. Se volete ascoltare una sorgente di segnale nel modo in cui era stata registrata, scegliere la modalità di ascolto automatica. Questa automaticamente sceglie la modalità di ascolto più adatta a seconda dei canali presenti nel segnale. • Installazione di circondamento anteriore a 3 punti – Questa impostazione è ideale quando l'uso di diffusori di circondamento posteriore non è possibile o l'utente desidera evitare cavi che attraversano il pavimento della stanza. Usare quest'impostazione con le modalità di circondamento anteriori per trarre vantaggio dai riflessi dei suoni sulle pareti e sul soffitto ed ottenere un effetto di circondamento molto realistico. Circondamento sin. Anteriore sin. TUNE + TUNE – Circondamento des. Subwoofer Anteriore des. SURROUND Centrale SHIFT 30 It XV-DVR9_IT.book 31 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione col proprio sistema Alcuni degli effetti Advanced Surround sono progettati per impostazioni dei diffusori a 5 punti, mentre altri ne richiedono 3. Le modalità di ascolto disponibili cambiano a seconda del tipo di sorgente riprodotto (vedi più oltre). Italiano • Premere SHIFT e SURROUND, quindi/ (cursore a sinistra/destra) per scegliere la modalità di ascolto con circondamento desiderata. • Si può fare lo stesso anche premere il pulsante SHIFT e quindi SURROUND più volte. 04 TUNE + • Auto – La modalità di ascolto automatica. Se la sorgente è Dolby Digital o DTS, l’indicatore 2 D o dts appare nel display anteriore dell’unità. TUNE – • Dolby Digital / dts – Decodifica Dolby Digital o DTS multicanale (a seconda della sorgente). • Pro Logic – Circondamento a 4.1 canali per l’uso con le comuni sorgenti a due canali (i canali di circondamento sono monofonici). ADVANCED • PL II Movie – Circondamento a 5.1 canali Pro Logic II adatto particolarmente a film da usarsi con sorgenti a due canali. • PL II Music – Circondamento a 5.1 canali Pro Logic II adatto particolarmente a musica da usarsi con sorgenti a due canali. SHIFT • Stereo – Consultare Ascolto in stereo a pagina 32. Modalità di ascolto disponibili per sorgenti multicanale: • Premere SHIFT e ADVANCED, quindi i pulsanti / per scegliere la modalità di ascolto Advanced Surround. • Si può fare lo stesso anche premere il pulsante SHIFT e quindi ADVANCED più volte. AUTO Dolby Digital /dts STEREO Modalità di ascolto disponibili per sorgenti a due canali: • Adv. Movie – Produce l'ambienza di un cinema. AUTO STEREO PRO LOGIC PLII MUSIC Scegliere da: PLII MOVIE Note • Sorgenti Dolby Digital / DTS che usano il solo canale centrale non possono venire riprodotte in modalità di circondamento. Uso della modalità Advanced Surround La modalità Advanced Surround può venire usata per qualsiasi sorgente multicanale o stereo per ottenere un grande numero di effetti di circondamento addizionali. • Adv. Music – Produce l'ambienza di una sala da concerto. • Expanded – Crea un campo sonoro di circondamento eccezionalmente vasto. • TV Surr. – Progettato per programmi televisivi mono o stereo ed altre sorgenti di segnale. • Sports – Progettato per programmi sportivi o di altro tipo basati su un commento. • Game – Produce un effetto di circondamento adatto a videogiochi. • ExPwrSurr. – Modalità di circondamento con potenza extra. Dà energia ed ampiezza addizionali a sorgente di segnale stereo. • 5ch Stereo – Progettato per creare un potente suono di circondamento per sorgenti musicali stereo. • FrontMovie – Consultare Uso delle modalità di circondamento anteriori di seguito. • FrontMusic – Consultare Uso delle modalità di circondamento anteriori di seguito. • ExtraPower – Consultare Uso delle modalità di circondamento anteriori di seguito. 31 It XV-DVR9_IT.book 32 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 04 Riproduzione col proprio sistema Uso delle modalità di circondamento anteriori Le modalità di circondamento anteriori Front Surround sono efficaci se si usa un sistema di diffusori di circondamento anteriore a 3 punti del tipo descritto in Impostazione audio del sistema Home Theater a pagina 30. I diffusori di circondamento devono venire installati sopra quelli anteriori ed orientati verso le pareti o diritti in avanti, a seconda della modalità che usate (vedere di seguito). Ascolto in stereo Potete riprodurre qualsiasi sorgente di segnale — stereo o multicanale, analogica o digitale — in stereo. Durante la riproduzione di sorgenti multicanale, il segnale stereo viene creato rimissando i canali per i diffusori anteriori sinistro e destro e per il subwoofer. • FrontMovie – La modalità Front Surround Movie enfatizza la direzionalità, producendo una realistica ambienza da cinema. TUNE + TUNE – • FrontMusic – La modalità Front Surround Music dà maggiori profondità ed ampiezza alla musica, producendo l'ambienza di una sala da concerto. • ExtraPower – La modalità Extra Power dà maggiori energia e profondità a sorgenti stereo usando dei diffusori di circondamento in aggiunta a quelli anteriori. Se avete scelto FrontMovie o FrontMusic, otterrete risultati ottimali installando i diffusori di circondamento a 50º rispetto al muro più vicino. In modalità ExtraPower, orientare i diffusori di circondamento come quelli anteriori (verso la posizione di ascolto). SHIFT • Premere SHIFT e SURROUND, quindi i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) in modo da scegliere ‘Stereo’. Qualsiasi modalità Advanced o Front Surround attiva viene cancellata. 50º Front Movie / Front Music SURROUND Extra Power • Nel girarli, sentirete i diffusori di circondamento scattare in posizione. Non forzare i diffusori oltre questo punto. Ascolto in cuffia Se si usa una cuffia, si possono usare le modalità Stereo (modalità predefinita) e Phones Surround (circondamento virtuale per cuffie). Scollegando le cuffie si torna automaticamente alla modalità precedente. • A cuffie collegate, premere SHIFT e ADVANCED per scegliere ‘Phones Surround’ o SHIFT e SURROUND per scegliere ‘Stereo’. 32 It XV-DVR9_IT.book 33 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione col proprio sistema 04 1 La caratteristica di Enfasi dei dialoghi è progettata per far risaltare un dialogo rispetto agli altri in un programma televisivo o film. Premere SHIFT e SOUND. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘Bass’ o ‘Treble’. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per regolare il suono. I bassi e gli acuti possono venire regolati da –3 a +3. 4 Italiano Enfasi dei dialoghi Premere ENTER per confermare. DIALOGUE Enfasi dei bassi I bassi sono enfatizzabili in tre modalità diverse. SHIFT TUNE + ST – ST + ENTER • Premere SHIFT e DIALOGUE per scegliere il livello di potenziamento dei dialoghi. Scegliere da: TUNE – • Dialog. Off – Nessuna enfasi • Dialog. Mid – Enfasi moderata dei dialoghi • Dialog. Max – Massima enfasi dei dialoghi SOUND Regolazione di bassi ed acuti Regolare i toni del suono con i comandi dei bassi e degli acuti. SHIFT TUNE + ST – 1 ST + Premere SHIFT e SOUND. ENTER 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘Bass Mode’. TUNE – 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere una modalità dei bassi. Scegliere da: • Music – Utilizzabile per enfatizzare i bassi di segnale musicale • Cinema – Buono per film d'azione o con molti effetti sonori SOUND • P. Bass – Può venire usato con sorgenti musicali per dare risalto al ritmo della musica (o colonna sonora) SHIFT • Off – Posizione di disattivazione utile per quando i bassi sono eccessivi (e causano rombo) 4 Premere ENTER per confermare. 33 It XV-DVR9_IT.book 34 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 05 Riproduzione Capitolo 5 Riproduzione Introduzione La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno navigate i pulsanti /// (pulsanti del cursore) e ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata, usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le funzioni dei pulsanti. Molte delle funzioni coperte in questo capitolo riguardano il disco fisso, i dischi DVD, i Video CD, i Super VCD, i dischi di file WMA/MP3 ed i CD, ma tenere presente che le modalità di uso variano leggermente a seconda del tipo di disco in uso. Le seguenti icone vi aiutano ad identificare quali istruzioni vi servono per quale tipo di disco. DVD DVD-Video Uso di Disc Navigator per esplorare un disco Usare Disc Navigator per esplorare un disco e dare inizio alla riproduzione. HDD DVD Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW DVD acquistato or DVD-R/RW nella modalità DISC NAVIGATOR TUNE + ST – Video mode VR mode HDD DVD-R/RW di modalità Video (non finalizzato) TUNE – DVD-RW di modalità VR Disco fisso CD Audio CD Video CD Video CD Super VCD Super VCD WMA/MP3 Disco di file WMA o MP3 MP3 ST + ENTER HOME MENU Disco di file MP3 • Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto. • Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni, ad esempio la creazione di una lista di programmi, non è disponibile in modalità PBC. Fermare il disco e quindi iniziare la riproduzione premendo . • Per dischi che contengono file JPEG, vedere PhotoViewer a pagina 88. Uso di Disc Navigator con dischi di sola riproduzione DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Premere DVD. 2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo. Altrimenti, per CD, Video CD, Super VCD o dischi di file WMA/MP3, potete premere DISC NAVIGATOR che vi porta direttamente alla schermata Disc Navigator. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record 3 Scegliere quanto volete riprodurre. Usare /// (pulsanti del cursore) per evidenziare voci e ENTER per sceglierle. A seconda del tipo di disco caricato, Disc Navigator può essere leggermente differente. 34 It XV-DVR9_IT.book 35 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione 05 3 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu. Premere ENTER per portarsi all’area delle anteprime sullo schermo. Disc Navigator DVD Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Disc Navigator Video Mode Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 DVD Disc Navigator Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Lock Erase All La schermata per CD o Video CD mostra la lista delle loro tracce. CD 1 Total Time 0.58.25 La schermata per dischi di file WMA/MP3 mostra la lista delle loro cartelle e file. Scegliere una cartella o una traccia entro una cartella. 4 Italiano La schermata per DVD mostra i titoli sulla sinistra ed i capitoli sulla destra. Scegliere un titolo o un capitolo al suo interno. DVD Remain 0h37m(FINE) 5 6 Undo 1/1 4 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere un titolo da riprodurre. 5 Premere ENTER per avviare la riproduzione. Note • Non è possibile usare Disc Navigator durante la riproduzione di Video CD in modalità PBC. • Per trovare una particolare sezione del disco è anche possibile utilizzare la modalità di ricerca a tempo. Vedere Search Mode a pagina 38. Cambio dell’anteprima di un titolo Disc Navigator WMA/MP3 Folder (1-03) 01.Rock 02.Pop 03.Dance Track (1-004) 001.Intro 002.Escape 003.Everything You Say 004.What I Do VR mode Video mode HDD Potete cambiare l’anteprima di un titolo della schermata di Disc Navigator usando NAVI MARK. NAVI MARK La riproduzione inizio dopo che avete premuto ENTER. • Per dischi che contengono sia tracce CD-Audio e WMA/MP3, potete cambiare l’area riprodotta fra CD e WMA/MP3. Ciò può venir fatto solo a disco fermo. Uso di Disc Navigator con dischi registrabili ed il disco fisso VR mode Video mode HDD Se usato con dischi registrabili o col disco fisso, Disc Navigator dà pieno accesso a tutte le caratteristiche di editing di questo masterizzatore, oltre che la possibilità di esplorare e riprodurre titoli. Per maggiori informazioni sull’editing di dischi registrabili, vedere anche Editing a pagina 75. 1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o il DVD. 2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo. Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare direttamente alla schermata di Disc Navigator. 1 Iniziare la riproduzione del titolo di cui si vuole cambiare l’anteprima. 2 Premere NAVI MARK in qualsiasi momento del titolo per far sì che l’immagine visualizzata divenga l’anteprima. • Per maggior controllo del fotogramma da usare, servirsi di PAUSE e/o dei controlli di rallentatore/ avanzamento per fotogrammi/inversione della direzione (/ ). 35 It XV-DVR9_IT.book 36 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 05 Riproduzione Navigazione di dischi e del disco fisso ALL Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o brano di un disco con i pulsanti numerici del telecomando. • Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR. 2 Oppure: Premere ENTER. • Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta alla nuova pista. Scansione dei dischi Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o all’indietro. REV SCAN PLAY FWD SCAN CLEAR 1 Durante la riproduzione premere o per avviare la scansione in avanti o all’indietro. • La velocità di scansione viene visualizzata su schermo. 2 Premere lo stesso pulsante più volte per aumentare la velocità di scansione. ENTER DVD-Video DVD Video mode 1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti numerici per impostare il numero di un capitolo all’interno dell’attuale titolo. Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24, premere 2, quindi 4. • Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR. 2 Oppure: Premere ENTER. • Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo capitolo. VR mode Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un traccia. Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24, premere 2, quindi 4. 36 It • In avanti: SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 • All’indietro: Riproduzione inversa SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 CD Video CD Super VCD MP3 • In avanti/all’indietro: SCAN 1 SCAN 2 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY. HDD 1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un titolo. Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24, premere 2, quindi 4. • Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR. 2 Oppure: Premere ENTER. • Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo titolo. CD HDD Note • La scansione di file WMA non è possibile. • Non viene prodotto alcun suono durante la scansione di CD audio o video. Viene invece prodotto suono durante la scansione di file MP3. • Viene prodotto suono durante la scansione di DVD in modalità Dolby Digital o Linear PCM in modalità SCAN 1 in avanti. (Il segnale PCM lineare viene emesso dall'uscita ottica digitale.*) Ad altre velocità di scansione non viene emesso alcun suono. * Salvo durante la riproduzione in contemporanea e la registrazione/riproduzione simultanee.alvo durante la riproduzione in contemporanea e la registrazione/ riproduzione simultanee. XV-DVR9_IT.book 37 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione 05 Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro DVD HDD Super VCD Video CD Potete avanzare o indietreggiare in un video di un DVD o disco fisso di un fotogramma alla volta. Con Video CD/ Super VCD è possibile usare solo l’avanzamento per fotogrammi. Italiano • Non viene emesso alcun suono durante la scansione dal disco fisso, salvo durante la scansione in avanti SCAN 1. (Durante la scansione in avanti SCAN 1 l’uscita digitale ottica emette segnale Linear PCM). • Non vengono visualizzati sottotitoli durante la scansione di DVD-Video. • Con certi dischi, la riproduzione in direzione inversa potrebbe interrompersi più volte. • A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente. Riproduzione al rallentatore DVD HDD Video CD Super VCD PLAY Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore. I DVD e i video su disco fisso possono venire riprodotti al rallentatore nelle due direzioni, mentre i Video CD/Super VCD possono venire riprodotti al rallentatore solo in avanti. PAUSE STEP/SLOW 1 Durante la riproduzione, premere PAUSE. 2 Premere o per fare avanzare la riproduzione di un fotogramma alla volta. • Per un avanzamento per fotogrammi in avanti/ all’indietro continuo, tener premuto o . 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY. PLAY STEP/SLOW 1 Premere o per dare inizio alla riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro. 2 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per modificare la velocità di riproduzione lenta. SLOW 1/16 SLOW 1/2 SLOW 1/8 SLOW 1/4 Note • La qualità delle immagini durante l’avanzamento per fotogrammi al’indietro è inferiore rispetto a quella dell’avanzamento per fotogrammi in avanti. • A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente. Il menu Play Mode ALL 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY. Note • La qualità delle immagini durante il rallentatore scade e dipende anche dal disco riprodotto. • La riproduzione al rallentatore all’indietro è ancora inferiore e potrebbe variare in qualità da disco a disco. • A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente. • Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono. Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di riproduzione con ricerca, riproduzione ripetuta e riproduzione programmata. 37 It XV-DVR9_IT.book 38 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 05 Riproduzione Importante • Le caratteristiche della modalità di riproduzione non sono utilizzabili con Video CD/Super VCD in modalità PBC, o mentre il menu di un DVD è visualizzato. Per quanto riguarda altre restrizioni, consultare le sezioni che seguono. HDD Search Mode ALL La modalità di ricerca permette di iniziare la riproduzione da un punto particolare di un disco raggiungendolo attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/ capitolo/cartella/traccia. 1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode. 2 Scegliere una delle opzioni di ricerca. 3 Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la posizione nel tempo in ore, minuti e secondi. DVD Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search Input Time 0.01.00 CLEAR DVD MENU TUNE + TOP MENU ST – ST + ENTER HOME MENU TUNE – PLAY NEXT PLAY MODE Ricerca a tempo (Disco fisso, DVD): Ad esempio, per una posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere 2, 5, 0, 0. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti e 20 secondi dall’inizio del titolo, premere 1, 1, 5, 2, 0. Ricerca a tempo (Video CD): Ad esempio, per una posizione a 45 minuti dall’inizio del disco, premere 4, 5, 0, 0. Ricerca di titoli/capitoli/cartelle/tracce: Ad esempio, per la traccia 6, premere 6. Potete anche usate i pulsanti / (cursore in su/in giù). 4 Premere ENTER. Suggerimento • Potete spesso scegliere quanto guardare su di un DVD dal menu del disco. Premere DVD MENU o TOP MENU per far comparire il menu del disco. 1 Con la funzione d’ingresso regolata su HDD o DVD, premere PLAY MODE per fare apparire la schermata del menu Play Mode. A-B Repeat Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search • Potete anche raggiungere il menu Play Mode dal menu Home Menu (premere HOME MENU). 2 Navigare con /// (pulsanti del cursore) e ENTER. • Per abbandonare il menu Play Mode, premere HOME MENU o PLAY MODE. 38 It Note • Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo il momento impostato. • La ricerca a tempo non è utilizzabile con Super VCD. DVD CD Video CD HDD La funzione di ripetizione A-B permette di specificare due punti A e B di una traccia o titolo che formano un anello riprodotto più volte. XV-DVR9_IT.book 39 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione 1 2 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode. Selezionare una modalità di ripetizione. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off Italiano Importante • La ripetizione A-B Repeat non funziona con dischi di file WMA/MP3 o Super VCD. 1 Durante la riproduzione, scegliere ‘A-B Repeat’ dal menu Play Mode. 2 Con ‘A (Loop Start)’ evidenziato, premere ENTER nel punto di inizio dell’anello. 05 Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program A (Loop Start) B (Loop End) Off VR mode • Per DVD di modalità VR, scegliere Repeat Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off). DVD-Video Impostato l’inizio dell’anello, l’evidenziatura si sposta automaticamente su B (Loop End). 3 Con ‘B (Loop End)’ evidenziato, premere ENTER nel punto di fine dell’anello. La riproduzione inizia immediatamente dal punto di inizio e l’anello viene riprodotto continuamente. • Se si riproduce un DVD-Video/DVD di modalità Video o dal disco fisso, i punti di inizio e file dell’anello devono trovarsi in uno stesso titolo. 4 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Off’ dal menu A-B Repeat. • Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad esempio quello della modalità di riproduzione, per cancellare la riproduzione A-B Repeat potete premere CLEAR. Note • Se si cambia angolazione della telecamera durante l’uso della ripetizione A-B con un DVD-Video, la ripetizione A-B viene cancellata. Repeat play ALL Esistono varie opzioni di ripetizione della riproduzione che dipendono dal disco caricato o dal fatto di riprodurre dal disco fisso. È anche possibile utilizzare la riproduzione ripetuta assieme alla riproduzione programmata per ripetere le tracce/capitoli nella lista programmi (vedere Riproduzione programmata di seguito). Video mode HDD • Per il disco fisso, i DVD-Video ed i DVD di modalità video, scegliere Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off). CD Video CD Super VCD • Per CD e Video CD/Super VCD, scegliere Repeat Disc o Repeat Track (o Repeat Off). WMA/MP3 • Per dischi di file WMA/MP3, scegliere Repeat Disc, Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off). 3 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Repeat Off’ dal menu Repeat Play. • Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad esempio quello della modalità di riproduzione, per cancellare la riproduzione ripetuta potete premere CLEAR. Note • Se si cambia l’angolazione della telecamera durante la riproduzione ripetuta di un DVD-Video, la riproduzione ripetuta viene cancellata. • Se esiste un programma, potete scegliere Repeat Program e ripetere il programma. 39 It XV-DVR9_IT.book 40 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 05 Riproduzione Riproduzione programmata DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Questa caratteristica permette di programmare l’ordine di riproduzione di titoli/capitoli/cartelle o tracce. 1 Scegliere ‘Program’ dal menu Play Mode. 2 Selezionare ‘Input/Edit Program’ dalle opzioni della lista programmi. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List La schermata di editing del programma che appare dipende dal tipo di disco caricato. Sul lato sinistro è il programma, su quello destro una lista di titoli (DVD), cartelle (file WMA/MP3) o tracce (CD, Video CD/Super VCD). Del tutto a destra c’è una lista di capitoli (DVD) o brani (WMA/MP3). 3 Scegliere un titolo, un capitolo, una cartella o un brano per la fase attuale del programma. Per un disco DVD, potete aggiungere anche un titolo o un capitolo alla lista di passi del programma. • Per aggiungere un titolo, scegliere il titolo. • Per aggiungere un capitolo, per prima cosa evidenziarlo, quindi premere (cursore a destra) e scegliere un capitolo dalla lista. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Per un CD o un Video CD/Super VCD, selezionare una traccia da aggiungere al programma. Program Step 01. 04 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 Total Time 0.00.00 Per dischi WMA/MP3, potete aggiungere un’intera cartella o un brano entro una cartella al programma. • Per aggiungere una cartella, scegliere la cartella. 40 It • Per aggiungere una traccia, per prima cosa evidenziare la cartella, quindi premere (cursore a destra) e scegliere una traccia dalla lista. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Folder (1-06) 01. Pop 02. Electronic 03. Jazz 04. Indie 05. Rock 06. Classic Track (1-010) 001. Track 01 002. Track 02 003. Track 03 004. Track 04 005. Track 05 006. Track 06 007. Track 07 008. Track 08 Quando si preme ENTER per aggiungere un titolo/ capitolo/cartèlla/traccia, si passa automaticamente al numero di passaggio successivo, più in basso di una posizione. • Per aggiungere un passo al programma, evidenziare il numero di passo dove volete inserire un altra fase, quindi scegliere un capitolo/titolo/cartella/traccia come al solito. Premuto ENTER, tutte le fasi si spostano di un passo verso il basso. • Per cancellare una fase dal programma, evidenziarla e premere CLEAR. 4 Ripetere il passaggio 3 per creare una lista programmi. La lista programmi può contenere fino a 24 titoli/capitoli/ cartelle/tracce. 5 Per riprodurre il programma, premere PLAY. La riproduzione programmata rimane attivata fino a quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si cancella la lista programmi (vedere di seguito), non si estrae il disco o non si spegne il masterizzatore. Suggerimento • Per salvare il programma ed abbandonare la schermata di modifica del programma senza iniziare la riproduzione, premere HOME MENU o PLAY MODE. • Potete anche cambiare il programma scegliendo Input/Edit Program dal menu Play Mode Program. • Durante la riproduzione programmata, premere per passare al passo successivo del programma. • Premere CLEAR durante la riproduzione per far fermare la riproduzione programmata (se sullo schermo non appare alcuna visualizzazione come Disc Navigator). Per cancellare il programma, premere questo tasto a masterizzatore fermo. Altre funzioni di riproduzione programmata Oltre a creare ed editare programmi, con il menu Play Mode potete iniziare e far terminare la riproduzione programmata, oltre che a cancellare un programma. 1 Premere PLAY MODE e selezionare ‘Program’ dall’elenco di funzioni sulla sinistra. 2 Scegliere la funzione di riproduzione programmata. • Input/Edit Program – Vedi sopra. XV-DVR9_IT.book 41 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione 05 Note • Quando si riproduce un programma di capitoli DVDVideo, i capitoli non inclusi nel programma possono a volte venire riprodotti a seconda del disco. • Potete usare la riproduzione ripetuta insieme alla riproduzione programmata. Dare inizio alla riproduzione del programma e poi scegliere Program Repeat dal menu Repeat Play Mode (vedere Repeat play a pagina 39). Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli DVD-Video Alcuni dischi DVD dispongono di sottotitoli in una o più lingue; sulla confezione del disco in genere vengono riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la riproduzione è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli. Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli, consultare la confezione del disco. CLEAR 1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare un’opzione per i sottotitoli. La lingua dei sottotitoli attuale viene indicata sullo schermo e nel pannello anteriore. Italiano • Start Program Play – Avvia la riproduzione del programma salvato • Cancel Program Play – Disattiva la riproduzione programmata, ma non cancella il programma • Erase Program List – Cancella il programma e disattiva la riproduzione programmata Subtitle: 1/2 English The toucan lives in tropical forests 2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE e quindi CLEAR. Note • Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere, premere TOP MENU. • Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere Subtitle Language a pagina 108. Modifica della colonna sonora DVD DVD-Video Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro durante la riproduzione. Per dettagli sulle opzioni del sonoro, consultare la confezione del disco. TOP MENU SUBTITLE AUDIO 41 It XV-DVR9_IT.book 42 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 05 Riproduzione • Premere AUDIO più volte per scegliere un sonoro. • 1/L – Solo canale sinistro • 2/R – Solo canale destro Super VCD Audio : 1/2 • • • • • • Dolby Digital 2/0CH Note • Mentre si cambio il sonoro, l’audio può tacere per qualche secondo. • Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dell’audio. Per accedere, premere TOP MENU. • Per impostare le preferenze della lingua audio, vedere Audio Language a pagina 108. Cambio dei canali audio VR mode CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Per materiale di modalità VR registrato con audio bilingue, potete scegliere il canale sinistro (L), destro (R) o ambedue (L+R). Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale destro. Alcuni Super VCD possiedono due sonori. Con questi dischi potete scegliere uno dei due sonori o uno dei canali di ciascuno. AUDIO 1 Per visualizzare/cambiare il canale audio, premere più volte AUDIO. I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo schermo. VR mode • L+R – Ambedue i canali • L – Solo canale sinistro (modalità predefinita) • R – Solo canale destro CD Video CD WMA/MP3 • Stereo – Stereo (modalità predefinita) 42 It 1 Stereo – Sonoro 1 / Stereo (modalità predefinita) 1 L – Sonoro 1 / Canale sinistro 1 R – Sonoro 1 / Canale destro 2 Stereo – Sonoro 2 / Stereo 2 L – Sonoro 2 / Canale sinistro 2 R – Sonoro 2 / Canale destro XV-DVR9_IT.book 43 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Riproduzione 05 DVD-Video Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni, verificare sulla confezione del disco. Un disco che contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona . Quando viene riprodotta una scena multiangolo, per indicare che sono disponibili ulteriori angolazioni sullo schermo viene visualizzata la stessa icona (che può anche essere disattivata, qualora lo si preferisca, vedere a Angle Indicator a pagina 113). Italiano Cambio dell’angolo di visuale TOP MENU ANGLE • Per cambiare angolazione, premere ANGLE. • Il numero di angolazione viene visualizzato sullo schermo. • Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con la nuova angolazione. • La riproduzione ripetuta viene cancellata se si cambia angolazione a riproduzione ripetuta attiva. Note • Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu di dischi DVD-Video. Per accedere, premere TOP MENU. 43 It XV-DVR9_IT.book 44 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione Capitolo 6 Masterizzazione Introduzione Usando questo sistema potete registrare su disco fisso o su DVD segnale ricevuto o dal sintonizzatore televisivo incorporato o da uno degli altri ingressi dall’esterno. Non è possibile registrare dal sintonizzatore incorporato o dagli ingressi audio analogici o digitali. Tenere presente che, per iniziare la registrazione, la funzione d’ingresso deve essere regolata su HDD o DVD. Masterizzazione di DVD Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R possono venire registrati una volta sola, mentre i DVD-RW sono registrabili e cancellabili molte volte. Un’altra differenza fra i due è che solo i DVD-RW possono venire inizializzati per la registrazione in modalità VR, che offre funzioni di editing molto più estese rispetto alla modalità di registrazione modalità Video. Il grande vantaggio della modalità Video è la sua compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. (Vedere anche le note che seguono.) Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel disco sono nella modalità di registrazione scelta. Importante • Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità Video registrati con questo masterizzatore non sono riproducibili con altri lettori o masterizzatori.) • Questo masterizzatore non può registrare dischi CDR o CD-RW. • Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il fallimento della registrazione a causa di cadute di tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore. • Le impronte ed i graffi sui dischi possono influenzare la riproduzione e/o la registrazione. Avere cura dei propri dischi. • Questo masterizzatore può registrare dischi PAL, SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile mescolare titoli di differente sistema di colore su di un solo disco. Un disco può contenere registrazioni PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 101. 44 It Note • Alcuni lettore DVD, ad esempio certi modelli Pioneer, sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per quanto riguarda la compatibilità con la modalità VR, consultare il manuale del lettore. • Il numero massimo di titoli registrabili su DVD-R/RW è 99. • Il numero massimo di capitoli registrabile su DVD-R/ RW è 999. • La registrazione non è più possibile su di un disco che già contiene il numero massimo di capitoli/titoli. Registrazione su disco fisso La registrazione sul disco fisso interno è uguale a quella su disco DVD-RW in modalità video. Potete scegliere tutte le opzioni di qualità della registrazione, inclusa la modalità manuale, e potete naturalmente registrare, cancellare e riregistrare quante volte volete. La grande capacità del disco fisso vi permette di registrare molte ore di video anche al massimo livello qualitativo. Per aiutarvi a gestirne il contenuto, il disco fisso è stato diviso in quattro parti dette gruppi. Ciascun gruppo può venire chiamato come volete, ad esempio potete dedicarne uno a film, uno a programmi televisivi ed un terzo a registrazioni da camcorder. Importante • Potete registrare su disco fisso titoli sia PAL che NTSC. Prima della registrazione, controllate che l’impostazione del sistema di colore Input Line System (pagina 101) sia adatta alla sorgente di segnale usata. Note • Il numero massimo di titolo registrabili su disco fisso è di 250. • Nell'HDD interno da 80 GB (gigabyte) potete registrare fino a 102 ore di video (in modalità EP). • Il numero massimo di capitoli per titolo registrabili su disco fisso è 99. • La registrazione non è più possibile sul disco fisso dopo che il numero massimo di titoli è stato raggiunto. • La durata massima continuata di una registrazione è di sei ore. XV-DVR9_IT.book 45 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione Ci sono quattro livelli prefissati di qualità della registrazione: • FINE – Il livello qualitativo più alto che vi dà circa un’ora di registrazione per DVD. • SP (qualità standard) – Qualità predefinita sufficiente per la maggior parte delle applicazione, permette circa due ore di registrazione per DVD. • LP (lunga durata) – Qualità dell’immagine leggermente inferiore, ma che raddoppia la durata della registrazione a circa quattro ore per DVD. • EP (estesa durata) – Da usare quando la durata della registrazione è il fattore più importante; la modalità EP rende possibili circa sei ore di registrazione ininterrotta per DVD. Oltre a queste impostazioni, potete aver accesso a 32 differenti impostazioni della qualità dell’immagine/ durata della registrazione se la modalità di registrazione manuale è attivata (vedere Manual Recording a pagina 109), dandovi un controllo preciso della registrazione. Per la registrazione via timer c’è anche un’altra opzione, AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo spazio disponibile sul disco caricato al momento della registrazione. (Se si registra su disco fisso, la qualità di registrazione scelta automaticamente è quella massima che permette il trasferimento su DVD.) In tutte le modalità, salvo quelle FINE/MN32, il sonoro è Dolby Digital a due canali. In modalità FINE/MN32, il sonoro è registrato in modalità Linear PCM non compressa, di alta qualità. Se una trasmissione audio e bilingue è si sta registrando in modalità Video o su disco fisso, oppure in modalità VR con l’impostazione FINE/MN32, usare l’impostazione Bilingual Recording (pagina 107) per scegliere il canale audio A/L o B/R per la registrazione prima di iniziare la registrazione stessa. • Questo masterizzatore può registrare dischi PAL, SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile mescolare titoli di differente sistema di colore su di un solo disco. Un disco può contenere registrazioni PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 101. Note • Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati. Questo a causa del modo in cui il video viene registrato; potreste ottenere tempi leggermente più alti o bassi, a seconda di cosa si registra. Restrizioni della registrazione video • Non è possibile registrare con questo masterizzatore un video protetto dalla duplicazione. I video protetti dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale protetto dalla duplicazione viene incontrato durante la registrazione, la registrazione si porta in pausa automaticamente ed un messaggio di errore viene visualizzato sullo schermo. • Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta) può venire registrato su disco fisso o su di un DVDRW in modalità VR (vedere di seguito). • Quando si registra un programma TV o un segnale dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco a pagina 27.) Italiano Durata della registrazione e qualità delle immagini 06 CPRM Quello CPRM è un sistema di protezione dalla duplicazione con codifica che rende possibili le trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM sta per Content Protection for Recordable Media. Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che significa che potete registrare programmi “copy once”, non non potete poi fare una copia della registrazione. La registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW CPRM compatibili (ver. 1.1 o successiva) formattati per la modalità VR o sul disco fisso. Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM. Componenti di masterizzazione e diritti d’autore I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto. • Questo prodotto include tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla Macrovision Corporation e da terze parti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve venire autorizzata dalla Macrovision Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi limitati, salvo autorizzazione della Macrovision Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti. • Questo prodotto non deve venire usato per la riproduzione di materiale protetto da diritti d’autore. 45 It XV-DVR9_IT.book 46 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione VR mode Video mode HDD Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione. Ci sono quattro velocità standard che permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la sua durata. Potete anche creare una quinta impostazione ’manuale‘ per la qualità delle immagini/durata della registrazione. Prima di poterla scegliere, tuttavia, essa deve venire impostata con l’opzione Manual Recording del menu Initial Settings (vedere Manual Recording a pagina 109). Registrazione di trasmissioni dal televisore VR mode Video mode HDD Per registrare un programma televisivo, fare quanto segue. La registrazione inizia immediatamente e continua sino a che il disco è pieno o la registrazione termina. HDD DVD CHANNEL REC MODE ENTER • Premere REC MODE più volte per scegliere un’impostazione di registrazione. • FINE – Qualità massima delle immagini • SP – Qualità standard • LP – Qualità inferiore • EP – Qualità minima • MN – Manuale (disponibile solo durante la registrazione manuale) L’impostazione viene indicata sul pannello anteriore e appare sullo schermo insieme allo spazio di registrazione disponibile del disco che volete registrare. (Tenere presente che se l’impostazione della visualizzazione sullo schermo (vedere On Screen Display a pagina 101) è Off, quest’informazione non viene visualizzata.) REC STOP REC REC MODE AUDIO 1 Premere HDD o DVD per registrare rispettivamente su disco fisso o su DVD. • Se si registra su DVD, caricarne uno registrabile. (Se si carica un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha bisogno di qualche minuto per formattarlo.) 2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare. Il display del pannello anteriore mostra il numero del canale. 23 30 PR 7 Preset di canale 46 It XV-DVR9_IT.book 47 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione Suggerimento • Durante la registrazione potete attivare e disattivare la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante la registrazione, premere il pulsante +/ del pannello anteriore per passare a SCART THRU (funzione “loop through” attiva) o il pulsante –/ per passare a SCART NORM (funzione “loop through” disattivata). Tenere presente che la funzione “loop through” non è attivabile se si registra segnale dalle prese AV2(LINE 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV. Inoltre, la funzione “loop through” viene automaticamente disattivata alla fine della registrazione. Italiano • A DVD/HDD fermo, potete anche usare i pulsanti numerici del telecomando per scegliere il canale. (Per il canale 6, premere 6 e poi ENTER; per il canale 24, premere 2, 4 e poi ENTER) • A DVD/HDD fermo, potete anche usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore per scegliere il canale. 3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione col pulsante REC MODE. • Per maggiori dettagli, consultare la sezione Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 46. 4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale televisivo da registrare. Per maggiori dettagli, consultare la sezione Cambio del canale audio a pagina 22. • Durante la registrazione in modalità VR, se una trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue i canali audio, permettendovi di cambiare canale audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la modalità di qualità dell’immagine su FINE/MN32, nel qual caso è necessario scegliere il canale desiderato prima della registrazione. 5 Premere REC per avviare la registrazione. Se si vuole impostare un momento di fine della registrazione, premere il pulsante REC più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di sei ore. Il momento di fine della registrazione viene visualizzato sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta automaticamente in modalità di attesa se la funzione d’ingresso è impostata su DVD o HDD e nessun’altra operazione è in atto. • Per cancellare il tempo di registrazione impostato, premere REC. • Per portare in pausa la registrazione, premere PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra su disco fisso o in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.) • Potete cambiare la funzione di ingresso (in FM/AM, per esempio) durante la registrazione senza influenzarla. 6 Per fermare la registrazione, premere STOP REC. • Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase precedente, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi momento premendo STOP REC. • La registrazione si ferma automaticamente se il disco fisso/DVD è pieno o dopo sei ore di registrazione su disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta per prima. • Potete iniziare la registrazione solo se la funzione di ingresso scelta è DVD o HDD. 06 Registrazione diretta dal televisore Se si collega questo masterizzatore al televisore attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se questa funzione è supportata dal proprio televisore, controllare in proposito il manuale di istruzioni del televisore. TV/DVD TV DIRECT REC PAUSE REC STOP REC 1 Se necessario, caricare un disco registrabile. 2 Premere TV DIRECT REC per avviare la registrazione. Si attiva automaticamente la funzione HDD/DVD. Se si vuole impostare la durata della registrazione, premere il pulsante REC più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di sei ore. La durata della registrazione viene visualizzata sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se nessun’altra operazione è in atto. • Per cancellare il tempo di registrazione impostato, premere REC. 47 It XV-DVR9_IT.book 48 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione • Per portare in pausa la registrazione, premere PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra su disco fisso o in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.) 3 Per fermare la registrazione, premere STOP REC. • Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase 2, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi momento premendo STOP REC. • La registrazione si ferma automaticamente se il disco fisso/DVD è pieno o dopo sei ore di registrazione su disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta per prima. Suggerimento • Potete premere TV DIRECT REC mentre il masterizzatore si trova in modalità di attesa, accendendolo ed iniziando immediatamente la registrazione. • Tenere presente che non è possibile registrare da un altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato con un cavo di peritelevisione al connettore AV2(LINE 1/DECODER) con l’uso della caratteristica TV Direct Recording. Impostazione della registrazione via timer VR mode 48 It Video mode HDD Usando la registrazione via timer potete programmare sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di anticipo. I programmi di registrazione via timer possono essere per una sola volta, giornalieri o settimanali. Potete impostare la qualità di registrazione del vostro timer come fatto per la registrazione normale, ma con l’opzione addizionale della modalità AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo spazio disponibile sul disco (se si registra su DVD) o perché trovi posto su di un DVD vuoto (se si registra su disco fisso). Potete impostare la registrazione via timer per registrare su DVD o su disco fisso. Per eseguire registrazioni ad intervalli regolari (giornaliere o settimanali) che non intendete conservare, usare la funzione Auto Replace Recording per sostituire automaticamente le registrazioni via timer precedenti con una nuova. Tener presente che, quando si usa questa caratteristica, la registrazione precedente fatta con tale programma del timer viene sostituita da quella nuova, che la abbiate guardata o meno. Potete anche impostare il masterizzatore in modo che regoli la qualità della registrazione in modo da farla stare sul disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo impostato. Per dettagli in proposito, consultare Optimized Rec a pagina 110. Infine, se si imposta la registrazione via timer su DVD ma quest’unità al momento della registrazione non contiene un DVD registrabile, la caratteristica di registrazione di emergenza (Recovery Recording) registra automaticamente il programma su disco fisso. Questo masterizzatore è compatibile con i sistemi VPS (Video Programming System) e PDC (Program Delivery Control) usati da molte stazioni televisive per assicurare che una registrazione via timer sia in grado di registrare un intero programma anche se esso viene trasmesso fuori orario. Potete impostare sino ad otto programmi con i sistemi VPS/PDC attivati. Importante • Una registrazione via timer non è fattibile se: – La registrazione ad inizio automatico è in atto. – Sono già stati predisposti 32 programmi via timer. • La registrazione via timer non inizia se: – Il masterizzatore sta già registrando. – Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o definalizzato. • La registrazione via timer inizia quando l’operazione che previene l’inizio della registrazione via timer è terminata. • Se un DVD registrabile che non supporta la riproduzione e registrazione simultanee (Vedere la sezione Registrazione e riproduzione simultanee a pagina 54) sta venendo riprodotto quando la masterizzazione di un DVD via timer deve iniziare, la riproduzione si ferma automaticamente per permettere l’inizio della masterizzazione. • L’indicatore del timer ( ) si illumina sul display del pannello anteriore quando il timer è attivo. Se l’indicatore lampeggia, significa che (nel caso di una registrazione su DVD via timer) non è presente un DVD o quello caricato non ha spazio disponibile o ancora (nel caso di una registrazione su disco fisso), che il disco fisso non è registrabile. • Le registrazioni via timer hanno una priorità superiore a quella della funzione di inizio automatico della registrazione. (Vedere Registrazione automatica da un sintonizzatore satellitare a pagina 55). Una registrazione via timer interrompe sempre la registrazione ad inizio automatico. (La registrazione ad inizio automatico riprende dopo che quella via timer ha termine.) • Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione via timer, il masterizzatore si porta in attesa della registrazione via timer. Durante la registrazione via timer non è possibile fare uso di certe funzioni. • La durata massima della registrazione via timer su disco fisso è di 24 ore. Tuttavia, dato che un titolo è limitato a sei ore, le registrazioni più lunghe devono venir divise in due titoli o più. Tener presente che fra un titolo e l’altro vi sarà un’interruzione di qualche secondo. • Le modalità VPS/PDC possono non funzionare con tutte le stazioni del proprio paese o area. Controllare quali stazioni sono compatibili. • Il sistema passa automaticamente alla modalità di attesa dopo che la registrazione via timer è terminata (purché la funzione impostata sia DVD o HDD e nessun’altra operazione sia in corso). XV-DVR9_IT.book 49 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione 06 Easy Timer Recording HDD DVD CHANNEL TUNE + ST – ST + • Usare il pulsante REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Premere il pulsante più volte per scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO (e MN se la registrazione manuale è attiva—vedere Manual Recording a pagina 109). • Registrazione su DVD: L’opzione AUTO imposta automaticamente la qualità di registrazione migliore possibile per lo spazio disponibile sul disco al momento della registrazione. • Registrazione su disco fisso: L’opzione AUTO imposta automaticamente il massimo livello qualitativo che permette alla registrazione di stare su di un DVD. • Premere DVD per registrare su DVD e HDD per registrare su disco fisso. 4 Usare /// (pulsanti del cursore) per portare il cursore sulla data e l’ora di inizio della registrazione. • Potete spostare il cursore in avanti ed all’indietro di un’ora alla volta con e . Italiano Come il nome suggerisce, la registrazione Easy Timer Recording rende l’impostazione della registrazione via timer il più semplice possibile. ENTER HOME MENU Ora corrente RETURN TUNE – REV SCAN Ora di inizio della registrazione FWD SCAN Easy Timer Recording 8:00 9:00 10:00 REC MODE MON 1 Premere HDD o DVD. 2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer Recording’, quindi ‘Easy Timer Recording’. Easy Timer Recording 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 MON CHANNEL +/– 13/12 Pr 7 9:30 REC MODE FINE 12:00 11:45 13/12 CHANNEL +/– Pr 7 8:00 11:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 REC MODE FINE - -:- HDD HDD/DVD Ciascuna fila della matrice è un giorno. (Potete impostare la registrazione via timer con sino ad un mese in anticipo.) Ciascuna colonna è un intervallo di 15 minuti. L’area più scura rappresenta il tempo già passato e non può quindi venire scelta. L’area chiara rappresenta il tempo disponibile. 5 Premere ENTER per impostare il momento di inizio. La data e l’ora di inizio appare sullo schermo. • Potete tornare indietro e irregolare l’ora di inizio quando necessario premendo RETURN. 6 Usare / (cursore a sinistra/destra) per portare il cursore sulla posizione del tempo di fine della registrazione nella matrice. --:-HDD/DVD Ora di inizio della registrazione Ora della fine della registrazione HDD 3 Impostare il canale televisivo e la qualità della registrazione. • Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale da registrare. Easy Timer Recording 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 13/12 14/12 15/12 MON 13/12 11:45 CHANNEL +/– Pr 7 REC MODE FINE 13:45 HDD/DVD HDD 49 It XV-DVR9_IT.book 50 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione Quando si sposta il cursore nella matrice, una freccia si allunga dalla posizione di inizio alla posizione attuale del cursore a rappresentare la durata della registrazione. Potete impostare registrazioni della durata di sino a sei ore. 7 Premere ENTER per impostare il momento di fine. 8 Scegliere ‘Yes’ per impostare la registrazione via timer, o ‘No’ per tornare alla schermata di registrazione via timer. • Potete controllare i dettagli della registrazione via timer appena impostata dalla schermata principale di registrazione via timer. (Vedere Registrazione via timer standard di seguito.) Note • I sistemi VPS/PDC non sono utilizzabili con la funzione Easy Timer Recording. Per poter fare uso dei sistemi VPS/PDC, usare la registrazione standard o via timer col sistema ShowView. • Ciascuna fila può contenere un programma di registrazione via timer con data ed ora, canale, modalità di registrazione su DVD o disco fisso e l’impostazione VPS/PDC. • Lo spazio libero sul disco fisso e sul DVD caricato viene indicato in basso su questa schermata. • Nell’angolo inferiore sinistro, il numero di programmi via timer impostat ed il numero che fanno uso dei sistemi VPS/PDC appare accanto a Tmr Pgms. • Se esistono già oltre otto programmi, premere NEXT per cambiare pagina (tornare indietro con il pulsante PREV ). • Potete anche cancellare un programma via timer prima che inizi (prima che il masterizzatore si porti in modalità di attesa di registrazione) evidenziandolo e premendo CLEAR. 3 Scegliere ‘New Input’ per impostare un nuovo programma via timer, quindi ENTER. Timer Recording Registrazione via timer standard Nella schermata di registrazione via timer potete vedere i programmi impostati, cancellarne alcuni ed impostarne di nuovi. Date 12/12 SUN Rec to HDD TUNE + ST + ENTER HOME MENU TUNE – PREV NEXT 1 Premere HDD o DVD. 2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer Recording’, quindi ‘Timer Recording (View)’. Questa schermata mostra tutti i programmi del timer al momento impostati. Timer Recording Date Start MON 13/12 7:00 EVERY TUE 9:00 Stop CH Mode Rec to VPS/PDC 8:00 Pr 3 FINE HDD Off 10:00 Pr 5 FINE HDD On New Input HDD Remain DVD Remain 50 It 10 Group GROUP 1 Stop 00 -- CH -- Rec Mode Pr 7 SP VPS/PDC OFF Program Set Ttl Name Input CLEAR ST – Start 10h20m(FINE) 0h43m(FINE) 1/1 4 Impostare i dati di registrazione via timer. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un campo e quelli / (cursore in su/in giù) per modificarne il valore. • Date – Scegliere una data fino ad un mese nel futuro o scegliere un programma giornaliero o settimanale. • Start – Impostare l’ora di inizio della registrazione via timer. • Stop – Impostare l’ora di fine della registrazione (la durata massima di una registrazione via timer è di 24 ore su disco fisso e di sei ore su DVD). • CH – Scegliere un canale (1–99, escluso il salto di canali), o un ingresso di segnale dall’esterno. • Mode – Scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO (Consultare Durata della registrazione e qualità delle immagini a pagina 45). Se la registrazione manuale è attivata, potete anche scegliere MN—vedere Manual Recording a pagina 109. • Rec to – Scegliere HDD per la registrazione su disco per fisso o DVD per quella su DVD. Scegliere HDD impostare la funzione Auto Replace Recording (solo registrazioni giornaliere e settimanali). • Group – Scegliere un gruppo in cui registrare (solo registrazione su disco). • VPS/PDC – Il sistema VPS/PDC regola automaticamente i tempi di registrazione in modo che registriate interamente anche un programma che avviene fuori orario. Perché il sistema VPS/PDC funzioni bene, impostare la data e l’ora corrette di inizio del programma che volete registrare. Potete XV-DVR9_IT.book 51 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione Note • Nel caso di una registrazione via timer, se l’opzione Optimized Rec (vedere Optimized Rec a pagina 110) si trova su On (e VPS/PDC su Off), il masterizzatore regola la qualità di registrazione in modo da far stare la registrazione sul disco. Se la registrazione non può trovare posto sul disco anche con una qualità di registrazione MN1, la caratteristica di registrazione di emergenza trasferisce automaticamente la registrazione sul disco fisso. • Se sul disco non rimane che poco spazio, la funzione Auto Replace Recording può non avere successo. • Se il disco fisso viene usato per la riproduzione o la duplicazione ad alta velocità quando la registrazione Auto Replace Recording sta per iniziare, la nuova registrazione via timer non sostituisce quella vecchia. Tuttavia, la prossima volta che la registrazione via timer inizia, ambedue i programmi vecchi vengono cancellati. • Se si imposta la registrazione via timer con l’uso dei sistemi VPS/PDC, portare il masterizzatore in modalità di attesa prima dell’inizio della registrazione via timer, o essa non funzionerà correttamente. Per la registrazione via timer senza VPS/PDC, non è necessario portare il masterizzatore in modalità di attesa. Registrazione via timer col sistema di programmazione ShowView™ Questo sistema rende la programmazione di registrazioni via timer estremamente semplice. La maggior parte delle guide ai programmi televisivi pubblicano numeri di programmazione ShowView insieme ai dettagli sui programmi stessi. Per impostare una registrazione via timer, è sufficiente impostarne il codice corrispondente. La data, l’inizio, la fine ed il canale vengono così impostati automaticamente. Non dovete che dire al masterizzatore la modalità di registrazione e se si tratta di una registrazione “onceonly” o una registrazione normale. Tener presente che il sistema deve trovarsi in modalità DVD/HDD perché si possa fare uso di questa caratteristica. HDD Italiano impostare sino ad otto registrazioni con i sistemi VPS/PDC attivati. Tener presente che i sistemi VPS/PDC possono non funzionare con ogni stazione e che la registrazione ottimizzata (Optimized Recording) non funziona se i sistemi VPS/PDC sono in uso. • Ttl Name Input – Potete anche, se volete, impostare un nome di 32 caratteri per la registrazione. (Evidenziare Program Set, quindi premere (cursore in giù) per avere accesso a quest’opzione.) 5 Impostate tutte le informazioni di registrazione via timer, evidenziare ‘Program set’ e premere ENTER. La schermata di registrazione via timer viene nuovamente visualizzata. Il programma via timer impostato appare nella lista. La colonna più a destra mostra i vari messaggi di status di registrazione del timer: • Standby viene visualizzato quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa di registrazione. • L’indicazione Recording appare quando una registrazione via timer è in corso. 6 Per uscire dalla schermata di registrazione via timer, premere HOME MENU. 06 DVD SHOWVIEW CLEAR ENTER HOME MENU NAVI MARK 1 Premere HDD o DVD. 2 Premere SHOWVIEW per far comparire la schermata di programmazione ShowView. Essa può anche venire raggiunta dal menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi ShowView). ShowView Suggerimento • Le stazioni che usano il sistema VPS/PDC di solito includono informazioni VPS/PDC nelle pagine televideo dedicate ai programmi televisivi. Consultarle prima di impostare la registrazione via timer. 39924 ShowView# Rec Mode Rec Times Once Rec to HDD VPS/PDC Off 0 9 to input REC MODE to change to change level MN21 Daily Weekly to change HDD DVD to change to change 51 It XV-DVR9_IT.book 52 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione • Usare i pulsanti numerici per impostare il numero di programmazione ShowView. (Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere CLEAR.) • Premere REC MODE in modo da scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO (Vedere Durata della registrazione e qualità delle immagini a pagina 45). Se la registrazione manuale è attivata, potete anche scegliere MN—vedere Manual Recording a pagina 109. • Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere le opzioni di registrazione Once, Daily o Weekly. • Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD per registrare su DVD. • Usare i pulsanti e per portare VPS/PDC su On o Off. 3 Fatte queste impostazioni, premere ENTER. I dettagli del programma appaiono sul fondo dello schermo per qualche secondo, quindi la schermata scompare automaticamente. • Se non si sono impostati i canali di guida, o almeno il canale di guida per il numero di programmazione ShowView, il masterizzatore vi invita ad impostare il numero del canale del programma televisivo che vi interessa. Programmazione ShowView a sistema spento Potete impostare un numero di programmazione ShowView a masterizzatore in modalità di attesa. Tener presente che la registrazione viene sempre fatta su disco fisso. Per registrare su di un DVD, accendere il sistema ed usare l’intera schermata di programmazione ShowView. SHOWVIEW CLEAR ENTER PREV 52 It NEXT Importante • Non potete usare questa caratteristica sino a che non avete impostati i canali di guida. Vedere ShowView CH Setting a pagina 104. • Non potete cambiare la modalità di registrazione. • Non potete programmare registrazioni giornaliere o settimanali. 1 Premere SHOWVIEW. Il display del pannello anteriore mostra la modalità di registrazione attuale e vi invita ad impostare il numero di programmazione ShowView. S HO W V IEW 2 Usare i pulsanti numerici per impostare il numero di programmazione ShowView. 2 9 32 4 • Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere CLEAR. • Usare il pulsante PREV / NEXT per attivare o disattivare i sistemi VPS/PDC. Con i sistemi VPS/ PDC attivati, l’indicatore VPS/PDC del pannello anteriore si accende. (Tener presente che si possono impostare al massimo 8 programmi del timer coi sistemi VPS/PDC attivati.) 3 Premere ENTER. Sul display appaiono le indicazioni del timer: Data Ora di inizio Ora di fine Disco fisso e canale di registrazione. • Se CODE ERROR appare sul display, controllare che il numero di programmazione ShowView sia corretto e che il canale di guida sia impostato (vedere ShowView CH Setting a pagina 104), quindi reimpostare la registrazione via timer. • Se CAN’T SET appare sul display, il numero di programmazione ShowView non è corretto, il programma è già terminato o il canale di guida non è impostato. XV-DVR9_IT.book 53 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione 06 Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un programma dura più del previsto. Timer Recording TUNE + ST – 2 Usare il pulsante (cursore in su) per evidenziare la registrazione via timer in corso (‘Recording’ appare nella colonna ‘VPS/PDC’), poi premere ENTER. I dettagli della registrazione via timer appaiono sullo schermo. Da questa schermata è possibile modificare solo l’ora di fine della registrazione. Italiano Estensione di una registrazione via timer in corso ST + Date ENTER Start 5/7 MON HOME MENU 7 Stop 00 8 CH 00 Rec Mode Pr 3 FINE TUNE – Rec to HDD VPS/PDC Group GROUP1 OFF Program Set Ttl Name Input REC 3 Impostare una nuova ora di fine della registrazione via timer. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere il campo delle ore e dei minuti, quindi quelli / (cursore in su/in giù) per cambiare l’ora. 4 Premere ENTER per scegliere un’ora nuova ed abbandonare lo schermo. La registrazione continua sino a che la nuova ora di fine viene raggiunta. NAVI MARK Spostamento dell’ora di fine in blocchi da 30 minuti 1 Durante la registrazione via timer con la funzione di ingresso HDD/DVD attivata, mantenere premuto REC per tre secondi. L’indicatore del timer scompare dal display del pannello anteriore. 2 Premere REC più volte per estendere la registrazione in incrementi di 30 minuti. Programmazione di una nuova ora di fine. Cancellazione ed arresto di una registrazione via timer in corso Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete cancellare il programma (ma proseguire la registrazione) o fermarla del tutto, come desiderate. REC STOP REC Tener presente che la programmazione di un tempo di fine della registrazione nuovo è possibile solo quando la modalità VPS/PDC è disattivata. 1 Con la funzione HDD/DVD attivata, premere HOME MENU e scegliere ‘Timer Recording’ e poi ‘Timer Recording (View)’. Timer Recording Date Start Stop CH Mode Rec to VPS/PDC 5/7 MON 7:00 8:00 Pr 3 FINE HDD Recording EVERY TUE 9:00 10:00 Pr 5 FINE HDD On New Input HDD Remain DVD Remain --h--m(FINE) 0h43m(FINE) 1 Durante la registrazione via timer con la funzione di ingresso HDD/DVD attivata, mantenere premuto REC per tre secondi. Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer scompare); la registrazione continua in modo che potete cancellare manualmente la registrazione quando volete. 1/1 53 It XV-DVR9_IT.book 54 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione 2 Per fermare del tutto la registrazione, premere STOP REC. Prevenzione dell'uso del sistema prima di una registrazione via timer (blocco per bambini) Questa caratteristica permette di disattivare tutti i comandi del pannello anteriore. Essa è utile quando si è impostata una registrazione via timer e si desidera evitare che le impostazioni vengano modificate per errore. Per la sua impostazione, consultare Impostazioni opzionali del sistema a pagina 123. Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer Domande frequentemente poste • Il timer è impostato, ma la registrazione non inizia. Controllare che il DVD caricato o il disco fissosia registrabile, e non bloccato (vedere Lock Disc a pagina 95), e che ci siano meno di 99/250 titoli nel DVD/disco fisso. • Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi di registrazione via timer. Perché? Non potete impostare un programma via timer se l’orologio non è regolato. • Che succede se due programmi del timer si sovrappongono? Il programma che inizia per prima ha la precedenza. Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo che il primo è terminato. Se due programmi hanno tempi uguali ma ad esempio canali differenti, ha la precedenza quello impostato per primo. Se i sistemi VPS/PDC sono attivi per due programmi del timer che iniziano alla stessa ora, quello che comincia effettivamente per prima ha la priorità. Registrazione e riproduzione simultanee VR mode HDD Una caratteristica chiamata riproduzione in contemporanea rende possibile guardare dall’inizio una registrazione mentre è in corso (DVD o disco fisso) (la riproduzione e la registrazione sono quindi contemporanee). Ad esempio, se non fate in tempo a vedere i primi 30 minuti di un fil alla televisione, potete iniziare la registrazione ed vederlo dall’inizio con 30 minuti di ritardo mentre il masterizzatore registra il resto. 54 It In effetti, non siete limitati a guardare la registrazione in corso. Potete guardare qualsiasi programma già sul DVD o disco fisso scegliendolo dalla schermata di Disc Navigator (vedi Uso di Disc Navigator con dischi registrabili ed il disco fisso a pagina 35). Importante • Tener presente che si deve usare un DVD-RW Ver. 1.1 / 2x o Ver. 1.2 / 4x per poter fare uso di questa caratteristica. • Questa caratteristica potrebbe non funzionare con un DVD-RW inizializzato con un altro masterizzatore e che non è ancora stato registrato. • Durante la registrazione, premere PLAY per iniziare la riproduzione dall’inizio della registrazione attuale o premere DISC NAVIGATOR e scegliere un altro titolo da riprodurre. Potete fare uso di tutti i comandi soliti della riproduzione, ad esempio la pausa, la riproduzione al rallentatore, la scansione ed il salto. • Per far fermare la riproduzione, premere STOP. (La registrazione continua.) • Per far fermare la registrazione, premere STOP REC. (La riproduzione continua.) Note • Non potete iniziare la riproduzione immediatamente dopo l’inizio della registrazione. • Durante la scansione di un DVD, nessun suono viene emesso se il masterizzatore sta registrando il DVD stesso (vedere Scansione dei dischi a pagina 36). • Non è possibile fare uso di questa caratteristica durante la registrazione ad avvio automatico o nella modalità di attesa della registrazione ad avvio automatico (l’indicatore AUTO del display anteriore è acceso). • Non è possibile usare la registrazione e riproduzione simultanee durante la copia o il backup. • Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via timer, non potete riprodurre un titolo da un disco fisso, DVD o Video CD/Super VCD se il sistema di colore dell’uno e dell’altro non sono uguali (vedere anche Input Line System a pagina 101). Inoltre, durante la registrazione e riproduzione simultanee, se il sistema di colore della traccia o titolo riprodotti cambia, la riproduzione si ferma automaticamente. XV-DVR9_IT.book 55 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione 06 VR mode Video mode HDD Potete registrare da un componente esterno, ad esempio un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi dall’esterno del masterizzatore. HDD • Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata o appiattita), regolare il componente sorgente o il proprio televisore prima di procedere con la regolazione. 4 Impostare il masterizzatore. • Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, consultare Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 46. 5 Premere REC quando siete pronti per dare inizio alla registrazione. • Il masterizzatore inizia la registrazione dalla presa DV IN/OUT se c’è un segnale valido. La registrazione si porta in pausa se il segnale si interrompe durante la registrazione. Italiano Registrazione con un componente esterno DVD VIDEO INPUT Note • Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard, non sarete in grado di registrarla. Vedere Restrizioni della registrazione video a pagina 45. Registrazione automatica da un sintonizzatore satellitare HDD REC MODE 1 Controllare che il componente da cui registrare sia collegato correttamente a questo apparecchio. Per quanto i collegamenti, consultare il Altri collegamenti a pagina 114. 2 Premere HDD toper registrare su disco fisso o DVD per registrare su DVD. 3 Premere VIDEO INPUT più volte per scegliere uno degli ingressi dall’esterno per la registrazione. Ci sono due ingressi analogici ed uno digitale DV. L’ingresso attuale viene indicato sullo schermo e dal pannello anteriore: • L1 – Linea 1 (registrazione ad avvio automatico) • L2 – Linea 2 (pannello anteriore) • DV – Ingresso DV (pannello anteriore) Controllare che le impostazioni Audio In di External Audio, Bilingual Recording e DV Input siano corrette (consultare Impostazioni Audio In a pagina 106). Se si possiede un sintonizzatore satellitare o qualche altro tipo di apparecchio collegato alla presa d’ingresso AV2(LINE 1/DECODER), potete fare iniziare e finire automaticamente la registrazione impostando il timer del componente collegato. (Se il componente esterno non possiede un timer, sarà necessario fare uso di un timer opzionale.) Impostata la registrazione ad avvio automatico, questo masterizzatore inizia la registrazione quando riceve un segnale dal componente esterno. Quando il segnale cessa, il masterizzatore si ferma. Importante • Dopo la ricezione del segnale, questo masterizzatore richiede qualche tempo per accendersi ed iniziare la registrazione. Impostare il timer tenendo questo fatto presente. • Anche se la registrazione ad avvio automatico è impostata, essa non inizia se un'altra registrazione via timer è in atto. • Il sistema passa automaticamente alla modalità di attesa dopo che la registrazione ad avvio automatico è terminata (anche se la funzione d’ingresso è su AM/FM o su uno degli ingressi dall’esterno). • Le registrazioni via timer hanno la precedenza su quelle ad avvio automatico. Una registrazione ad avvio automatico si ferma se una registrazione via timer sta per cominciare. Terminata la registrazione via timer, la registrazione ad avvio automatico riprende. 55 It XV-DVR9_IT.book 56 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 06 Masterizzazione 1 Impostare il timer per il ricevitore satellitare (o altro componente), quindi portarlo in modalità di attesa (se necessario). Se non si sa come fare tutto ciò, controllare il manuale del ricevitore. 2 Controllare che ‘Audio In’ di ‘External Audio’ e ‘Bilingual Recording’ siano regolati correttamente. Per dettagli in proposito, vedere Impostazioni Audio In a pagina 106. 3 Prepararsi alla registrazione. • Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, consultare Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 46. 4 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer Recording’, quindi ‘Auto Start Recording’. 5 Scegliere ‘Yes’ per attivare la registrazione ad avvio automatico o ‘No’ per spegnere l’apparecchio. 6 Portare il masterizzatore in modalità di attesa. L’indicatore AUTO del pannello anteriore si accende. Il masterizzatore si accende automaticamente ed inizia la registrazione quando l’altro componente si avvia. La registrazione cessa quando il componente esterno si spegne. • Per cancellare la registrazione ad avvio automatico, premere STANDBY/ON a masterizzatore in modalità di attesa. L’indicatore AUTO si spegne. • Per cancellare la modalità di registrazione ad avvio automatico una volta che la registrazione è già cominciata, premere DVD o HDD e poi REC per tre secondi, quindi STOP REC. • Se una registrazione via timer è in atto prima che una ad avvio automatico inizi, alcune funzioni, ad esempio quella di estensione della registrazione via timer e la riproduzione in contemporanea, non sono disponibili. Premere il pulsante +/ del pannello anteriore per tre secondi per dare inizio alla registrazione ad avvio automatico senza influenzare la registrazione via timer. L’indicatore AUTO si spegne. Note • La registrazione ad avvio automatico avviene sempre sul disco fisso. Essa non può avvenire su DVD. • La registrazione ad avvio automatico non può venire usata se: • il masterizzatore sta registrando o è in attesa di registrazione via timer. • il disco fisso non è registrabile. • il disco fisso già contiene il numero massimo di titoli (250). • AV2/L1 In è impostato su Decoder (vedere AV2/L1 In a pagina 105). 56 It Registrazione da un camcorder DV VR mode Video mode HDD Potete registrare da un camcorder collegato alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo masterizzatore. Usare il telecomando del masterizzatore potete controllare sia il camcorder che questo masterizzatore. Prima della registrazione, controllare che l’ingresso audio della presa DV IN/OUT sia impostato. (Consultare in proposito DV Input a pagina 107.) TUNE + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – REV SCAN PLAY FWD SCAN PAUSE STEP/SLOW Importante • La sorgente del segnale deve essere di formato DVCSD. • Alcuni camcorder non possono venire controllati con il telecomando di questo masterizzatore. • Se collegate un registratore DVD con un cavo DV, non potete controllare la seconda unità con questa. • Non potete controllare quest’unità a distanza dal componente collegato alla presa DV IN/OUT. • Non potete registrare informazioni su data ed ora da una cassetta DV. • Durante la registrazione DV se una parte del nastro è in bianco o contiene materiale protetto, il masterizzatore si porta in pausa. La registrazione riprende automaticamente quando viene rilevato un segnale registrabile. Tuttavia, se il passaggio non registrabile dura oltre 10 secondi, il masterizzatore si ferma ed il camcorder dovrebbe fermarsi a sua volta (ma ciò dipende dal camcorder). XV-DVR9_IT.book 57 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione 06 Stop 1.02.22 Control with these buttons Stop Start Rec Pause Rec Stop Rec HDD SP (2h00m/DVD) Remain 1h40m • La registrazione si porta automaticamente in pausa se il masterizzatore non rileva segnale o segnale protetto dalla duplicazione. La registrazione riprende quando si trova segnale non protetto. • Potete far fermare o portare in pausa la registrazione con Pause Rec o Stop Rec dalla visualizzazione sullo schermo. Non è possibile controllare il camcorder con questo telecomando durante la registrazione. • Se si riprende la registrazione dopo aver fermato il camcorder, i primi secondi del nastro del camcorder non possono venire registrati. Usare invece il pulsante di pausa del camcorder e la registrazione inizierà immediatamente. • Solo disco fisso e DVD-RW (Modalità VR) : Un contrassegno di capitolo viene inserito ogni volta che c’è un’interruzione del codice temporale del nastro DV. Ciò accade se ad esempio la registrazione viene fermata o portata in pausa, quindi ripresa. • Durante la registrazione, non potete abbandonare la schermata di registrazione DV con i pulsanti HOME MENU o RETURN. Italiano • Per ottenere i migliori risultati possibile da un camcorder DV con questo masterizzatore, raccomandiamo di portare il camcorder sulla posizione dal quale volete iniziare la registrazione e di portarlo quindi in pausa di riproduzione. 1 Controllare che il camcorder digitale sia collegato alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore. Portare anche il camcorder in modalità videoregistratore. 2 Prepararsi alla registrazione. • Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, consultare Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 46. • Per registrare su DVD, controllare di aver caricato un disco registrabile. 3 Dal menu Initial Settings, controllare che l’ingresso audio DV sia impostato come volete. Per maggiori dettagli, consultare la sezione DV Input a pagina 107. • Controllare anche che le impostazioni Audio In di External Audio e Bilingual Recording siano come le volete (vedere Impostazioni Audio In a pagina 106). 4 Premere HOME MENU e scegliere ‘DV Record’ dal menu. • La registrazione DV funziona solo se il camcorder digitale si trova in modalità con un nastro caricato. 5 Scegliere ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’ per registrare rispettivamente sul disco fisso o su DVD. 6 Trovare la posizione di inizio della registrazione sul nastro del camcorder. Per ottenere i migliori risultati possibile, portare in pausa la riproduzione nel punto da cui volete registrare. • A seconda del camcorder, potrete usare il telecomando del masterizzatore per controllare il camcorder con i pulsanti , , , , , e . 7 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere ‘Start Rec’ e quindi premere ENTER. Note • A seconda del camcorder usato, potreste non essere in grado di controllarlo con il telecomando in dotazione a questo masterizzatore. • Se il subcodice audio del nastro DV non può venire letto correttamente, il tipo di audio non viene cambiato automaticamente. Potete cambiare manualmente l’audio con l’impostazione External Audio (pagina 106). • Vedere Messaggi legati al sistema DV a pagina 134 se si incontra un errore durante l’uso della presa DV IN/ OUT. • Non potete cambiare la funzione di ingresso (in FM/ AM, ad esempio) durante la registrazione DV o durante la pausa di registrazione. Domande frequentemente poste • Il camcorder DV non funziona insieme al masterizzatore. Controllare che il cavo DV sia collegato correttamente. Controllare anche che non si stia tentando di copiare materiale protetto. Se la registrazione ancora non ha luogo, provare a spegnere il camcorder e riaccenderlo subito. • L’immagine viene riprodotta senza audio. Provare a cambiare la regolazione DV Input (consultare in proposito DV Input a pagina 107) da Stereo 1 a Stereo 2. Registrazione da un’uscita DV VR mode Video mode HDD Potete registrare materiale non protetto dalla registrazione dal disco fisso o da un DVD ad un camcorder collegato alla presa DV IN/OUT. 1 Collegare il camcorder alla presa DV IN/OUT di questo masterizzatore. 2 Scegliere il disco fisso o il DVD da riprodurre. 3 Trovare il luogo dal quale iniziare la registrazione. 4 Iniziare la registrazione con il camcorder. 5 Riprodurre il materiale da riprodurre. 57 It XV-DVR9_IT.book 58 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione 06 Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD VR mode Video mode La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori (compresi molti modelli Pioneer) possono anche riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre, consultare il manuale in dotazione al lettore. Quando si finalizza un disco in modalità Video, un menu dei titoli viene creato dal quale potete scegliere quelli da riprodurre. Potete scegliere uno di vari stili di menu a seconda del tipo di contenuto del disco. Tutti i menu dei titoli vengono navigati allo stesso modo, premendo MENU o TOP MENU per far comparire il menu ed usando quindi i /// (pulsanti del cursore) seguiti da ENTER per scegliere titoli ed iniziare la riproduzione. Finalizzazione di un disco VR mode Video mode La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM. Tener presente che il nome del disco appare nel menu dei titoli dopo che si finalizza il disco stesso. Controllare quindi che il nome del disco sia quello desiderato prima di finalizzare il disco stesso, dato che dopo esso non può venire cambiato. Per cambiare il nome del disco, consultare in proposito Input Disc Name a pagina 95 prima di procedere con le fasi che seguono. Importante • Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’. Consultare in proposito Undo Finalize a pagina 96. • Un disco VR può ancora venire registrato ed editato anche dopo la finalizzazione. 1 Caricare il disco da finalizzare. Prima di procedere, controllare che il DVD e l'HDD siano ambedue fermi. 2 3 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’. Scegliere ‘Finalize’. Disc Setup Basic Initialize Finalize 58 It Finalize Undo Finalize Next Screen Start 4 Scegliere ‘Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione, quindi ‘Next Screen’. 5 Solo per i dischi di modalità Video, scegliere uno stile di menu, quindi ‘Yes’ per iniziare la finalizzazione oppure ‘No’ per cancellarla. Il menu scelto è quello che appare quando il ‘menu principale’ del DVD viene scelto col lettore. Finalize TITL E MENU TITLE MENU • I dischi registrati parzialmente o completamente con un masterizzatore DVD Pioneer DVR-7000 non supportano questa caratteristica. I dischi finalizzati con questo masterizzatore hanno un menu dei titoli di testo. 6 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del disco. Durante la finalizzazione: • Se il processo di finalizzazione richiede oltre quattro minuti, potete premere ENTER per cancellarlo. A circa quattro minuti dalla fine, quest’opzione scompare. • La durata della finalizzazione dipende dal tipo di disco, da quanto dura la registrazione e dal numero di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un disco registrato in modalità Video richiede sino a 20 minuti. Note • Se il sistema di colore del disco è diverso da quello impostato col masterizzatore, non potrete finalizzare il disco. Per le modalità di modifica delle impostazioni del masterizzatore, consultare in proposito Input Line System a pagina 101. • Non è possibile cambiare funzione di ingresso (ad esempio in FM/AM) durante la finalizzazione. XV-DVR9_IT.book 59 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Masterizzazione 06 DVD-RW Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso viene automaticamente inizializzato per poter venire registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire inizializzati manualmente. Potete inizializzare un disco o per la registrazione in modalità Video o per quella in modalità VR. Italiano Inizializzazione di un DVD-RW Importante • L’inizializzazione di un disco ne distrugge il contenuto. Controllare quindi che non contenga nulla di importante. • Potreste non essere in grado di reinizializzare un disco in formato differente se era stato inizialmente finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio tipo. 1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’. 2 Scegliere ‘Initialize’. Disc Setup Basic Initialize Finalize VR Mode Video Mode Start Start 3 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni di inizializzazione. 4 Scegliere ‘Start’. L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi. Initializing Disc Pr 1 1 min left Note • Come impostazione predefinita, il masterizzatore inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per cambiare la modalità predefinita in quella Video, consultare in proposito DVD-RW Auto Init. a pagina 110. • Se un disco era stato precedentemente finalizzato con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non essere in grado di reinizializzarlo e/o inizializzarlo per la modalità di registrazione Video. • Non è possibile cambiare funzione di ingresso (ad esempio in FM/AM) durante l'inizializzazione. 59 It XV-DVR9_IT.book 60 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 Capitolo 7 Duplicazione e backup Duplicazione ad alta velocità Introduzione Usare le caratteristiche di duplicazione di questo masterizzatore per: • Fare copie di riserva di registrazioni memorizzate su disco fisso o DVD • Fare una copia su DVD di una registrazione presente su disco fisso per riprodurla su di un lettore DVD. • Trasferire video da un DVD al disco fisso per editarlo • Trasferire video editati dal disco fisso ad un DVD. Il metodo più semplice di duplicare è la caratteristica di duplicazione con un solo pulsante. Con essa, potete semplicemente copiare il titolo al momento riprodotto dal disco fisso ad un DVD o viceversa. Per operazioni di copia più complesse, potete costruire una cosiddetta Copy List che specifica esattamente quanto va copiato. Una Copy List è simile ad una Play List della modalità VR, e scoprirete che anche i suoi comandi sono simili a quelli di costruzione di una Play List. Finita la duplicazione, appare un messaggio che indica che la duplicazione è terminata. Se la funzione di ingresso è HDD o DVD e nessun pulsante (del telecomando o del pannello anteriore) viene premuto, il masterizzatore si porta in modalità di attesa dopo 20 minuti. La duplicazione fra DVD ed HDD è un processo completamente digitale senza alcuna perdita di qualità video o audio. La duplicazione può venire fatta alla massima velocità possibile. Se si copia dal disco fisso al DVD, la velocità di duplicazione dipende dalla modalità di registrazione e dal tipo di DVD che si usa. La tabella in fondo alla pagina mostra il tempo massimo di duplicazione per un’ora di materiale: Note • Non tutti i dischi sono compatibili con la duplicazione ad alta velocità. Controllare che il disco sia compatibile. • In alcuni casi i dischi anche da 2x/4x/8x possono non essere in grado di duplicare ad alta velocità. • La duplicazione ad alta velocità non è possibile se si usano dischi inizializzati da un altro masterizzatore. • I dischi da 8x delle seguenti marche sono adatte per l’uso con questo apparecchio (all’aprile 2004): Sony, That’s, JVC, Fujifilm, TDK, Maxell, Verbatim, Ritek Tipo di DVD Modalità di registrazione DVD-R Ver. 2.0 DVD-R Ver. 2.0/4x*3 DVD-R Ver. 2.0/8x*4 DVD-RW Ver. 1.1*1 DVD-RW Ver. 1.1/2x*2 DVD-RW Ver. 1.2/4x*3 EP 10 min. 5 min. 2,5 min. 1,25 min. LP 15 min. 7,5 min. 4 min. 2 min. SP 30 min. 15 min. 7,5 min. 4 min. FINE 60 min. 30 min. 15 min. 8 min. Tenere presente che tutti i tempi della tabella qui sopra sono approssimativi. *1 Compatibile con la sola registrazione a velocità. Compatibile con la registrazione a velocità 2x. *3 Compatibile con la registrazione a velocità 4x. *4 Compatibile con la registrazione a velocità 8x. Tenere presente che la velocità di duplicazione effettiva dipende dalla parte del disco al momento registrata. *2 60 It XV-DVR9_IT.book 61 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 Duplicazione in tempo reale Accuratezza dei fotogrammi e duplicazione L’impostazione Frame Accurate (vedere Frame Accurate a pagina 110) non influenza il contenuto del video sul disco fisso, ma determina cosa può venire copiato e se la duplicazione ad alta velocità è possibile. Se Frame Accurate si trova su Off, la duplicazione ad alta velocità può in generale venire usata per copiare titoli con una Copy List su di un DVD-R o DVD-RW in modalità VR o Video. Tuttavia, il materiale registrabile una sola volta (vedi Restrizioni sulla duplicazione di seguito) non può venire aggiunto ad una Copy List ed i punti di divisione dei titoli editati possono durare fino a 0,5 secondi più degli originali. Quando Frame Accurate si trova su On, potete aggiungere titolo duplicabili una sola volta alla Copy List e ottenere punti di divisione accurati nei titoli editati. Tuttavia, a seconda del contenuto della Copy List e del disco, potrebbe non essere possibile usare la duplicazione ad alta velocità. Restrizioni sulla duplicazione La sorgente del segnale ha una protezione di tipo “Copy once”. Questo significa che può venire registrato su disco fisso, ma non può venire duplicato una seconda volta. Se volete trasferire materiale duplicabile una sola volta dal disco fisso a un DVD, dovrete usare un disco DVD-RW di modalità VR compatibile col sistema CPRM Ver. 1.1 o successiva (per ulteriori dettagli, vedere CPRM a pagina 45). Potete aggiungere un titolo duplicabile una sola volta ad una Copy List, ma solo una volta, e dopo la copia l’originale viene cancellato dal disco fisso. (Non è quindi possibile copiare un titolo protetto dalla cancellazione se è duplicabile una sola volta.) Potete identificare il materiale duplicabile una sola volta durante la riproduzione visualizzando sullo schermo le informazioni sul titolo. Se il titolo attuale può venire duplicato una sola volta, viene visualizzato un punto esclamativo (!) (vedere Display a disco fermo 2 a pagina 28). Diritti d’autore I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto. Duplicazione con un solo pulsante* (Dal disco fisso a un DVD) La caratteristica di duplicazione ad un solo pulsante copia il titolo in riproduzione (o attualmente scelto con Disc Navigator) dal disco fisso ad un DVD. L’intero titolo viene copiato a prescindere da dove al suo interno ci si trovava al momento di inizio della duplicazione. Il masterizzatore copia alla massima velocità possibile. Perché la duplicazione ad un solo pulsante funzioni, controllare che un disco DVD-R/RW registrabile sia stato caricato. * Vedere anche Diritti d’autore qui sopra. Italiano La duplicazione in tempo reale è possibile, con il vantaggio che potete fissare manualmente una modalità di registrazione differente dalla originale. Ad esempio, potete registrare un titolo originariamente di modalità FINE in modalità SP. Quando la duplicazione in tempo reale dal disco fisso ad un DVD di modalità video, i marchi di capitolo del materiale originale non vengono duplicati. I marchi di capitoli sono messi nella copia ad intervalli determinati dall’impostazione del parametro Auto Chapter Video (vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 110). ONE TOUCH COPY • Durante la riproduzione dal disco fisso, premere ONE TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su DVD. Il display del pannello anteriore indica che il titolo sta venendo copiato. La riproduzione continua durante tutta la duplicazione. Note • Il nome del titolo, i marchi di capitolo ed i marchi delle anteprime (Navimark) di Disc Navigator vengono copiati a loro volta. Tuttavia, se si copia un DVD-R/RW in modalità Video, solo i primi 32 caratteri del nome vengono duplicati. • I marchi di capitolo della copia possono non trovarsi esattamente nella stessa posizione dell’originale durante la registrazione di un disco di modalità Video. • Non è possibile usare la funzione di duplicazione con un solo pulsante per copiare un titolo se una sua parte è protetta dalla duplicazione. • Un titolo che contiene vari rapporti di forma non può venire copiato su di un disco di modalità Video. Per materiale come questo, usare un DVD-RW di modalità VR. • Il materiale widescreen (EP o LP, oppure MN1–18) di bassa risoluzione non può venire copiato su di un disco di modalità Video. Per materiale come questo, usare un DVD-RW di modalità VR. Duplicazione con un solo pulsante* (Da un DVD al disco fisso) La duplicazione dal DVD al disco fisso copia un solo titolo al disco fisso in tempo reale. Potete anche copiare il titolo al momento riprodotto o quello al momento scelto con Disc Navigator. Quando si inizia la duplicazione, la 61 It XV-DVR9_IT.book 62 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup riproduzione salta indietro all’inizio del titolo e continua fino alla fine del titolo stesso, dove la registrazione automaticamente si ferma. La duplicazione viene fatta nella modalità di registrazione (FINE, SP, ecc.) al momento impostata. * Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61. Note • La durata massima della duplicazione è di sei ore. • Il nome del titolo ed i marchi di capitolo vengono a loro volta copiati, salvo quando si duplica da un disco di modalità Video. • I marchi delle anteprime (Navimark) ed i marchi di capitolo di Disc Navigator vengono copiati, ma la loro posizione può cambiare leggermente. • Se una parte del titolo che sta venendo copiato è protetto dalla duplicazione, questa inizia ma le porzioni protette non vengono copiate. ONE TOUCH COPY Cancellazione con un solo pulsante Potete cancellare la duplicazione con un solo tasto mentre è in corso. • Con la funzione di ingresso impostata su HDD/ DVD, mantenere premuto ONE TOUCH COPY per oltre un secondo. La duplicazione viene cancellata ed il materiale già copiato viene cancellato. • Durante la riproduzione del DVD, premere ONE TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su disco fisso. La riproduzione riprende dall’inizio del titolo in corso. Il pannello anteriore e la visualizzazione sullo schermo indicano che il titolo sta venendo copiato. Note • Se si cancella la duplicazione dal disco fisso ad un DVD-R, lo spazio disponibile per la registrazione non torna al valori di prima della duplicazione. Duplicazione dal disco fisso ad un DVD* Titolo attualmente scelto dal disco fisso Titolo non aggiungibile alla Copy List HDD to DVD Copy Gruppi del disco fisso All HDD 1 2 3 4 Titolo nel gruppo scelto dal disco fisso HDD Opzioni del menu Copy List 16:00 Sun 8/11 Recording Time Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List Conf List Dalla schermata HDD to DVD Copy potete costriuire una Copy List di titoli da copiare su DVD. Da essa potete anche editare capitoli in modo che i titoli appaiono come li volete sul vostro DVD. 62 It 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 Total 1h30m Informazioni sul titolo scelto 4 1/2 Titoli della Copy List Durata della Copy List * Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61. Importante • Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List alla volta. XV-DVR9_IT.book 63 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup TUNE + ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – PREV NEXT DISPLAY 1 Controllare che sia stato caricato un DVD registrabile e che la funzione di ingresso si trovi su HDD/DVD. 2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’. 3 Scegliere ‘HDD DVD’. Appare la schermata HDD to DVD Copy List. Italiano • La Copy List viene cancellata se l’impostazione Frame Accurate viene cambiata con il menu Initial Settings (vedere Frame Accurate a pagina 110) o se l’impostazione del sistema di colore Inout Line System viene cambiata (vedere Input Line System a pagina 101). • La Copy List viene cancellata se dei titoli originali vengono cancellati o modificati. Questo include anche titoli modificati attraverso la funzione Auto Replace Recording ed i titoli registrabili una sola volta. • La Copy List viene cancellata anche riportando il masterizzatore alle impostazioni predefinite (vedere Reinizializzazione del sistema a pagina 123). 07 HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD Copy List Total 0h00m 1/1 Conf List Se la Copy List è vuota, la sola opzione disponibile del menu è Add. Usarla per scegliere titoli dal disco fisso da aggiungere alla Copy List stessa. Premere ENTER in modo da scegliere Add. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da aggiungere alla Copy List, quindi premere ENTER. Continuare ed aggiungere i titoli desiderati. Per altre opzioni disponibili, vedere anche Opzioni del menu HDD to DVD Copy List a pagina 64. • Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano più titoli/capitoli di quanti possano trovare posto nello schermo. • Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo o capitolo vengono visualizzate nell’area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate. • Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime della schermata Copy List. • Nello scegliere titoli dal disco fisso, potete visualizzare titoli da un gruppo HDD particolare premendo (cursore in su) ed usando poi i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) e ENTER per scegliere un gruppo. Premere (cursore in giù) per tornare all’area delle anteprima dei titoli del disco fisso. DVD Copy Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup All Copy Video Adjust 1 Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record 2 3 4 Registrazione della Copy List Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il materiale che contiene. 63 It XV-DVR9_IT.book 64 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup 1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata delle impostazioni della Copy List. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per impostare la modalità della registrazione. HDD to DVD Copy HDD HDD DVD-RW VIDEO Required 0h08m High Speed Recording Mode Add Erase Ttl Name Divide Combine Start Copy List Total Current DVD Remain 1175MB 2830MB / 4700MB Conf List • High-Speed Copy – La Copy List viene copiata con la stessa qualità dell’originale. (Per maggiori informazioni sulla duplicazione ad alta velocità, consultare pagina 60.) • FINE, SP, LP, EP, MN – La Copy List viene copiata in tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere presente che si sceglie un livello qualitativo superiore a quello originale, la copia risulta essere dello stesso livello dell’originale.) Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche cambiare il livello scelto (MN1–MN32) dal dialogo Recording Quality che appare. • Optimized – La qualità di registrazione viene regolata automaticamente sul valore massimo possibile per lo spazio a disposizione. La duplicazione ha luogo in tempo reale. Se si cambia l’impostazione della modalità di registrazione, potete vedere subito quanto spazio richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente, l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal caso, potete cambiare la velocità di registrazione o premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e cancellare uno o più titoli dalla Copy List. 3 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla duplicazione. • Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere pagina 65). • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo della Copy List (pagina 65). • Divide – Per dividere in due un titolo della Copy List (vedere pagina 65). • Combine – Per combinare due titoli della Copy List (vedere pagina 66). • Preview – Per controllare il contenuto della Copy List (vedere pagina 66). • Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List (vedere pagina 66). • Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere pagina 67). • Chapter Edit (Chpt Edit) – Per editare dei capitoli di un titolo nella Copy List (vedere pagina 67): • Erase – Per cancellare un capitolo. • Divide – Per dividere un capitolo in due. • Combine – Per combinare due capitoli in uno. • Move – Per cambiare l’ordine dei capitoli. • Preview – Per controllare il contenuto di un capitolo. • Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una sezione di un titolo nella Copy List (vedere pagina 69). • Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy List e passare alla schermata delle impostazioni di registrazione (vedere Registrazione della Copy List di seguito). Add Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy List. 1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo dal disco fisso per aggiungerlo alla Copy List, quindi premere ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD Note • Quando la modalità di duplicazione è regolata su di una posizione diversa da High-Speed Copy per la duplicazione di un DVD di modalità Video, i marchi di capitolo originali non vengono copiati. I marchi dei capitoli sono messi nella copia ad intervalli regolari determinati dall’impostazione del parametro Auto Chapter (vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 110). Opzioni del menu HDD to DVD Copy List Per produrre una Copy List per la duplicazione da disco fisso a DVD, usare i seguenti comandi. • Add – Per aggiungere titoli del disco fisso alla Copy List (vedere pagina 64). 64 It 1/3 16:00 Sun 11/8 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista. XV-DVR9_IT.book 65 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 HDD to DVD Copy All HDD 2 3 15:00 Tue 6/10 Recording Time Add Erase Ttl Name Divide Combine 4 DVD 1 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 2 3 Copy List 4 Total 1h30m 1/2 Conf List 3 Digitare un nome per il titolo scelto. Input Title Name 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP CAPS small Erase Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy List. 1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List, quindi premere ENTER. 1 HDD ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Delete O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << Note • Se Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 110), si hanno le seguenti limitazioni sul’aggiunta di titoli alla Copy List: – Quando si aggiungono titoli che contengono materiale duplicabile una sola volta, tali parti non vengono aggiunte alla Copy List. – Quando si aggiungono titoli che contengono materiale con più di un rapporto di forma (proporzioni dell’immagine), ciascuna parte con rapporto di forma diverso diviene un titolo. – Il materiale di proporzioni Widescreen registrato nelle modalità LP, EP o MN1–18 non viene aggiunto alla Copy List. – I marchi di capitolo della copia possono essere di 0,5 secondi fuori posto. rispetto all’originale. • Solo i titoli registrati col sistema di colore attualmente impostato col masterizzatore possono venire aggiunti alla Copy List. 1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo dalla Copy List e dargli un nome o modificare quello attuale, quindi premere ENTER. Space 3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione del titolo o ‘No’ per abbandonarla. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. • Usare i /// (pulsanti del cursore) e ENTER per scegliere i caratteri. • Un nome generato automaticamente dal masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore. • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti /. • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri. mantenerlo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome. • Premere RETURN per tornare alla schermata Copy List senza cambiare il nome. 4 Per confermare il nome e tornare alla schermata Copy List, evidenziare ‘OK’ e premere ENTER. 5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dare un nome ad altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Title Name (Ttl Name) Divide Usare questo comando per dare o cambiare un nome di titoli della Copy List (quelli originali rimangono immutati). Usare questo comando per dividere un titolo della Copy List in due. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List Italiano 3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. 65 It XV-DVR9_IT.book 66 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup 1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da dividere dalla Copy List, quindi premere ENTER. 1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere due titoli adiacenti da combinare nella Copy List, quindi premere ENTER. HDD to DVD Copy HDD to DVD Copy All HDD All 1 2 3 HDD 4 HDD DVD 2 3 4 1 2 Copy List 3 1/3 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine 1 HDD Add Erase Ttl Name Divide Combine 4 1/2 Total 1h30m Conf List DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List 3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il punto desiderato di divisione. 3 Ripetere la fase 2 per combinare altri titoli o premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Divide Title HDD Title 2 16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP 0h32m55s Recording Time 2-1 Play Pause 0.08.13.26 Divide Divide Back Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ). • Premere RETURN o evidenziare Back, quindi premere ENTER per tornare alla schermata Copy List, lasciando il titolo intatto. 4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il titolo nella posizione attualmente riprodotta. 5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dividere altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Note • Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 110), il punto di divisione potrebbe spostarsi di circa mezzo secondo dopo che si sceglie Divide. Combine Usare questo comando per combinare in un titolo due titoli adiacenti della Copy List. 66 It Note • Quando Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 110), si hanno le seguenti limitazioni nella combinazione di titoli: – Non è possibile combinare immagini di rapporto di forma differente (16:9, 4:3, 4:3 (letter box)). – Non è possibile combinare modalità di registrazione diverse (EP/MN1–6, LP/MN7–18, SP/ MN19–31, FINE/MN32). Preview Usare questo comando per controllare il contenuto del titolo della Copy List. 1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla Copy List, quindi premere ENTER. Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla schermata Copy List premendo STOP, altrimenti la riproduzione continua sino alla fine della Copy List. • Durante la visione di anteprima potete scegliere una nuova anteprima per Disc Navigator premendo NAVI MARK. 3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Move Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List. XV-DVR9_IT.book 67 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. HDD to DVD Copy All HDD to DVD Copy HDD All HDD 1 2 3 4 1 2 3 4 HDD 1/3 HDD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec DVD Italiano 1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List, quindi premere ENTER. 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec Conf List DVD 1 2 3 Copy List Erase all titles ? 4 1/2 Total 1h30m Yes No Conf List Chapter Edit (Chpt Edit) L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella metà inferiore dello schermo. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere una nuova posizione per il titolo, quindi premere ENTER. Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec DVD 1 2 3 L’opzione Chapter Edit vi dà accesso a vari comandi che potete usare per editare capitoli di un titolo di una Copy List. L’editing di capitoli di un titolo della Copy List non cambia il contenuto del disco fisso. L’operazione influenza solo come i capitoli appaiono dopo la duplicazione. 1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da editare dalla Copy List, quindi premere ENTER. 4 HDD to DVD Copy Copy List Total 1h30m 1/2 Conf List All HDD 1 2 3 4 HDD Punto di inserimento nella Copy List 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Erase All Usare questo comando per cancellare la Copy List. 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Titolo da spostare Preview Move Erase All Chpt Edit Erase sec DVD 1 2 3 Copy List 4 Total 1h30m 1/2 Conf List La schermata di editing dei capitoli appare con un’anteprima di ciascun capitolo. 3 Scegliere un comando dalle opzioni del menu di editing di capitoli. Chapter Edit HDD Erase Divide Combine Move Preview 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 1/1 Menu di editing capitoli 67 It XV-DVR9_IT.book 68 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup Sono presenti i seguenti comandi: • Erase – Cancellazione di capitoli: Usare /// (pulsanti del cursore) e ENTER per scegliere il capitolo da cancellare. Il capitolo viene cancellato dopo la vostra conferma. • Divide – Divisione di un capitoli in due o più capitoli: Vedere Chapter Edit: Divide di seguito. • Combine – Fusione di due capitoli in uno solo: Vedere Chapter Edit: Combine di seguito. • Move – Modifica dell’ordine dei capitoli: Vedere Chapter Edit: Move di seguito. • Preview – Controllo del contenuto di un capitolo: Usare /// (pulsanti del cursore) per scegliere un capitolo, quindi premere ENTER. Una volta che la visione in anteprima è cominciata, premere STOP per tornare alla schermata di editing dei capitoli. 4 Premere RETURN per tornare alla opzioni di editing di capitoli sulla sinistra, oppure scegliere un altro capitolo. 5 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare alla schermata Copy List. Chapter Edit: Divide Potete dividere un capitolo in quanti capitoli volete. 1 Usare /// (pulsanti del cursore) per scegliere un capitolo da dividere, quindi premere ENTER. 2 Usare i comandi di riproduzione per trovare il punto desiderato di divisione. Title 12:18 Wed 7/10 1 Recording Time SP 0h01m24s 1-3 Play Pause Divide Questo comando permette di combinare due capitoli in uno. 1 Usare /// (pulsanti del cursore) per scegliere lo spazio fra i due capitoli da combinare. Chapter Edit HDD Chapter 0h00m 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Erase Divide Combine Move Preview Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 2 1/1 Premere ENTER per combinare i due capitoli. Chapter Edit: Move Questo comando permette di riarrangiare i capitoli di un titolo di una Copy List. 1 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere il titolo da spostare, poi premere ENTER. Chapter Edit HDD Title 2 Erase Divide Combine Move Preview Divide Chapter HDD Chapter Edit: Combine 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Chapter 0h05m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 1/1 0.00.52.17 Divide Back 2 Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) per scegliere una nuova posizione per il capitolo, quindi premere ENTER. Titolo da spostare Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ). 3 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il capitolo nella posizione attualmente riprodotta. Potete dividere un capitolo quante volte volete fino ad un massimo di 99 capitoli per titolo. 4 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare alla schermata Chapter Edit. Note • Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame Accurate a pagina 110), il punto di divisione potrebbe spostarsi di circa mezzo secondo dopo che si sceglie Divide. 68 It Chapter Edit HDD Erase Divide Combine Move Preview Back 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Punto di inserimento Le anteprime della lista dei capitoli riflettono il nuovo ordine. XV-DVR9_IT.book 69 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 Erase Section (Erase Sec) 6 Ripetere le fasi da 3 a 5 per cancellare più sezioni dello stesso titolo. 7 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare alla schermata Copy List. Note • Se Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame Accurate a pagina 110), la durata e lunghezza della sezione da cancellare di ‘From’ potrebbe variare da quella impostata di 0,5 secondi. Italiano Questo comando permette di cancellare parte di un titolo da una Copy List, una funzione ideale per eliminare la pubblicità di una registrazione dalla televisione. 1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da cui cancellare una sezione, poi premere ENTER. Scelto un titolo, appare una schermata per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare. Erase Sec HDD Title 2 16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP 0h32m55s Recording Time Erase Sec 2-1 Play Pause 0.06.52.17 A B From To Back 3 Usare i comandi di riproduzione per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER. Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ). La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere ENTER. Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso. 5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte. 69 It XV-DVR9_IT.book 70 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup Duplicazione da DVD al disco fisso* Titolo attualmente scelto dal DVD DVD to HDD Copy Original DVD 1 2 3 4 DVD Opzioni del menu Copy List 1/3 16:00 Sun 8/11 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 3 Informazioni sul titolo scelto 4 Titoli della Copy List 1/2 Total 1h30m Durata della Copy List Conf List Usare la schermata DVD to HDD Copy per trasferire dei video da un DVD al disco fisso. * Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61. • • • • 70 It Importante La schermata DVD to HDD Copy non è accessibile se il disco caricato è di modalità Video ed è finalizzato. Tuttavia, potete sempre usare la funzione One Touch Copy (vedere Duplicazione con un solo pulsante* (Da un DVD al disco fisso) a pagina 61). Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List alla volta. La Copy List viene cancellata se: – un qualsiasi titolo del DVD viene cancellato o editato. – il piatto portadisco viene aperto. – la riproduzione passa da quella del materiale originale a quella della Play List. – il DVD viene reinizializzato o finalizzato. – il masterizzatore viene riportato alle impostazioni predefinite (vedere Reinizializzazione del sistema a pagina 123). Potrebbe non essere possibile copiare da un DVD registrato con un masterizzatore o computer differente. TUNE + ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – PREV NEXT DISPLAY XV-DVR9_IT.book 71 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer Registrazione della Copy List Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il materiale che contiene. 1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata delle impostazioni della Copy List. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per impostare la modalità della registrazione. DVD to HDD Copy Original DVD DV Record DVD HDD Required 1h30m SP Recording Mode • Tenere presente che l’opzione Copy non è disponibile se i sistemi di colore del disco e del masterizzatore sono differenti. (Per sapere come cambiare il sistema di televisione del masterizzatore, vedere Input Line System a pagina 101.) 3 Scegliere ‘DVD HDD’. Appare la schermata DVD to HDD Copy. DVD to HDD Copy Original DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 Add Erase Move Preview Erase All HDD Copy List Total 0h00m Italiano 1 Caricare un DVD registrabile che contiene il materiale da copiare su disco. 2 Con la funzione di ingresso su HDD/DVD, premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’. 1/1 Conf List Se la Copy List è vuota, la sola opzione disponibile del menu è Add. Usarla per scegliere titoli del DVD da aggiungere alla Copy List stessa. Premere ENTER in modo da scegliere Add. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da aggiungere alla Copy List, quindi premere ENTER. Continuare ed aggiungere i titoli desiderati. Per altre opzioni disponibili, vedere anche Opzioni del menu DVD to HDD Copy List a pagina 71. • Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano più titoli di quanti possano trovare posto nello schermo. • Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo vengono visualizzate nell’area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate. • Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime della schermata Copy List. Add Erase Move Preview Erase All Start Copy List Total Current HDD Remain 1h30m 30h00m / 34h00m Conf List • High-Speed Copy – Disponibile solo quando si copia materiale originale da un disco di formato VR. La Copy List viene copiata allo stesso livello qualitativo dell’originale. (Per maggiori informazioni sulla duplicazione ad alta velocità, consultare pagina 60.) • FINE, SP, LP, EP, MN – La Copy List viene copiata in tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere presente che si sceglie un livello qualitativo superiore a quello originale, la copia risulta essere dello stesso livello dell’originale.) • Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche cambiare il livello scelto (MN1–MN32) dal dialogo Recording Quality che appare. Se si cambia l’impostazione della modalità di registrazione, potete vedere subito quanto spazio richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente, l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal caso, potete cambiare la velocità di registrazione o premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e cancellare uno o più titoli dalla Copy List. 3 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla duplicazione. Opzioni del menu DVD to HDD Copy List Per produrre una Copy List per la duplicazione da un DVD al disco fisso, usare i seguenti comandi: • Add – Per aggiungere titoli alla Copy List (vedere pagina 72). • Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere pagina 72). • Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List (vedere pagina 72). • Preview – Per controllare il contenuto della Copy List (vedere pagina 73). 71 It XV-DVR9_IT.book 72 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup • Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere pagina 73). • Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy List e passare alla schermata delle impostazioni di registrazione (vedere Registrazione della Copy List di seguito). DVD to HDD Copy Play List DVD DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista. 3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Note • I titoli registrati direttamente su disco di modalità VR o già copiati in tempo tempo reale e che contengono audio bilingue o che sono registrati nelle modalità di registrazione MN12–MN20 possono venire aggiunti alla Copy List, tuttavia se High-Speed Copy viene scelto, non verranno copiati. • Analogamente, un titolo duplicabile una sola volta registrato ad esempio dal televisore può venire aggiunto alla Copy List, ma non viene copiato se High-Speed Copy viene scelto. • Potreste non esser in grado di copiare i titoli di un disco creato con un personal computer o un altro registratore. Erase Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy List. 1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List, quindi premere ENTER. 72 It 3 4 1/3 HDD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Conf List 3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione del titolo o ‘No’ per abbandonarla. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Move 4 DVD 16:00 Sun 8/11 Recording Time 2 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All Add Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy List. 1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo dal DVD per aggiungerlo alla Copy List, quindi premere ENTER. 1 DVD Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List. 1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List, quindi premere ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Conf List 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere il punto di inserimento del titolo, quindi premere ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m Conf List Titolo da spostare Punto di inserimento nella Copy List 4 1/2 XV-DVR9_IT.book 73 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Duplicazione e backup 07 Preview Usare questo comando per controllare il contenuto del titolo della Copy List. 1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla Copy List, quindi premere ENTER. Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla schermata Copy List premendo STOP, altrimenti la riproduzione continua sino alla fine della Copy List. 3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. Erase All Usare questo comando per cancellare la Copy List. 1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del menu. 2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 1 Con la funzione di ingresso su HDD/DVD, premere HOME MENU. 2 Scegliere ‘Copy’. 3 Scegliere ‘Disc Back-up’. 4 Scegliere un’opzione di back-up. Disc Back-up Start new disc back-up Resume writing data Erase back-up data Ci sono tre opzioni di back-up: • Start new disc back-up – Inizio della creazione di un disco di riserva. • Resume writing data – Registrazione dei dati di back-up già sul disco fisso in un DVD registrabile. • Erase back-up data – Cancellazione di dati di backup dal disco fisso. 5 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello anteriore) per fare aprire il piatto portadisco e caricare il disco su cui fare la registrazione di backup, quindi richiudere il piatto. Potete fare copie di back-up solo di dischi finalizzati di modalità Video. DVD Disc Back-up 1/3 Add Erase Move Preview Erase All Conf List HDD Italiano Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List. No Disc. 1 2 3 Copy List Total 1h30m Erase all titles in the copy list? Yes No 4 Please load a disc to be backed-up. 1/2 Start 6 La funzione di back-up* su disco Questa caratteristica permette di ottenere una copia di riserva di un disco di modalità Video finalizzato. I dati vengono copiati prima sul disco fisso, e poi su di un altro DVD. * Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61. Cancel Scegliere ‘Start’. Disc Back-up Read from disc and save to HDD. Start reading? Start Cancel • Per vedere come procede il back-up, premere DISPLAY. • Potete cancellare il processo di back-up premendo ONE TOUCH COPY per più di un secondo. 73 It XV-DVR9_IT.book 74 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 07 Duplicazione e backup 7 Quando i dati sono stati copiati, premere OPEN/CLOSE per fare aprire il piatto portadisco. Togliere il disco e caricare un DVD registrabile nuovo*. * Se si usa un DVD-RW, il disco non deve necessariamente essere vuoto, ma il suo contenuto viene distrutto nel corso del back-up. 10 Se i dati su disco fisso non servono più cancellateli ora. Scegliere Yes per cancellarli dal disco fisso o No per conservarli. (Potete sempre cancellarli in seguito.) Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Erasing it will increase the free space available. OK to Erase? Disc Back-up Disc content saved to Hard Disk Drive. Yes No Please eject the disc and load a recordable disc. Start Cancel Potete usare dischi DVD-R Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1 o Ver. 1.2 / 4x. • Se si copia un DVD-R su DVD-RW, la finalizzazione poi non può venire annullata. • La capacità effettiva di un disco varia, di modo che la duplicazione di unh disco può non trovare posto su di un disco identico. Se ciò accade, provare ad usare un disco di marca diversa. 8 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla scrittura dei dati di back-up sul disco. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start? Start Cancel • Per vedere come procede il back-up, premere DISPLAY. • Potete cancellare il processo di back-up premendo ONE TOUCH COPY per più di un secondo. Tuttavia, ciò rende il disco inutilizzabile, nonostante un disco DVD-RW possa venire reinizializzato per renderlo nuovamente utilizzabile — vedere Inizializzazione di un DVD-RW a pagina 59. 9 Dopo che il masterizzatore ha terminato la registrazione del disco di back-up, potete scegliere se fare un’altra copia degli stessi dati o meno. Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Start Cancel • Scegliere Start per fare un’altra copia o Cancel per finire il lavoro. Per fare un’altra copia degli stessi dati, tornare alla fase 6 qui sopra. 74 It • Se si decide di lasciare i dati di back-up sul disco fisso, potete fare copie di riserva su DVD in qualsiasi momento dalla schermata Disc Back-Up. Note • Non è possibile riprodurre materiale sul disco fisso che è stato copiato su DVD. • Non è possibile cambiare la funzione in HDD durante la riproduzione di un disco. XV-DVR9_IT.book 75 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Editing 08 Capitolo 8 Italiano Editing Introduzione Usando Disc Navigator potete editare materiale video su dischi non finalizzati di modalità Video o VR, oltre che materiale video contenuto sul disco fisso interno (HDD). Le caratteristiche di editing disponibili con Disc Navigator dipendono da se si sta editando materiale su DVD di modalità Video o VR o disco fisso, e da se si modifica il materiale originale o solo una Play List. Con DVD di modalità Video non finalizzati si ha un numero limitato di comandi di editing, compresi quelli di denominazione, blocco e cancellazione di titoli. Una volta che un disco di modalità Video è stato finalizzato, l’editing non è più possibile. Ci sono due modi di editare dischi DVD-RW di modalità VR. Potete editare direttamente il contenuto originale del disco o creare e modificare una Play List. La Play List non cambia nulla del contenuto del disco, ma si limita a controllare il modo in cui viene riprodotto, in modo simile alla riproduzione programmata di un lettore CD. L’editing di materiale registrato su disco fisso è simile a quello di contenuto originale di DVD-RW, con comandi simili per la cancellazione, la modifica del nome, il blocco dei titoli ed il controllo fine del contenuto dei capitoli entro i titoli. La schermata di Disc Navigator DVD Disc Navigator Modalità di montaggio Titolo corrente scelto Disc Navigator Video Mode Modalità di registrazione del disco Opzioni di menu del Disc Navigator DVD 1 2 3 Spia del blocco del titolo Play Erase Ttl Name Lock Erase All 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 DVD Remain 0h30m40s 0h37m(FINE) 6 Undo 1/1 Tempo di registrazione disponibile nella modalità di registrazione mostrata Numero delle pagine del titolo Informazioni per il titolo scelto 75 It XV-DVR9_IT.book 76 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing HDD Disc Navigator Titolo corrente scelto Schede dei gruppi del DVD Disc Navigator All HDD Gruppo scelto Opzioni di menu del Disc Navigator All Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec 1 Group1 Group2 2 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 Group3 3 0h30m40s 6 Group4 Indicatore NEW (nuovo) NEW Tempo di registrazione disponibile nella modalità di registrazione mostrata HDD Remain 6h12m(FINE) Spia del blocco del titolo Numero delle pagine del titolo 1/1 Informazioni per il titolo scelto Importante • I titoli registrati con un sistema di colore diverso da quello attuale del masterizzatore sono indicati dal Disc Navigator con un’anteprima nera. Vedere anche Input Line System a pagina 101. • Durante la registrazione, se si fa comparire Disc Navigator per il disco fisso, alcuni titoli possono apparire accompagnati dal marchio . Questi titolo sono stati registrati con un’impostazione di sistema di colore differente da quella attuale del masterizzatore. Durante la registrazione, essi non possono venire riprodotti. Indicatore registrazione con sostituzione automatica ONE TOUCH COPY HDD DVD DISC NAVIGATOR TUNE + PLAY LIST ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – PREV NEXT DISPLAY 76 It XV-DVR9_IT.book 77 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Editing 08 Disc Navigator Original DVD Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec 1 2 3 4 5 6 DVD Remain 0h37m(FINE) Undo 1/1 • Potete anche raggiungere Disc Navigator dal menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Disc Navigator e poi premere ENTER). • Usare i pulsanti del / (cursore in su/in giù) per evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del menu sulla sinistra (vedere Opzioni del menu di Disc Navigator di seguito), poi premere ENTER. La maggior parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo (o capitolo), o di una posizione fatta nell’area delle anteprime dello schermo. Fare questo premendo i /// (pulsanti del cursore) seguiti da ENTER. • Nell’area delle anteprima dello schermo, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano oltre sei titoli/nove capitoli. • Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo vengono visualizzate nell'area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate. • Se si sta editando un disco di modalità VR, premere PLAYLIST per passare dalla schermata di Disc Navigator per il contenuto originale o delle Play List. Playlist / Indicatore di Originale Disc Navigator Play List DVD Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo 1 2 3 4 5 6 • Potete passare da Disc Navigator per il disco fisso ed il DVD con i pulsanti HDD e DVD del pannello anteriore o del telecomando. Potete anche copiare un titolo dal disco fisso al DVD, o dal DVD al disco fisso premendo ONE TOUCH COPY (per dettagli sulla duplicazione con un solo pulsante, consultare anche pagina 61). Quando si edita il materiale su disco fisso, appare una lista di nomi di gruppo sopra le anteprime (per maggiori dettagli, vedere Editing di gruppi del disco fisso a pagina 81). Potete aprirli premendo (cursore in su) più volte fino a che il gruppo All è evidenziato, quindi premere i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un gruppo. Premere ENTER per ‘aprire’ il gruppo evidenziato. Italiano 1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o il DVD. 2 Premere DISC NAVIGATOR per far comparire Disc Navigator. La riproduzione inoltre cessa automaticamente quando questo viene fatto. I titoli del disco fisso contrassegnati con un’icona sono registrazioni via timer impostate per la funzione Auto Replace Recording (vedere Registrazione via timer standard a pagina 50). I titoli su disco fisso contrassegnati con l’icona sono stati registrati di recente e non ancora riprodotti. 3 Per abbandonare Disc Navigator, premere HOME MENU. Nota bene • Potete cambiare le anteprime di un titolo con i pulsante NAVI MARK—consultare in proposito Cambio dell’anteprima di un titolo a pagina 35. Opzioni del menu di Disc Navigator I comandi disponibili in Disc Navigator per dischi di modalità VR o Video e per il disco fisso sono elencati di seguito. Video mode • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 78) • Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 78) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 79) • Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 81) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 81) • Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 81) DVD Remain 0h37m(FINE) 1/1 • Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime di Disc Navigator. 77 It XV-DVR9_IT.book 78 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing VR mode (Original) • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 78) • Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 78) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 79) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un titolo (pagina 79) • Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di un titolo (pagina 80) • Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 81) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 81) • Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 81) HDD • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 78) • Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 78) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 79) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un titolo (pagina 79) • Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una parte di un titolo (pagina 80) • Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 81) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 81) • Divide – Divisione in due di un titolo (pagina 81) • Change Group (Chg Group) – Assegnazione di un titolo ad un gruppo del disco fisso (pagina 82) • Group Name (Grp Name) – Attribuzione o modifica di un nome di un gruppo sul disco fisso (pagina 82) VR mode (Play List) • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 83) • Erase – Cancellazione di un titolo dalla Play List (pagina 83) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo della Play List (pagina 83) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di una Play List (pagina 83) • Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di un titolo (pagina 84) • Create – Creazione di una Play List di titoli (pagina 85) • Move – Spostamento di un titolo in una Play List (pagina 85) • Divide – Divisione in due di un titolo di una Play List (pagina 86) • Combine – Combinazione di due titoli di una Play List in uno solo (pagina 86) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli della Play List (pagina 86) • Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 86) 78 It Editing di materiale originale di modalità VR, di modalità Video e del disco fisso Questi comandi influenzano il contenuto effettivo del DVD-R/RW o disco fisso. Nota bene • Se si edita un disco di modalità VR, usare il pulsante PLAYLIST per passare alla schermata del materiale originale di Disc Navigator. Play VR mode Video mode HDD Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un titolo. 1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere un titolo da riprodurre, poi premere ENTER o PLAY. Disc Navigator Video Mode DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Lock Erase All 4 5 DVD Remain 0h37m(FINE) 6 Undo 1/1 La riproduzione del titolo scelto ha inizio. Erase VR mode Video mode HDD Il comando Erase agisce in modo leggermente diverso a seconda di cosa si sta editando. Se si sta editando il contenuto originale di un disco di modalità VR o del disco fisso, questo viene cancellato dal disco e lo spazio disponibile per la registrazione aumenta di conseguenza. Se si cancellano titoli da un DVD-R di modalità Video, il titolo scompare dalla lista dei titoli ma il tempo disponibile per la registrazione non aumenta. Cancellando un titolo da un disco DVD-RW di modalità Video invece aumenta lo spazio disponibile per la registrazione solo se il titolo era l’ultimo del disco. XV-DVR9_IT.book 79 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Editing 08 Disc Navigator Original DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare. Suggerimento • Potete cancellare un titolo rapidamente premendo CLEAR quando esso è evidenziato. Confermare l’operazione premendo ENTER. (Potete anche usare questo metodo per cancellare titoli usando la funzione Play qui sopra.) Title Name (Ttl Name) VR mode Video mode Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # Clear O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode HDD Quando si editano DVD di modalità VR o file del disco fisso, potete editare capitoli particolare di un titolo con comandi per la cancellazione, la combinazione e la divisione. Potete anche riprodurre capitoli individuali e controllarne il contenuto. 1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere il titolo che contiene i capitoli che vi interessano, quindi premere ENTER. HDD Potete dare titoli da fino a 64 caratteri per registrazioni in modalità VR e su disco fisso, e da 32 caratteri per registrazioni in modalità Video. 1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere il titolo cui dare un nome e premere ENTER per passare alla schermata di digitazione del nome. 3 Digitare un nome per il titolo scelto. CAPS small • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti /. • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome). • Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri. 4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per impostare un nome, poi tornare alla schermata principale di Disc Navigator. • Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza salvare le modifiche fatte al nome di un titolo, premere RETURN. 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un nome. Italiano 1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere un titolo da cancellare, poi premere ENTER. Chapter Edit Original DVD Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP 1 1 2 Erase Divide Combine Preview Undo Back Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc Navigator divengono quelle dei comandi di editing di capitoli. • Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo da cancellare e premere ENTER. (Consultare in proposito anche la nota che segue.) Space • Usare i /// (pulsanti del cursore) e ENTER per scegliere i caratteri. • Un nome generato automaticamente dal masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore. 79 It XV-DVR9_IT.book 80 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing • Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il capitolo da dividere. Dalla schermata che segue usare i comandi di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con Divide evidenziato, premere ENTER. Divide Chapter Original Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s 1 Recording Time DVD 1-3 Play Pause Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Back Erase Section (Erase Sec) VR mode HDD Questo comando permette di cancellare parte di un titolo originale, una funzione ideale per eliminare la pubblicità di una registrazione dalla televisione. 1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere un titolo con /// (pulsanti del cursore). Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare. Erase Sec Original DVD Potete anche continuare a dividere il capitolo quante volte volete (sino a 999 capitoli per disco DVD o 99 per titoli sul disco fisso). Evidenziare Back e premere ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit. • Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno solo: Evidenziare la barra di divisione fra due capitoli e premere ENTER. Vedere anche la nota che segue. • Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo da riprodurre; premere STOP per tornare alla schermata di editing di capitoli. • Undo – Annullamento dell’ultimo comando dato. Funziona solo con dischi di modalità VR. 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sul lato sinistro dello schermo. 4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator, premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle opzioni del menu sulla sinistra. Note • Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare capitoli da meno di cinque secondi. • La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se un capitolo viene diviso in tre ed il capitolo intermedio viene cancellato, non è possibile combinare i due capitoli rimanenti in uno solo. 80 It Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s Erase Sec 1-1 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back 3 Usare i controlli di riproduzione ( , , , , ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER. La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere ENTER. Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso. 5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte. • Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare sezioni molto corte (meno di cinque secondi). 6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o premere RETURN per tornare alla schermata principale di Disc Navigator. XV-DVR9_IT.book 81 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Editing 08 Lock / Unlock Video mode HDD VR mode Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare, potete sempre sbloccarlo in seguito. Importante • Non potete cancellare le modifiche portate prima del cambiamento dello status della funzione di blocco. Non potete poi annullare un comando di blocco/ sblocco usando l’opzione Undo del menu di Disc Navigator. 1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere un titolo da bloccare o sbloccare, poi premere ENTER. Disc Navigator Original DVD 1 Lock Erase All 4 2 3 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Video mode Se si commette un errore durante l’editing, potete in generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di annullamento; in altre parole, potete annullare le tre ultime operazioni fatte. • Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. • Non potete inoltre annullare le seguenti operazioni. inizializzazione, registrazione e finalizzazione di un disco, protezione dalla cancellazione di file e sua disattivazione. Divide HDD Usare questo comando per dividere un titolo del disco fisso. Tenere presente che, una volta diviso, i due spezzono non possono venire ricombinati. 1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER. DVD Remain 0h37m(FINE) Divide Title HDD Title 2 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s Recording Time 2-1 Play Pause 1/1 Undo Italiano VR mode Undo 0.00.08.26 Divide Divide Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli bloccati sono visualizzati in Disc Navigator con un lucchetto chiuso. 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da bloccare o sbloccare. Erase All VR mode Video mode HDD Questo comando cancella tutti i titoli sbloccati dal disco. Consultare in proposito anche Lock / Unlock a pagina 81. 1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Lock Erase All Undo 1 3 Usare i comandi di riproduzione standard per trovare il punto desiderato di divisione. 4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il titolo nella posizione attualmente riprodotta. 5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la divisione del titolo. Scegliere No per cancellarla e lasciare il titolo come si trova. 6 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da dividere. Editing di gruppi del disco fisso Disc Navigator Original DVD Back 2 3 HDD DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase all titles? Yes No La grande capacità del disco fisso significa che può contenere molte ore di video. Per aiutarvi ad organizzare il contenuto del disco fisso sono stati previsti quattro ‘gruppi’. Potete spostare materiale da un gruppo ad un altro e dare ai gruppi il nome che volete. 1/1 81 It XV-DVR9_IT.book 82 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing Change Group (Chg Group) HDD Usare questo comando per assegnare titoli ad un gruppo particolare. 1 Scegliere ‘Chg Group’ dal menu di Disc Navigator, poi premere ENTER. 2 Scegliere il titolo che volete mettere in un gruppo differente, quindi premere ENTER. 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere un gruppo per il titolo, poi premere ENTER. • Potete scegliere uno dei quattro gruppi o scegliere No Group, nel qual caso esso appare solo quando il gruppo All viene scelto. Disc Navigator HDD Title 1 21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP No Group All GROUP1 Lock Erase All Grp Name Chg Group Divide GROUP2 GROUP3 GROUP4 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare in un altro gruppo. Group Name (Grp Name) HDD Usare questo comando per cambiare il nome di un gruppo. 1 Scegliere ‘Grp Name’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere il gruppo da rinominare e premere ENTER. Input Group Name Group 1 ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space 3 Impostare un nome per quel gruppo. Il nome non può superare i sei caratteri. • Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) ed ENTER per scegliere i caratteri desiderati. 82 It • Un nome generato automaticamente dal sistema viene automaticamente inserito nella sezione di impostazione del nome dello schermo. Usare i pulsanti / per cambiare la posizione del cursore. • Scegliere CAPS o small small per passare alle maiuscole o alle minuscole, o usare i pulsanti / . • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare i caratteri direttamente (mantenendolo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome). • Con dischi formattati con un masterizzatore differente, vedrete solo un numero limitato di caratteri. 4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per impostare un nome e quindi tornare alla schermata Disc Navigator principale. • Per tornare alla schermata di Disc Navigator principale senza salvare alcun carattere del nome del gruppo, premere RETURN. 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro gruppo cui dare un nome. Creazione ed editing di una Play List in modalità VR VR mode Una Play List è un programma di riproduzione basato sul contenuto del disco (materiale originale). Il suo vantaggio principale è la sua natura non distruttiva, che però dà un grande controllo sul modo in cui questo viene riprodotto. Nota bene • Passare alla schermata di editing delle Play List premendo il pulsante PLAYLIST. • La Play List può contenere al massimo 99 titoli. XV-DVR9_IT.book 83 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Editing 08 Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP CAPS small Disc Navigator Play List DVD 1 2 1/1 Erase VR mode Questo comando cancella un titolo dalla Play List. Il titolo rimane presente sul disco e il tempo disponibile per la registrazione non aumenta. 1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da cancellare e quindi ENTER. Disc Navigator Play List 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Undo O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 Clear = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space 4 La riproduzione del titolo scelto ha inizio. Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec OK DVD Remain 0h37m(FINE) Undo DVD ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Italiano VR mode Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un titolo. 1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da riprodurre e quindi ENTER. 1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da ridenominare e quindi ENTER. 3 Digitare un nome per il titolo scelto. << Play DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) ed ENTER per scegliere i caratteri desiderati. • Un nome generato automaticamente dal masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore. • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti /. • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri. mantenerlo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome. • Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri. 4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per finalizzare il nome, poi tornare alla schermata principale di Disc Navigator. • Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza salvare le modifiche fatte al nome di un titolo, premere RETURN. 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un nome. Chapter Edit (Chpt Edit) Erase Title? Yes No 1/1 3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare. VR mode Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare capitoli particolari di un titolo con comandi per la cancellazione, lo spostamento, la combinazione e la divisione. Potete anche riprodurre capitoli individuali e controllarne il contenuto. Note • Se anche si cancella qualcosa da una Play List, il tempo disponibile per la registrazione non cambia. Title Name (Ttl Name) VR mode Potete dare ai titoli nomi da sino a 64 caratteri. 83 It XV-DVR9_IT.book 84 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing 1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni di Play List del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo che contiene i capitoli che volete modificare e poi premere ENTER. Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc Navigator divengono quelle dei comandi di editing di capitoli. Chapter Edit Play List DVD Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP 1 1 2 Erase Divide Combine Move Undo Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 Back 1/1 • Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo da cancellare e quindi ENTER. • Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il capitolo da dividere. Dalla schermata che segue usare i comandi di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con Divide evidenziato, premere ENTER. Divide Chapter Play List Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s 1 Recording Time DVD 1-3 Play Pause Divide Back • • • 84 It Erase Section (Erase Sec) VR mode Questo comando permette di cancellare parte di un titolo da una Play List, una funzione ideale per eliminare la pubblicità di una registrazione dalla televisione. 1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere un titolo con /// (pulsanti del cursore). Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare. Erase Sec Play List DVD Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s Recording Time Erase Sec 1-2 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide • 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sul lato sinistro dello schermo. 4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator, premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle opzioni del menu sulla sinistra. Potete anche continuare a dividere il capitolo quante volte volete (sino a 999 capitoli per disco). Evidenziare Back e premere ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit. Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno solo: Scegliere la linea di divisione di due capitoli adiacenti e premere ENTER. Move – Spostamento di capitoli: Scegliere il capitolo da spostare, premere ENTER ed evidenziare la sua nuova locazione, quindi premere ENTER di nuovo. Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo da riprodurre; premere STOP per tornare alla schermata di editing di capitoli. Undo – Annullamento dell’ultimo comando. 3 Usare i controlli di riproduzione ( , , , , ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER. La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere ENTER. Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso. 5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte. XV-DVR9_IT.book 85 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Editing 08 4 Premere ENTER per aggiungere il titolo. Il nuovo titolo appare nella Play List. Create Disc Navigator Play List DVD VR mode Usare questa funzione per aggiungere un titolo alla Play List. Quando questo viene fatto, l’intero titolo viene messo nella Play List. (Potete cancellare parti che non vi servono più tardi—consultare in proposito Chapter Edit (Chpt Edit) a pagina 83.) Il titolo appare nella Play List completo dei contrassegni di capitolo che appaiono nell’originale. Tuttavia, se si aggiungono più tardi contrassegni di capitolo, essi non vengono automaticamente copiati nel titolo della Play List. Potete aggiungere sino a 99 titoli ad una Play List. 1 Scegliere ‘Create’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere il punto di inserimento del nuovo titolo, quindi premere ENTER. Disc Navigator Play List 1 DVD DVD Remain 0h37m(FINE) 3 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Undo 1/1 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere una posizione per un altro titolo. Move VR mode Scegliere questa funzione per riarrangiare l’ordine di riproduzione dei titoli di una Play List. 1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da spostare e quindi ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Undo 1/1 Se la Play List non contiene ancora titolo, questa fase non è necessaria. 3 Usare i /// (pulsanti del cursore) per scegliere un titolo da mettere nella Play List. Disc Navigator Play List ORG1 DVD ORG2 Create Move Divide Combine Erase All 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Undo 1/1 3 Scegliere una nuova posizione nella Play List per il titolo e premere ENTER. Disc Navigator Play List ORG3 DVD Undo 2 2 Create Move Divide Combine Erase All Create Move Divide Combine Erase All 1 Italiano 6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o premere RETURN per tornare alla schermata principale di Disc Navigator. 1 DVD Remain 0h37m(FINE) ORG4 1/1 Create Move Divide Combine Erase All Undo 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Premuto ENTER, viene visualizzata la Play List aggiornata. 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare. 85 It XV-DVR9_IT.book 86 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 08 Editing Divide Premuto ENTER, viene visualizzata la Play List aggiornata. VR mode Usare questo comando per dividere un titolo in due. 1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER. 3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il punto desiderato di divisione. Disc Navigator Play List DVD Title 1 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 1/1 Undo 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s 1-1 Play Pause 2 Create Move Divide Combine Erase All Divide Chapter Play List DVD 1 0.00.08.26 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o continuare a combinare titoli. Divide Divide Erase All Back VR mode Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ). 4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il titolo nella posizione attualmente riprodotta. 5 Per tornare alle opzioni del menu di Disc Navigator, scegliere ‘Back’ e quindi premere ENTER. Questo comando cancella tutti i titoli dalla Play List. 1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Disc Navigator Play List DVD Combine Create Move Divide Combine Erase All VR mode Usare questa funzione per combinare due titoli adiacenti di una Play List in uno solo. 1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Evidenziare la barra di divisione fra i due titoli da combinare e premere ENTER. Disc Navigator Play List DVD Create Move Divide Combine Erase All Undo 86 It 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Undo 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase all titles? Yes No 1/1 Undo VR mode Se si commette un errore durante l’editing, potete in generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di annullamento; in altre parole, potete annullare le tre ultime operazioni fatte. • Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. • Non è possibile annullare alcuna operazione dopo aver aperto il piatto portadisco o portando il sistema in modalità di attesa. • Non potete inoltre annullare le seguenti operazioni. inizializzazione, registrazione e finalizzazione di un disco, protezione dalla cancellazione di file e sua disattivazione. XV-DVR9_IT.book 87 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Storia del disco (Disc History) 09 Capitolo 9 Italiano Storia del disco (Disc History) Introduzione La schermata Disc History permette di vedere quanto spazio libero rimane negli ultimi 30 DVD caricati in questo apparecchio. Vengono visualizzati il nome del disco, i nomi dei primi tre titoli, il numero dei titoli presenti, la modalità di registrazione e la condizione di blocco del disco. Spazio disponibile per la registrazione Nome del Disco Disc History Disco caricato Disco selezionato Altri dischi Informazioni sui titoli per il disco scelto Disc Name News Sport Travel Movie Music Title 1 Title 2 Title 3 DVD Remain Today's Football Enjoy Golf! Social dance Lesson Titles : 8 DVD-RW VR 625System Sistema di Linea d’Ingresso del disco Uso di Disc History VR mode Video mode 1 Con la funzione d’ingresso regolata su DVD, premere HOME MENU e scegliere ‘Disc History’ dal display. Il disco usato più di recente appare in cima alla lista, con quelli precedenti di seguito. Se c’è un disco caricato, esso appare nella lista con l’icona ‘disc in’. 2 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per vedere le informazioni sui titoli di altri dischi della lista. • Per togliere un disco dalla lista, premere CLEAR. (Non è possibile rimuovere il disco al momento caricato.) • Potete vedere il tempo di registrazione disponibile in differenti modalità di registrazione premendo il pulsante REC MODE. 3 Per abbandonare la schermata Disc History, premere il pulsante HOME MENU. 1/2 LP 1h54m 2h35m 1h22m 0h30m 1h38m Modalità di registrazione Tempo disponibile per la registrazione Numero dei titoli del disco Tipo del disco e modalità di registrazione Spia di blocco del disco Note • Se si inizializza un DVD-RW o si masterizza un DVDR per la prima volta, il masterizzatore chiama il disco DISC ** (dove ** è un numero da 1 a 99). Potete in seguito cambiare il nome, se volete. (Consultare in proposito Input Disc Name a pagina 95.) • Quando si cambia il display del tempo disponibile per la registrazione usando il pulsante REC MODE, solo tale display cambia; la modalità di registrazione non cambia. • I seguenti dischi appaiono in Disc History in grigio: – Dischi del tutto pieni – Dischi protetti dalla scrittura – Dischi che contengono 99 titoli e/o 999 capitoli – Dischi registrati con un sistema di colore differente da quello del masterizzatore. • Se un disco di modalità Video viene finalizzato, le sue informazioni scompaiono da Disc History. 87 It XV-DVR9_IT.book 88 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 10 PhotoViewer Capitolo 10 PhotoViewer Foto in miniatura correnti selezionate PhotoViewer File Chair No. 2 Date/Time 10:00 12/05/2003 Cartelle correnti selezionate nella lista delle cartelle Numero di pagina nella lista della cartella 01. 12/12 TUE 02. 13/12 WED 03. 14/12 THU 04. 15/12 FRI 05. 16/12 SAT 06. 17/12 SUN 07. 18/12 MON 08. 19/12 TUE 2 3 4 5 6 7 8 9 1/2 Riproduzione di uno slideshow Dalla schermata PhotoViewer potete vedere foto JPEG ed immagini registrate su CD-ROM/R/RW sullo schermo del vostro televisore. 1 Con la funzione d’ingresso regolata su DVD, premere HOME MENU e scegliere ‘PhotoViewer’ per visualizzare la schermata di PhotoViewer. • PhotoViewer è raggiungibile solo quando un disco contiene file JPEG. 2 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una cartella dalla lista. Le prime nove immagini della cartella scelta vengono visualizzati come anteprime nella porzione principale dello schermo. 3 Premere il pulsante ENTER per cambiare le anteprime viste. Viene evidenziata la prima anteprima. • Per tornare alla lista delle cartelle, premere RETURN. 4 Scegliere una anteprima con /// (pulsanti del cursore). • Usare i pulsanti e per visualizzare la pagina di anteprime precedente o seguente. 5 Premere ENTER o PLAY per dare inizio allo slideshow delle anteprime scelte. • Usare i pulsanti PREV / NEXT per visualizzare l’immagine precedente o seguente, o quello PAUSE per portare lo slideshow in pausa. 6 Premere il pulsante STOP o quello RETURN per tornare alla schermata delle anteprime. 7 Per tornare all’area di visione delle cartelle, premere RETURN. • Per uscire da PhotoViewer, premere HOME MENU. 88 It Size 1920 x 1440 1 1/3 Informazioni di file Numero di pagina nella visione del file Note • Potete vedere fino a 999 file o 99 cartelle, ma se ce ne sono di più sul disco è possibile vederle tutte con la funzione Reload (vedere più oltre). • Il tempo necessario al masterizzatore per il caricamento di un file si allunga con l’aumentare delle dimensioni del file. • Le immagini con un rapporto di forma differente da quello del televisore appaiono con barre nere in alto ed in basso o sui lati (a seconda dell’immagine). • Se si incontra un disco non riproducibile, controllare che il suo file format sia compatibile con questo masterizzatore (vedere Compatibilità con file JPEG a pagina 11). Ricaricamento di file da un disco Se si possiede un disco con un numero di file e/o cartelle molto alto, potete vedere tutte le immagini usando la funzione Reload. 1 Usare il pulsante (cursore in giù) per navigare fino all’ultima voce della cartella (‘Read next: ...’). 2 Premere ENTER per caricare la successiva serie di fino a 999 file/99 cartelle dal disco. Ciò richiede qualche tempo (al massimo un minuto). Note • Per uscire da PhotoViewer mentre il masterizzatore sta caricando le immagini, potete premere HOME MENU. (Se si rientra in PhotoViewer esso riprende a caricare le immagini.) XV-DVR9_IT.book 89 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 PhotoViewer 10 Ingrandimento dello schermo Italiano Durante uno slideshow potete ingrandire una porzione di un’immagine di due o quattro volte. Potete anche cambiare l’area ingrandita. 1 Durante uno slideshow, premere il pulsante CHANNEL + per ingrandire un’immagine. 2x Zoom La pressione ripetuta cambia l’ingrandimento da 2x a 4x o viceversa. L’ingrandimento viene visualizzato sullo schermo. 2 Usare /// (pulsanti del cursore) per cambiare l’area ingrandita dell’immagine. Rotazione dello schermo Potete girare l’immagine sullo schrmo durante uno slideshow in modo da poter sempre vedere le immagini con orientamento corretto a prescindere da quello originale. • Durante uno slideshow, premere il pulsante ANGLE per girare l’immagine visualizzata di 90˚. Premere ANGLE più volte per continuare a girare l’immagine in incrementi di 90˚ alla volta. 89 It XV-DVR9_IT.book 90 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 11 Ascolto della radio Capitolo 11 Ascolto della radio • Sintonizzazione automatica: Mantenerlo premuto TUNE +/– fino a che la frequenza visualizzata inizia a cambiare, quindi lasciarlo andare. Il sintonizzatore si ferma alla prossima stazione che trova. Per trovare altre stazioni, ripetere l'operazione descritta. Ascolto della radio Il sintonizzatore può ricevere trasmissioni FM ed AM e permette di memorizzare le proprie stazioni preferite in modo da non doverle mettere in sintonia manualmente ogni volta. • Sintonizzazione ad alta velocità : Mantenerle premuto TUNE +/– fino a che la frequenza visualizzata cambia rapidamente. Tenere il pulsante premuto fino a che non si raggiunge la frequenza voluta. Se necessario, correggere la frequenza con il metodo di sintonizzazione manuale. STANDBY/ON Per migliorare la ricezione in FM FM/AM Se si ascolta una stazione in FM in stereo ma la ricezione è scadente, potete migliorare la qualità del suono passando alla modalità mono. 1 Durante l'ascolto di una stazione radio in FM, premere SHIFT e SYSTEM SETUP. TUNE + ST – ST + SYSTEM SETUP ENTER TUNE – 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘FM Mode?’ e quindi premere ENTER. 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere ‘FM Mono?’ e quindi premere ENTER. L'indicatore di monofonia (MONO) si illumina nella modalità di ricezione stereo. Scegliere FM Auto per tornare alla modalità auto-stereo (l'indicatore stereo (ST) si illumina quando viene ricevuta una trasmissione stereo). Per migliorare la ricezione in AM SHIFT Il metodo migliore per migliorare la qualità del suono in modalità AM è di controllare che il televisore nella stanza sia spento. Provare anche a cambiare la posizione e la direzione dell'antenna a telaio AM. Cambio della modalità di riduzione del rumore 1 Se il sistema non è già acceso, premere STANDBY/ON per farlo accendere. 2 Premere FM/AM per passare al sintonizzatore, quindi premerlo più volte per scegliere la banda FM o AM. Il display mostra la banda di sintonia e la frequenza. 3 Mettere in sintonia una stazione radio. Ci sono tre modalità di sintonizzazione—manuale, automatica, e ad alta velocità: • Sintonizzazione manuale: Premere TUNE +/– più volte per cambiare la frequenza visualizzata. 90 It Se si ritiene che la qualità del suono sia scadente anche dopo aver provato le soluzioni proposte, potreste ottenere risultati migliori con un sistema di riduzione del rumore diverso. Scegliete quello che vi sembra migliore. 1 Durante l'ascolto di una stazione radio in AM, premere SHIFT e SYSTEM SETUP. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘Noise Cut?’ e quindi premere ENTER. 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una modalità di riduzione del rumore (1, 2 o 3). 4 Premere ENTER per confermare l’operazione. XV-DVR9_IT.book 91 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Ascolto della radio Memorizzazione di stazioni 1 Mettere in sintonia una stazione radio AM o FM. Per le stazioni in FM, scegliere la modalità mono o autostereo come necessario; per quelle AM, impostare la modalità di riduzione del rumore come necessario. Queste impostazioni vengono salvate insieme alla preselezione. 2 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘St. Memory?’ e quindi premere ENTER. 4 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere la stazione desiderata. Ci sono 30 posizioni di preselezione; ciascuna può contenere una stazione. 5 Premere ENTER per salvare la preselezione fatta. Il ricevitore permette di visualizzare tre tipi di informazione RDS: Radio Text, Program Service Name, and Program Type. Radio Text (RT) consiste di messaggi mandati dalla stazione radio. Essi possono essere qualsiasi cosa. La stazione può ad esempio dare il proprio numero di telefono sotto forma di RT. Italiano Potete preselezionare fino a 30 stazioni in modo da poterle mettere in sintonia facilmente. 11 Program Service Name (PS) è il nome della stazione radio. Program Type (PTY) indica il tipo di programma trasmesso. Il ricevitore può cercare e visualizzare i seguenti tipi di programma: News – Notizie Affairs – Attualità Info – Informazioni di tipo generale Sport – Sport Educate – Educazione Drama – Drami radiofonici o a puntate Note • Se il sistema viene del tutto scollegato dalla sua sorgente di energia, le stazioni salvate rimangono in memoria per qualche giorno e quindi vengono perdute. Culture – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc. Science – Scienza e tecnologia Varied – Vari programmi di solito parlati, ed esempio quiz o interviste Pop M – Musica Pop Messa in sintonia di stazioni preselezionate Rock M – Musica Rock Easy M – Musica Easy listening 1 Controllare che la funzione del sintonizzatore sia scelta (premere FM/AM o usare INPUT SELECT se non lo fosse). 2 Usare i pulsanti ST +/– per scegliere una stazione da preselezionare. Light M – Musica classica leggera Classics – Musica classica Other M – Musica di nessuna delle categorie viste Weather – Previsioni del tempo Finance – Mercato azionario commercio, finanza, ecc. Children – Programmi per bambini Uso del sistema RDS Social – Affari sociali Il sistema Data System, o RDS come viene di solito chiamato, è un metodo usato dalle stazioni in FM radio per dare agli ascoltatori delle informazioni, ad esempio il nome della stazione ed il tipo di programma trasmesso. Quest'informazione viene visualizzata come testo nel display ed è possibile cambiare il tipo di informazione visualizzata. Le informazioni RDS non si ottengono da tutte le stazioni in FM, ma la maggior parte le trasmettono. Religion – Programmi religiosi La migliore caratteristica di RDS è la possibilità che offre di cercare programmi di un certo tipo. Se per esempio si desidera ascoltare Jazz, cercare una stazione che trasmetta programmi del tipo Jazz. Ci sono circa 30 tipi di programma comprendenti vari generi di musica, notizie, sport, talk show, finanza, ecc. Phone In – Programmi con intervento telefonico del pubblico Travel – Viaggi per ferie, e non informazioni sul traffico Leisure – Tempo libero e hobby Jazz – Jazz Country – Country music Nation M – Musica popolare non in inglese Oldies – Musica popolare degli anni ’50 e ’60 Folk M – Folk music Document – Documentari 91 It XV-DVR9_IT.book 92 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 11 Ascolto della radio Ci sono inoltre tre tipi di programma, TEST, Alarm!, e None. Alarm! and TEST sono usati per annunci di emergenza. Non possono venire cercati ed il sintonizzatore li trasmette automaticamente quando necessario. None appare se una trasmissione di quel tipo non può venire trovata. Visualizzazione di informazioni RDS Usare il pulsante DISPLAY per passare da una all'altra delle informazioni RDS disponibili (RT, PS e PTY). • Premere DISPLAY per scegliere la visualizzazione delle informazioni RDS desiderate. Ciascuna pressione fa cambiare il display nel modo seguente. • RT – Display Radio Text • PS – Display Program Service • PTY – Display Program Type • PTY SEARCH – Vedi di seguito Ricerca di programmi RDS • Frequenza attuale del sintonizzatore Note • Se viene raccolto del rumore durante lo scorrimento di informazioni RT, alcuni caratteri possono essere scorretti. • Se si vede nel display RT l’indicazione No Radio Text Data, la stazione non trasmette dati RT. Il display passa quindi automaticamente alla modalità dati PS (se non vengono trasmessi dati PS, viene visualizzata l’indicazione NO DATA e quindi la frequenza). • Nel display PTY, in alcuni casi vengono visualizzati NO DATA o None. Se questo accade, il display PS appare per qualche secondo. 92 It Ricerca di programmi RDS Una delle più utili caratteristiche della funzione RDS è la possibilità di cercare programmi di un particolare tipo. Potete cercare uno qualsiasi dei tipi elencati alla pagina precedente. 1 Premere il pulsante TUNER per scegliere la banda FM. La funzione RDS è possibile solo nella banda FM. 2 Premere DISPLAY piu volte fino a che PTY SEARCH appare sul display. 3 Usare / (cursore a sinistra/destra) per scegliere il tipo di programma desiderato. 4 Premere ENTER per ricercare un tipo di programma. Il sistema inizia la ricerca attraverso le stazioni preselezionate. Quando ne trova una adatta, si ferma e la mette in sintonia per cinque secondi. 5 Per continuare ad ascoltarla, premere ENTER entro 5 secondi. Se non si preme ENTER, la ricerca riprende. XV-DVR9_IT.book 93 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Sistema di circondamento ed altre impostazioni 12 Capitolo 12 Uso del menu System Setup Per regolare i parametri del menu System Setup, fare quanto segue. TUNE + ST – ST + SYSTEM SETUP ENTER TUNE – Italiano Sistema di circondamento ed altre impostazioni Opzioni di impostazione di circondamento e del suono La caratteristica Room Setup (pagina 20) è progettata per dare un'impostazione base al sistema di circondamento, ma potete fare impostazioni più dettagliate che possono migliorare i risultati che ottenete. Tener presente che la prima impostazione di ciascuna sezione è quella predefinita. Impostazione della distanza dei diffusori anteriori Specifica la distanza dalla posizione di ascolto dei diffusori anteriori: • Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distanza può venire impostata in incrementi da 0,3 m. Il valore predefinito è di 3 m. Impostazione della distanza del diffusore centrale Specifica la distanza dalla posizione di ascolto del diffusore centrale: SHIFT • Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distanza può venire impostata in incrementi da 0,3 m. Il valore predefinito è di 3 m. Impostazione della distanza dei diffusori di circondamento Specifica la distanza dalla posizione di ascolto dei diffusori di circondamento: 1 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere l'impostazione da fare. Le impostazioni attuali vengono mostrate per ciascuna opzione che visualizzate. Per una lista completa ed una descrizione di ciascuna, vedere la sezione che segue. 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per regolare il parametro. 4 Ripetere le fasi 2 e 3 per fare le altre impostazioni. 5 Finito il lavoro, premere ENTER per uscire dal menu System Setup. Note • Il menu System Setup vene abbandonato automaticamente dopo cinque minuti di inattività. • Non è possibile cambiare le opzioni di impostazione del circondamento e del suono a modalità Analog attivata. Vedere anche Modalità di uscita analogica a pagina 120. • Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distanza può venire regolata in incrementi di 0,3 m. Il valore predefinito è di 3 m. Note • Dato che non è prevista una regolazione separata della distanza del subwoofer, la cosa migliore è posare il subwoofer in qualche posizione vicino ai diffusori anteriori. • Le impostazioni fatte qui cancellano quelle fatte con Room Setup (consultare in proposito la sezione Uso di Room Setup a pagina 20). Analogamente, usando Room Setup un’altra volta si cancellano queste impostazioni. Controllo della gamma dinamica Se si riproduce materiale Dolby Digital a basso volume, è facile perdere del tutto i bassi, compresa parte dei dialoghi. Attivando la funzione Audio DRC (Dynamic Range Control) è possibile contribuire ad aumentare i bassi e controllare i picchi degli acuti. • DRC Off – Non viene fatta alcuna regolazione della gamma dinamica (da usare a volumi alti) • DRC Mid – Regolazione intermedia 93 It XV-DVR9_IT.book 94 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 12 Sistema di circondamento ed altre impostazioni • DRC High – La gamma dinamica viene ridotta (i suoni forti vengono ridotti e quelli più deboli rafforzati) Note • Questa impostazione funziona solo con colonne sonore Dolby Digital e alcune DTS. 1 Scegliere una modalità di ascolto. Premere SHIFT e SURROUND o ADVANCED più volte (o premerlo una volta e poi usare i pulsanti / (cursore in su/in giù)) per scegliere la modalità di ascolto voluta. 2 Premere SHIFT e TEST TONE per far riprodurre il segnale di prova. Il segnale di prova viene emesso nel seguente ordine (dai diffusori attivi nella modalità di ascolto attuale). • L – Diffusore anteriore sinistro Impostazione del livello dei canali • C – Diffusore centrale Potete impostare i livelli relativi dei canali dalla posizione di ascolto per tutte le modalità di ascolto indipendentemente. Tuttavia, le modalità di circondamento sono divise in due gruppi indipendenti: modalità di ascolto multicanale e modalità di ascolto stereo. • R – Diffusore anteriore destro Se si usa la caratteristica Room Setup (pagina 20), il livello dei canali per ciascuna modalità di ascolto è stato già impostato. Tuttavia, potete regolare i livelli in modo fine quando necessario. – VOLUME + • RS – Diffusore di circondamento destro • LS – Diffusore di circondamento sinistro • SW – Subwoofer 3 Usare i pulsanti VOLUME +/- per regolare a piacere il volume. Abbassare il volume a 40 o meno per assicurarsi una gamma dinamica adeguata. 4 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per regolare il livello di ciascun diffusore. Si deve poter sentire il segnale di prova allo stesso volume da ciascun diffusore sempre restando nella posizione di ascolto. La gamma del livello dei canali è di ± 10 dB. 5 Finito il lavoro, premere ENTER per uscire dalla modalità di impostazione col segnale di prova. Suggerimento TUNE + ST – ST + ENTER • I livelli dei canali possono venire regolati durante l’ascolto di qualsiasi sorgente di segnale premendo SHIFT e CH LEVEL e quindi premendo i pulsanti / (cursore in su/in giù) per regolare il livello. Regolato un canale, usare i pulsanti / (cursore a sinistra/ destra) per passare al successivo. TUNE – TEST TONE SURROUND SHIFT ADVANCED CH LEVEL Note • Se la modalità di ascolto Auto viene scelta, usando il metodo di regolazione del livello col segnale di prova si regolano i livelli della sola riproduzione multicanale. Usare SHIFT e CH LEVEL ed i pulsanti / (cursore in su/in giù) (vedere la nota qui sopra) per impostare i livelli della riproduzione in stereo con sorgenti a due canali. • Dato che il subwoofer produce frequenze bassissime, il suo volume potrebbe sembrare più basso di quello che è. • Le impostazioni fatte qui cancellano quelle fatte con Room Setup (consultare in proposito la sezione Uso di Room Setup a pagina 20). Analogamente, usando Room Setup un’altra volta si cancellano queste impostazioni. 94 It XV-DVR9_IT.book 95 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) 13 Capitolo 13 Dal menu Disc Setup, potete dare un nome a dischi, bloccare un disco per prevenirne la registrazione o cancellazione accidentali, inizializzare e finalizzare dischi. Il menu Disc Setup è accessibile dal menu Home: • Con la funzione di ingresso su HDD/DVD, premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’. 2 Digitare un nome per il disco da fino a 64 caratteri in modalità VR e da fino a 32 caratteri in modalità Video. Input Disc Name DISC7 CAPS small DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record Prime impostazioni (Basic) Input Disc Name VR mode Video mode Se si inizializza un disco per la registrazione, questo assegna automaticamente un nome al disco che va da DISC 1 a DISC 99. Potete usare la funzione Input Disc Name per cambiare il nome dei dischi predefinito in qualcosa di più personale. Questo nome appare quando si carica un disco e quando si visualizzano le informazioni sul disco sullo schermo. 1 Scegliere ‘Input Disc Name’ dalle opzioni Basic, quindi ‘Next Screen’. O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 Clear Space • Usare i /// (pulsanti del cursore) e ENTER per scegliere i caratteri. • Usare i pulsanti / per spostare il cursore. • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti /. • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due secondi per cancellare l’intero nome). • Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri. Note • Non potete usare un nome per un disco se il sistema di televisione del disco è differente da quello attualmente impostato per il masterizzatore. Vedere Input Line System a pagina 101 per quanto riguarda le modalità di impostazione del masterizzatore. Lock Disc VR mode • Impostazione predefinita: Off Disc Setup Basic Initialize Finalize ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # << Introduzione Italiano Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) Input Disc Name Lock Disc Next Screen Disc Setup Basic Initialize Finalize Input Disc Name Lock Disc On Off Impostare su On per prevenire la registrazione, la modifica o la cancellazione accidentali di un disco caricato. Per sbloccare i dischi ed editarli, scegliere Off. 95 It XV-DVR9_IT.book 96 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 13 Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) Importante • Un disco sbloccato può ancora venire inizializzato (operazione che cancella completamente il disco). Impostazioni di finalizzazione Note • Non potete cambiare lo stato di blocco di un disco se il sistema di televisione del disco è differente da quello attualmente impostato per il masterizzatore. Vedere Input Line System a pagina 101 per quanto riguarda le modalità di impostazione del masterizzatore. La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM. Per maggiori dettagli, consultare Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD a pagina 58. Impostazione di inizializzazione (Initialize) DVD-RW Potete inizializzare un disco o per la registrazione in modalità VR o per quella in modalità Video. La prima volta che si carica un disco DVD-RW, esso viene automaticamente inizializzato per la registrazione secondo l’impostazione del parametro DVD-RW Auto Init. del menu Initial Setup. (Consultare in proposito pagina 110). Il menu di inizializzazione vi permette di reinizializzare un disco, ad esempio se volete cambiare il formato di registrazione del disco. Vedere Inizializzazione di un DVDRW a pagina 59 per istruzioni più dettagliate. HDD Initialize HDD Se il masterizzatore funziona a dovere, quest’opzione non è presente in Disc Setup. Tuttavia, se il file system del disco fisso per qualche ragione dovesse corrompersi, si deve inizializzare il disco fisso per rimediare il problema. Tener presente che inizializzando il disco fisso si perdono tutti i dati che contiene. • Scegliere ‘Initialize HDD’ dal menu Disc Setup. Disc Setup Basic Initialize Finalize Initialize HDD Initialize Start • Scegliere ‘Start’ per inizializzare il disco fisso. 96 It Finalize DVD-R DVD-RW Undo Finalize DVD-RW Potete annullare la finalizzazione di dischi DVD-RW registrati con questo masterizzatore in modalità Video. Ciò è necessario solo se si vuole registrare nuovo materiale o editare quello già sul disco. Potete anche annullare la finalizzazione di dischi di modalità VR finalizzati con altri masterizzatori. Se quando si carica un disco appare il messaggio This disc cannot be recorded. Undo the finalization viene visualizzato, usare questo comando per registrare il disco con questo masterizzatore. 1 Dal menu Disc Setup, scegliere ‘Finalize’, quindi ‘Undo Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione. 2 Scegliere ‘Start’. Note • Non è possibile finalizzare un disco o usare il comando Undo Finalize se il sistema di televisione del disco è differente da quello del masterizzatore. Vedere Input Line System a pagina 101 per quanto riguarda le modalità di impostazione del masterizzatore. XV-DVR9_IT.book 97 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di regolazione video (Video Adjust) 14 Capitolo 14 Introduzione Col menu Video Adjust potete impostare una qualità dell’immagine per il sintonizzatore incorporato e le uscite, per la riproduzione di dischi e per la registrazione. Impostazione della qualità dell’immagine del televisore e delle uscite Picture Creation permette di scegliere un livello qualitativo per le immagini del sintonizzatore televisivo incorporato e per ciascun ingresso dall’esterno. Ci sono varie impostazioni predefinite adatte a varie sorgenti di segnale, ma potete creare sino a tre impostazioni personalizzate. • Memory3 – Impostazione predefinita dell’utente 3 Premere DISPLAY per vedere i dettagli dell’impostazione attuale (Tuner, VCR o LDP). 3 Premere ENTER per scegliere l’impostazione predefinita. Creazione di un’impostazione predefinita dell’utente Quest’unità possiede tre locazioni di memoria per la memorizzazione di impostazioni di qualità dell’immagine proprie. 1 Seguire Scelta di un’impostazione predefinita qui sopra e scegliere una delle locazioni di memoria (Memory 1, 2 o 3). 2 Scegliere ‘Detailed Settings’. Pr 5 Scelta di un’impostazione predefinita 1 Con la funzione di ingresso regolata su HDD/DVD e a DVD/disco fisso fermo, premere HOME MENU e scegliere ‘Video Adjust’. Italiano Il menu di regolazione video (Video Adjust) Memory1 Detailed Settings 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere l’impostazione di qualità delle immagini da regolare. Pr 5 Memory1 Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode White AGC PhotoViewer DV Record White Level Min Black Level Min 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare impostazione predefinita. Pr 5 Tuner Detailed Settings • Usare il pulsante INPUT SELECT per passare dal sintonizzatore televisivo incorporato agli ingressi dall’esterno o viceversa. • Premere i pulsanti CHANNEL +/– per cambiare il canale del sintonizzatore incorporato. Ci sono sei impostazioni predefinite: • Tuner – adatta a trasmissione televisive generiche • VCR – adatta a videocassette • LDP – adatta a dischi laser • Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 1 • Memory2 – Impostazione predefinita dell’utente 2 3-D Y/C Motion Off VNR Detail Black Setup Still Off Max Off Max Max 0 IRE Potete fare le seguenti regolazioni: • 3-D Y/C – Regola la luminosità/separazione dei colori (solo video NTSC). • VNR – Regola la quantità di riduzione del rumore applicata alle immagini. • Detail – Regola il contrasto dei bordi delle immagini. • White AGC – Attivare quest’impostazione per il bilanciamento del bianco automatico. • White Level – Regola l’intensità del bianco. • Black Level – Regola l’intensità del nero. • Black Setup – Corregge il livello di riferimento standard del nero (solo video NTSC). • Hue – Regola il bilanciamento fra rosso e verde. • Chroma Level – Regola la densità dei colori. 97 It XV-DVR9_IT.book 98 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 14 Il menu di regolazione video (Video Adjust) 4 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per regolare la qualità dell’immagine attualmente scelta. 5 Una volta fatte tutte le regolazioni, premere HOME MENU per abbandonare il dialogo. Potete ora usare l’impostazione predefinita per qualsiasi ingresso o per il sintonizzatore televisivo incorporato. Suggerimento • Per vedere una porzione superiore dell’immagine mentre si regolano i parametri, premere ENTER dopo aver scelto la regolazione da fare. Creazione di un’impostazione predefinita dell’utente Quest’unità possiede tre locazioni di memoria per la memorizzazione di impostazioni di qualità dell’immagine proprie per la riproduzione di dischi. 1 Seguire Scelta di un’impostazione predefinita qui sopra e scegliere una delle locazioni di memoria (Memory 1, 2 o 3). 2 Spostare il cursore in basso e scegliere ‘Detailed Settings’. Memory1 Note • Se l’ingresso DV è scelto, solo VNR e Detail sono regolabili. • Se White AGC è On, l’impostazione White Level non è possibile. • L’impostazione 3-D Y/C e quella Black Setup servono solo per segnale NTSC. Impostazione di una qualità dell’immagine per la riproduzione di dischi Quest’impostazione determina come l’immagine appare durante la riproduzione di dischi. Scelta di un’impostazione predefinita 1 Durante la riproduzione (o la pausa) di un disco, premere HOME MENU e scegliere ‘Video Adjust’. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare impostazione. TV(CRT) Detailed Settings Ci sono sei impostazioni predefinite: • TV(CRT) – adatta a televisori a tubo a raggi catodici • PDP – adatta a televisori al plasma • Professional – adatta a monitor professionali • Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 1 • Memory2 – Impostazione predefinita dell’utente 2 • Memory3 – Impostazione predefinita dell’utente 3 Premere DISPLAY per vedere i dettagli dell’impostazione attuale (TV(CRT), PDP o Professional). 3 Premere ENTER per scegliere l’impostazione predefinita. 98 It Detailed Settings 3 Scegliere l’impostazione della qualità dell’immagine da regolare. Memory1 YNR Off Max CNR Off Max QNR Off Max Detail Off Max White Level Min Max Black Level Min Black Setup Max 0 IRE Potete fare le seguenti regolazioni: • YNR – Regola la quantità di riduzione del rumore (NR) applicata alla componente Y (luminosità). • CNR – Regola la quantità di riduzione del rumore (NR) applicata alla componente C (luminosità del colore). • QNR – Regola la quantità di riduzione del rumore (NR) applicata al rumore a blocchi. • Detail – Regola il contrasto dei bordi delle immagini. • White Level – Regola l’intensità del bianco. • Black Level – Regola l’intensità del nero. • Black Setup – Corregge il livello di riferimento standard del nero (solo video NTSC). • Hue – Regola il bilanciamento fra rosso e verde. • Chroma Level – Regola la densità dei colori. XV-DVR9_IT.book 99 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di regolazione video (Video Adjust) Italiano 4 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per regolare la qualità dell’immagine attualmente scelta. 5 Una volta fatte tutte le regolazioni, premere HOME MENU per abbandonare il dialogo. 14 Suggerimento • Per vedere una porzione superiore dell’immagine mentre si regolano i parametri, premere ENTER dopo aver scelto la regolazione da fare. Note • La regolazione Black Setup vale solo durante la duplicazione di dischi NTSC. 99 It XV-DVR9_IT.book 100 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Capitolo 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) • Utilizzo del menu Initial Setup Il menu Initial Setup permette di regolare varie opzioni del suono, delle immagini, della lingua e così via. • Con la funzione d’ingresso regolata su HDD/ DVD, premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’. Impostazione automatica dell’orologio (Auto) Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente. Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato che trasmette un segnale orario, poi portare il cursore su ‘Start’ e premere ENTER. Initial Setup Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record • Alcune impostazioni possono venire cambiate solo a DVD/disco fisso fermo. Durante la riproduzione queste impostazioni sono disattivate nel menu Initial Setup. • Salvo per Setup Navigator, le schermate dei menu si chiudono automaticamente dopo 20 minuti di inattività. Prime impostazioni (Basic) Clock Setting La data (giorno, mese ed ora) e l’ora devono venire impostati perché le caratteristiche del timer siano utilizzabili. L’orologio può venire regolato automaticamente se c’è una stazione che trasmette un segnale orario, oppure anche manualmente. Scegliere Auto per l’impostazione automatica o Manual per eseguire quella manuale. 100 It • Clock Setting Auto Clock Setting Input Line System Date On Screen Display TimeDisplay Front Panel Power Save Clock Set CH Setup Navigator Pr 1 Start Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere RETURN per tornare alla schermata precedente e scegliere Manual. Impostazione manuale dell’orologio (Manual) Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente: Impostare il fuso orario. Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione all’ora standard di Greenwich. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Setup Navigator 1/2 Portare in basso il cursore e scegliere ‘On’ per l’ora legale, quando necessario, quindi premere ENTER. Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Auto Manual Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On Summer Time Setup Navigator 1/2 XV-DVR9_IT.book 101 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) On Screen Display • Impostazione predefinita: On Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Setting Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Setup Navigator Vienna On Summer Time 2/2 2004 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare il valore del campo evidenziato. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per spostarsi da un campo all’altro. • Impostazione predefinita: 625System Initial Setup Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator On Off Per impostazione predefinita, masterizzatore mostra le operazioni sullo schermo (Play, Stop e così via). Scegliere Off per far scomparire queste indicazioni. Front Panel Display • Impostazione predefinita: On Input Line System Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Italiano Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere il pulsante ENTER per finalizzare la regolazione. 15 525System 625System For registrazioni degli standard PAL o SECAM lasciare quest’impostazione su 625System. Per registrare segnale NTSC o PAL–60 dall’esterno, passare a 525System. Note • Quando l’ingresso attuale è il sintonizzatore incorporato, cambiando quest’impostazione di solito influenza anche il sistema di televisione di AV2(LINE 1/DECODER). Ma se l’impostazione AV2/L1 In è su Decoder (vedere AV2/L1 In a pagina 105), l’ingresso L2 viene invece influenzato. • Se quando questa impostazione viene cambiata lo schermo si vuota (a causa dell'incompatibilità col vostro televisore), tornare alla modalità precedente mantenendo premuto il pulsante – del pannello anteriore e premendo quindi il pulsante STOP (anche del pannello anteriore) a DVD/disco fisso fermo. • Quando si cambia sistema di colore, la Copy List esistente viene cancellata. Potete cambiare impostazione usando il pulsante – e quelli STOP come già descritto, ma non vi viene richiesto di confermare l’operazione, e l’utente deve quindi fare attenzione a quello che fa. • Non è possibile registrare programmi di sistemi di televisione differenti sullo stesso disco. • Cambiando quest’impostazione, l’impostazione Input Colour System cambia a sua volta (vedere Input Colour System a pagina 104). Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator On Off Come impostazione predefinita, l’ora viene mostrata nel pannello anteriore se il masterizzatore è in modalità di attesa. Passare a Off per spegnere il display del pannello anteriore durante la modalità di attesa. Note • Se impostata su Off, il display si illumina debolmente in modalità di attesa durante l’impostazione della registrazione via timer o durante la registrazione ad avvio automatico. Power Save • Impostazione predefinita: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Mode1 Mode2 Off Se impostata su Off, il segnale che arriva al terminale ANTENNA IN ed al connettore AV2(LINE 1/DECODER) AV passa per il terminale ANTENNA OUT ed il connettore AV1(RGB)-TV AV, rispettivamente, quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa. Potete ridurre il consumo di corrente durante la modalità di attesa spegnendo la funzione di attraversamento del segnale per uno o ambedue i terminali. 101 It XV-DVR9_IT.book 102 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) • Mode1 – Funzione di attraversamento del segnale solo per il terminale dell’antenna • Mode2 – Nessuna funzione di attraversamento • Off – Funzione di attraversamento del segnale sia per il terminale dell’antenna che per quello del connettore AV Note • Quando una registrazione via timer viene impostata con la caratteristica VPC/PDC attivata, la funzione di transito del segnale SCART è sempre attiva. Setup Navigator • Impostazione predefinita: nessuna Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Start 2 Scegliere il proprio paese, poi premere ENTER per iniziare la sintonizzazione. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting • Potete cancellare la sintonizzazione automatica prima che finisca premendo di nuovo ENTER. • Non è possibile cambiare la funzione di ingresso (su FM/AM, ad esempio) mentre la scansione automatica è in corso. Dopo che la scansione automatica è terminata, la schermata di memorizzazione dei canali appare indicando quali canali sono memorizzati in quale numero. Initial Setup Setup Navigator appare automaticamente quando si accende questo masterizzatore per la prima volta (o dopo che viene reinizializzato). Può anche venire raggiunto dal menu Initial Settings in qualsiasi momento. Vedere anche Accensione ed impostazione a pagina 18. Impostazioni del sintonizzatore (Tuner) Auto Channel Setting : Auto Scan Questo masterizzatore possiede un sintonizzatore televisivo incorporato per la registrazione di programmi televisivi PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K dalla televisione normale o via cavo. Raccomandiamo di usare prima la funzione di Impostazione automatica del canali (Auto Channel Setting) per mettere in sintonia i canali disponibili nella propria area. Se ci sono altri canali della vostra area che non sono stati rilevati, se la scansione automatica ha raccolto canali che non vi interessano o se alcuni canali hanno un’immagine e/o un audio scadenti, usare la funzione Manual CH Setting (vedere pagina 103). 1 Scegliere ‘Tuner’ dal menu Initial Setup e quindi ‘Auto Channel Setting’, poi ‘Auto Scan’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 102 It Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Auto Scan Download from TV Channel Mapping Pr System 1 B/G 2 B/G 3 B/G 4 B/G 5 B/G 6 B/G 7 B/G 8 B/G CH 26 33 23 30 37 35 39 26 Name Pr 9 10 11 12 13 14 15 16 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH 9 25 11 12 13 14 15 16 1/7 Name Usare i pulsanti PREV/NEXT per visualizzare la pagina precedente o successiva. 3 Premere HOME MENU per abbandonare questo schermo. Auto Channel Setting : Download from TV Se si è collegato questo masterizzatore al televisore con il connettore AV AV1(RGB)-TV ed il vostro televisore supporta questa funzione, potete scaricare tutti i canali che il televisore è in grado di raggiungere. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore. 1 Scegliere ‘Download from TV’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Auto Scan Download from TV XV-DVR9_IT.book 103 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 2 Scegliere il proprio paese. Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting 3 Premere ENTER per passare alla schermata di impostazione manuale dei canali. Usare i pulsanti CHANNEL +/– o i pulsanti numerici per cambiare il canale preselezionato (Pr). Pr 1 Skip CH System Channel AFT Level Sound System Name Decoder 3 Premere ENTER per iniziare il trasferimento del canali. Downloading Pr 5 Cancel Dopo che il download è terminato, la schermata di memorizzazione dei canali appare indicando quali canali sono memorizzati in quale numero. Suggerimento • Se le informazioni sui canali vengono aggiornate nel televisore, il masterizzatore le scarica automaticamente. Manual CH Setting La funzione di salto dei canali permette di saltare canali vuoti così che cambiando canale con i pulsanti CHANNEL +/– o quelli numerici non dovete saltare anche quelli. La funzione di sintonizzazione manuale permette di mettere in sintonia manualmente le stazioni, se necessario. 1 Scegliere ‘Manual CH Setting’, quindi ‘Next Screen’. Italiano Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 15 Off Western Euro 2 On B/G Off Questa schermata contiene otto parametri impostabili. • Skip – Se volete saltare il canale visualizzato (perché è vuoto), cambiare l’impostazione Skip su On. • CH System – Impostare il sistema di canali in uso nella propria area o regione. • Channel – Cambiare il numero del canale assegnato alla memoria attuale. • AFT (Auto Fine Tune) – Se su On, le stazioni vengono messe in sintonia automaticamente; impostare la funzione su Off per sintonizzare la stazione in modo fine manualmente (vedi di seguito). • Level – Con AFT regolato su Off, regolare Level in modo da ottenere le immagini e l’audio migliori possibili. • Sound System – Imposta il sistema audio per il canale attuale. • Name – Muovere il cursore e quindi introdurre un nome per la stazione attuale (sino a cinque caratteri), quindi premere ENTER. • Decoder – Se il canale attuale è cifrato e richiede la presenza di un decodificatore collegato al connettore AV2(LINE 1/DECODER), portare quest’opzione su On. (Vedere anche AV2/L1 In a pagina 105.) Channel Swapping Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen La funzione di cambio canali permette di scambiare fra loro le locazioni di differenti programmi. Ciò per permettere di raggruppare stazioni simili. 1 Scegliere ‘Channel Swapping’. Initial Setup Premere ENTER per passare alla schermata di impostazione del paese. 2 Scegliere il proprio paese. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Channel Setting Auto Channel Setting CH Setting Manual Channel Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting 103 It XV-DVR9_IT.book 104 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 2 Scegliere ‘Next Screen’ per passare alla schermata di scambio delle stazioni preimpostate. Initial Setup Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1 Scegliere ‘ShowView CH Setting’, quindi ‘Next Screen’. CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name [2] Pr 1 2 3 4 5 6 1 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen 1 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una stazione preimpostata da spostare. • Usare i pulsanti PREV/NEXT per visualizzare la pagina precedente o successiva. 2 Assegnare numeri di canale ai canali guida come necessario. Consultare una guida ai programmi televisivi per vedere quali numeri di canale devono venire assegnati a quale canale guida. Initial Setup Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name [2] Pr 1 2 3 4 5 6 5 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name 1 4 Premere (cursore a destra), quindi scegliere la seconda stazione preimpostata da spostare. Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 5 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 3 5 Premere ENTER per effettuare lo scambio. 6 Per fare altri scambi, premere (cursore a sinistra) e ripetere le fasi da 3 a 5. 7 Premere HOME MENU per finire il lavoro ed uscire dalla schermata. ShowView CH Setting • Impostazione predefinita: nessuna I canali di guida sono caratteristiche usate dal sistema ShowView in modo che il numero di canale specificato dal numero di programmazione ShowView corrisponda alla stazione giusta. 104 It Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback ShowView CH Setting 1/26 Auto Channel Setting Guide Preset Manual CHGuide Setting Preset Channel Swapping Pr 4 1 6 ShowView CH 2Setting 7 3 8 4 9 5 10 • Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare canale guida. • Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare numero di canale. • Usare il pulsante PREV / NEXT per visualizzare i 10 canali guida precedenti/seguenti. 3 Per tornare al menu Initial Setup, premere ENTER. Impostazioni Video In / Out Input Colour System • Impostazione predefinita: Auto Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Next Screen Come impostazione predefinita, questo masterizzatore rileva automaticamente se il segnale video dal sintonizzatore incorporato o da un ingresso dall’esterno è PAL, SECAM, 3.58 NTSC o PAL–60. Potreste dover impostare questo parametro manualmente se l’immagine non viene riprodotta bene. XV-DVR9_IT.book 105 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) AV1 Out • Impostazione predefinita: Video Importante • Se si fa qui una regolazione incompatibile col proprio televisore, questo può non visualizzare alcuna immagine. Se questo accade, reinizializzare il sistema (consultando in proposito Reinizializzazione del sistema a pagina 123). Italiano 1 Scegliere ‘Input Colour System’, quindi ‘Next Screen’. 2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– o quello INPUT SELECT per passare dal sintonizzatore televisivo incorporato agli ingressi dall’esterno o viceversa. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare il sistema di colore in ingresso dell’ingresso attuale o del sintonizzatore incorporato. 15 Pr 5 Initial Setup Auto • Le impostazioni disponibili dipendono dall’impostazione del sistema di televisione fatta in Input Line System (vedere Input Line System a pagina 101). La tabella che segue mostra le opzioni disponibili. Input Line System Sintonizzatore Ingresso incorporato dall’esterno 625 System Auto Auto PAL PAL SECAM SECAM nessuna Auto 525 System 3.58 NTSC PAL–60 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB • Video – Compatibile con tutti i televisori, ma la qualità AV più bassa delle tre. • S-Video – Quasi la stessa qualità del segnale RGB, ma dà risultati migliori se si usa un cavo SCART lungo. • RGB – Se il vostro televisore è compatibile questa impostazione produce la qualità migliore. Note • Potrebbe essere necessario impostare il televisore per un tipo di segnale video particolare. Per dettagli in proposito, consultare il manuale del proprio televisore. AV2/L1 In • Impostazione predefinita: Video Questa impostazione è necessaria solo se ci si è collegati ad un altri componente con il connettore AV2(LINE 1/ DECODER) AV. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB Decoder La entrada del conector AV2(LINE 1/DECODER) puede ajustarse a una de las opciones siguientes. Haga corresponder el ajuste con el de la salida del componente conectado. • Video – Imposta il tipo di segnale su video composito. • S-Video – Imposta il tipo di segnale su video S-Video. • RGB – Imposta il tipo di segnale su RGB video. • Decoder – Usare quest’impostazione se si usa un decodificatore collegato all’ingresso AV2(LINE 1/ DECODER). (Per i canali cifrati, controllare che l’impostazione manuale dei canali Decoder si trovi 105 It XV-DVR9_IT.book 106 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) su On— vedere anche Manual CH Setting a pagina 103). Tenere presente che, con questa impostazione, non è possibile fare uso della registrazione ad avvio automatico. Impostazioni Audio In NICAM Select • Impostazione predefinita: NICAM Note • Se l’impostazione Input Line System si trova su 525 System, RGB non può venire scelto. • Se l’impostazione Input Line System si trova su 625 System, RGB può venire scelto, ma se Input Line System viene poi portato su 525 System, l’impostazione AV2/L1 In cambia automaticamente in quella Video. • Vedere anche Input Line System a pagina 101. • Impostazione predefinita: On Initial Setup Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) NICAM Regular Audio Se si vuole registrare audio non NICAM da una trasmissione televisiva, scegliere Regular Audio, o altrimenti NICAM. (Se si imposta NICAM, potete ancora scegliere Regular Audio col pulsante AUDIO. Vedere Cambio del canale audio a pagina 22.) NTSC on PAL TV Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Tuner Level On Off • Impostazione predefinita: Normal Initial Setup Se impostata su On, i dischi NTSC discs (dagli Stati Uniti ed altri paesi) vengono riprodotti correttamente anche su televisori solo PAL. Cambiarla su Off se il proprio televisore è NTSC compatibile. A seconda di quest'impostazione e di quella del parametro Input Line System (vedere Input Line System a pagina 101) il formato di uscita del segnale quando il DVD/disco fisso viene fermato varia come visto nella tabella che segue. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Normal Compression Impostare su Compression se il livello audio del sintonizzatore televisivo incorporato è troppo alto e causa distorsioni. External Audio • Impostazione predefinita: Stereo Input Line System NTSC on PAL TV Segnale emesso a masterizzatore fermo 625 System Off PAL On PAL Off NTSC On PAL–60 525 System Note • Molti televisori PAL recenti sono in grado di visualizzare immagini NTSC senza richiedere questa regolazione. Se non si sa se questa funzione è supportata dal proprio televisore, controllare in proposito il manuale di istruzioni del televisore. 106 It Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Stereo Bilingual Se una sorgente esterna di segnale è stereo, lasciare quest’impostazione su Stereo. Se ciascun canale porta un sonoro diverso, portarla su Bilingual. Se l’audio esterno viene dell’ingresso DV, un canale del subcodice audio entro l’audio DV dice al masterizzatore se l’audio è stereo o bilingue. Quest’impostazione ha la priorità sull’impostazione fatta qui. XV-DVR9_IT.book 107 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Bilingual Recording Se si deve regolare il livello di ingresso audio degli ingressi ANALOG AUDIO, vedere anche Impostazione dell'attenuatore audio analogico a pagina 123. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) A/L B/R Impostazioni Audio Out Se si registra un segnale bilingue da un ingresso dall’esterno con la modalità Video VR impostata su FINE/ MN32, potete scegliere di registrare il canale audio A/L (sinistro), o B/R (destro). Note • Se state registrando in modalità VR (salvo quando impostata su FINE/MN32 ambedue i canali vengono registrati e potete scegliere per la riproduzione l’uno o l’altro come volete). DV Input • Impostazione predefinita: Stereo1 Se si possiede un camcorder che usa suono a 32kHz/12 bit ricevuto dalla presa DV IN/OUT del pannello anteriore, dovete fare questa regolazione. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Stereo1 Stereo2 Mix (Stereo1: 75%) Mix (Stereo1: 50%) Mix (Stereo1: 25%) Input Level (L1 / L2) • Impostazione predefinita: 0dB Initial Setup NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Se si è collegato questo apparecchio ad un altro componente con l'uscita digitale a fibre ottiche, dovete solo cambiare queste impostazioni. Cambiando queste impostazioni si influenza anche io suono riprodotto da diffusori. Dolby Digital Out • Impostazione predefinita: Dolby Digital Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Dolby Digital Out 96kHz PCM Out Dolby Digital Dolby Digital PCM Se il componente collegato è compatibile con il sistema Dolby Digital, impostare su Dolby Digital, altrimenti scegliere Dolby Digital PCM. Se non si sa se è compatibile con Dolby Digital, controllare il manuale in dotazione al componente collegato. 96kHz PCM Out • Impostazione predefinita: 96 kHz Alcuni camcorder digitali hanno per audio due piste stereo. Una viene registrata al momento delle riprese, l’altra serve per il doppiaggio. In posizione Stereo1, viene usato l’audio originale. In quella Stereo2 viene usato il suono doppiato. Potete anche scegliere una miscela Mix del 25%, 50% o 75% per Stereo 1 con un’impostazione corrispondente di Stereo 2 del 75%, 50% o 25%. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Italiano • Impostazione predefinita: A/L 15 +6dB +3dB 0dB – 3dB – 6dB Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Dolby Digital Out 96kHz PCM Out 96kHz 48kHz 96kHz Se il componente collegato è compatibile con segnale audio di alta frequenza di campionamento (88,2 / 96 kHz), impostare su 96kHz, altrimenti usare 96kHz 48kHz. Se non si sa se è compatibile con alte frequenze di campionamento, controllare il manuale in dotazione al componente collegato. Potete regolare il guadagno audio dagli ingressi SCART L1 ed L2 individualmente, da –6dB a +6dB in passi da 3 dB per ottimizzare il livello di registrazione audio. 107 It XV-DVR9_IT.book 108 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Impostazioni Language OSD Language • Impostazione predefinita: English Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English Français Deutsch Italiano Español Questo parametro imposta la lingua dei menu sullo schermo e dei display. • Impostazione predefinita: English Initial Setup OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display Suggerimento • Potete cambiare o disattivare i sottotitoli fra quelli sul DVD in qualsiasi momento della riproduzione con il pulsante SUBTITLE. (Ciò non influenza questa regolazione.) Auto Language • Impostazione predefinita: On Audio Language Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Questa impostazione è della lingua dei sottotitoli che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente su di un disco, il masterizzatore la riproduce (ma ciò dipende dall’impostazione Auto Language — vedere Auto Language di seguito). Scegliere Other se volete specificare una lingua non elencata (vedere Scelta di altre lingue ‘Other’ a pagina 109). English French German Italian Spanish Other Questa impostazione è della lingua audio che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente su di un disco, il masterizzatore la riproduce (ma questo dipende dall’impostazione Auto Language — vedere Auto Language di seguito). Scegliere Other se volete specificare una lingua non elencata (vedere Scelta di altre lingue ‘Other’ a pagina 109). Suggerimento • Potete scegliere la lingua fra quelle sul DVD in qualsiasi momento della riproduzione con il pulsante AUDIO. (Ciò non influenza questa regolazione.) Subtitle Language • Impostazione predefinita: English Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Se questa impostazione si trova su On, il masterizzatore sceglie la lingua audio predefinita del DVD (francese per un film francese, ad esempio) e visualizza i sottotitoli nella lingua preferita per i sottotitoli solo se è impostata su di una posizione differente. In altre parole, i film in lingua nativa non hanno sottotitoli, quelli stranieri sì. Portarla su Off perché il masterizzatore segue strettamente le indicazioni dei parametri Audio Language e Subtitle Language. Perché Auto Language funzioni, Audio Language e Subtitle Language devono essere regolati in modo uguale — vedere Audio Language qui sopra e Subtitle Language qui sopra. Note • Anche se impostato su On, Auto Language potrebbe non funzionare con certi dischi. In tal caso, impostare la lingua audio e dei sottotitoli con i pulsanti AUDIO e SUBTITLE. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 108 It OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Suggerimento • Potete ancora cambiare la lingua audio e dei sottotitoli durante la riproduzione con i pulsanti AUDIO e SUBTITLE. XV-DVR9_IT.book 109 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) DVD Menu Language Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display w/Subtitle Language English French German Italian Spanish Other Alcuni dischi multilingui hanno menu in varie lingue. Quest’informazione specifica la lingua in cui i menu devono venire visualizzati. Usare l’impostazione predefinita perché i menu appaiano nella lingua fissata con Subtitle Language— vedere Subtitle Language a pagina 108. Scegliere Other se volete specificare una lingua non elencata (vedere Scelta di altre lingue ‘Other’ di seguito). Subtitle Display • Impostazione predefinita: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Assist Subtitle Se si trova su On, il masterizzatore visualizza i sottotitoli secondo le impostazioni fatte con Subtitle Language e Auto Language. Scegliere Off per disattivare i sottotitoli (anche se alcuni dischi eludono quest’impostazione). Scegliere Assist Subtitle per far visualizzare speciali sottotitoli di assistenza presenti su certi DVD. • Selezione di un numero del codice: Premere (cursore in giù) e quindi i pulsanti numerici per impostare il codice a quattro lettere della lingua. Per un elenco completo di lingue e codici, vedere la Lista codici della lingua a pagina 136. 3 Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed uscire dallo schermo. Italiano • Impostazione predefinita: w/Subtitle Language 15 Impostazioni di registrazione (Recording) Manual Recording • Impostazione predefinita: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On (go to setup) Off L’impostazione predefinita possiede quattro livelli possibili di durata della registrazione/qualità dell’immagine, FINE, SP, LP ed EP. Per creare un’impostazione personalizzata, attivare Manual recording e scegliere una delle 32 impostazioni manuali. Durante la registrazione, potete scegliere l’impostazione Manual Recording con il pulsante REC MODE. 1 Scegliere ‘On (go to setup)’ per far comparire la schermata di impostazione manuale della registrazione. Pr 5 HDD Remain EP 30h33m LP DVD Remain 2h00m SP FINE Scelta di altre lingue ‘Other’ 1 Scegliere ‘Other’ dalla lista delle lingue. Quest’opzione appare nelle impostazioni DVD Menu Language, Audio Language, e Subtitle Language. 2 Scegliere la lingua desiderata. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback DVD Menu Language OSD Language Audio Language Language English Subtitle Language Auto Language Number 0 5 1 4 DVD Menu Language Subtitle Display • Scegliere il nome della lingua: Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare lingua. MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps Preview 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare manualmente il livello di registrazione. • Potete anche usare i pulsanti e per scorrere i livelli MN1, MN9, MN21 e MN32. • Per un’anteprima della qualità di registrazione, premere (cursore in giù) e scegliere Preview. Per tornare alla schermata di regolazione del livello, premere ENTER. 3 Premere ENTER per impostare il livello manuale di registrazione e ritornare alla schermata del menu. Note • Le impostazioni della qualità dell’immagine preselezionate corrispondono alle seguenti impostazioni manuali. FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1. • Per informazioni dettagliate sui livelli di registrazione manuale, vedere Modalità di registrazione manuale a pagina 135. 109 It XV-DVR9_IT.book 110 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 15 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Optimized Rec Auto Chapter (Video) • Impostazione predefinita: Off Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On Off Come impostazione predefinita, se un programma del timer (Standard, Easy o ShowView) viene impostato ma al livello qualitativo predefinito non c’è spazio sufficiente sul disco, la registrazione inizia e viene interrotta quando lo spazio termina. Impostare Optimized Rec su On perché invece il masterizzatore scelga automaticamente la massima qualità di registrazione che permette di registrare l’intero programma. • • • • • Note Potreste notare una riduzione della qualità dell’immagine se il masterizzatore deve far stare una lunga registrazione in poco spazio. Se anche al livello di registrazione MN 1 lo spazio su disco non basta, la registrazione viene fatta su disco fisso al livello qualitativo da voi inizialmente specificato. La registrazione ottimizzata compensa solo il primo (che parte prima) programma del timer, se ne esistono diversi. La registrazione ottimizzata funziona solo con le registrazioni su DVD. La registrazione ottimizzata non può venire usata insieme ai sistemi VPS/PDC. Navi Mark • Impostazione predefinita: 0 seconds Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. 0 seconds 30 seconds 3 minutes In Disc Navigator, ciascun titolo viene rappresentato da un fotogramma che ve ne ricorda il contenuto. Questa impostazione vi permette di decidere quale fotogramma usare. L’impostazione predefinita 0 seconds usa il primo fotogramma del titolo, potete anche usare quella 30 seconds o 3 minutes. Se il titolo è più breve di queste impostazioni, viene usato il primo fotogramma. 110 It • Impostazione predefinita: 10 minutes Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. No Separation 10 minutes 15 minutes Durante la registrazione in modalità Video, come impostazione predefinita un nuovo capitolo viene iniziato ogni 10 minuti. Potete portare questo intervallo a 15 minutes, o disattivare la divisione automatica in capitoli con No Separation. Frame Accurate • Impostazione predefinita: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On Off Se Frame Accurate viene impostato su Off, l’accuratezza dei fotogrammi viene limitata a favore della velocità di trasferimento durante la copia di una Copy List. Per mantenere l’accuratezza di una Copy List, portare Frame Accurate su On. Tuttavia, la duplicazione di alcuni titoli titoli Video editati viene fatta in tempo reale. Importante • Quando si cambia quest’impostazione, la Copy List viene cancellata. Prima di costruire una Copy List, controllare che quest’impostazione sia giusta. • L’impostazione Frame Accurate non ha alcun effetto sul contenuto effettivo del disco fisso. DVD-RW Auto Init. • Impostazione predefinita: VR Mode Se si carica un nuovo disco DVD-RW, il masterizzatore lo inizializza automaticamente per la registrazione. Potete impostare l’inizializzazione per la modalità VR mode o Video mode. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. VR Mode Video Mode XV-DVR9_IT.book 111 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 15 Seamless Playback TV Screen Size • Impostazione predefinita: 4:3 (Letter Box) Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9 HDD • Impostazione predefinita: Off Durante la riproduzione di una Play List di modalità VR, potreste notare un’interruzione momentanea dell’immagine nei punti di passaggio editati. La riproduzione Seamless Playback permette di ottenere una riproduzione continuata a prezzo di una inferiore precisione dei passaggi. Se si trova su On, potreste notare che un punto di passaggio avviene pochi fotogrammi prima o dopo quello da voi scelto. Initial Setup Se si possiede un televisore, scegliere l’impostazione 16:9 — i programmi widescreen su DVD vengono quindi ad occupare l’intero schermo. Quando si riproduce software registrato nel formato 4:3 convenzionale, le impostazioni del proprio televisore determinano il modo in cui il materiale viene presentato — per dettagli sulle opzioni disponibili, consultare il manuale del proprio televisore. Se si possiede un televisore normale, scegliere 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). In modalità Letter Box, i programmi widescreen appaiono con righe nere sopra e sotto. La modalità Pan & Scan invece taglia gli estremi del materiale sullo schermo 4:3 per farcelo stare (anche se l’immagine sembra più grande, in effetti si vede un’area inferiore della pellicola). Per maggiori dettagli, consultare Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi a pagina 127. Still Picture • Impostazione predefinita: Auto Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback VR mode Italiano Impostazioni di riproduzione (Playback) TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Field Frame Auto Il masterizzatore usa uno di due processi per visualizzare immagini ferme da un DVD sullo schermo. Quello predefinito Auto sceglie automaticamente il migliore volta per volta. • Field – produce immagini stabili e che in generale non sfarfallano. • Frame – produce immagini più nitide, ma inclini a sfarfallare. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Parental Lock • Livello predefinito: Off • Password predefinito: none • Codice di paese predefinito: us (2119) Alcuni dischi DVD-Video possiedono una caratteristica di restrizione della visione (Parental Lock). Se questo apparecchio viene impostato su di un livello inferiore a quello del disco, si deve introdurre un password prima che si possa riprodurre un disco. Questo vi permette di controllare l'uso che fanno i vostri figli di questo apparecchio. Alcuni dischi supportano la funzione Country Code. A seconda del codice paese impostato, alcune scene possono non venire riprodotte. Prima di impostare il livello Parental Lock o il codice di paese, dovete impostare un password. Come proprietario del password, potete cambiare il livello Parental Lock o il codice di paese quando volete. Potete anche cambiare il password. Note • Non tutti i dischi che potreste non far vedere ai vostri figli possiedono la caratteristica Parental Lock. Essi vengono sempre riprodotti senza alcun password. • Se si dimentica il password, potete riportare il masterizzatore alle impostazioni di fabbrica (vedere Reinizializzazione del sistema a pagina 123) ed impostarne uno nuovo. Parental Lock : Set Password Il password impostato permette di cambiare il livello Parental Lock e il codice di paese impostati. Esso è anche necessario per riprodurre un disco il cui numero Parental Lock è superiore a quello del lettore. 111 It XV-DVR9_IT.book 112 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 15 1 Parental Lock : Change Level Scegliere ‘Set Password’. 1 Scegliere ‘Change Level’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Set Password Change Level Country Code 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere una password a 4 cifre. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la password, quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 3 Set Size Password TV Screen Still Picture Seamless Playback Parental Lock 1 2 3 4 Angle Indicator Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Premere ENTER per impostare il password. Parental Lock : Change Password Per modificare la password, confermare quella esistente, quindi immetterne una nuova. 1 Scegliere ‘Change Password’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password 1 2 3 4 112 It Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off Parental Lock : Country Code Potreste anche voler leggere la Lista dei codici di paese a pagina 136. 1 Scegliere ‘Country Code’. Initial Setup TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la password, quindi premere ENTER. Initial Setup 5 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Premere ENTER. Digitare il nuovo password. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un nuovo livello Parental Lock. 4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello Parental Lock. 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il password esistente. 3 4 Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password Premere ENTER. 1 2 3 4 5 6 7 8 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Code Number us 2 1 1 9 XV-DVR9_IT.book 113 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Italiano 3 Scegliere un nuovo codice di paese. È possibile eseguire l’operazione in due modi. • Selezione di una lettera del codice: Usare / (cursore a sinistra/destra) per cambiare codice di paese. 15 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code 2 1 1 9 Number • Selezione di un numero del codice: Premere (cursore in giù) e quindi digitare il codice di paese a quattro cifre con i pulsanti numerici (troverete la Lista dei codici di paese a pagina 136.) Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Code us 2 1 1 9 Number 4 Premere ENTER per impostare il nuovo codice di paese. Note • Tenere presente che la modifica del Country Code avrà effetto a partire dal caricamento del disco successivo (o nuovo uso del disco attuale). Angle Indicator • Impostazione predefinita: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Come impostazione predefinita, durante la riproduzione di DVD-Video che possiede multiple angolazioni appare un’icona sullo schermo quando un’angolazione alternativa è disponibile. Per far scomparire l’indicatore, scegliere Off. 113 It XV-DVR9_IT.book 114 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Capitolo 16 Altri collegamenti 1 OUT 2 VHF/UHF ANTENNA IN IN 3 4 5 OUT L AV 1 (RGB) - TV AV 2 (LINE1/ DECODER) (AUTO START REC) R ANALOG AUDIO IN AC IN FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA 10 CONTROL USE ONLY WITH S-DVR9 SW OUT IN OPTICAL DIGITAL AUDIO 9 8 7 6 1 VHF/UHF ANTENNA IN/OUT Collegare la propria antenna TV al terminale ANTENNA IN. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa ANTENNA OUT per il collegamento col vostro televisore. 2 Prese ANALOG AUDIO IN/OUT Prese di ingresso ed uscita audio stereo analogiche per il collegamento con un registratore a cassette, ecc. 3 Connettore AV2(LINE 1/DECODER) AV Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un videoregistratore o altro componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta segnali video, S-Video e RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere AV2/L1 In a pagina 105. 4 Connettore AV1(RGB)-TV AV Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un televisore o altro componente dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 105. 5 AC IN – Ingresso di corrente alternata 6 Presa OPTICAL DIGITAL IN Presa di ingresso digitale per il collegamento ad un registratore a MD, ecc. 7 Presa OPTICAL DIGITAL OUT Presa di uscita digitale per il collegamento ad un registratore a MD, ecc. 8 Collegamenti di sistema per l'uso con il subwoofer in dotazione. 9 CONTROL IN Da usare per collegare questo sistema ad un display al plasma Pioneer e poter godere di varie caratteristiche interessanti. Vedi Uso di quest'unità con display al plasma Pioneer a pagina 121. 10 Terminali AM/FM ANTENNA 114 It XV-DVR9_IT.book 115 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Altri collegamenti Se questo masterizzatore viene collegato a televisori che possiedono funzioni T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link attraverso un cavo SCART a 21 piedini a cablaggio completo (in dotazione) le seguenti funzioni sono disponibili. • Registrazione diretta dal televisore • Download del canali preselezionati • Download della guida elettronica ai programmi (EPG) • Accensione automatica del televisore • Configurazione automatica Italiano Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili 16 Registrazione diretta dal televisore La registrazione diretta dal televisore permette di registrare un programma che si sta guardando senza doversi preoccupare se il sintonizzatore si quest'unità è impostato sullo stesso canale. Per maggiori dettagli in proposito, consultare la sezione Registrazione diretta dal televisore a pagina 47. Download del canali preselezionati Questa caratteristica permette di impostare i canali preselezionati con questo masterizzatore molto semplicemente usando i canali preselezionati e i loro nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli, vedere Accensione ed impostazione a pagina 18 e quella Auto Channel Setting : Download from TV a pagina 102. Download della EPG Il download della EPG permette di programmare una registrazione via timer direttamente dalla guida elettronica ai programmi (EPG) visualizzata dal vostro televisore. Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito il manuale in dotazione al televisore. Notare che le opzioni SP e LP visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di registrazione SP e LP di questo masterizzatore. Accensione automatica del televisore Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore, il televisore si accende automaticamente ed imposta l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito il manuale in dotazione al televisore. Configurazione automatica Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore. Note • Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità, vedere anche il manuale del televisore. 115 It XV-DVR9_IT.book 116 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore satellitare Se si possiede un ricevitore per televisione via cavo o satellitare con decodificatore incorporato, collegarlo a questo masterizzatore ed al vostro televisore come mostrato in questa pagina. Se state usando un decodificatore separato per la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente. Con le procedure esposte in questa pagina potete: • Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il ricevitore per televisione via cavo/satellitare. Importante • Non collegare questo sistema ‘attraverso’ un videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo al proprio televisore. 1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura. Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi. 2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro televisore. Questo permette la riproduzione di dischi. 3 Collegare il connettore AV AV2(LINE 1/DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro ricevitore satellitare/via cavo. Questo permette di registrare canali televisivi cifrati. ANTENNA IN SCART AV CONNECTOR 1 SCART AV CONNECTOR 2 Televisore OUT VHF/UHF ANTENNA IN OUT IN L AV 1 (RGB) - TV AV 2 (LINE1/ DECODER) R ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA AC IN IN CONTROL USE ONLY WITH S-DVR9H SW IN OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO 3 1 OPTICAL OUT SCART AV CONNECTOR ANTENNA OUT ANTENNA IN 1 Presa a muro dell’antenna/cavo TV 116 It 4 SCART AV Ricevitore televisore via CONNECTOR cavo/satellitare 4 4 Per collegarsi alla presa OPTICAL DIGITAL AUDIO IN ad un'uscita audio digitale ottica del proprio ricevitore satellitare/via cavo, usare un cavo audio digitale ottico. Usare un cavo SCART per collegare il proprio ricevitore satellitare/via cavo al proprio televisore. Questo permette di riprodurre trasmissioni digitali e guardare canali via satellite/via cavo direttamente sul proprio televisore (Mentre si registra qualcos’altro). Suggerimento • Questo masterizzatore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video con il proprio videoregistratore (vedere anche Suggerimento a pagina 47). • Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere Power Save a pagina 101. XV-DVR9_IT.book 117 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le impostazioni descritte in questa pagina. Importante • Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore. • Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo masterizzatore è spento o in attesa. • Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione. • Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro. • Non collegare questo sistema ‘attraverso’ un videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo al proprio televisore. Italiano Collegamento di un decodificatore esterno (1) SCART AV CONNECTOR 4 Televisore OUT VHF/UHF ANTENNA IN IN OUT L AV 2 (LINE1/ DECODER) R AV 1 (RGB) - TV ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA AC IN IN USE ONLY WITH S-DVR9H SW CONTROL OUT IN OPTICAL DIGITAL AUDIO 3 2 SCART AV CONNECTOR Decodificatore SCART AV CONNECTOR Videoregistratore/ Ricevitore satellitare/ scatola di ricezione via cavo ANTENNA IN 1 Presa a muro dell’antenna/cavo TV 1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo. 2 Collegare il decodificatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo usando un cavo SCART. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del decodificatore. 3 Per collegare al connettore AV AV2(LINE 1/ DECODER) di questo masterizzatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo, usare un cavo SCART. 4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore AV1(RGB)-TV AV al proprio televisore. 117 It XV-DVR9_IT.book 118 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Collegamento di un decodificatore esterno (2) Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa pagina. Con le procedure esposte in questa pagina potete: • Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore. Importante • Non collegare questo sistema ‘attraverso’ un videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo al proprio televisore. 1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura. Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi. 2 Usare un cavo SCART per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro televisore. Questo permette la riproduzione di dischi. 3 Collegare il connettore AV AV2(LINE 1/DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro decodificatore. Questo permette di registrare canali televisivi cifrati. ANTENNA IN 1 Televisore SCART AV CONNECTOR 2 OUT VHF/UHF ANTENNA IN IN OUT L AV 1 (RGB) - TV AV 2 (LINE1/ DECODER) R ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA AC IN IN CONTROL USE ONLY WITH S-DVR9H SW OUT IN OPTICAL DIGITAL AUDIO 3 1 SCART AV CONNECTOR Presa a muro dell’antenna/cavo TV 118 It Decodificatore Note • Per usare questa impostazione, dovete fare quanto segue con il menu Initial Setup. – Impostare AV2/L1 In su Decoder nel menu Initial Setup (vedere AV2/L1 In a pagina 105). – Nella schermata Manual CH Setting, portare l’impostazione Decoder per canali cifrati su On (vedere Manual CH Setting a pagina 103). XV-DVR9_IT.book 119 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Antenna AM esterna Usare 5 - 6 m di filo isolato con vinile ed installarlo all'interno o all'esterno dell'edificio. Lasciare l'antenna AM a telaio collegata. Italiano Collegamento di un'unità per videogiochi o lettore video Collegamento di antenne esterne DV IN/OUT AUDIO/VIDEO INPUT Antenna esterna Antenna interna (con isolante in vinile) AUDIO/VIDEO OUTPUT 5–6m AM LOOP ANTENNA Unità videogiochi, lettore video, ecc. Antenna FM esterna Usare un connettore PAL per collegarsi ad un'antenna FM esterna. • Collegare una serie di uscite audio e video dell'unità videogiochi o lettore video agli ingressi del pannello anteriore di questo sistema. • Per il collegamento video potete usare cavi video ordinari o S-Video. Collegamento di un camcorder DV ANTENNA Usando una presa DV IN/OUT del pannello anteriore, è anche possibile collegare un camcorder DV o videoregistratore, oppure un masterizzatore DVD-R/DVDRW e trasferire digitalmente nastri DV o DVD-R/RW in DVD-R/RW. Connettore PAL Uso dei collegamenti per il pannello anteriore Importante • Questa presa serve solo per il collegamento di componenti DV. Non usarla per sintonizzatori digitali satellitari o videoregistratori D-VHS. DV IN/OUT DV IN/OUT DV IN/OUT DV IN/OUT PHONES S-VIDEO VIDEO L AUDIO R DV IN/OUT (MONO) LINE 2 IN Sul lato sinistro del pannello anteriore un coperchio nasconde gli ingressi audio/video LINE 2 che comprendono un terminale S-Video, uno video standard (video composito), prese audio stereo analogiche ed una presa per cuffia. Sul lato destro si trova il connettore d'ingresso DV/uscita i.LINK. Serve per il collegamento di un camcorder DV. Camcorder DV • Usare un cavo DV (non in dotazione) per collegare la presa di ingresso/uscita DV del vostro camcorder/registratore DV alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo masterizzatore. 119 It XV-DVR9_IT.book 120 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Suggerimento Collegamento di componenti ausiliari • Se si sta riproducendo una sorgente il cui segnale è di livello alto e sta producendo distorsioni dai diffusori, si può ridurre il livello di tale segnale proveniente dagli ingressi ANALOG AUDIO) attivando l'attenuatore. Per le modalità di intervento, consultare Impostazioni opzionali del sistema a pagina 123. Questo sistema possiede sia ingressi che uscite analogici stereo, oltre ad un ingresso digitale a fibre ottiche. Usare queste prese per collegarsi a componenti esterni, ad esempio un registratore a cassette, un videoregistratore, un registratore MD o un masterizzatore CD-R. • Durante l’ascolto di materiale Dolby Digital o DTS a due canali mono attraverso l’ingresso digitale ottico, potete usare il pulsante AUDIO per cambiare il canale riprodotto (sinistro, destro o ambedue). Registratore a cassette, ecc. AUDIO OUTPUT AUDIO INPUT Modalità di uscita analogica UHF ANTENNA IN IN La modalità di uscita analogica permette di fare registrazioni compatibili con il circondamento dalle prese ANALOG AUDIO (OUT). Le sorgenti Dolby multicanale vengono rimissate in stereo per migliorare la riproduzione con sistemi che possiedono la decodifica a matrice (come ad esempio Dolby Pro Logic). OUT L AV 2 (INPUT1/ DECODER) R ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA IN USE ON CONTROL XV-DVR9H • Collegare le prese ANALOG AUDIO (IN) alle uscite analogiche di un componente di riproduzione esterno. Fra questi, possono esserci videoregistratori e registratori a cassette. Collegare queste unità usando cavi stereo con spinotti RCA a spillo (non in dotazione). • Collegare le prese ANALOG AUDIO (OUT) agli ingressi analogici di un componente di registrazione esterno. Fra di essi possono esserci registratori a cassette, videoregistratori, registratori MD o altri registratori di tipo analogico. Collegare queste unità usando cavi stereo con spinotti RCA a spillo (non in dotazione). • Collegare la presa OPTICAL DIGITAL AUDIO (IN) del pannello posteriore alla presa di uscita digitale ottica di un componente esterno di riproduzione. IN Fra questi possono esserci componenti come ricevitori digitali satellitari, lettori MD e unità per videogiochi. Collegarsi usando un cavo digitale a fibre ottiche (non in dotazione). 120 It 1 Premere SHIFT e SOUND. 2 Usare / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘A. Out Mode’, quindi premere ENTER. 3 Usare i pulsanti / (cursore in giù) per scegliere ‘A. Out Fix’ o ‘A. Out Norm’. • A. Out Fix – Produce un rimissaggio compatibile col circondamento (left-total/right-total, o Lt/Rt) di sorgenti Dolby multicanale adatto al sistema Dolby Pro Logic o ad altre decodifiche a matrice. • A. Out Norm – Produce un semplice rimissaggio stereo (left-only/right-only, o Lo/Ro) adatto alla riproduzione con sistemi o cuffie a due canali. 4 Premere ENTER per confermare l’operazione. Note • Se la modalità di uscita analogica A. Out Fix viene impostata, la maggior parte delle funzioni di circondamento non possono venire usate. Se si tenta di usare una funzione non utilizzabile, sul display appare brevemente l'indicazione ‘A. Out Fix’. • Se la modalità di uscita analogica A. Out Norm è impostata, l'audio dall'uscita analogica può interrompersi a seconda dell'operazione fatta. • La modalità di uscita analogica automaticamente cambia in A. Out Norm se si cambia la funzione di ingresso (HDD/DVD, FM/AM, ecc.) o si spegne l'unità. XV-DVR9_IT.book 121 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti Se si possiede un display al plasma Pioneer (modelli PDP-505XDE, PDP-505HDE, PDP-435XDE, PDP-435HDE, PDP-435FDE, PDP-504HDG, PDP-434HDG, PDP504HDE, PDP-434HDE), potete usare un cavo SR+ (vedi la nota che segue) per collegarlo a quest'unità e trarre vantaggio dalle numerose e convenienti funzioni che possiede, ad esempio il passaggio automatico all'ingresso video del display al plasma quando questo viene acceso e la visualizzazione dei messaggi del display del pannello anteriore sul display al plasma. • Usare un cavo SR+ con minispinotto a 3 piedini (non in dotazione) per collegare la presa CONTROL IN di quest'unità attraverso un ricevitore alla presa CONTROL OUT del display al plasma. Prima di poter usare le caratteristiche SR+ extra, dovete fare qualche impostazione su quest'unità. Italiano Uso di quest'unità con display al plasma Pioneer TUNE + SR+ ST – ST + ENTER TUNE – Ricevitore media CONTROL OUT Display al plasma Pioneer SHIFT IN OUT L AV 2 (LINE1/ DECODER) (AUTO START REC) R AV 1 (RGB) - TV ANALOG AUDIO Attivazione e disattivazione della modalità SR+ IN CONTROL XV-DVR9H USE ONLY WITH S-DVR9 SW OUT OPTICAL DIGITA 1 Premere SHIFT e SR+. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘SR+ On?’ o ‘SR+ Off?’. • SR+ On – Attiva SR+ (quest'unità manda segnali di controllo al display al plasma) • SR+ Off – Disattiva SR+ (quest'unità ed il display al plasma funzionano indipendentemente) 3 Premere ENTER. L'indicatore SR+ si illumina sul display se SR+ è attivato. Impostazioni della modalità di controllo 1 Premere SHIFT e SR+. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘SR+ SetUp?’ e quindi premere ENTER. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere l'impostazione da fare. Le impostazioni attuali vengono mostrate per ciascuna opzione che visualizzate. Per una lista completa ed una descrizione di ciascuna, vedere la sezione che segue. 121 It XV-DVR9_IT.book 122 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 16 Altri collegamenti 4 Usare i pulsanti / (cursore in giù) per regolare il parametro. 5 Ripetere le fasi 2 e 3 per fare le altre impostazioni. 6 Finito il lavoro, premere ENTER per uscire dal menu System Setup. Impostazioni di controllo del volume • Vol. Ctrl Off – Quest'unità non controlla il volume del display al plasma. • Vol. Ctrl On – Se quest'unità viene regolata su di un ingresso che usa il display al plasma, (un DVD, ad esempio), la riproduzione audio da parte del display al plasma cessa e continua solo con quest'unità. Impostazione delle funzioni del disco fisso/DVD • HDD -> None/PDP1–5/PDPTV – Fa corrispondere alla funzione del disco fisso/DVD di quest'unità un ingresso video numerato del display al plasma. Ad esempio, HDD -> PDP2 fa corrispondere l'ingresso del disco fisso/DVD con l'ingresso video 2 del display al plasma. Impostazione della funzione dell'ingresso digitale • DIG -> None/PDP1–5/PDPTV – Fa corrispondere alla funzione dell'ingresso digitale di quest'unità un ingresso video numerato del display al plasma. Ad esempio, DIG -> PDP3 fa corrispondere l'ingresso digitale con l'ingresso video 3 del display al plasma. Impostazione della funzione dell'ingresso analogico • ANA -> None/PDP1–5/PDPTV – Fa corrispondere alla funzione TV di quest'unità un ingresso video numerato del display al plasma. Ad esempio, ANA -> PDP3 fa corrispondere l'ingresso analogico con l'ingresso video 1 del display al plasma. 122 It Note • Il cavo SR+ a 3 anelli di Pioneer è disponibile in commercio col numero di catalogo ADE7095. Per maggiori informazioni in proposito, entrare in contatto con la divisione di supporto ai clienti di Pioneer. • Il sensore di telecomando di quest'unità non è utilizzabile con la presa CONTROL IN di quest'unità collegata alla presa CONTROL OUT del display al plasma. Potete usare il sensore di telecomando del display al plasma (anche in modalità di attesa) purché l'unità sia accesa. • Il numero degli ingressi video disponibili dipende dal display al plasma usato. • L’ingresso PDP5 nel caso del vostro display al plasma può venire chiamato “PC Input” (o qualcosa di simile). • Le impostazioni SR+ rimangono in uso anche durante la modalità di attesa. XV-DVR9_IT.book 123 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive 17 Capitolo 17 Impostazioni opzionali del sistema Queste impostazioni vengono raggiunte usando il menu System Setup in modalità di attesa. 1 Portare questo apparecchio nella modalità di attesa. 2 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere l'impostazione da fare, quindi premere ENTER. Le impostazioni attuali vengono mostrate per ciascuna opzione che visualizzate. Per una lista completa ed una descrizione di ciascuna, vedere la sezione che segue. 4 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per regolare il parametro. 5 Premere ENTER per confermare. 6 Ripetere le fasi da 1 a 5 per fare le altre impostazioni. Opzioni del menu System Setup in modalità di attesa Seguono tutte le impostazioni disponibili nel menu di impostazione. La prima impostazione di ciascuna sezione è quella predefinita. Per informazioni addizionali sulle impostazioni, vedere anche le note in ciascuna sezione. Impostazione del blocco per bambini Essa è utile quando si è impostata una registrazione via timer e si desidera evitare che le impostazioni vengano modificate per errore. • Lock Off – Riporta alla funzionalità i pulsanti e controlli del pannello anteriore. • Lock On – Rende inoperativi i pulsanti e controlli del pannello anteriore. Impostazione dell'attenuatore audio analogico Se la sorgente collegata all'ingresso audio analogico distorce, usare l'attenuatore per ridurre il livello del segnale. 1 Controllare che il sistema sia acceso. 2 Mantenere premuto il pulsante STOP REC del pannello anteriore e premere poi STANDBY/ON del pannello anteriore. Il registratore si spegne e tutti i parametri vengono riportati ai valori predefiniti. Impostazione del telecomando per il controllo del televisore Potete usare il telecomando in dotazione per controllare il televisore. Per essere in grado di usare questa caratteristica dovete per prima cosa programmare il telecomando con il codice di telecomando di un fabbricante preso dalla tabella che segue. 1 Accendere il televisore. 2 Mantenere premuto il pulsante CLEAR, quindi impostare il codice del fabbricante del vostro televisore. Per la lista completa dei codici dei fabbricanti, vedere la pagina che segue. Se per la propria marca viene dato più di un codice, usare il primo della lista. • Se il nome del fabbricante del proprio televisore non appare nella tabella, non potrete usare il telecomando di questo apparecchio per controllare il vostro televisore. 3 Puntare il telecomando verso il televisore e premere STANDBY/ON per controllare che il telecomando funzioni col proprio televisore. Se il telecomando è impostato correttamente, il televisore deve spegnersi. Se non si spegne ed esiste un altro codice per quella marca, ripetere la fase 1 col nuovo codice. Uso dei pulsanti di telecomando del televisore La tabella che segue mostra come si usa il telecomando col proprio televisore. Pulsante Effetto • ATT 10dB – Riduce il livello del segnale di 10 dB. TV STANDBY/ON Da premere per accendere o spegnere (attesa) il televisore • ATT Off – Nessuna attenuazione TV INPUT Da premere per cambiare l'ingresso video del televisore. Reinizializzazione del sistema TV VOLUME Usare questa procedura per riportare alle impostazioni di fabbrica tutti i parametri del sistema. Usare questi pulsanti per regolare il volume della riproduzione del televisore. TV CHANNEL Da usare per cambiare i canali televisivi . • ATT 6dB – Riduce il livello del segnale di 6 dB. Italiano Informazioni aggiuntive 123 It XV-DVR9_IT.book 124 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Lista dei codici di controllo del televisore Tenere presente che in alcuni casi l'impostazione del codice di controllo corretto permette il controllo solo di certe funzioni, e che i codici del fabbricante della lista possono non funzionare col modello che si usa. ACURA 644 ADMIRAL 631 AIWA 660 AKAI 632, 635, 642 AKURA 641 ALBA 607, 639, 641, 644 AMSTRAD 642, 644, 647 ANITECH 644 ASA 645 ASUKA 641 AUDIOGONIC 607, 636 BASIC LINE 641, 644 BAUR 631, 607, 642 BEKO 638 BEON 607 BLAUPUNKT 631 BLUE SKY 641 BLUE STAR 618 BPL 618 BRANDT 636 BTC 641 BUSH 607, 641, 642, 644, 647, 656 CASCADE 644 CATHAY 607 CENTURION 607 CGB 642 CIMLINE 644 CLARIVOX 607 CLATRONIC 638 CONDOR 638 CONTEC 644 CROSLEY 632 CROWN 638, 644 CRYSTAL 642 CYBERTRON 641 DAEWOO 607, 644, 656 DAINICHI 641 DANSAI 607 DAYTON 644 DECCA 607, 648 DIXI 607, 644 DUMONT 653 ELIN 607 ELITE 641 ELTA 644 EMERSON 642 ERRES 607 FERGUSON 607, 636, 651 FINLANDIA 635, 643, 655 FINLUX 632, 607, 645, 648, 653, 654, 655 FIRSTLINE 640, 644 124 It FISHER 632, 635, 638, 645 FORMENTI 632, 607, 642 FRONTECH 631, 642, 646 FRONTECH/PROTECH 632 FUJITSU 648, 629 FUNAI 640, 646, 658 GBC 632, 642 GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618 GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656 GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642, 643, 648 GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654, 606, 610, 624, 625, 618 HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655, 656, 607, 636, 651 MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649 MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642 PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662, 609 REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642 SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 MCMICHAEL 634 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646, 654, 655 VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651 XV-DVR9_IT.book 125 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive 17 Dischi da evitare Trattamento dei dischi Quando si manipolano dischi di qualsiasi tipo, fare attenzione a non lasciare impronte, sporco o graffi sulla loro superficie. Tenere il disco per i bordi o per il suo foro centrale ed i bordi. I dischi danneggiati o sporchi possono influenzare la qualità della riproduzione e registrazione. Fare anche attenzione a non graffiare il lato dell’etichetta. Nonostante non sia delicato quanto l’altro lato, un graffio profondo renderebbe il disco inutilizzabile. Se un disco dovesse sporcarsi per impronte, polvere, ecc., pulirlo con un panno soffice ed asciutto, leggermente dal centro verso l’esterno come visto in figura. I dischi girano ad alta velocità all'interno dell'apparecchio. Se un disco fosse crepato, scheggiato, deformato o altrimenti danneggiato, non usarlo perchè potrebbe causare danni. Italiano Uso e cura dei dischi Quest'unità è progettata per l'uso con convenzionali dischi circolari. L'uso di dischi di forma particolare non è raccomandabile. Pioneer rifiuta qualsiasi responsabilità per problemi derivanti dall'uso di dischi di forma particolare. Codice di regione dei DVD-Video Pulire leggermente dal centro del disco verso l'esterno muovendosi in linea retta. Non pulire il disco con movimento circolare. Se necessario, usare un panno inumidito in alcool, oppure un corredo di pulizia per CD/DVD, per pulirlo più in profondità. Non usare mai benzina, diluente o altri fluidi, compresi i prodotti per dischi in vinile. Tutti i DVD Video portano un numero di regione che indica a quale regione appartiene. Il vostro lettore DVD a sua volta possiede un numero di regione 2 ( 2 ) indicato sul suo pannello posteriore. I dischi di regioni con esso incompatibili non possono venire riprodotti. I dischi contrassegnati con l'indicazione ALL ( ALL ) possono venire riprodotti con qualsiasi sistema. Il diagramma che segue indica le varie regioni DVD del mondo. Conservazione dei dischi Nonostante CD e DVD durino più dei dischi in vinile, trattarli e conservarli con la dovuta cura. Quando un disco non è in uso, va rimesso nella sua custodia. Evitare di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta del sole). Non incollare carta o adesivi sul disco, e non usare una matita, una penna a sfera o un altro utensile appuntito per scrivervi sopra. Essi possono danneggiare il disco. Per maggiori informazioni, le istruzioni in dotazione al disco. Non caricare più di un disco alla volta. 125 It XV-DVR9_IT.book 126 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Spostamento dell'apparecchio Installazione e manutenzione corrette di questo apparecchio Suggerimenti per l’installazione Per poter usufruire di quest’apparecchio per molti anni, nello scegliere la posizione di installazione, tenere presente i punti seguenti. Se si deve spostare quest’apparecchio, prima togliere il disco che contiene, quindi premere STANDBY/ON del pannello anteriore per spegnere il sistema. Attendere che l’indicazione POWER OFF. Scompaia dal display e quindi scollegare il cavo di alimentazione. Non sollevare o spostare quest'unità durante la registrazione o la riproduzione. I dischi ruotano a grande velocità e possono venire danneggiati. Sì... Installarlo in una stanza ben ventilata. Installarlo su di una superficie solida ed in piano, ad esempio un tavolino, uno scaffale o un mobile per stereo. No... Non usarlo in luoghi esposti a temperature o umidità eccessive, incluse le posizioni vicine a caloriferi e altri apparecchi che generano calore. Non installare il masterizzatore su davanzali o dove possa venire colpito da luce solare diretta. Non usarlo in luoghi troppo polverosi ed umidi. Non installarlo direttamente su di un amplificatore o altro componente del vostro sistema che produca molto calore. Non usarlo vicino ad un televisore o monitor, dato che potreste notare interferenze—specialmente se il televisore usa un’antenna interna. Non usarlo in una cucina o altro luogo dove possa venire esposto a fumo o vapore. Non installarlo su di un tappeto spesso, e non coprirlo con un panno—ciò potrebbe impedirne il raffreddamento. Non installarlo su superfici instabili o troppo piccole per contenere tutte e quattro le sue zampe. Pulizia della testina ottica Il masterizzatore non dovrebbe sporcarsi con l’uso normale, ma se per qualche motivo dovesse funzionare male a causa di sporco o polvere, consultare il più vicino centro assistenza Pioneer. Nonostante i pulenti per lenti siano disponibili in commercio, se ne sconsiglia l’uso perché potrebbe danneggiare la lente. Problemi con la condensa La condensa si può formare all'interno del lettore nel caso venga portato rapidamente da una stanza calda ad una fredda, o se la temperatura ambiente aumenta rapidamente. Nonostante la condensa non causi danni permanenti al lettore, può impedirne temporaneamente il funzionamento. Per questo, prima di usarlo può essere necessario lasciarlo acclimatarsi per un'ora circa alla temperatura ambiente. 126 It Gli altoparlanti di questo sistema sono dotati di schermatura magnetica, e pertanto il loro uso in combinazione con un apparecchio televisivo non causa praticamente alcuna distorsione nei colori delle immagini. Nella improbabile eventualita che si verifichino delle interferenze nei colori causate dal posizionamento degli altoparlanti, spegnere il televisore, attendere per un periodo di tempo variabile da 15 a 30 minuti, e procedere poi a riaccenderlo. XV-DVR9_IT.book 127 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive 17 Per la visione con un televisore o monitor standard Rapporto di forma Impostazione Aspetto 16:9 4:3 (Letter Box) Il programma viene visualizzato in formato widescreen con righe nere sopra e sotto lo schermo. 4:3 (Pan & Scan) I lati dell’immagine vengono tagliati in modo che l’immagine riempia lo schermo. 16:9 L’immagine appare schiacciata. Scegliere 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) Il programma viene riprodotto correttamente con ambedue le impostazioni. 4:3 Italiano Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi Per la visione con un televisore o monitor widescreen Rapporto di forma Impostazione Aspetto 16:9 16:9 Il programma viene presentato in formato widescreen. 4:3 16:9 Il vostro televisore determina come l’immagine viene riprodotta—per dettagli, controllare il manuale del televisore. 127 It XV-DVR9_IT.book 128 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Diagnostica L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia. Importante • Se l’unità non funziona normalmente a causa di cause esterne, ad esempio elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla di nuovo per far tornare quest’unità alla normalità. Generali 128 It Problema Rimedio L'apparecchio non si accende. • Collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente. • Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarla immediatamente. Tutte le impostazioni fatte sono scomparse • Se il cavo di alimentazione del masterizzatore viene scollegato o si ha una caduta di tensione mentre il masterizzatore è acceso, tutte le regolazioni fatte vengono perdute. • Controllare di aver portato il masterizzatore in modalità di attesa prima di scollegare il cavo di alimentazione. L'indicatore color blu del disco fisso sta lampeggiando e la riproduzione audio non avviene. • Scollegare l’unità e ricollegarla. Attendere un minuto e quindi riaccenderla. • Controllare che la ventola sul retro del subwoofer non sia bloccata. • Controllare che i diffusori siano collegati correttamente. • Controllare che il voltaggio di rete sia adatto a questo modello. • Controllare che nessun filo del cavo del diffusore stia toccando il pannello posteriore del subwoofer. • Se il problema persiste, portare l’apparecchio al più vicino centro assistenza autorizzato Pioneer o dal vostro negoziante di fiducia perché sia riparato. Il disco viene espulso automaticamente non appena il piatto portadisco viene chiuso • Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non compatibile (pagina 10). • Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e con l’etichetta in su). • Togliere il disco e pulirlo (pagina 125). • Controllare che il codice di regione del disco e quello del masterizzatore siano compatibili (pagina 125). Disco non riproducibile • Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non compatibile (pagina 125). • Togliere il disco e pulirlo (pagina 125). • Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e con l’etichetta in su). • Nel masterizzatore potrebbe esserci condensa. Lasciarlo riposare per un’ora perché la condensa evapori. • Durante la registrazione su disco fisso, non è possibile riprodurre dischi registrati con un sistema di colore differente da quello impostato con il masterizzatore. Immagine assente • Controllare che tutto sia ben collegato (consultare la Guida all'impostazione). • Controllare che il televisore sia regolato sull'ingresso giusto. L'immagine è distorta • Cambiare il sistema di colore (pagina 101). Ciò può anche venire fatto premendo il pulsante –/ e STOP del pannello anteriore simultaneamente a DVD/disco fisso fermo. Non è possibile riprodurre con un altro lettore un disco registrato con questo masterizzatore • Se il disco è stato masterizzato in modalità Video, controllare che sia finalizzato (pagina 58). • Alcuni lettori non riproducono DVD registrabili, anche se masterizzati in modalità Video e finalizzati. • Se il disco è registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere RW compatibile per poterlo riprodurre (pagina 10). • I dischi registrati con materiale “copy-once” (registrabile una sola volta) non possono venire riprodotti con lettori non CPRM compatibili (pagina 45). XV-DVR9_IT.book 129 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive Rimedio L’immagine sullo schermo è allungata verticalmente o orizzontalmente • Controllare che l’impostazione TV Screen Size (pagina 111) sia adatta al televisore che possedete (vedere anche pagina 127). • Se si possiede un televisore widescreen, controllare le impostazioni del rapporto di forma. • L’ingresso di questo masterizzatore passa alla modalità widescreen automaticamente a seconda del segnale che riceve. Quando l’unità collegata non è compatibile con VIDEO ID1 (segnale widescreen) impostare il componente collegato in modo che emetta segnale video di rapporto di forma 4:3 (standard). L’immagine proveniente da un apparecchio esterno è distorta • Se il segnale video dal componente esterno è protetto dalla duplicazione, non potete utilizzare questo masterizzatore. Collegare il componente direttamente al televisore. Durante la riproduzione le immagini sono scure e distorte • Se un disco protetto dalla copia viene riprodotto passando attraverso un videoregistratore, l’immagine non viene riprodotta correttamente. Collegare il masterizzatore direttamente al televisore. L’immagine si blocca ed il pannello anteriore ed i pulsanti del telecomando smettono di funzionare. • Premere il pulsante STANDBY/ON del pannello anteriore per far spegnere l’apparecchio, quindi riaccenderlo e riprendere la riproduzione. Se l’apparecchio non si spegne, mantenere premuto STANDBY/ON per 10 secondi fino a che non si spegne. Quando viene scelta una funzione, non viene emesso alcun suono. • Se si usa un ingresso dall'esterno, controllare che il componente esterno sia collegato correttamente (vedere Altri collegamenti a pagina 114). • Premere MUTE del telecomando per disattivare il silenziamento. • Regolare VOLUME. • Ad immagine in pausa o durante la scansione o il rallentatore, la riproduzione audio non avviene. Premere PLAY per tornare alla riproduzione normale. I diffusori di circondamento o centrali non producono suono. • Consultare Impostazione del livello dei canali a pagina 94 per vedere quali sono i livelli dei diffusori. • Controllare di non aver scelto la modalità audio STEREO o quella AUTO (per sorgenti stereo) (vedere Ascolto con suono Home Theater a pagina 30). • Collegare correttamente i diffusori (consultare la guida all'impostazione). Il telecomando non funziona. • Se si collega quest'unità ad un altro componente Pioneer via la presa CONTROL IN, puntare il telecomando verso l'altro componente per poterlo controllare (pagina 9). • Usare il telecomando entro la sua gamma operativa (pagina 9). • Sostituire le batterie (pagina 9). • Evitare di esporre il sensore di telecomando del pannello anteriore a luce solare diretta. L'indicazione Sound Demo appare nel display ed i comandi non sono funzionali. • Mantenere premuto STOP del pannello anteriore per circa cinque secondi. Il piatto portadisco esce automaticamente ad indicare che la modalità Sound Demo è stata disattivata. Italiano Problema 17 Non è possibile controllare il • Se la marca del vostro televisore ha più di un codice, provare ciascuno a turno televisore con questo (pagina 123). telecomando • Potrebbe anche accadere che nessuno dei codici elencati per il proprio televisore funzioni, anche se la marca appare nella lista. Se il cavo di alimentazione è stato scollegato o si è avuta una caduta di tensione, il display del pannello anteriore mostra l’indicazione ‘--:--’ • Una batteria di riserva all’interno del masterizzatore alimenta l’orologio e la memoria delle impostazioni quando viene a mancare la corrente. Questa batteria dovrebbe durare circa 5 anni dal momento di spedizione dalla fabbrica. Per poter riutilizzare l’apparecchio, è necessario regolare l’ora esatta e gli altri parametri fondamentali. Per fare sostituire la batteria, entrare in contatto con il proprio negoziante di fiducia o un centro assistenza Pioneer. Lo schermo si fa scuro ed i comandi non funzionano • Premere STOP e poi riprendere la riproduzione. 129 It XV-DVR9_IT.book 130 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Registrazione e duplicazione Problema Rimedio Non è possibile masterizzare o la masterizzazione non ha successo • Controllare che rimanga qualche spazio in bianco sul DVD/disco fisso. • Per un disco di modalità Video, controllare che non sia finalizzato. • Il disco fisso può contenere fino a 250 titles, un DVD 99 titoli (originali) e 999 capitoli. Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione. • Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione. • Per dischi di formato VR, controllare che non siano bloccati (pagina 95). • Controllare che si stia registrando con lo stesso sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) usato per la registrazioni già presenti sul disco. L’intero suo contenuto deve appartenere allo stesso sistema di colore. Quando si registra su disco fisso, è ancxhe necessario impostare il sistema di colore in modo adatto al materiale da registrare (pagina 101). • Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione. La registrazione via timer non ha successo • Durante l’impostazione del canale di registrazione, controllare che sia in uso il sintonizzatore televisivo incorporato del masterizzatore, e non quello del televisore. • Quando si registra un disco di modalità Video, i programmi con protezione “copy-once” non possono venire registrati. Per la duplicazione di materiale “copyonce”, usare un disco di formato VR (pagina 45). • I due programmi del timer possono essersi sovrapposti, nel qual caso solo il primo viene registrato completamente. • Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione. Non è possibile fare uso della duplicazione con un solo pulsante (dal disco fisso al DVD) • Controllare che quest’unità contenga un DVD registrabile con un po’ di spazio libero per la registrazione e meno di 99 titoli. Controllare anche che sia un disco di modalità Video e che non sia finalizzato. • Se il titolo al momento riprodotto contiene materiale duplicabile una sola volta, la duplicazione con un solo pulsante non funziona. • La duplicazione con un solo pulsante non funziona se il masterizzatore sta già registrando su DVD. Non è possibile fare uso della duplicazione con un solo pulsante (dal DVD al disco fisso) • Controllare che sul disco fisso ci sia spazio libero e che esso contenga meno di 250 titoli. • La duplicazione con un solo pulsante non funziona se il masterizzatore sta già registrando su disco fisso. Sintonizzatore 130 It Problema Rimedio Rumore eccessivo durante trasmissioni radio • Collegare l'antenna (consultando la Guida all'impostazione) e regolarne la posizione e la direzione in modo da ottimizzarne la ricezione. • Provare una differente impostazione di riduzione del rumore (vedere Per migliorare la ricezione in AM a pagina 90). • Estendere al massimo l'antenna FM, posizionarla per la ricezione ottimale e fissarla ad un muro. • Collegare al sistema un'antenna FM (vedere Collegamento di antenne esterne a pagina 119). • Collegare un'antenna AM interna o esterna (vedere la Guida all'impostazione e Collegamento di antenne esterne a pagina 119). • Spegnere i componenti causa delle interferenze o spostarli da quest'unità. La sintonizzazione automatica non raccoglie alcune stazioni. • Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio di intensità sufficiente. Per ricevere stazioni più deboli, collegare un'antenna esterna. La riproduzione audio è solo mono. • Controllare che il sintonizzatore non sia regolato su FM mono (vedere Per migliorare la ricezione in FM a pagina 90). XV-DVR9_IT.book 131 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive 17 La tabella che segue elenca i messaggi di errore che potreste incontrare durante l’uso del masterizzatore ed una spiegazione del loro significato. Messaggio Spiegazione/Contromisura • Initializing disc. Please wait a moment. Quando si carica un disco DVD-RW nuovo, il masterizzatore lo inizializza automaticamente. • Incompatible region number. Il numero di regione del disco caricato non è compatibile con quello del masterizzatore e la sua riproduzione non è quindi possibile. • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. • Cannot add any more chapter marks. Il limite di capienza di dati di controllo del disco è stato raggiunto, o il numero massimo di capitoli e/o file è stato raggiunto. Cancellare titoli/capitoli o combinare capitoli. • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. Il disco è stato finalizzato con un masterizzatore DVD non Pioneer. Annullare la finalizzazione per poter continuare la masterizzazione/ editing. • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato. Estrarre il disco, pulirlo e riprovare. Se l’errore persiste, usare un disco nuovo. Se l’errore appare anche con un disco nuovo, consultare un centro assistenza Pioneer. • Incompatible or unreadable disc. Il disco caricato è un DVD-RAM, DVD+R/RW o altro disco incompatibile. Quest’indicazione può anche apparire se il disco è sporco o danneggiato. • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. La sorgente del segnale è protetta di tipo “copy once”. Usare un DVD-RW di modalità VR CPRM compatibile. • This content is copy protected. La sorgente video è protetta dalla duplicazione e non può venire registrata. • Incorrect CPRM information. Le informazioni CPRM del disco non hanno potuto venire lette. Il masterizzatore potrebbe essere guasto—consultare un centro assistenza Pioneer. • The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. Quando si registra da un ingresso dall’esterno in modalità Video o in modalità VR MN 32, l’audio viene registrato in formato PCM lineare. Potete registrare il canale sinistro o quello destro, ma non ambedue. • Repairing disc. Durante la registrazione è caduta la tensione. Quest’indicazione appare quando la corrente ritorna. • Could not repair the disc. Il masterizzatore non è stato in grado di riparare un disco danneggiato da una caduta di tensione. Il contenuto del disco è stato perduto. Italiano Visualizzazioni sullo schermo e display del masterizzatore 131 It XV-DVR9_IT.book 132 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Messaggio Spiegazione/Contromisura • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. La temperatura interna del masterizzatore è salita eccessivamente. Se questo messaggio riappare, entrare in contatto con un centro assistenza Pioneer. • There is no DV input or the input signal is unrecordable. • Cannot preview because there is no DV input or the input signal is unrecordable. La presa di ingresso/uscita DV non ha segnale. Ciò può avvenire se viene riprodotta nel camcorder esterno una sezione di nastro DV in bianco. • This channel’s TV system is different from the system’s setting. Il sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) del canale attuale è diverso da quello impostato nel masterizzatore. • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear message. La registrazione via timer è fallita perché il sistema di colore del canale di registrazione è diverso da quello impostato nel masterizzatore. • Playback has stopped because the TV system is different than the recording. Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via timer, il sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) della riproduzione video è cambiato, facendo fermare automaticamente la riproduzione. Messaggi di errore del pannello anteriore 132 It Messaggio Descrizione Child Lock • Questo messaggio appare se i pulsanti del pannello anteriore vengono premuti ed il blocco per bambini è attivato. Per maggiori informazioni sull'attivazione o disattivazione del blocco per bambini, vedere Impostazione del blocco per bambini a pagina 123. A. Out Fix • Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché la modalità di uscita analogica si trova su A. Out Fix (vedere Modalità di uscita analogica a pagina 120). Phones In • Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché si sta usando una cuffia. 96k Stereo • Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché la sorgente di segnale è digitale PCM a 88,2 o 96 kHz. Muting • Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché la modalità di silenziamento è impostata (premere MUTE per attivare il sonoro). Exit • Appare brevemente quando quest'unità esce automaticamente da un menu dopo un certo periodo di inattività. Registrazione • Lampeggia rapidamente per 2 secondi quando un pulsante viene premuto per un'operazione non effettuabile durante la riproduzione. Can’t use • Lampeggia rapidamente per 2 secondi quando un pulsante viene premuto per un'operazione effettuabile solo con la funzione di ingresso impostata sul disco fisso/DVD. Cable Check • Appare se il subwoofer non è collegato al sistema principale o se non è acceso. S.W Error • Lampeggia rapidamente per 2 secondi se viene rilevato un problema serio del subwoofer. In tal caso, scollegare il subwoofer dalla sua presa di corrente, lasciarlo spento per almeno un minuto e riprovare. XV-DVR9_IT.book 133 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive In questa sezione potrete trovare risposte a domande poste spesso sull’uso del masterizzatore e su quali sono le sue funzionalità. • Come si fanno le copie ad alta qualità? Raccomandiamo di usare la modalità di duplicazione ad alta velocità. Nonostante la duplicazione sia più rapida che in tempo reale, non si ha alcuna perdita di qualità rispetto all’originale. Se il disco non ha spazio sufficiente per fare una copia allo stesso livello qualitativo originale, raccomandiamo di impostare la modalità ‘Optimized’. Essa farà stare la registrazione nello spazio disponibile. Vedere anche Duplicazione e backup a pagina 60. • Posso fare una copia su DVD di un film dopo aver tolto la pubblicità? Sì. Questo può venir fatto in due modi. Potete editare il video su disco fisso e quindi trasferirlo su DVD, oppure potete costruire una Copy List che elimina la pubblicità e registrarla su DVD. Vedere anche Duplicazione e backup a pagina 60. • Ho una registrazione di due ore su disco fisso fatta in modalità FINE. Posso copiare questo materiale su DVD ad alta velocità? Un DVD standard può contenere solo un’ora di materiale di modalità FINE e la copia che desiderate fare non è quindi possibile. Potete dividere la registrazione su disco fisso in due titoli da un’ora ciascuno e copiarli su due DVD (con la modalità ad alta velocità). Potreste anche copiare il materiale in modalità SP o Optimized in modo che stia tutto su di uno stesso disco. Tenere presente che in tal caso ci sarà uno scadimento della qualità. Vedere anche Duplicazione e backup a pagina 60. • Posso registrare una trasmissione bilingue su disco fisso mantenendo ambedue i canali ed attivandoli per la riproduzione? Vedere anche Impostazione della registrazione via timer a pagina 48. • Posso copiare un disco di modalità Video finalizzato (DVD-R o DVD-RW) su disco fisso? Sì. Iniziare la riproduzione del disco di modalità Video ed usare il pulsante One Touch Copy per copiare il titolo al momento riprodotto su disco fisso. L’operazione può venire fatta per quanti titoli del disco si desidera. Vedere anche Duplicazione con un solo pulsante* (Da un DVD al disco fisso) a pagina 61. Italiano Domande poste spesso 17 • Posso usare la duplicazione ad alta velocità da DVD a disco fisso? Potete usare la duplicazione ad alta velocità da DVD a disco fisso per copiare titoli originali da un DVD-RW di modalità VR. Vedere anche Duplicazione da DVD al disco fisso* a pagina 70. • Posso copiare un programma duplicabile una sola volta da un canale satellitare a pagamento o via cavo dal disco fisso dove si trova ad un DVD? Sì, è possibile usare la duplicazione ad alta velocità per copiare un DVD-RW di modalità VR sul disco fisso. Potete anche dividere la registrazione su disco fisso in vari titoli se non sta in un solo disco. Vedere anche Duplicazione dal disco fisso ad un DVD* a pagina 62. • Posso riprodurre un DVD registrato in questo masterizzatore con un altro lettore DVD? Sì, in generale i DVD-R e DVD-RW di modalità video prodotti da quest’unità possono venire riprodotti con un lettore DVD standard. Potreste scoprire, però, che alcuni lettori non riproducono certi dischi. Nel caso dei DVD-RW di modo VR, cercare sul lettore il marchio ‘RW Compatible’ per vedere se è compatibile col disco. No. Viene registrato solo il canale audio impostato con Bilingual Recording del menu Initial Settings. Per registrare ambedue i canali audio, usare un DVD-RW in modalità VR. Vedere anche Bilingual Recording a pagina 107. • Posso registrare continuamente su disco fisso per più di sei ore? Sì, una registrazione via timer fatta su disco fisso può durare fino a 24 ore. Tuttavia, dato che la massima durata di un titolo è di sei ore, la registrazione viene divisa in due titoli o più. Tener presente anche che fra i titoli la registrazione si interrompe brevemente. 133 It XV-DVR9_IT.book 134 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Messaggi legati al sistema DV Il sistema DV Con il sistema, conosciuto anche come i.LINK, potete collegare un camcorder DV compatibile a questo masterizzatore con un singolo cavo DV per l’ingresso e l’uscita di segnali audio, video, dati e di controllo. L’interfaccia i.LINK è anche conosciuta come IEEE 13941995. “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono marchi di fabbrica. • Questo masterizzatore è compatibile solo con camcorder di formato DV (DVC-SD). I sintonizzatori digitali satellitari ed i registratori Digital VHS non sono compatibili. • Non è possibile collegare pià di un camcorder DV alla volta a questo masterizzatore. • Non potete controllare questo masterizzatore da un componente esterno collegato alla presa DV IN/ OUT. • Il controllo di un camcorder collegato a quest’unità attraverso la presa DV IN/OUT potrebbe non essere sempre possibile. • Questo masterizzatore emette solo segnale video da disco fisso/DVD per la riproduzione dalla presa DV IN/OUT. I segnali dal sintonizzatore TV incorporato, da CD, Video CD ed altri ingressi non vengono emessi. • I segnali video protetti dalla duplicazione o “copyonce” non vengono emessi dalla presa DV IN/OUT. • I camcorder digitali possono di solito registrare audio come segnale stereo a 16bit/48kHz, o come due piste a 12 bit/32kHz. Questo masterizzatore può registrare solo una pista audio stereo. Impostare il parametro DV Input come richiesto (vedere DV Input a pagina 107). • L’audio dall’uscita DV IN/OUT è solo a 16 bit. • L’audio ricevuto dalla presa DV IN/OUT deve essere a 32 o 48kHz (non 44,1kHz). • Si possono avere rumori nella registrazione se il componente sorgente si porta in pausa di riproduzione o riproduce una sezione non registrata, se il componente sorgente si spegne o se il cavo DV viene scollegato. 134 It Se la presa DV IN/OUT è in uso, potrebbero apparire i seguenti messaggi. • No DV camcorder connected. – Il camcorder non è collegato correttamente o è spento. • The DV camcorder is recording. – Il camcorder sta registrando, così che non potete iniziare la registrazione dal camcorder in questo momento. • You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. – La presa DV di questi masterizzatore supporta il collegamento con un solo camcorder. • No tape in the DV camcorder. – Il componente esterno non contiene una cassetta. • The DV camcorder is in record-pause mode. – Il camcorder è in pausa di registrazione. • DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – La registrazione è stata portata in pausa perché il camcorder non si trova in modalità di riproduzione. • Cannot operate the DV camcorder. – Questo masterizzatore non può controllare il camcorder DV. Provare a spegnere il camcorder, riaccendendolo subito. • Cannot operate the DV camcorder. – Questo masterizzatore non è stato in grado di azionare il camcorder. • Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. – Quando la porzione registrata del nastro DV finisce, questo masterizzatore ferma automaticamente la registrazione. • Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. – La masterizzazione è finita perché il camcorder DV è stato fermato o il camcorder è stato scollegato. • The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. – Il camcorder è in modalità di telecamera. XV-DVR9_IT.book 135 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive 17 La tabella che segue mostra i tempi di registrazione approssimativi per tutte e 32 le modalità di registrazione manuale, oltre che ai loro equivalenti in modalità di registrazione standard. I livelli separati da una riga in grassetto mostrano dove c’è un cambiamento visibile della qualità della registrazione. Le divisioni della registrazione su disco fisso sono le stesse di quelle viste per la modalità Video. La registrazione audio di tutte le modalità di registrazione manuale è Dolby Digital a 2 canali, salva la modalità MN32, che è in modalità PCM lineare. Modalità Video / disco fisso Modalità VR Livello MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 Durata della registrazione 360 min. 345 min. 330 min. 315 min. 300 min. 285 min. 270 min. 255 min. 240 min. 230 min. 220 min. 210 min. 200 min. 190 min. 180 min. 170 min. 160 min. 150 min. 140 min. 130 min. 120 min. 110 min. 105 min. 100 min. 95 min. 90 min. 85 min. 80 min. 75 min. 70 min. 65 min. 61 min. Livello EP LP SP FINE MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 Scelta di lingue dalla lista dei codici della lingua Alcune opzioni della lingua (vedere Impostazioni Language a pagina 108) permettono la scelta di una lingua preferita fra le 136 della Lista codici della lingua a pagina 136). 1 Italiano Modalità di registrazione manuale Scegliere ‘Other’. 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere una lettera o numero di codice. 3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una lettera o numero di codice. Per una lista completa delle lingue e dei codici, vedere la Lista codici della lingua (pagina seguente). Durata della registrazione 360 min. 345 min. 330 min. 315 min. 300 min. 285 min. 270 min. 255 min. 240 min. 230 min. 220 min. 210 min. 200 min. 190 min. 180 min. 170 min. 160 min. 150 min. 140 min. 130 min. 120 min. 110 min. 105 min. 100 min. 95 min. 90 min. 85 min. 80 min. 75 min. 70 min. 65 min. 61 min. 135 It XV-DVR9_IT.book 136 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Lista codici della lingua Lingua (lettera del codice della lingua), Codice della lingua Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Malesia, 1325, my Messico, 1324, mx Olanda, 1412, nl Nuova Zelanda, 1426, nz Norvegia, 1415, no Pakistan, 1611, pk Filippine, 1608, ph Portogallo, 1620, pt Federazione russa, 1821, ru Singapore, 1907, sg Spagna, 0519, es Svezia, 1905, se Svizzera, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Tailandia, 2008, th Regno Unito, 0702, gb Stati Uniti d’America, 2119, us Lista dei codici di paese Paese, Codice di paese, Lettera del codice di paese Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Belgio, 0205, be Brasile, 0218, br Canada, 0301, ca Cile, 0312, cl Cina, 0314, cn Danimarca, 0411, dk 136 It Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Germania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Giappone, 1016, jp Corea, Repubblica di, 1118, kr XV-DVR9_IT.book 137 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive Audio analogico Rapporto di forma Un segnale elettrico che rappresenta direttamente il suono. L'audio digitale puo essere anch'esso un segnale elettrico, ma e una rappresentazione indiretta del suono. Vedere anche Audio digitale. Il rapporto fra la larghezza e l'altezza di uno schermo televisivo. I televisori convenzionali hanno un rapporto di forma 4:3, in altre parole sono quasi quadrati. Quelli widescreen hanno proporzioni 16:9, e lo schermo e lungo quasi due volte quant'e alto. Formato ISO 9660 Formato standard internazionale per il volume e la struttura interna di dischi CD-ROM. JPEG Un formato standard di file usato per fotografie. I file JPEG sono identificati dall'estensione “.jpg” del loro file. MP3 MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un formato di file compresso audio stereo. I file vengono riconosciuti dall'estensione “.mp3” del loro file. MPEG audio Un formato audio usato per Video CD/Super VCD ed alcuni dischi DVD. MPEG video Un formato audio usato per Video CD/Super VCD e dischi DVD. Capitolo Come un libro, un titolo sul disco fisso o in un DVD e di solito diviso in capitoli. Vedere anche Titolo. PBC (PlayBack Control) Un sistema per navigare Video CD/Super VCD via menu sullo schermo registrati sul disco. Audio digitale Un'indiretta rappresentazione dei suoni attraverso numeri. Durante la registrazione, il suono viene misurato a distanze regolari (44.100 volte il secondo nel caso di un CD audio) da un convertitore analogico-digitale, generando una serie di numeri. Durante la riproduzione, un convertitore digitale-analogico genera un segnale analogico sulla base di quei numeri. Vedere anche Frequenza di campionamento e Audio analogico. PCM (Pulse Code Modulation) Un sistema di codifica del segnale audio digitale usato per i CD. Di buona qualità, ma richiede alti volumi di dati rispetto all'audio Dolby Digital, DTS ed MPEG. Vedere anche Audio digitale. Video a scansione progressiva Le righe che costituiscono un'immagine video vengono aggiornate in un solo passaggio, mentre nel caso della scansione ad interlacciamento ne servono due. Regioni Le regioni associano un DVD-Video ed un lettore ad un'area particolare del mondo. Frequenza di campionamento La frequenza con cui un suono viene misurato per venire digitalizzato. Maggiore la frequenza e migliore è la qualità del suono. I CD sono a 44,1 kHz; i DVD possono essere da fino a 96 kHz. Vedere anche Audio digitale. Titolo Una collezione di capitoli su disco fisso o su DVD. Vedere anche Capitolo. Traccia I CD audio e video dividono il contenuto di un disco in "tracce". L'equivalente in un DVD sarebbe un capitolo. Vedere anche Capitolo. WMA WMA sta per Windows Media Audio ed e un formato di compressione audio sviluppato dalla Microsoft Corporation. I dati WMA possono venire codificati con Windows Media Player versione 9 o Windows Media Player per Windows XP. I file sono contraddistinti dall'estensione ".wma" o ".WMA". Il termine Microsoft, Windows Media ed il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi. Dolby Digital DRM (Digital Rights Management) Un sistema di codifica audio multicanale sviluppato dalla Dolby Laboratories che permette di far stare molto più segnale audio in un disco rispetto alla codifica PCM. See also PCM (Pulse Code Modulation). DRM (Digital Rights Management) e una tecnologia di protezione dei diritti d'autore che tenta di prevenire la duplicazione illegale di materiale protetto impedendone la riproduzione su computer o altri dispositivi in grado di fare registrazioni in formato WMA che non siano quelli che lo avevano registrato. Per informazioni piu dettagliate, leggere il manuale o i file Leggimi in dotazione al proprio computer o altro apparecchio in grado di registrazioni in formato WMA, ed al rispettivo software. DTS Un sistema di codifica audio multicanale sviluppato dalla Digital Theater Systems che permette di far stare molto più segnale audio in un disco rispetto alla codifica PCM. Vedere anche PCM (Pulse Code Modulation). Gamma dinamica La differenza fra il suono più basso e quello più alto possibili in un segnale. EXIF (Exchangeable Image File) Un formato di file generato dalla Fuji Photo Film per le fotocamere digitali. Le fotocamere digitali di molte marche usano questo formato di file compresso che contiene data, ora e anteprima dello scatto, oltre che naturalmente alla foto stessa. Estensione di un file Italiano Glossario 17 Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi registrati della Dolby Laboratories. I termini “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Suffisso di tre lettere aggiunte ad un file ad indicarne il tipo. Ad esempio, ".mp3" indica un file MP3. 137 It XV-DVR9_IT.book 138 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Sezione sintonizzatore TV Dati tecnici Canali ricevibili Generali Sistema . . . . . . . . . . . . Disco fisso, DVD-Video, DVD-R/RW, Video-CD, Super VCD, CD, CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA) Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz Consumo XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 W S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 W Consumo in modalità di attesa XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80 W (Display del pannello anteriore: spento) S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 W Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 420 (L) x 77,5 (A) x 398 (P) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 kg Temperatura di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . da +5°C a +35°C Umidità di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da 5% a 85% (senza condensa) Sistema di colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/ NTSC (solo ingresso dall’esterno) Registrazione Formato di registrazione . . . . . . . . . . DVD Video Recording DVD-VIDEO Dischi registrabili DVD-RW (DVD riregistrabile) DVD-R (DVD registrabile) Formato di registrazione video Frequenza di campionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5MHz Formato di compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG Formato di registrazione audio Frequenza di campionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48kHz Formato di compressione . . . . Dolby Digital o PCM lineare (non compresso) Durata della registrazione HDD Fine (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 17 ore Qualità standard (SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 34 ore Lunga durata (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 68 ore Estesa durata (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 102 ore Modalità manuale (MN). . . . . . . . . . . . . . . Circa 17–102 ore DVD-R/DVD-RW Fine (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1 ora Qualità standard (SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 2 ore Lunga durata (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 4 ore Estesa durata (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 6 ore Modalità manuale (MN). . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1–6 ore 138 It PAL B/G VHF (basso) Frequenza 47 - 89 MHz VHF (alto) 104 - 300 MHz Canale E2 - E4 X-Z E5 - E12 S1 - S20 M1 - M10 U1 - U10 Hyper UHF 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 PAL I Frequenza 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz 44 - 89 MHz 104 - 300 MHz SECAM L Canale A-C X-Z D-J 11, 13 S1 - S20 S21 - S41 E21 - E69 SECAM D/K Frequenza VHF (basso) 49 - 65 MHz Canale 2-4 Frequenza 49 - 94 MHz Canale R1 - R5 VHF (alto) 104 - 300 MHz 5 - 10 B-Q 104 - 300 MHz R6 - R12 S1 - S20 Hyper UHF 300 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 21 - 69 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 STEREO B/G - A2 I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Sezione amplificatore Potenza continua di uscita (RMS): Canali anteriori, centrale, di circondamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canale (1 kHz, 10 % di D.A.C., 6 Ω) Subwoofer . . . . . . . . 100 W (100 Hz, 10 % di D.A.C., 6 Ω) Sezione sintonizzatore FM Gamma di sintonia . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 87,5 a 108 MHz Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, non bilanciato Sezione sintonizzatore AM Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . Da 531 kHz a 1.602 kHz Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A telaio Timer Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 mese/32 programmi Orologio . . . . . . . . . . . . . . . Al quarzo (indicazione a 24 ore) Memoria dei dati . . . . . . . . . Circa 5 anni (dalla produzione) XV-DVR9_IT.book 139 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 Informazioni aggiuntive Ingressi/uscite Connettori AV (con assegnamento dei connettori a 21 piedini) Questo connettore invia e riceve segnali video ed audio a/da televisori e monitor a colori, videoregistratori, ecc. Connettore d’uscita AV1(RGB)-TV per televisori o monitor 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita G 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 1/L 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita R o C 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita B 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video o Y 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA Italiano Terminale di ingresso/uscita antenna VHF/UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VHF/UHF 75 Ω (connettore IEC ) Ingresso video . . . . . . Linea 1 (pannello posteriore), 2 (pannello anteriore) Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV (Linea 1), Presa RCA (Linea 2) Uscita video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, AV2 Livello di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1/AV2) Ingresso S-Video . . . . . . Linea 1 (pannello posteriore), 2 (pannello anteriore) Y (luminanza) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) C (colore) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV (Linea 1), Presa RCA (Linea 2) Uscita S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Y (luminanza) - Livello d’uscita . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) C (colore) - Livello d’uscita . . . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1) Ingresso RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linea 1 Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (Linea 1) Uscita RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Livello di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1) Ingresso audio . . . . . . . . . . . .Linea 1 (pannello posteriore), 2 (pannello anteriore) Audio analogico (pannello posteriore) Sin./Des. Livello d’ingresso Durante l’ingresso audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2V rms (Impedenza d’ingresso: oltre 22 kΩ) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV (Linea 1), Prese RCA (Linea 2, audio analogico) Uscita audio . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, AV2, Audio analogico Durante l’uscita audio. . . . . . . . . . . . . . 2 V rms (AV1, AV2) 1 V rms (audio analogico) (Impedenza d’uscita: meno di 1,5 kΩ) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1/AV2) Prese RCA, audio analogico Ingresso di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mini jack Ingresso/uscita DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piedini (i.LINK/IEEE 1394 standard) 17 Connettore d’ingresso/uscita AV2(LINE 1) per videoregistratore o altro componente) Numero PIEDINO. 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 2/R 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso audio 2/R 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso G 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 1/L 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso audio 1/L 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso R o C 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso B 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso Video o Y 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA Accessori (Sintonizzatore a DVD-RW/HDD) Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Batterie a secco AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cavo SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo antenna RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo di sistema a 12 piedini (blu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo di sistema a 16 piedini (nero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenna a telaio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antenna a filo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Scheda di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Guida all'impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sistema di diffusori satellite (S-DVR9ST) (diffusori anteriori, diffusori di circondamento, diffusore centrale) Numero PIEDINO. 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 2/R 2 ............................................... – 139 It XV-DVR9_IT.book 140 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分 17 Informazioni aggiuntive Diffusori anteriori Accessori (diffusori) Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa da libreria (schermatura magnetica) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 x 7cm a cono Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 a cupola Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . Da 90 Hz a 20 kHz Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensioni . . . . . . . . . . . . . 240 (W) x 962 (H) x 240 (D) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,9 kg Cavi dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Guida all'impostazione dei diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Spezzoni nastro adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Basi dei diffusori anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Steli dei diffusori anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Viti piccole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Viti grandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Diffusore centrale Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa da libreria (schermatura magnetica) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 x 7 cm ad una via Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 10 x 7 cm a cono Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . Da 78 Hz a 20 kHz Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . 240 (W) x 86 (H) x 79 (D) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,85 kg Diffusori di circondamento Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa da libreria (schermatura magnetica) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 7 cm a 1 via Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 7 cm a cono Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . Da 90 Hz a 20 kHz Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 105 (W) x 139 (H) x 83 (D) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,55 kg Subwoofer autoalimentato (S-DVR9SW) Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex da pavimento (schermatura magnetica) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 18 cm a 1 via Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 18 cm a cono Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . Da 25 Hz a 2300 kHz Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensioni . . . . . . . . . . . . . 192 (W) x 395 (H) x 436 (D) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5 kg 140 It Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548, ottemperando alle prescrizioni di cui al DM 25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I). D44-8-4a_It Note: Dati tecnici e design del prodotto soggetti a modifiche senza preavviso dovute a migliorie. Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. XV-DVR9_IT.book 141 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後4時59分 Italiano 141 It XV-DVR9_ES.book 2 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Ubicación: Parte inferior de la unidad IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN La luz intermitente com el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero. Está convenido para avisar el usuario de la presencia de “voltaje peligrosa” no aislada dentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas. ATENCIÓN: PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS PARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuário de la presencia de importantes instruciones sobre el funcionamento y la manutención en la libreta que acompaña el aparato. D3-4-2-1-1_Sp ADVERTENCIA ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o humedad. D3-4-2-1-3_A_Sp Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección siguiente con mucha atención. La tensión de la red eléctrica es distinta según el país o región. Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la localidad donde se proponga utilizar este aparato corresponda a la tensión necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el D3-4-2-1-4_A_Sp panel posterior. PRECAUCIÓN Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero contiene un diodo de láser de clase superior a 1. Para mantener la seguridad en todo momento, no quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior del aparato. Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado. En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de precaución. Ubicación: Interior de la unidad CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8_A_Sp Entorno de funcionamiento ADVERTENCIA Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento +5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa (rejillas de refrigeración no obstruidas) No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente). D3-4-2-1-7c_A_Sp Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato. D3-4-2-1-7a_A_Sp Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE), Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE D3-4-2-1-9a_Sp y la 93/68/CE) . XV-DVR9_ES.book 3 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos 5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado). ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven para su ventilación para poder asegurar un funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos, manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el aparato sobre una alfombra gruesas o una cama. D3-4-2-1-7b_A_Sp 5 cm 5 cm D3-4-2-2-1a_A_Sp Este producto es para tareas domésticas generales. Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo para motivos de negocios en un restaurante o el uso en un coche o un barco) y que necesita una reparación hará que cobrarla incluso durante el K041_Sp período de garantía. Este producto incluye fuentes FontAvenue® con autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una marca comercial registrada de NEC Corporation. PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN Tome el cable de alimentación por la clavija. No extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el cable de alimentación cuando sus manos estén mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros cables. Los cables de alimentación deberán ser dispuestos de tal forma que la probabilidad de que sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas. Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado PIONEER más cercano, o a su distribuidor. S002_Sp 5 cm Altavoz de subgraves autoamplificado (S-DVR9SW) 5 cm 5 cm 5 cm Si la clavija del cable de alimentación de CA de este aparato no se adapta a la toma de corriente de CA que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y montaje de una clavija del cable de alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a una toma de corriente de CA, puede causar fuertes descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la forma apropiada después de haberla extraído. El aparato deberá desconectarse desenchufando la clavija de la alimentación de la toma de corriente cuando no se proponga utilizarlo durante mucho tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). Unidad de grabadora DVD-RW/ disco duro y sintonizador (XV-DVR9H) Español PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación POWER de este aparato no corta por completo toda la alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable de alimentación hace las funciones de dispositivo de desconexión de la corriente para el aparato, para desconectar toda la alimentación del aparato deberá desenchufar el cable de la toma de corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de modo que el cable de alimentación pueda desenchufarse con facilidad de la toma de corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el peligro de incendio, el cable de alimentación también deberá desenchufarse de la toma de corriente de CA cuando no se tenga la intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp XV-DVR9_ES.book 4 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Contenido Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro. 01 Antes de comenzar Introducción al cine en el hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Colocación de las pilas en el control remoto . . . . . . . 9 Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Acerca de la unidad de disco duro interna . . . . . . . . 12 02 Controles y visualizaciones Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 03 Operaciones a realizar Encendido y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Empleo de la configuración de la habitación . . . . . . 20 Selección de disco duro o DVD para reproducir y grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Su primera grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Utilización del sintonizador de TV incorporado . . . . . 22 Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Visualización de información de discos en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Audición de una fuente exterior de audio . . . . . . . . . 29 04 Audición con el sistema Configuración del sonido de cine en el hogar . . . . . . 30 Audición con sonido de cine en el hogar . . . . . . . . . 30 Empleo de los efectos de Advanced Surround . . . . . 31 Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Audición con los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mejora del diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Ajuste de los graves y de los agudos . . . . . . . . . . . . 33 Refuerzo del nivel de los graves . . . . . . . . . . . . . . . . 33 4 Sp 05 Reproducción Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Navegación de discos y el HDD . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . 37 El menú Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Visualización y cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . 41 Cambio de las pistas de sonido de DVD . . . . . . . . . . 41 Cambio de canales de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 06 Grabación Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Acerca de la grabación de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Acerca de la grabación de HDD . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Tiempo de grabación y calidad de imagen . . . . . . . . 45 Restricciones para la grabación de video . . . . . . . . . 45 Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Grabación básica desde el TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Grabación y reproducción simultáneas . . . . . . . . . . 54 Grabación desde un componente externo . . . . . . . . 55 Grabación automática desde un sintonizador de satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Grabación desde una videocámara DV . . . . . . . . . . . 56 Grabación desde la salida de DV . . . . . . . . . . . . . . . 58 Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Inicialización de un disco DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . 59 07 Copia y copia de seguridad Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Copia de un toque (HDD a DVD) . . . . . . . . . . . . . . . 61 Copia de un toque (DVD a HDD) . . . . . . . . . . . . . . . 61 Copia del HDD a un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Grabación de la lista de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Opciones del menú HDD to DVD Copy List. . . . . . . . 64 Copia de un DVD al HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Grabación de la lista de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Opciones del menú DVD to HDD Copy List. . . . . . . . 71 Uso de la copia de seguridad del disco . . . . . . . . . . 73 XV-DVR9_ES.book 5 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 15 El menú Initial Setup Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 La pantalla Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Opciones de menú del Disc Navigator . . . . . . . . . . . 77 Edición del contenido original del modo VR, del modo Vídeo y del HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Edición de grupos de HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Creación y edición de una lista de reproducción del modo VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Uso del menú Initial Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes básicos (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes del sintonizador (Tuner) . . . . . . . . . . . . . . Ajustes Video In / Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes Audio In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuración de Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de reproducción (Playback). . . . . . . . . . . . 100 100 102 104 106 107 108 109 111 09 Disc History Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Uso de Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 10 El PhotoViewer Reproducción de una presentación de imágenes . . . 88 11 Audición de la radio Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Empleo de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 16 Otras conexiones Funciones extra para usar con TV compatibles . . . Conexión a un receptor de cable o de satélite . . . . Conexión de un decodificador externo (1) . . . . . . . Conexión de un decodificador externo (2) . . . . . . . Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . . Empleo de las conexiones del panel frontal . . . . . . Conexión de componentes auxiliares. . . . . . . . . . . Empleo de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Español 08 Edición 115 116 117 118 119 119 120 121 17 Información adicional 12 Sonido Surround y otros ajustes Utilización de Setup Menu (Menú de configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Ajuste de los niveles de los canales . . . . . . . . . . . . . 94 13 El menú Disc Setup Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes básicos (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustes de inicialización (Initialize) . . . . . . . . . . . . . Inicialización de HDD (Initialize HDD) . . . . . . . . . . . Ajustes de finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 95 96 96 96 14 El menú Video Adjust Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ajuste de la calidad de la imagen para entradas externas y TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Ajustes opcionales de la unidad . . . . . . . . . . . . . . 123 Reposición de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Configuración del controlador remoto de su televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Lista de códigos de preajuste del televisor . . . . . . . 124 Empleo y cuidado de los discos . . . . . . . . . . . . . . . 125 Códigos de regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . 125 Instalación y mantenimiento adecuados de esta unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Tamaños de pantalla y formatos de discos . . . . . . 127 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Visualizaciones en pantalla y visualizaciones de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Acerca de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Modos de grabación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 5 Sp XV-DVR9_ES.book 6 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 01 Antes de comenzar Capítulo 1 Antes de comenzar Introducción al cine en el hogar Posiblemente, usted esté acostumbrado a utilizar un equipo estéreo para escuchar música, pero es posible que no esté acostumbrado a los sistemas de cine en el hogar que le ofrecen muchas más opciones (tales como la del sonido Surround) para escuchar las pistas de sonido. El sistema de cine en el hogar emplea varias pistas de audio para crear un efecto de sonido envolvente, o Surround, que le da la sensación de encontrarse en medio de la acción o en el concierto. El sonido Surround que se obtiene con un sistema de cine en el hogar depende no sólo de los altavoces que usted haya configurado en su sala, sino también de la fuente del sonido y de los ajustes del sonido de su sistema. Los discos DVD-Vídeo han pasado a ser el material de origen básico empleado para el cine en el hogar debido a su tamaño, calidad y facilidad de utilización. El verdadero audio de canales múltiples que hace posible un DVD es lo que crea un efecto de sonido Surround convincente que le da la sensación de ‘estar allí’. Características • Decodificación de Dolby Digital y DTS La decodificación de Dolby Digital y DTS le pone el sonido del cine en su propia casa empleando hasta seis canales de sonido Surround, incluyendo el canal LFE (efectos de bajas frecuencias) para poder ofrecer efectos de sonido profundo y realista. • Decodificador Dolby Pro Logic II El decodificador Dolby Pro Logic II no sólo proporciona una decodificación de sonido Surround completa para fuentes de Dolby Surround, sino que genera también un sonido Surround convincente para cualquier fuente de sonido estéreo. • Modos de sonido Surround y Advanced Surround Los modos Surround y Advanced Surround , cuando se emplean junto con los modos Dolby Digital, DTS o Dolby Pro Logic II , están diseñados para mejorar los tipos particulares de material del programa reproduciendo, por ejemplo, el espacio acústico de una sala de conciertos para material basado en música. • Sonido Surround delantero Si no le resulta posible poner los altavoces Surround detrás de usted, o si no quiere tender largos cables de altavoces por la sala de audición, podrá emplear los modos de sonido Surround delantero para aprovechar las ventajas de los reflejos de las paredes y techo a fin de conseguir un efecto Surround muy realista. 6 Sp • Grabación con la unidad HDD Podrá grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en el disco duro interno (HDD) de 80 GB (gigabytes). Con el DVD grabable y el HDD de alta capacidad en la misma unidad, podrá guardar grabaciones en el HDD para poder acceder a ellas rápidamente, en cualquier momento, o para grabar en DVD para archivarlo o reproducirlo en otro reproductor DVD. • Copia entre HDD y DVD Puede copiar grabaciones desde el HDD a un DVD grabable o desde el DVD al HDD. Normalmente puede utilizar la función de copia a alta velocidad para copiar una hora de vídeo en menos de dos minutos (en el modo EP con discos DVD-R Versión 2.0 / 8x). También puede copiar material de una calidad de grabación diferente del original. Por ejemplo, para poder hacer otras grabaciones en el mismo disco, puede desear copiar en un DVD, con una calidad SP (reproducción estándar), una grabación del modo FINE (la calidad más alta) que se encuentre en el HDD. • Copia de un toque La copia de un toque permite copiar simplemente de un HDD a un DVD o viceversa el título que se reproduce polsando un botón. • Reproducción de persecución Utilizando la reproducción de persecución usted puede empezar a ver una grabación sin haber terminado de grabar. Por ejemplo, puede preparar una grabación con temporizador de un programa cuyos 15 primeros minutos no puede ver, y luego empezar a verlo mientras la unidad siguie grabando el programa 15 minutos por delante. • Grabación y reproducción simultáneas La reproducción y grabación de DVDs y disco duro incorporado (HDD) son completamente independientes. Por ejemplo, puede grabar un programa de emisión en un DVD grabable o en el HDD mientras ve otra grabación que ya hizo en el mismo DVD o HDD. • Disc Navigator El Disc Navigator en pantalla le ayuda a familiarizarse fácilmente con el contenido de un disco o el HDD. Para el contenido del DVD grabable y el HDD se visualizan imágenes miniatura móviles que facilitan la utilización. El Disc Navigator también está donde usted puede editar el contenido del HDD y el DVD grabable. XV-DVR9_ES.book 7 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Antes de comenzar * TM es una marca registrada de Gemstar Development Corporation. El sistema ShowView se fabrica bajo licencia de Gemstar Development Corporation. • Grabación de un toque Utilice la grabación de un toque para iniciar la grabación inmediatamente en bloques de 30 minutos. Cada vez que pulsa el botón REC, el tiempo de grabación aumenta otros 30 minutos. • Grabación optimizada La grabación optimizada ajusta automáticamente la calidad de la grabación si una grabación con temporizador no cabe en el disco con los ajustes que usted ha hecho. • Inicio automático de grabación desde un receptor de satélite u otro receptor Con un receptor de satélite u otro receptor conectado a las entradas AV2(LINE 1/DECODER) de esta unidad, usted podrá iniciar o detener automáticamente la grabación según los ajustes de temporizador del receptor. • Audio PCM Lineal de 16 bits de alta calidad Cuando grabe utilizando uno de los ajuste de grabación de alta calidad (FINE o MN32), el audio se grabará en el formato PCM Lineal de 16 bits sin comprimir. Esto proporciona un audio excelente para acompañar a la imagen de alta calidad. • Funciones de ajuste de calidad de imagen Durante la reproducción, usted puede hacer varios ajustes de calidad de imagen para mejorar la imagen. También puede ajustar la calidad de la imagen de grabación. Por ejemplo, si quiere copiar en un DVD una cinta de vídeo antigua, puede optimizar la calidad de la imagen antes de transferirla al disco. • Búsqueda rápida y fácil de lo que usted quiere ver A diferencia de las cintas de vídeo, que tienen que bobinarse hasta el lugar correcto, usted puede saltar directamente a la parte del disco DVD o HDD que desea ver. Busque un punto de un disco mediante título, capítulo o tiempo. • Grabación manual Además de los cuatro modos de calidad de grabación preestablecidos (FINE, SP, LP y EP), el modo de grabación manual le permite acceder a 32 ajustes diferentes de calidad/tiempo de grabación, permitiéndolo controlar la grabación de forma precisa. • Grabación a/desde una videocámara DV Esta unidad tiene una toma de entrada/salida DV (Vídeo Digital) incorporada para conectar a una videocámara DV. Esto la convierte en el aparato ideal para transferir filmaciones a un DVD o HDD para editarlas. También puede transferir el contenido de un DVD o HDD a la videocámara si lo necesita. • Edición segura no destructiva Cuando edita un DVD-RW, el contenido del disco (el contenido original) no se toca. La versión editada (el contenido de la lista de reproducción) simplemente apunta a varias partes del contenido original. • Reproducción de grabaciones del modo de vídeo en un reproductor DVD convencional Los discos grabados utilizando el modo Video se pueden reproducir en reproductores DVD convencionales, incluyendo unidades DVD compatibles con la reproducción de DVD-Vídeo*. Español • Disc History La pantalla Disc History muestra información del disco, incluyendo cuánto espacio libre queda para grabar, para los últimos 30 discos grabables cargados en la unidad. Cada vez que usted carga un disco grabable, el Disc History se actualiza automáticamente con la información más reciente. • Easy Timer Recording Preparar la unidad para grabar un programa resulta muy sencillo desde la pantalla Easy Timer Recording. Ponga el canal que va a grabar y la calidad de la grabación, y luego ponga gráficamente las horas de inicio y finalización de la grabación. Eso es todo lo que tiene que hacer. • Programación de hasta 32 grabaciones con temporizador Puede programar la unidad para grabar hasta 32 programas, con un mes de adelanto, utilizando el sistema ShowView™* para grabar fácilmente si así lo desea. Además de un solo programa, también puede especificar grabaciones diarias o semanales. Esta unidad también es compatible con los sistemas VPS/PDC, así que no se perderá una grabación con temporizador, aunque la emisión se haga con retraso. 01 * ‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es opcional para los fabricantes de equipos de reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW grabados en el formato DVD-Vídeo. Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’. • Reproducción de archivos WMA, MP3 y JPEG Esta unidad puede reproducir archivos de audio WMA y MP3 y archivos de imágenes JPEG de discos CD-R, CD-RW o CD-ROM. • Copia de seguridad de disco La función de copia de seguridad de disco le permite copiar convenientemente el material importante de un DVD en otro disco DVD grabable. Primero se copia en el HDD y luego en un segundo disco DVD. • Grabación de recuperación Cuando se prepara una grabación con temporizador usando un DVD pero el disco cargado no se puede grabar, el programa se grabará automáticamente en el HDD. 7 Sp XV-DVR9_ES.book 8 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 01 Antes de comenzar • Grabación con borrado automático Esta función se utiliza para grabaciones normales con temporizador de un programa de TV que usted no quiera guardar después de verlo. Cada vez que se graba un programa, éste reemplaza al anterior en el HDD. No se necesita borrarlo manualmente más adelante. Nota relacionada con la copia: El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright. 8 Sp XV-DVR9_ES.book 9 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Antes de comenzar Contenido de la caja Confirme que no falte ninguno de los accesorios siguientes. 01 2 Introduzca dos pilas AA/R6P en el compartimiento de las pilas y siga las indicaciones (, ) del interior del compartimiento. Caja principal: • Unidad de grabadora DVD-RW/HDD con sintonizador • Pilas AA/R6P x 2 3 Cierre la tapa. • Cable SCART • Cable de antena de RF Español • Controlador remoto • Cable de alimentación x 2 • Antena de cuadro de AM • Antena de cable de FM • Cable del sistema de 12 contactos • Cable del sistema de 16 contactos • Guía de configuración • Este manual de instrucciones • Tarjeta de garantía Caja del altavoz de subgraves: • Altavoz de subgraves autoamplificado Caja de altavoces: • Altavoces (delanteros x 2, Surround x 2, central) • Cables de altavoz x 5 • Cubiertas de los altavoces delanteros x 2 • Bases de los altavoces Surround x 2 • Almohadillas antideslizamiento x 12 Precaución El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y producir fugas y explosiones. Siga estos consejos: • No mezcle pilas nuevas y viejas. • No use juntas pilas de diferentes clases—aunque tienen un aspecto muy parecido, pueden tener distinta tensión. • Asegúrese de que los extremos positivo y negativo coincidan con las indicaciones del compartimiento de las pilas. • Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse durante más de un mes. • Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por favor los reglamentos gubernamentales o a las disposiciones en materia ambiental vigentes en su país o área. • Cintas adhesivas x 4 • Bases del soporte del altavoz delantero x 2 Uso del control remoto • Patas del soporte del altavoz delantero x 2 No olvide lo siguiente al usar el control remoto: • Asegúrese de que no haya obstáculos entre el control remoto y el sensor de control remoto de la unidad. • El funcionamiento del control remoto puede resultar inestable si se refleja la luz solar o una luz fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de la unidad. • Los controles remotos de dispositivos diferentes pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros controles remotos situados cerca de esta unidad. • Cambie las pilas si observa una disminución en el alcance de funcionamiento del control remoto. • Cuando se agoten las pilas o las cambie, es posible que se repongan los códigos establecidos. Para volverlos a ajustar, consulte Configuración del controlador remoto de su televisor en la página 123. • Tornillos pequeños x 8 • Tornillos grandes x 4 • Guía de configuración de los altavoces Colocación de las pilas en el control remoto 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la parte trasera del control remoto. 9 Sp XV-DVR9_ES.book 10 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 01 Antes de comenzar • Use el control remoto dentro del alcance y ángulo de funcionamiento, como se muestra a continuacion. 30 30 7m Compatibilidad de reproducción con los distintos formatos de disco / contenido Compatibilidad general con discos Esta unidad es compatible con una amplia gama de tipos y formatos de discos (medios). Los discos que pueden reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en cuenta que algunos tipos de discos, como los CDs y DVDs grabables, pueden tener un formato que no puede reproducirse; consulte más abajo para tener más información de la compatibilidad. DVD-Video Audio CD DVD-R Video CD DVD-RW CD-R CD-RW • También compatible con KODAK Picture CD es una marca de fábrica de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • es una marca registrada de Fuji Photo Film Co. Ltd. Este unidad soporta también la norma Super VCD de IEC. En comparación con la norma Vídeo CD, Super VCD ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos pistas de sonido. Super VCD también soporta el tamaño de pantalla panorámica. VIDEO CD Super Video CD (Super VCD) Compatibilidad con DVD-R/RW Esta unidad grabará y reproducirá discos DVD-R/RW. Medio compatible: • DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x y Ver. 1.2 / 4x • DVD-R Ver. 2.0 y Ver. 2.0 / 4x / 8x Formatos de grabación: 10 Sp Modelo DVR-7000 DVR-3100 DVR-5100H Reproducible Grabable 1,2,3 Sí Sí1 No No 1 Los discos deberán ser finalizados en esta grabadora antes de ser reproducidos. Los discos del modo VR y del modo Vídeo sin finalizar no se podrán reproducir. 2 Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la reproducción. 3 Los títulos de los discos protegidos de una sola copia no se podrán reproducir. Compatibilidad con CD-R/RW Fujicolor CD • • DVD-R: Formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo) • DVD-RW: Formato de grabación de vídeo (VR) y formato de DVD-Vídeo (Modo Vídeo) Tenga en cuenta que otros modelos de grabadoras DVD tal vez expulsen los discos DVD-RW Ver. 1.2 / 4x. Si desea compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y otras grabadoras antiguas, le recomendamos utilizar discos Ver 1.11. Las tablas siguientes muestran modelos anteriores de grabadoras DVD de Pioneer que son compatibles con los discos DVD-RW Ver. 1/2 4x. Esta unidad no puede grabar discos CD-R o CD-RW. • Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o JPEG * Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma1. Los sistemas de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con esta unidad. • Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CDAudio y Vídeo CD/Super VCD) • Reproducción de disco sin finalizar: CD-Audio solamente Compatibilidad con audio comprimido • Medio compatible: CD-ROM, CD-R, CD-RW • Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Frecuencias de muestreo: 44,1 o 48kHz • Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se recomienda 128Kbps o más) • Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3: Sí • Reproducción VBR WMA: No • Compatibilidad con codificador WMA: Windows Media Codec 8 (los archivos codificados usando Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles, pero algunas partes no son soportadas; específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR) • Reproducción de archivos DRM (gestión de derechos digitales): No (vea también DRM en la Glosario en la página 137) XV-DVR9_ES.book 11 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Antes de comenzar • Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben utilizarse para que la grabadora reconozca los archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de archivo) • Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas / 999 archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites podrán reproducirse) El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica que este unidad puede reproducir Windows Media Audio. WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido WMA se puede codificar utilizando Windows Media® Player versión 7 ó 7.1, Windows Media® Player para Windows® XP o Windows Media® Player 9 Series. Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. Compatibilidad con archivos JPEG • Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas Baseline JPEG y EXIF 2.2* *Formato de archivo empleado en las cámaras digitales • Relación de muestreo: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0 • Resolución horizontal: 160 – 5120 píxeles • Resolución vertical: 120 – 3840 píxeles • Compatibilidad con JPEG progresivo: No • Extensiones de archivo: .jpg, jpeg, jif, jfif (deberá utilizarse para que la unidad reconozca los archivos JPEG – no utilice otros tipos de archivo) • Estructura de los archivos: La unidad puede cargar hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez (si hay más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a cargarse más) Compatibilidad con discos creados en PC Los discos grabados empleando un ordenador personal tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a la configuración del software de aplicación utilizado para crear el disco. En estos casos particulares, consulte con el editor del software para obtener más información detallada. Los discos grabados en el modo de escritura de paquete (formato UDF) no son compatibles con esta unidad. También encontrará información adicional sobre compatibilidad en las cajas de los discos de software DVD-R/RW o CD-R/RW. Preguntas más frecuentes • ¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y DVD-RW? La diferencia más importante entre DVD-R y DVD-RW es que DVD-R es un medio de una sola grabación, mientras que DVD-RW es un medio que puede volver a grabarse/borrarse. Puede volver a grabar/borrar un disco DVD-RW unas 1.000 veces. Para más información, véase Acerca de la grabación de DVD en la página 44. • ¿Qué es el modo VR? Español Compatibilidad WMA (Windows Media Audio) 01 El modo VR (grabación de vídeo) es un modo especial diseñado para la grabar DVD en casa. Este modo permite hacer una edición flexible del material grabado en comparación con el ‘modo de vídeo’. Por otra parte, los discos del modo de vídeo son más compatibles con otros reproductores DVD. • ¿Puedo reproducir mis discos grabables en un reproductor DVD convencional? Generalmente, los discos DVD-R y DVD-RW grabados en el modo Video* pueden reproducirse en un reproductor DVD convencional, pero deben ‘finalizarse’ primero. Este proceso fija el contenido del disco para que puedan leerlo otros reproductores DVD como discos DVD-Vídeo. Los discos DVD-RW grabados en el modo VR se pueden reproducir en algunos reproductores. Esta etiqueta indica compatibilidad con discos DVD-RW grabados en el modo VR (formato de grabación de vídeo). Sin embargo, para los discos grabados con un programa cifrado de una sola grabación, la reproducción sólo se podrá hacer usando el dispositivo compatible con CPRM. Tenga en cuenta que Pioneer no puede garantizar que los discos grabados con esta unidad puedan reproducirse en otros reproductores. * ‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es opcional para los fabricantes de equipos de reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW grabados en el formato DVD-Vídeo. Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’. Esta unidad soporta la grabación de programas emitidos de ‘una sola copia’ utilizando el sistema de protección contra copiado CPRM (vea CPRM en la página 45) en discos DVD-RW que cumplen con CPRM en el modo VR. Las grabaciones CPRM sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM. 11 Sp XV-DVR9_ES.book 12 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 01 Antes de comenzar • ¿Necesito dos grabadoras DVD para editar? ¿Qué clase de edición puedo hacer? A diferencia de la edición de cintas de vídeo, para editar discos sólo necesita una grabadora DVD. Con DVD, usted edita haciendo una ‘lista de reproducción’ de lo que va a reproducir y cuándo lo va a reproducir. Al reproducir, la unidad reproduce el disco según la lista de reproducción. Original Título 1 Capítulo 1 Capítulo 2 Título 1 Capítulo 1 Capítulo 3 Título 2 Título 3 Capítulo 1 Capítulo 1 Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 2 Play List (Lista de reproducción) En todo este manual verá a menudo las palabrasoriginal y lista de reproducción para referirse al contenido real y a la versión editada. • Contenido Original se refiere a lo que está grabado en el disco. • El contenido de la Play List (lista de reproducción) se refiere a la versión editada del disco—cómo va a reproducirse el contenido original. 12 Sp La unidad de disco duro interna (HDD) es un componente frágil. Use la unidad siguiendo las indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda fallar la HDD. HDD Título 2 Capítulo 2 Acerca de la unidad de disco duro interna Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus grabaciones importantes en discos DVD-R/RW para protegerlas contra el borrado por accidente. • No mueva la unidad mientras está encendida. • Instale y use la unidad en una superficie estable y nivelada. • No tape los orificios de ventilación traseros ni el ventilador. • No use la unidad en lugares excesivamente calientes o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a cambios de temperatura repentinos. Los cambios de temperatura repentinos pueden ser la causa de que se forme condensación en el interior de la grabadora; y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD. • Mientras la unidad está encendida, no la desenchufe de la toma de corriente ni corte el suministro de alimentación con el interruptor general. • No mueva la unidad inmediatamente después de haberla apagado. Si tiene que mover la unidad, siga los pasos dados a continuación: 1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el visualizador, espere dos minutos como mínimo. 2 Desenchufe la grabadora de la toma de corriente. 3 Mueva la unidad. • Si se produce un fallo en la alimentación mientras está funcionando la unidad existe la posibilidad de que se pierdan algunos datos de la HDD. • La HDD es muy delicada. Si se utiliza incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es posible que falle después de utilizarla unos pocos años. Entre los signos que indican problemas se encuentran las paradas inesperadas de la reproducción y los ruidos de bloque (mosaico) en la imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá signos que indiquen que vaya a producirse un fallo. Si falla la HDD no será posible reproducir el material grabado. En este caso, será necesario reemplazar la HDD (este reemplazo no se cubre fuera del período de garantía). Tenga en cuenta que si es necesario reemplazar la unidad HDD debido a una avería, se perderá todo el material grabado en el disco. XV-DVR9_ES.book 13 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Controles y visualizaciones 02 Capítulo 2 Controles y visualizaciones Panel frontal STANDBY/ON 2 3 4 VOLUME PLAY 5 6 7 8 9 10 OPEN/CLOSE HDD/DVD STOP STOP REC Español 1 REC PULL OPEN DV IN/OUT 14 13 1 STANDBY/ON Púlselo para encender la unidad o para establecerla en el modo de espera. 2 Botones VOLUME Se emplean para ajustar el volumen. 3 PLAY Púlselo para iniciar o reiniciar la reproducción. 4 STOP Púlselo para detener la reproducción. 5 15 12 11 13 Sensor de control remoto IR (página 9) 14 Entradas del panel frontal y toma de auriculares (página 119) Baje la cubierta a la posición indicada para tener acceso a las tomas de entrada del panel frontal. Es especialmente conveniente para conectar videocámaras y otros equipos portátiles. 15 Indicador de HDD Se encenderá en color azul cuando seleccione HDD. Bandeja del disco 6 OPEN/CLOSE Púlselo para abrir/cerrar la bandeja del disco. 7 HDD/DVD Púlselo para cambiar entre la unidad del disco duro (HDD) y DVD para grabar y reproducir. 8 –/ +/ (página 22, 23) Se emplean para cambiar los canales de televisión, saltar capítulos/pistas, etc. 9 STOP REC Púlselo para detener la grabación. 10 REC Púlselo para iniciar la grabación. 11 Toma DV IN/OUT (página 56, 107, 119) Toma de entrada/salida digital para conectar una videocámara DV. 12 Visualizador del panel frontal Para más detalles, vea Visualizador en la página 14. 13 Sp XV-DVR9_ES.book 14 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Controles y visualizaciones 02 Visualizador 1 HDD 2 DVD SR+ NICAM MONO ST DVD R W V PL 3 OVER VPS NTSC AUTO PDC ANA FIX MUTE FINE SP LP EP MN 9 8 Se enciende cuando se está visualizando información RDS. 3 Se enciende cuando se ha programado una grabación con temporizador. (El indicador parpadea si se ha ajustado en DVD pero no hay ningún disco grabable insertado, o si el temporizador se ha ajustado en HDD pero no pude grabarse en HDD) (página 48). SR+ Se enciende cuando el modo de control SR+ está activado (página 121). AUTO Se enciende cuando se ha ajustado la grabación con inicio automático y durante la grabación con inicio automático (página 55). MONO Se enciende cuando se ha seleccionado la recepción monofónica de radio de FM. OVER Se enciende cuando el nivel de entrada de LINE1 o de LINE2 es demasiado alto (página 107). ST Se enciende cuando se está recibiendo una difusión de radio de FM en estéreo en el modo estéreo automático. VPS / PDC Se enciende cuando se recibe una difusión VPS/PDC durante una grabación con temporizador con VPS/ PDC habilitados (página 48). DVD / R / W Indica el tipo de DVD grabable insertado: DVD-R o DVD-RW. NTSC Se enciende cuando se reproduce vídeo con el formato NTSC. V Se enciende cuando se ha insertado un disco del modo de Vídeo que no está finalizado. ANA FIX Se enciende cuando el modo de salida analógica se ha ajustado en Fix (página 120). PL Se enciende cuando se ha insertado un disco del modo VR y la unidad está en el modo de lista de reproducción. Indica los canales de una difusión bilingüe que están grabados (página 22). 6 Se enciende cuando se está recibiendo una difusión de radio. NICAM Se enciende el sonido de la difusión está codificado con NICAM. Sp F.SURR. DIALOG ADV.SURR. 7 DVD PLAY / REC Indicadores Se enciende durante la reproducción / grabación; parpadea cuando se pausa la reproducción / grabación. 14 D MHz kHz (página 21) Las flechas indican la dirección de copia entre HDD ( HDD ) y DVD ( DVD ). 2 5 REM 1 Indicadores de reproducción / grabación con HDD y DVD HDD 4 MUTE Se enciende para indicar que la unidad está silenciada. 4 2D Se enciende durante la reproducción de una fuente Dolby Digital (página 30). XV-DVR9_ES.book 15 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Controles y visualizaciones Se enciende durante la decodificación de Dolby Pro Logic II (página 30). Se enciende durante la reproducción de una fuente DTS (página 30). ADV.SURR. 5 F.SURR. Se enciende cuando se reproduce en el modo Front Surround (página 32). DIALOG Se enciende cuando la mejora del diálogo está activada (página 33). LP Se encenderá cuando se ajuste el modo de grabación en LP (reproducción larga). EP Se encenderá cuando se ajuste el modo de grabación en EP (reproducción extendida). MN Se encenderá cuando se ajuste el modo de grabación en el modo MN (nivel de grabación manual). Controlador remoto 1 STANDBY/ON 6 Indicadores de los altavoces Muestran los altavoces que se están utilizando para emitir el sonido de la fuente actual (no son diagramas de situación). Las ilustraciones siguientes muestran algunos ejemplos de las visualizaciones. 2 ONE TOUCH COPY MUTE 3 VOLUME 4 5 – HDD + DVD FM/AM AUDIO INPUT DIG/ANA CHANNEL Sonido Surround de 5.1 canales 7 VIDEO INPUT TV/DVD TV DIRECT REC SHOWVIEW 9 Sonido estéreo (2.1 canales) CLEAR DISC NAVIGATOR 13 TOP MENU SR+ ST – RETURN TUNE – kHz / MHz Indica la unidad de la frecuencia mostrada en el visualizador de caracteres (kHz para AM, MHz para FM). 19 Visualizador de caracteres 9 Indicadores de la calidad de grabación (página 45) FINE Se encenderá cuando se ajuste el modo de grabación en FINE (la mejor calidad). SP Se encenderá cuando se ajuste el modo de grabación en SP (reproducción estándar). PAUSE PLAY STOP PREV 17 REC 15 CH LEVEL TEST TONE REV SCAN 8 PLAY LIST SYSTEM SETUP ST + ENTER 14 16 8 10 12 TUNE + HOME MENU REM Se enciende cuando el visualizador de caracteres está mostrando el tiempo que queda disponible para grabación. 6 DVD MENU 11 Sonido estéreo (3.1 canales) 7 Español Se enciende cuando se selecciona uno de los modos de audición Advanced o Front Surround (página 31). 02 FWD SCAN BACK NEXT STOP REC CM SKIP STEP/SLOW REC MODE NAVI MARK 18 SURROUND AUDIO ADVANCED SUBTITLE DIALOGUE ANGLE CHANNEL VOLUME STANDBY/ON SOUND PLAY MODE INPUT 20 21 SHIFT TV CONTROL DISPLAY DIMMER 22 Importante • Podrá acceder a las funciones impresas en verde en el controlador remoto pulsando el botón indicado mientras mantiene pulsado el botón SHIFT. 15 Sp XV-DVR9_ES.book 16 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Controles y visualizaciones 02 1 MUTE Púlselo para silenciar todo el sonido de los altavoces y auriculares. Púlselo de nuevo par cancelarlo y reponer el sonido. 2 STANDBY/ON Púlselo para encender la unidad o para establecerla en el modo de espera. 3 ONE TOUCH COPY (página 61) Púlselo para iniciar la copia de un toque del título que se está ahora reproduciendo al DVD o HDD. 4 VOLUME +/– Se emplean para ajustar el volumen. 5 Botones selectores de función HDD (página 21) Púlselo para seleccionar el disco duro (HDD) para grabación o reproducción. DVD (página 21) Púlselo para seleccionar DVD para grabación o reproducción. FM/AM (página 90) Púlselo para seleccionar el sintonizador de radio incorporado. AUDIO INPUT (página 29) Púlselo repetidamente para seleccionar una de las entradas de audio externo (DIGITAL o ANALOG). 6 CHANNEL +/– (página 22) Púlselos para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado. 7 Botones numéricos y CLEAR Emplee los botones numéricos para la selección de pista/capítulo/título; selección de canal, etc. Emplee CLEAR para borrar una entrada y volver a empezar. 8 VIDEO INPUT Púlselo para cambiar la entrada que desea utilizar para grabación y reproducción. 9 SHOWVIEW (página 51) Púlselo, y luego emplee los botones numéricos para introducir un número de programación Show View para grabación con temporizador. 10 TV DIRECT REC (página 46) Púlselo para iniciar la grabación del canal de TV que tenga ajustado. + SHIFT: TV/DVD (página 23) Púlselo para cambiar entre el 'modo de TV', en el que se obtienen la imagen y el sonido del sintonizador de TV, y el 'modo de DVD', en el que se obtienen la imagen y el sonido del sintonizador de la unidad (o de una entrada externa). 16 Sp 11 DISC NAVIGATOR (página 34, 75) / TOP MENU (página 24) Púlselo para visualizar la pantalla de Disc Navigator o el menú inicial si se ha insertado un disco DVDVídeo. + SHIFT: SR+ Púlselo para establecer SR+ y para activar/ desactivar el control SR+ (página 121). 12 PLAYLIST (página 75, 82) / DVD MENU (página 24) Púlselo para cambiar entre el contenido Original y Play List (lista de reproducción) en discos del modo VR, o para visualizar el menú del disco si se ha insertado un disco DVD-Vídeo. + SHIFT: SYSTEM SETUP Empléelo para acceder al sistema de menús para configuración del sonido Surround, ajustes del sintonizador, etc. (página 20, 90, 93, 123). 13 /// (botones del cursor) y ENTER Se emplea para navegar por todas las visualizaciones en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción actualmente resaltada. TUNE +/– Se emplea para sintonizar la radio. ST +/– Se emplea para seleccionar emisoras preajustadas cuando se escucha la radio. 14 HOME MENU (página 26) Púlselo para visualizar el menú inicial, desde el que podrá navegar por muchas de las funciones de la unidad. + SHIFT: TEST TONE Empléelo para emitir el tono de prueba (para configurar los altavoces) (página 94). 15 RETURN Púlselo para retroceder un nivel en el menú o visualización en pantalla. + SHIFT: CH LEVEL Se emplea para ajustar el nivel de los altavoces (página 94). XV-DVR9_ES.book 17 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Controles y visualizaciones 16 Controles de reproducción (página 23) REV SCAN / FWD SCAN (página 23, 36) Púlselo para iniciar la exploración inversión o en avance. Púlselo de nuevo para cambiar la velocidad. PLAY (página 23) Púlselo para iniciar la reproducción. STOP (página 23) Púlselo para detener la reproducción. CM BACK (anuncios hacia atrás) (página 23) Púlselo repetidamente para saltar progresivamente hacia atrás durante la reproducción de audio o de vídeo. CM SKIP (salto de anuncios) (página 23) Púlselo repetidamente para saltar progresivamente hacia delante durante la reproducción de audio o de vídeo. PREV / NEXT (página 23) Púlselo para saltar al título/capítulo/pista/carpeta anterior o siguiente; o para visualizar la página anterior o siguiente del menú. STEP/SLOW (página 23, 37) Durante la reproducción, púlselo para iniciar la reproducción a cámara lenta; durante el estado de pausa, púlselo para mostrar el fotograma de vídeo anterior o siguiente. 17 Controles de grabación (página 21) REC Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo repetidamente para ajustar el tiempo de grabación en bloques de 30 minutos. STOP REC Púlselo para detener la grabación. REC MODE (página 46) Púlselo varias veces para cambiar el modo de grabación (calidad de imagen). 18 NAVI MARK (página 35) Púlselo para seleccionar una imagen miniatura para el título actual o para emplearla en la pantalla de Disc Navigator. 19 Funciones de reproducción de DVD y botones del modo de sonido Surround/mejora del sonido AUDIO (página 22, 41, 42) Cambia el idioma de audio o el canal. (Cuando no se está reproduciendo o grabando ningún disco, púlselo para cambiar el audio del sintonizador.) + SHIFT: SURROUND Empléelo para seleccionar un modo de sonido Surround (página 30). SUBTITLE (página 41) Visualiza/cambia los subtítulos incluidos en los discos DVD-Vídeo multilingües. Español PAUSE (página 23) Púlselo para pausar la reproducción o la grabación. 02 + SHIFT: ADVANCED Empléelo para seleccionar un modo de sonido Surround Advanced (página 31). ANGLE (página 43) Cambia los ángulos de cámara en discos con escenas grabadas desde varios ángulos. + SHIFT: DIALOGUE Empléelo para seleccionar un modo de diálogo (página 33). PLAY MODE (página 37) Púlselo para visualizar el menú del modo de reproducción (para características tales como la de búsqueda, repetición y reproducción programada). + SHIFT: SOUND (página 33) Púlselo para acceder al menú de sonido, desde el que podrá ajustar los graves, los agudos, etc. 20 TV CONTROL (página 123) Después del ajuste, emplee estos controles para controlar su televisor. 21 SHIFT Púlselo para acceder a las funciones del controlador remoto que están impresas en verde. 22 DISPLAY (página 27, 62) Visualiza/cambia las visualizaciones de información en pantalla. También cambia las visualizaciones de RDS (página 92). + SHIFT: DIMMER Púlselo para cambiar entre la intensidad de iluminación normal y reducida del visualizador del panel frontal. 17 Sp XV-DVR9_ES.book 18 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 03 Operaciones a realizar Capítulo 3 Operaciones a realizar Encendido y preparación Antes de conectar la alimentación por primera vez, asegúrese de que todo esté correctamente conectado y que la unidad esté enchufada a una toma de corriente. Consulte la Guía de configuración para ver la información sobre las conexiones de su unidad. Cuando encienda la unidad por primera vez, usted podrá hacer varios ajustes básicos con la función Setup Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en el sintonizador de TV interno y en las salidas de vídeo y audio. Si usa la unidad por primera vez, le recomendamos con insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a usarla. 1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en esta unidad. 2 Pulse el botón STANDBY/ON del control remoto o del panel frontal para encenderla. Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá mostrar la pantalla Setup Navigator. (Si el Setup Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú Initial Setup; vea página 102). • Si esta unidad se conecta a un TV compatible usando un cable SCART de 21 contactos todos cableados, la unidad tardará unos pocos segundos en descargar la información del país, el tamaño de la pantalla del TV y el idioma. (Compruebe el manual de su TV para conocer la información de compatibilidad.) 3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para elegir un país y luego pulse ENTER. Initial Setup STANDBY/ON Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Language Clock Set Input Line System On Screen Display English Front Panel Display français Deutsch Power Save Setup Navigator Italiano Español 4 Pulse ENTER para iniciar la preparación con Setup Navigator. Initial Setup TUNE + ST – ST + ENTER RETURN TUNE – Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Complete this setup before you Input Line System start using your recorder. On Screen Display Front Panel Display Start Power Save Cancel Setup Navigator Please use the Initial Setup if you want to make more detailed settings. • Si no desea usar el Setup Navigator, pulse (cursor abajo) para seleccionar Cancel, y luego pulse ENTER para salir del Setup Navigator. 5 Seleccione Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’), o ‘Do not set’, y luego pulse ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Scan Download from TV Power Save Setup Navigator Do not set • Seleccione Do not set si desea omitir la preparación de los canales (porque ya han sido preparados, por ejemplo). 18 Sp XV-DVR9_ES.book 19 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar 03 • Sólo puede usar la función Download from TV si conectó esta grabadora a su TV usando un cable SCART de 21 contactos conectado al conector AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función (compruebe las instrucciones de su TV para conocer más detalles). • Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para elegir un idioma y luego pulse ENTER. Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER. Initial Setup Initial Setup Country Selection Clock Set Input Line System Country Austria On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date On Screen Display Time Front Panel Display Power Save Clock Set CH Setup Navigator Pr 1 Start La grabadora tarda un poco en poner la hora. Después de haber puesto la hora, seleccione Next para proseguir. Español Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup • Sintonización automática de canales La opción Auto Scan explora automáticamente y establece los preajustes de canales. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Tuning 32/213 Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date THU 01 On Screen Display 11 Time Front Panel Display Power Save Clock Set CH Setup Navigator 01 20 2004 Pr 1 Start Next Cancel • Descarga de canales desde su TV Use la opción Download from TV para descargar todos los canales a los que está sintonizado su TV. Downloading Pr 5 Cancel 6 Seleccione ‘Auto’ para poner la hora automáticamente, o ‘Manual’ para ponerla manualmente, y luego pulse ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • Clock Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Power Save Manual Setup Navigator Puesta en hora automática del reloj (Auto) Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta unidad puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente. • Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual. Puesta en hora manual del reloj (Manual) Si no hay en su área emisoras que emitan señales de la hora, puede poner en hora el reloj manualmente. Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para poner su zona horaria. También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Setup Navigator 1/2 Pulse (cursor abajo) y luego use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar ‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse ENTER. Seleccione On si ya está usando la hora de verano. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On Summer Time Setup Navigator 1/2 19 Sp XV-DVR9_ES.book 20 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 03 Operaciones a realizar Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes. • Ajuste de canales ShowView – Este ajuste le permite asignar canales guía para asegurar que el sistema de programación ShowView™ funcione correctamente. Véase ShowView CH Setting en la página 104. • Preparación del control remoto para controlar su TV – Puede preparar su control remoto para controlar TV de muchas marcas. Véase Configuración del controlador remoto de su televisor en la página 123. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Setup Navigator Vienna On Summer Time 2/2 2004 Use los / (cursor arriba/abajo) botones para cambiar el valor en el campo resaltado. Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ir de un campo a otro. • Puede volver en cualquier momento a la pantalla anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN. 7 Seleccione el tipo de pantalla de TV, ‘Standard (4:3)’ o ‘Wide (16:9)’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Wide (16:9) Power Save Standard (4:3) Setup Navigator Empleo de la configuración de la habitación Después de haber ajustado los altavoces según sus preferencias (vea Configuración del sonido de cine en el hogar en la página 30), asegúrese de calibrar el sistema para el sonido Surround. Es una forma rápida y sencilla de obtener buen sonido Surround en su habitación. Para encontrar una descripción más detallada de la configuración del sonido Surround, vea el apartado Utilización de Setup Menu (Menú de configuración) en la página 93. Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar y luego pulse ENTER. 8 Pulse ENTER para salir de Setup Navigator o seleccione ‘Go Back’ si desea empezar de nuevo. TUNE + ST – ST + SYSTEM SETUP ENTER TUNE – Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Input LineSetup System is complete! On Screen Display Enjoy using your DVD recorder! Front Panel Display Finish Setup Power Save Setup Navigator Go Back Con esto termina la preparación básica usando Setup Navigator. SHIFT Otros ajustes que usted puede hacer Después de haber hecho la configuración con la función Setup Navigator, quedará preparado par empezar a disfrutar de su sistema de cine en el hogar. No obstante, es posible que usted desee efectuar algunos ajustes adicionales, dependiendo de cómo se haya configurado el sistema para teledifusiones y otros ajustes que usted prefiera. • Ajuste manual de canales – Este ajuste le permite saltar canales que no tienen emisoras, y también sintonizar manualmente emisoras. Véase Manual CH Setting en la página 103. 20 Sp 1 Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘Room Set ?’ en el menú, y luego pulse ENTER. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un ajuste del tamaño de la habitación, y luego pulse ENTER. Seleccione entre: XV-DVR9_ES.book 21 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar • Room S – Más pequeña que una habitación normal (aprox. 3,5 x 4,5 m) 03 En el capítulo 6 (Grabación), que empieza en la página 44, se describe la grabación de forma mucho más detallada. • Room M – Habitación normal (aprox. 5,5 x 6,0 m) • Room L – Más grande que una habitación normal (aprox. 7,5 x 9,0 m) HDD DVD • Seat Fwd – Si está más cerca de los altavoces delanteros que de los altavoces Surround CHANNEL • Seat Mid – Si está a la misma distancia de los altavoces delanteros y de los altavoces Surround Español 4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un ajuste de la posición de audición, y luego pulse ENTER. Seleccione entre: STANDBY/ON • Seat Back – Si está más cerca de los altavoces Surround que de los altavoces delanteros Selección de disco duro o DVD para reproducir y grabar Los botones HDD y DVD (control remoto) se usan para seleccionar el disco duro (HDD) o DVD para reproducir y grabar. Podrá ver en el visualizador del panel frontal cuál se encuentra actualmente activado. Adicionalmente, el indicador de HDD del panel frontal se enciende en azul cuando se selecciona el HDD. HDD PAUSE REC STOP REC DVD Alternativamente, podrá emplear el botón HDD/DVD del panel frontal. Presiónelo para cambiar del uno al otro. Su primera grabación Esta guía rápida le muestra cómo hacer una grabación básica de un programa de TV en un HDD, o en un DVD grabable. 1 Encienda su TV y unidad si no están encendidos. Pulse STANDBY/ON para encender. • Asegúrese de que la entrada de vídeo de su TV esté puesta en esta unidad. 2 Pulse HDD para grabar en el HDD o DVD para grabar en un DVD grabable. Si elige grabar en el HDD, salte al paso 5 ahora. 3 Pulse OPEN/CLOSE (sólo en el panel frontal) para abrir la bandeja de disco. 4 Meta un disco DVD-R o DVD-RW en blanco con la cara de la etiqueta hacia arriba, alineándolo con su guía. • Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en blanco, la unidad tardará un momento en iniciarlo para grabarlo. 5 Use los CHANNEL +/– botones para seleccionar el canal de TV que quiere grabar. • También podrá emplear los botones –/ +/ del panel frontal cuando no reproduzca ni grabe. • Los preajustes de canales están numerados: 1–99. 21 Sp XV-DVR9_ES.book 22 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 03 Operaciones a realizar • Si la unidad está conectada a su TV usando un cable SCART y su TV soporta Direct Recording, es posible empezar a grabar rápidamente cualquier canal sintonizado en su TV. Vea Grabación directa del TV en la página 47 para conocer instrucciones detalladas. 6 Pulse REC para iniciar la grabación. • De forma predeterminada, la grabación se hará en el modo SP (reproducción estándar), lo que supondrá dos horas de grabación en un disco DVD en blanco. • Puede hacer una pausa en la grabación pulsando PAUSE. Pulse de nuevo REC o PAUSE para iniciar la grabación. 7 Cuando desee detener la grabación, pulse STOP REC. • Si ha cambiado la función de reproducción/ grabación, cámbiela de nuevo a DVD o HDD como corresponda. Nota • Los preajustes de canales están numerados: 1–99. Cambio de canales de audio Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal de entrada externa. AUDIO Reproducción de su grabación El programa de TV que usted acaba de grabar deberá estar en el HDD o en el disco DVD como un sólo título con uno o más capítulos. • Pulse PLAY para iniciar la reproducción. Si desea detener la reproducción antes de finalizar la grabación, pulse STOP. • Pulse AUDIO para cambiar el audio. El canal de audio actual se visualiza en la pantalla. • Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM Select en la página 106) está en NICAM y usted está viendo una emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM y Regular (non-NICAM). Utilización del sintonizador de TV incorporado Recuerde que la función de entrada debe estar ajustada en DVD o HDD para poder cambiar los canales de TV o la reproducción del canal de audio. Cambio de canales de TV Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV. Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV durante la reproducción, la grabación o la espera de grabación. NICAM Regular • Si la emisión NICAM es bilingüe también podrá seleccionar el idioma. NICAM A Regular NICAM B NICAM A+B • También puede seleccionar el idioma para una emisión bilingüe que no sea NICAM. A (L) B (R) A + B (L+R) CHANNEL • Cuando vea una grabación hecha desde una entrada externa estando seleccionada la grabación Bilingual (vea External Audio en la página 106), podrá cambiar al canal de audio izquierdo (L), derecho(R) o ambos (L+R). L R ENTER L+R • Botones CHANNEL +/– del control remoto • Botones de números en el control remoto – Por ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse 4 y luego ENTER; para el 34, pulse 3, 4 y ENTER. • Botones –/ +/ del panel frontal 22 Sp XV-DVR9_ES.book 23 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar Nota • Cuando grabe en el HDD, o en el modo de vídeo, o en el modo VR usando el ajuste FINE/MN32, sólo se grabará un canal de la emisión bilingüe. En este caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma desea grabar en Bilingual Recording (vea Bilingual Recording en la página 107). Cambio entre TV y DVD Importante • En todo este manual, el término ‘DVD’ significa discos DVD-Vídeo y DVD-R/RW de reproducción solamente. Si una función es específica de un disco DVD particular, así se indica. • Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento. STANDBY/ON HDD Español Cuando la unidad esté parada o grabando, usted podrá elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador de TV incorporado (o de una entrada externa) va a reproducirlo en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se encuentra actualmente sintonizado en el televisor (‘modo TV’). Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD. La unidad deberá estar conectada a su TV con un cable SCART para poder utilizar esta función. 03 DVD CLEAR TV/DVD DVD MENU TUNE + TOP MENU ST – ST + ENTER RETURN TUNE – REV SCAN PAUSE PREV PLAY STOP NEXT FWD SCAN BACK CM SKIP STEP/SLOW SHIFT • Pulse SHIFT y TV/DVD para cambiar entre el modo TV y el modo DVD. Reproducción básica Esta sección le muestra cómo usar su unidad para reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo del HDD. En el capítulo siguiente se explican más funciones de reproducción como, por ejemplo, la reproducción repetida y programada. 1 Pulse STANDBY/ON para encender. Encienda también su TV y asegúrese de que esté ajustado a la entrada de vídeo correcta. 2 Pulse HDD para reproducir desde el HDD, o DVD para reproducir un DVD. Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 5 de abajo. 3 Pulse OPEN/CLOSE (sólo en el panel frontal) para abrir la bandeja de disco. 4 Cargue un disco. Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba, usando la guía de la bandeja del disco para alinear el disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara, colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo). 23 Sp XV-DVR9_ES.book 24 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar 03 Pulse PLAY para iniciar la reproducción. • Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD puede aparecer un menú cuando empiece la reproducción. Use los botones /// (botones del cursor) y ENTER para navegar por los menús del disco DVD, y los botones de números y ENTER para los menús de Vídeo CD. • Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción se detendrá automáticametne al llegar al final del título. • Vea las secciones siguientes para conocer más detalles de la reproducción de discos específicos. 6 Para detener la reproducción, pulse STOP. • Podrá reanudar la reproducción de un disco DVD desde este punto si no establece la unidad en el modo de espera (podrá cambiar a la función del sintonizador de radio de FM/AM sin perder el punto de reanudación). 5 Reproducción de discos DVD La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables. Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. PLAY STOP PAUSE REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT • Tenga presente que si cambia la función de entrada (a FM/AM, por ejemplo), la reproducción se parará automáticamente. 7 Cuando haya terminado de utilizar la unidad, expulse el disco y establezca la unidad de nuevo en el modo de espera. • Para abrir/cerrar la bandeja del disco, pulse OPEN/CLOSE en el panel frontal. Extraiga el disco antes de establecer la unidad en el modo de espera. • Pulse STANDBY/ON para establecer la unidad en el modo de espera. CLEAR ENTER BACK CM SKIP STEP/SLOW DVD MENU TOP MENU 24 Sp Pulse para detener la reproducción. Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.) Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa. Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración. Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (También puede usar los botones –/ +/ del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.) Excepto el modo VR: Durante la reproducción, introduzca un número de capítulo y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese capítulo dentro del título que se reproduce. En algunos discos también puede utilizar los botones de números para seleccionar elementos numerados en el menú del disco. Modo VR solamente: Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER. Todo: Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo. (Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/adelante; un máximo de 10 minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás. Durante la reproducción, pulse para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos. Pulse para visualizar el menú ‘inicial’ o el menú de un disco DVD-Vídeo (éstos con frecuencia los mismos). XV-DVR9_ES.book 25 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar TUNE + ST – ST + ENTER Use los botones del cursor para navegar por los menús de los discos DVD-Vídeo; pulse ENTER para seleccionar elementos. 03 Reproducción de discos CD y WMA/MP3 La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para CDs de audio y archivos WMA/MP3. TUNE – Pulse para iniciar la reproducción. PLAY RETURN Pulse para volver a un nivel anterior de un menú de disco DVD-Vídeo. STOP Pulse para detener la reproducción. La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco duro (HDD). STOP PAUSE PREV REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT Pulse para iniciar la reproducción. Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. La reproducción se detiene automáticamente al llegar el final de un título. PLAY REV SCAN PAUSE FWD SCAN NEXT CLEAR Pulse para detener la reproducción. Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.) Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa. Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración. Pulse para saltar a capítulos/títulos anteriores/siguientes. (También puede usar los botones –/ +/ del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.) Durante la reproducción, introduzca un número de título y luego pulse ENTER para saltar directamente a ese título. Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo. CLEAR Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa. CD y MP3 solamente: Pulse para iniciar la exploración. Pulse de nuevo para aumentar la velocidad de exploración. (Hay dos velocidades de exploración; la velocidad de exploración actual se muestra en la pantalla.) Español Reproducción desde el HDD Pulse para saltar a la pista anterior/ siguiente (o carpeta para discos WMA/ MP3). (También puede usar los botones –/ +/ del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.) Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo. ENTER Nota • Cuando escuche discos CD con DTS, la reproducción de los canales de audio deberá ajustarse en STEREO para evitar la salida de ruido. Emplee el botón AUDIO para ajustar el modo de la reproducción de los canales de audio (vea Cambio de canales de audio en la página 42). ENTER BACK CM SKIP STEP/SLOW (Salto hacia atrás/adelante) Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/adelante; un máximo de 10 minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás. Durante la reproducción, pulse para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro en ambos sentidos. 25 Sp XV-DVR9_ES.book 26 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 03 Operaciones a realizar Reproducción de Vídeo CD/Super VCDs La tabla de abajo muestra los controles de reproducción básica para Video CD/Super VCDs. Algunos discos tienen la función de menú Playback Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC en el visualizador cuando usted los carga, y un menú donde usted puede seleccionar lo que quiere ver. Pulse para iniciar la reproducción. Vídeo CD solamente: Si se visualiza RESUME en la pantalla, la reproducción empieza desde el último punto donde se detuvo. PLAY STOP PAUSE REV SCAN PREV FWD SCAN NEXT CLEAR ENTER BACK CM SKIP STEP/SLOW 26 Sp Pulse para detener la reproducción. Vídeo CD solamente: Puede reanudar la reproducción desde el mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de nuevo STOP para cancelar la función de reanudación.) Hace una pausa en la reproducción o reinicia la reproducción durante la pausa. Pulse para iniciar la exploración. Pulse varias veces para aumentar la velocidad de exploración. Pulse para saltar a pistas anteriores/ siguientes. (También puede usar los botones –/ +/ del panel frontal para hacer esto durante la reproducción.) Cuando se visualice el menú PBC, pulse para visualizar la página anterior/siguiente RETURN Pulse para visualizar el menú de disco de una reproducción de Vídeo CD/Super VCD en el modo PBC. Nota • Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas funciones de reproducción, como la búsqueda y la reproducción repetida y programada, no estarán disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Super VCD con PBC sin emplear el modo PBC pulsando para iniciar la reproducción en lugar de PLAY. Uso de Home Menu Desde la pantalla Home Menu puede acceder a todas las funciones de la unidad. Pulse HOME MENU para visualizar la pantalla Home Menu. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record Emplee los botones /// (botones del cursor) y después ENTER para seleccionar la opción que desee. Para salir del Home Menu, pulse HOME MENU. Emplee el botón RETURN para volver a la pantalla o selección anterior. Durante la reproducción, introduzca un número de pista y luego pulse ENTER para saltar directamente a esa pista. Pulse CLEAR para cancelar un número y empezar de nuevo. Mientras se visualiza la pantalla de menú PBC, úselo para seleccionar elementos de menú numerados. Vídeo CD solamente: Con cada pulsación se salta progresivamente hacia atrás/ adelante; un máximo de 10 minutos hacia adelante o tres minutos hacia atrás. Tenga en cuenta que esta función no se activa cuando se reproduce en el modo PBC. Durante la reproducción, pulse para iniciar la reproducción a cámara lenta. Pulse repetidamente para cambiar la velocidad de reproducción. Durante la pausa, pulse para avanzar un solo cuadro (avance solamente). TUNE + ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – Opciones de Home Menu Timer Recording (página 48) Disc Setup (página 95) Disc Navigator (página 34, Initial Setup (página 100) página 75) Copy (página 60) Video Adjust (página 97) Disc History (página 87) Play Mode (página 37) PhotoViewer (página 88) DV Record (página 56) XV-DVR9_ES.book 27 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar 03 Rec Mode SP(2h00m/DVD) Nota • Algunas opciones de Home Menu pueden aparecer grises algunas veces, indicando que no se encuentran actualmente disponibles. Por ejemplo, la opción Photoviewer se pone gris a menos que el disco introducido contenga archivos de imágenes JPEG. HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Stop Hi-Speed Copy Remain –h––m Stop 0h08m left Rec Mode SP(2h00m/DVD) HDD DVD-RW Video Remain 10h35m Chase Play Rec En la pantalla puede visualizar diversa información relacionada con el disco cargado o el HDD. Español Visualización de información de discos en la pantalla Remain 0h52m Stop Tiempo de grabación Posición de reproducción relativa DISPLAY Visualización de parada 1 1 2 1 Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar/ cambiar la información de la pantalla. • Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo para mostrar el estado del dispositivo de reproducción/grabación actualmente seleccionado (HDD o disco extraíble). • La visualización en pantalla desaparece automáticamente después de 150 minutos. 2 Para ocultar la información, pulse repetidamente DISPLAY hasta que desaparezca. El ejemplo de abajo sirve como guía solamente; las visualizaciones reales cambian según el disco cargado, etc. Visualización de actividad del HDD y del disco extraíble Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Use los botones HDD y DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización. El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del HDD. 3 Stop DVD-RW VR Original Disc Name 4 5 Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized 6 Rem. 0h35m 7 8 ABC Pr 1 Stereo Copy Once : Comedy shows DVD Mode 9 10 11 1 DVD-RW Original / Play List Si se carga un disco del modo VR, esto muestra si la reproducción está ajustada en Original o Play List. Durante la reproducción de presentación preliminar de la lista de reproducción, esto muestra Copy List. 2 Tipo y modo del disco Muestra el tipo de disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, etc.), y el modo del disco para DVD grabable, y si corresponde (VR o Video). 3 Modo y tiempo de grabación Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.) y el tiempo de grabación total del disco. 4 Reanudación Muestra Resume si la reproducción va a reanudarse desde el último punto donde se detuvo. 5 Tiempo de grabación restante Muestra el tiempo de grabación aproximado que queda en el disco que está grabándose. 6 Nombre y número de preajuste Muestra el nombre y el número de preajuste para el canal actualmente seleccionado. 27 Sp XV-DVR9_ES.book 28 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 03 Operaciones a realizar 7 Modo de audio Muestra el modo de audio para el preajuste de canal actual (Mono, Stereo, etc.). 8 Información de control de copiado Muestra las restricciones de grabación del programa del canal actual. 9 Nombre del disco Muestra el nombre del disco. (Para CDs, éste área muestra los archivos que pueden reproducirse que no son pistas de audio de CDs; por ejemplo, Multi-format: WMA/MP3.) 10 Finalizado Muestra Finalized si un DVD grabable está finalizado. 11 Modo TV/DVD Muestra el modo actual de la grabadora (vea Cambio entre TV y DVD en la página 23). Visualización de parada 2 1 Stop DVD-RW VR Original Titles Lock Disc 14:52 MON 15/11/2004 : Original 99 : On 2 ABC Pr 1 Stereo Copy Once Play List 15 TV Mode 1 Fecha y hora 2 Número de títulos/pistas en el disco Para un DVD-RW del modo VR, el número de Original y los títulos de Play List se muestran separadamente. 4 Tiempo total del título 5 Indicador de ángulo Se enciende durante excenas de múltiples ángulos. Visualización de reproducción 2 1 2 3 4 Play DVD-R Video Play DVD-R Video 2 3 4 Visualización de la grabación 1 Rec DVD-R Video 2 3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) 3 Rem. 4 0h35m ABC Pr 1 Stereo Copy Once DVD Mode 5 3–2 0. 00. 15 Chapters 15 Title Total 0. 11. 52 1 Número de capítulos en el título 2 Número actual de títulos y capítulos (Para CD/Vídeo CD/Super VCD muestra la pista actual, para WMA/MP3 muestra la carpeta actual y para disco JPEG muestra la carpeta y título actual.) 3 Tiempo transcurrido del disco (Para CD, WMA, MP3 y Super VCD muestra el tiempo de pista transcurrido, y para Vídeo CD muestra el tiempo transcurrido del disco.) Sp ! 1 Reproducción de persecución, grabación/ reproducción simultánea, copia, copia de seguridad de disco Indica que se está realizando la grabación, la copia o la copia de seguridad de disco. 2 Tiempo transcurrido del capítulo 3 Tiempo total del capítulo 4 Velocidad de transferencia de datos Muestra la velocidad de lectura de los datos del disco. 5 Material protegido contra el coiado (!) Muestra ‘!’ si el material de reproducción está protegido contra el copiado. 5 DVD Mode 28 3–2 0. 00. 15 Chapter Time 0. 00. 21 Chapter Total 0. 01. 52 4.32Mbps Hi-Speed Copy Title Name : 21/11 Football match Visualización de reproducción 1 1 5 1 Número del título actual 2 Tiempo de grabación transcurrido 3 Horas de inicio y parada de la grabación con temporizador Muestra las horas de inicio y parada si la grabación actual es una grabación con temporizador. 4 Tiempo de grabación restante disponible Muestra el espacio que queda en el disco en el modo de grabación actual. 5 Modo de grabación Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.) y el tiempo de grabación total del disco. XV-DVR9_ES.book 29 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Operaciones a realizar • • • • • • • 1 Si el sistema todavía no está encendido, pulse STANDBY/ON para encenderlo. Asegúrese también que la fuente externa (televisor, receptor vía satélite, etc.) esté encendida. 2 Emplee el botón AUDIO INPUT para seleccionar una fuente de entrada de audio. DIGITAL ANALOG 3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente externa. Español • Nota Cuando usa la función de reproducción y grabación simultánea, el visualizador muestra información de reproducción solamente. Durante la copia en tiempo real se visualiza la información de la reproducción de la fuente de copia. La velocidad de transferencia de datos muestra la cantidad de información de vídeo y audio grabada en el disco. Esto no es una indicación de la calidad de vídeo/audio. Las visualizaciones del disco del modo Video se convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo una vez finalizado el disco. El tiempo de grabación total mostrado entre paréntesis se calcula tomando como base un disco de 12 cm/4,7GB con el ajuste de grabación visualizado. Los tiempos de grabación y reproducción para grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1% más cortas que los tiempos reales. Esto se debe a las ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de las emisiones de TV en comparación con los DVDs. El número del cuadro se muestra a continuación del tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo de pausa. Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden aparecer en las visualizaciones de parada o de grabación. Esto indica que los programas de TV contienen información de control de copiado. 03 Audición de una fuente exterior de audio A esta unidad podrá conectar fuentes exteriores de audio analógicas y digitales. Las fuentes de audio digitales incluyen los receptores digitales vía satélite, las grabadoras de discos CD, etc. Las fuentes de audio analógicas incluyen las grabadoras de cintas y giradiscos (utilizados con un preamplificador adecuado para giradiscos). Véase también Conexión de componentes auxiliares en la página 120. STANDBY/ON AUDIO INPUT DIG/ANA 29 Sp XV-DVR9_ES.book 30 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 04 Audición con el sistema Capítulo 4 Audición con el sistema Configuración del sonido de cine en el hogar Dependiendo del tamaño y de las características de su habitación, podrá optar por situar los altavoces de una de las dos formas disponibles empleando esta unidad: • Configuración de 5 puntos Surround estándar – Es una configuración de altavoces de sonido Surround de canales múltiples estándar para obtener el óptimo sonido del cine en el hogar de 5.1 canales. Con esta configuración, emplee los modos de audición Surround estándar y Advanced Surround. De subgraves Delantero izq. Delantero der. Central Surround izq. • Es posible que no puedan emplearse ciertas características explicadas en esta sección, dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes de 88,2/96 kHz), o de ajustes conflictivos del sistema. Véase Mensajes de error del visualizador del panel frontal en la página 132 para más información al respecto. Audición con sonido de cine en el hogar Podrá escuchar cualquier fuente de sonido, ya sean discos DVD, la radio, o de un componentes externo, en estéreo o con sonido Surround, como prefiera. Si desea escuchar la fuente tal y como fue grabada, seleccione el modo de audición Auto. De este modo se seleccionará automáticamente el modo de audición de acuerdo con los canales existentes en el material de origen. Surround der. TUNE + • Configuración de 3 puntos delanteros Surround – Esta configuración es ideal cuando resulta imposible situar los altavoces Surround en la parte trasera o cuando no se desea tender largos cables de altavoces por el lugar de audición. Emplee esta configuración con los modos Front de sonido Surround para aprovechar las ventajas de los reflejos de las paredes y techo y conseguir un efecto Surround muy realista. Surround izq. TUNE – SURROUND Surround der. SHIFT Delantero izq. De subgraves Delantero der. Central Nota 30 Sp • Asegúrese de haber completado los procedimientos de Empleo de la configuración de la habitación en la página 20. Para encontrar una descripción más detallada de la configuración del sonido Surround, vea el apartado Utilización de Setup Menu (Menú de configuración) en la página 93. • Pulse SHIFT y SURROUND y emplee entonces los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un modo de audición de sonido Surround. • También podrá mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar repetidamente SURROUND para seleccionar un modo de audición. Las opciones de los modos de audición disponibles varían según el tipo de fuente que se esté reproduciendo (véase más abajo). XV-DVR9_ES.book 31 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Audición con el sistema • Auto – Modo de audición automático. Si la fuente de sonido es Dolby Digital o DTS, se encenderá el indicador 2 D o dts del visualizador del panel frontal. 04 Algunos de los efectos de Advanced Surround están diseñados para configuraciones de altavoces en 5 puntos, mientras que otros lo están para configuraciones de 3 puntos. • Dolby Digital / dts – Decodificación Dolby Digital o DTS de canales múltiples (dependiendo de la fuente). TUNE + TUNE – • PL II Movie – Sonido Surround Pro Logic II de 5.1 canales, especialmente adecuado para fuentes de películas, para utilizarse con cualquier fuente de dos canales. • PL II Music – Sonido Surround Pro Logic II de 5.1 canales, especialmente adecuado para fuentes musicales, para utilizarse con cualquier fuente de dos canales. Español • Pro Logic – Sonido Surround de 4.1 canales para utilizarlo con cualquier fuente de dos canales (los canales Surround son monofónicos). ADVANCED • Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 32. Opciones de los modos de audición para fuentes de canales múltiples: SHIFT AUTO Dolby Digital /dts STEREO Opciones de los modos de audición para fuentes de dos canales: AUTO STEREO PRO LOGIC PLII MUSIC PLII MOVIE Nota • Las fuentes de Dolby Digital / DTS que emplean sólo el canal central no pueden reproducirse con sonido Surround. • Pulse SHIFT y ADVANCED y emplee entonces los botones / para seleccionar un modo de Advanced Surround. • También podrá mantener pulsado el botón SHIFT y pulsar repetidamente ADVANCED para seleccionar un modo de Advanced Surround. Seleccione uno de los siguientes: • Adv. Movie – Ofrece un sonido del tipo de sala de cine. • Adv. Music – Ofrece un sonido del tipo de sala de conciertos. • Expanded – Crea un campo Surround muy amplio. • TV Surr. – Está diseñado para teledifusiones y otras fuentes monofónicas o estereofónicas. • Sports – Está diseñado para programas deportivos y otros que se basan en comentarios. Empleo de los efectos de Advanced Surround Los efectos de Advanced Surround pueden utilizarse cualquier fuente de canales múltiples o estéreo para conseguir una variedad de efectos adicionales de sonido Surround. • Game – Crea un sonido Surround de fuentes de videojuegos. • ExPwrSurr. – Proporciona una energía y amplitud adicionales con fuentes estereofónicas. • 5ch Stereo – Está diseñado para ofrecer un potente sonido Surround a las fuentes musicales estéreo. • FrontMovie – Vea Empleo de los modos Surround delanteros abajo. • FrontMusic – Vea Empleo de los modos Surround delanteros abajo. • ExtraPower – Vea Empleo de los modos Surround delanteros abajo. 31 Sp XV-DVR9_ES.book 32 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 04 Audición con el sistema Empleo de los modos Surround delanteros Los modos Front de Surround son eficaces cuando se emplea la configuración de altavoces de 3 puntos delanteros Surround como se describe en Configuración del sonido de cine en el hogar en la página 30. Los altavoces Surround debe situarse encima de los altavoces delanteros y deberán orientarse ya sea hacia las paredes, o rectos hacia delante, dependiendo del modo que esté utilizando (vea más abajo). Audición en estéreo Podrá escuchar cualquier fuente, ya sea estéreo, de canales múltiples, analógica o digital, con sonido estéreo. Cuando se reproduce una fuente de canales múltiples, el sonido estéreo se crea mezclando todos los canales para los altavoces delanteros izquierdo/derecho y altavoz de subgraves. • FrontMovie – El modo delantero Movie de Surround acentúa la dirección del sonido, creando un sonido realista como el de un cine. TUNE + • FrontMusic – El modo delantero Music de Surround proporciona mayor amplitud y profundidad a las fuentes musicales, envolviéndole con un sonido como el de una sala de conciertos. TUNE – • ExtraPower – El modo Extra Power proporciona energía adicional y profundidad a una fuente estereofónica empleando los altavoces Surround además de los altavoces delanteros. SI usted ha seleccionado FrontMovie o FrontMusic, conseguirá los mejores resultados girando cada uno de los altavoces Surround 50˚ hacia la pared más cercana. Con ExtraPower, oriente los altavoces Surround en la misma dirección que los altavoces delanteros (hacia la posición de audición). 50º Front Movie / Front Music Extra Power • Cuando lo gire, notará que el altavoz Surround se acopla en la posición correcta. No fuerce el altavoz para que sobrepase este punto. SURROUND SHIFT • Pulse SHIFT y SURROUND y luego emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar ‘Stereo’. Se cancelará cualquier modo de Advanced o Front de sonido Surround que estuviera activado. Audición con los auriculares Cuando haya conectado los auriculares, sólo tendrá disponible los modos Stereo (predeterminado) y Phones Surround (sonido virtual Surround para auriculares). Cuando los desconecte, el sistema volverá al modo anterior. • Con los auriculares conectados, presione SHIFT y ADVANCED para seleccionar ‘Phones Surround’ o SHIFT y SURROUND para seleccionar ‘Stereo’. 32 Sp XV-DVR9_ES.book 33 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Audición con el sistema 04 1 Mejora del diálogo La función de mejora del diálogo está diseñada para resaltar el diálogo de los sonidos de fondo en un programa de TV o una pista sonora de una película. Pulse SHIFT y SOUND. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘Bass’ o ‘Treble’. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar el sonido. Los graves y los agudos pueden ajustarse desde –3 a +3. 4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. Refuerzo del nivel de los graves Dispone de tres modos de graves que podrá emplear para mejorar los graves de la fuente de sonido. SHIFT Español DIALOGUE TUNE + • Pulse SHIFT y DIALOGUE para seleccionar la cantidad de mejora del diálogo. Seleccione uno de los siguientes: ST – ST + ENTER TUNE – • Dialog. Off – Sin mejora del diálogo • Dialog. Mid – Mejora del diálogo moderada • Dialog. Max – Mejora acentuada del diálogo SOUND Ajuste de los graves y de los agudos Emplee los controles de graves y de agudos para ajustar el tono general. SHIFT TUNE + ST – ST + ENTER 1 TUNE – 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘Bass Mode’. Pulse SHIFT y SOUND. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un modo de graves. Seleccione uno de los siguientes: • Music – Puede emplearse con música para conseguir un sonido de graves de mayor profundidad SOUND • Cinema – Es bueno para películas de acción o películas que tienen muchos efectos sonoros • P. Bass – Puede utilizarse con fuentes musicales para poner en primer plano el ritmo de la música (o la pista sonora) SHIFT • Off – Desactiva la acentuación de los graves si causa unos bajos excesivos (es decir, si retumba el sonido) en la fuente de sonido 4 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. 33 Sp XV-DVR9_ES.book 34 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 05 Reproducción Capítulo 5 Reproducción Introducción La mayoría de las funciones descritas en este capítulo emplean las visualizaciones en pantalla. Navegue por ellas utilizando /// (botones del cursor) y ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier pantalla, use el botón RETURN. Recuerde también que la guía de botones de la parte inferior de cada pantalla muestra botones y lo que éstos hacen. Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los discos HDD, DVD, Vídeo CDs, Super VCDs, WMA/MP3 y CDs, aunque la operación exacta de algunos de ellos cambia un poco según la clase de disco introducido. Los iconos siguientes se proveen para ayudarle a identificar rápidamente qué instrucciones necesita para el disco que usa. DVD Cualquier clase de DVD, DVD-R o DVD-RW DVD-Video DVD o DVD-R/RW del modo Vídeo finalizado Video mode DVD-R/RW del modo Vídeo (sin finalizar) Uso del Disc Navigator para examinar el contenido de un disco Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un disco y empezar a reproducir. HDD DVD DISC NAVIGATOR TUNE + ST – ST + ENTER VR mode HDD DVD-RW del modo VR Audio CD Video CD Vídeo CD Super VCD Super VCD MP3 Archivos WMA o MP3 Archivos MP3 • Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos controles de reproducción funcionen en ciertos puntos del disco. Esto no es un fallo del funcionamiento. • Cuando reproduce Vídeo CDs, algunas funciones, como hacer una lista de programa, no están disponibles en el modo PBC. Pare primero el disco y luego inicie la reproducción pulsando . • Para discos que contienen archivos de imágenes JPEG, vea El PhotoViewer en la página 88. 34 Sp TUNE – HDD CD WMA/MP3 HOME MENU Uso del Disc Navigator con discos de reproducción solamente DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Pulse DVD. 2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde la visualización en pantalla. O, para un disco CD, Vídeo CD, Super VCD o WMA/MP3, puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará directamente a la pantalla Disc Navigator. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record XV-DVR9_ES.book 35 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Reproducción 05 3 Seleccione lo que quiera reproducir. Use /// (botones del cursor) para resaltar los elementos y ENTER para seleccionarlos. Dependiendo del tipo de disco que usted haya cargado, el Disc Navigator aparece un poco diferente. La pantalla para los discos DVD muestra los títulos a la izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un título, o un capítulo dentro de un título. 1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de disco duro o el DVD. 2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’ desde la visualización en pantalla. O puede pulsar DISC NAVIGATOR para ir directamente a la pantalla Disc Navigator. 3 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú. Pulse ENTER para pasar al área de visión de imágenes miniatura de la pantalla. DVD Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Disc Navigator Video Mode DVD Play Erase Ttl Name Lock Erase All La pantalla para CDs y Vídeo CDs muestra una lista de las pistas. Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 CD Total Time 0.58.25 La pantalla para discos WMA/MP3 muestra una lista de carpetas y pistas. Seleccione una carpeta o una pista de una carpeta. Disc Navigator WMA/MP3 Folder (1-03) 01.Rock 02.Pop 03.Dance 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Disc Navigator Track (1-004) 001.Intro 002.Escape 003.Everything You Say 004.What I Do Español Disc Navigator 4 DVD Remain 0h37m(FINE) 5 6 Undo 1/1 4 Use /// (botones del cursor) para seleccionar un título y reproducirlo. 5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción. Nota • Cuando se reproduce un disco Vídeo CD en el modo PBC no se puede utilizar el Disc Navigator. • Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco consiste en usar el modo de búsqueda. Véase Search Mode en la página 38. Cambio de la imagen miniatura para un título VR mode Video mode HDD Puede cambiar la imagen miniatura que aparece para cada título en la pantalla Disc Navigator usando el botón NAVI MARK. La reproducción empieza después de pulsar ENTER. • Para los discos que contienen pistas de CD-Audio y pistas WMA/MP3, usted puede cambiar el área de reproducción entre CD y WMA/MP3. Esto sólo se puede hacer mientras el disco está parado. NAVI MARK Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD VR mode Video mode HDD Cuando se usa con un disco grabable o el HDD, el Disc Navigator le da acceso a todas las funciones de edición de esta unidad, y le permite examinar también títulos de reproducción. Vea también Edición en la página 75 para tener más información de la edición de los discos grabables. 35 Sp XV-DVR9_ES.book 36 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 05 Reproducción 1 Inicie la reproducción del título cuya imagen miniatura desea cambiar. 2 Pulse NAVI MARK en cualquier parte del título para que la imagen visualizada se convierta en la imagen miniatura para ese título. • Para tener un mejor control sobre el cuadro exacto que desea usar puede emplear PAUSE y/o los controles de velocidad lenta o avance/retroceso de cuadro (/ ). Navegación de discos y el HDD ALL Durante la reproducción usted puede saltar fácilmente a otro título, capítulo o pista de un disco usando los botones de números del control remoto. 2 Opcionalmente: Pulse ENTER. • O espere unos pocos segundos y la reproducción saltará al título nuevo. CD Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Durante la reproducción, use los botones numerados para introducir un número de pista. Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6; para la pista 24, pulse 2 y luego 4. • Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR. 2 Opcionalmente: Pulse ENTER. • O espere unos pocos segundos y la reproducción saltará a la pista nueva. Exploración de discos Puede explorar rápidamente los discos a varias velocidades, en avance o en retroceso. REV SCAN PLAY FWD SCAN CLEAR ENTER 1 Durante la reproducción, pulse o para iniciar la exploración en avance o en retroceso. • La velocidad de exploración se muestra en pantalla. 2 Pulse repetidamente el mismo botón para aumentar la velocidad de exploración. DVD DVD-Video Video mode 1 Durante la reproducción use los botones de números para introducir un número de capítulo del título actual. Por ejemplo, para el capítulo 6, pulse 6; para el capítulo 24, pulse 2 y luego 4. • Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR. 2 Opcionalmente: Pulse ENTER. • O espere unos pocos segundos y la reproducción saltará al capítulo nuevo. VR mode HDD 1 Durante la reproducción, use los botones numerados para introducir un número de título. Por ejemplo, para el título 6, pulse 6; para el título 24, pulse 2 y luego 4. • Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR. 36 Sp HDD • Avance: SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 • Retroceso: Reproducción hacia atrás SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 CD Video CD Super VCD MP3 • Avance/Retroceso: SCAN 1 SCAN 2 3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY. Nota • Con archivos WMA no es posible explorar. • No hay sonido cuando se exploran CD de audio y CD de vídeo. Se emite el sonido cuando se exploran discos MP3. XV-DVR9_ES.book 37 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Reproducción 05 Nota • La calidad de la imagen durante la reproducción a velocidad lenta no es tan buena como durante la reproducción normal y depende del disco que se reproduzca. • La reproducción a velocidad lenta en retroceso puede que no sea tan suave como en avance, y puede ser mejor con unos discos que con otros. • Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD. • No hay sonido durante la reproducción a velocidad lenta. Avance de cuadro/retroceso de cuadro DVD Reproducción a velocidad lenta DVD HDD Super VCD Video CD Español • Se emite sonido cuando se exploran discos DVD con sonido Dolby Digital o Linear PCM en SCAN 1 hacia delante. (PCM Lineal sale por la salida digital óptica.*) Cuando se usan otras velocidades de exploración no sale sonido. * Excepto durante la reproducción de persecución y la grabación/reproducción simultánea. • Cuando se explora desde el HDD no sale sonido, excepto en avance SCAN 1. (PCM Lineal sale de las salidas digitales ópticas durante el avance SCAN 1.) • Mientras se exploran discos DVD-Vídeo no se visualizan subtítulos. • Dependiendo del disco, es posible que la reproducción en retroceso no se realice con uniformidad. • Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD. HDD Super VCD Video CD Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD o el HDD cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Super VCDs sólo puede usar el avance de cuadro. Puede reproducir váido a varias velocidades lentas. Los DVDs y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/ Super VCDs sólo se pueden reproducir a velocidad lenta en el sentido de avance. PLAY PAUSE STEP/SLOW PLAY STEP/SLOW 1 Pulse o para iniciar la reproducción a velocidad lenta en retroceso o en avance. 2 Pulse repetidamente el mismo botón para cambiar la velocidad a velocidad lenta. SLOW 1/16 SLOW 1/2 SLOW 1/8 SLOW 1/4 3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY. 1 Durante la reproducción, pulse PAUSE. 2 Pulse o para retroceder o avanzar un cuadro. • Mantenga pulsado o para hacer el retroceso/ avance de cuadro de forma continua. 3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY. Nota • La calidad de la imagen cuando retrocede el cuadro no es tan buena como cuando el cuadro avanza. • Según el disco, la reproducción normal podrá reanudarse automáticamente cuando llegue a un capítulo nuevo de un disco DVD. El menú Play Mode ALL 37 Sp XV-DVR9_ES.book 38 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 05 Reproducción El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y programada. Importante • No puede utilizar las funciones de Play Mode con Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen en el modo PBC, ni mientras se visualiza un menú de disco DVD. Para conocer otras restricciones, vea la secciones siguientes. HDD DVD 2 Use /// (botones del cursor) y ENTER para navegar. • Para salir del menú Play Mode, pulse HOME MENU o PLAY MODE. Search Mode ALL La función Search Mode le permite iniciar la reproducción desde un punto especificado en un disco, por tiempo o por número de título/capítulo/carpeta/pista. 1 Seleccione ‘Search Mode’ desde el menú Play Mode. 2 Seleccione una de las opciones de búsqueda. 3 Use los botones numerados para introducir un número de título/capítulo/carpeta/pista o el tiempo (en horas, minutos y segundos). Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search Input Time 0.01.00 CLEAR DVD MENU TUNE + TOP MENU ST – ST + ENTER HOME MENU TUNE – PLAY NEXT Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora, 15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0. Time Search (Video CD): Por ejemplo, para 45 minutos en el disco , pulse 4, 5, 0, 0. Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6. O puede usar los botones / (cursor arriba/abajo). 4 Pulse ENTER. PLAY MODE Consejo • Desde el menú del disco puede seleccionar a menudo lo que quiera ver de un disco DVD. Pulse DVD MENU o TOP MENU para visualizar el menú del disco. 1 Teniendo ajustada la función de entrada en HDD o DVD, pulse PLAY MODE para visualizar la pantalla de menú Play Mode. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program A-B Repeat Time Search Title Search Chapter Search • También puede tener acceso al menús Play Mode desde Home Menu (pulse HOME MENU). 38 Sp Nota • Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la reproducción podrá empezar algunas veces antes o después del tiempo introducido. • La búsqueda con tiempo no funciona con Super VCDs. DVD CD Video CD HDD La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B) en una pista o título que forman un bucle que se reproduce una y otra vez. XV-DVR9_ES.book 39 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Reproducción Importante • No puede usar A-B Repeat con discos WMA/MP3 o Super VCD. 1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’ desde el menú Play Mode. 2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse ENTER en el punto donde quiera que empiece el bucle. 05 1 Seleccione ‘Repeat’ desde el menú Play Mode. 2 Seleccione una opción de repetición de reproducción. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off A (Loop Start) B (Loop End) Off VR mode • Para un disco DVD del modo VR, seleccione Repeat Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off). Después de poner el punto de inicio del bucle, el resalto bajará automáticamente a B (Loop End). 3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse ENTER en el punto donde quiera que termine el bucle. La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio y el bucle se reproduce una y otra vez. • Cuando reproduzca un DVD-Vídeo/DVD del modo vídeo, o el HDD, los puntos de inicio y finalización del bucle deben estar en el mismo título. 4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Off’ desde el menú A-B Repeat. • También puede pulsar CLEAR para cancelar la reproducción A-B Repeat si no se visualiza menú en la pantalla (Play Mode, por ejemplo). Nota • Si cambia los ángulos de la cámara utilizando A-B Repeat con un disco DVD-Vídeo, A-B Repeat se cancelará. Repetición de reproducción ALL Hay varias opciones de repetición de reproducción, dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está utilizando el HDD para reproducir. Puede usar también la función de repetición de reproducción junto con la reproducción de programa para repetir pistas/capítulos de la lista de programa (véase Reproducción de programa abajo). DVD-Video Video mode Español Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program HDD • Para HDD, DVD-Vídeo y discos DVD del modo de vídeo, seleccione Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off). CD Video CD Super VCD • Para CD y Vídeo CD/Super VCD, seleccione Repeat Disc o Repeat Track (o Repeat Off). WMA/MP3 • Para discos WMA/MP3, seleccione Repeat Disc, Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off). 3 Para reanudar la reproducción normal, seleccione ‘Repeat Off’ desde el menú Repeat Play. • También puede pulsar CLEAR para cancelar la repetición de reproducción si no se visualiza menú en la pantalla (Play Mode, por ejemplo). Nota • Si cambia el ángulo de la cámara durante la repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo, la repetición de reproducción se cancela. • Si hay una lista de programas también podrá seleccionar Repeat Program para repetirla. 39 Sp XV-DVR9_ES.book 40 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 05 Reproducción Reproducción de programa DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Esta función permite programar el orden de reproducción de títulos/capítulos/carpetas/pistas de un disco. 1 Seleccione ‘Program’ desde el menú Play Mode. 2 Seleccione ‘Input/Edit Program’ en la lista de opciones de programa. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List La pantalla de edición Program que aparece depende del tipo de disco introducido. En el lado izquierdo está la lista de programas y en el derecho una lista de títulos (DVD), carpetas (WMA/MP3) o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCDs). En el extremo derecho está una lista de capítulos (DVD) o pistas (WMA/ MP3). 3 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista para el paso actual en la lista de programas. Para un disco DVD, puede añadir un título completo o un capítulo de un título a la lista de programas. • Para añadir un título, seleccione el título. • Para añadir un capítulo, resalte primero el título, y luego pulse (cursor derecha) y seleccione un capítulo de la lista. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Para un CD o Vídeo CD/Super VCD, seleccione una pista que vaya a añadir a la lista de programas. Program Step 01. 04 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 Total Time 0.00.00 Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta completa o una pista de una carpeta a la lista de programas. • Para añadir una carpeta, seleccione la carpeta. 40 Sp • Para añadir una pista, resalte primero la carpeta, y luego pulse (cursor derecha) y seleccione una pista de la lista. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Folder (1-06) 01. Pop 02. Electronic 03. Jazz 04. Indie 05. Rock 06. Classic Track (1-010) 001. Track 01 002. Track 02 003. Track 03 004. Track 04 005. Track 05 006. Track 06 007. Track 07 008. Track 08 Después de pulsar ENTER para añadir el título/capítulo/ carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad automáticamente. • Para introducir un paso en la lista de programas, resalte el número del paso donde usted quiera introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/ título/carpeta/pista de la forma normal. Después de pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una unidad. • Para eliminar un paso de la lista de programas, resalte el paso que quiera eliminar y luego pulse CLEAR. 4 Repita el paso 3 para aumentar una lista de programas. Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/ capítulos/carpetas/pistas. 5 Para reproducir una lista de programa, pulse PLAY. La reproducción de programa permanece activa hasta que usted apaga la reproducción de programa (vea a continuación), borre la lista de programa (vea a continuación), expulse el disco o apague la unidad. Consejo • Para guardar su lista de programa y salir de la pantalla de edición de programa sin iniciar la reproducción, pulse HOME MENU o PLAY MODE. • Puede cambiar la lista de programa seleccionando Input/Edit Program desde el menú Play Mode Program. • Durante la reproducción de programa, pulse para saltar al siguiente paso del programa. • Pulse CLEAR durante la reproducción para apagar la reproducción de programa (si no se visualiza un menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc Navigator). Pulse durante la parada para borrar la lista de programa. Otras funciones de reproducción de programas Además de crear y editar una lista de programa, usted puede iniciar la reproducción de un programa, cancelar la reproducción de un programa y borrar la lista de programa desde el menú Play Mode. 1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ desde la lista de funciones de la izquierda. 2 Seleccione una función de reproducción de programa • Input/Edit Program – Vea más arriba XV-DVR9_ES.book 41 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Reproducción 05 • Start Program Play – Inicia la reproducción de una lista de programa guardada • Cancel Program Play – Desactiva la reproducción de programa, pero no borra la lista de programa • Erase Program List – Borra la lista de programa y desactiva la reproducción de programa Visualización y cambio de subtítulos DVD-Video Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos que están disponibles. Puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de subtítulos. CLEAR Subtitle: 1/2 English The toucan lives in tropical forests 2 Para cambiar los subtítulos, pulse SUBTITLE y luego CLEAR. Español Nota • Cuando reproduzca una lista de programa de capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se incluyen en el programa podrán reproducirse algunas veces dependiendo del disco. • Puede usar la repetición de reproducción con la reproducción de programa. Inicie la reproducción de la lista de programa y luego seleccione Program Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea Repetición de reproducción en la página 39). 1 Pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar una opción de subtítulos. El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Nota • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para acceder. • Para configurar las preferencias de subtítulo, véase Subtitle Language en la página 108. Cambio de las pistas de sonido de DVD DVD-Video Al reproducir un disco DVD grabado con dos o más pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted podrá cambiar la pista de sonido durante la reproducción. Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las opciones de pistas de sonido. TOP MENU SUBTITLE AUDIO 41 Sp XV-DVR9_ES.book 42 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 05 Reproducción • Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar una pista de sonido. • 1/L – Canal izquierdo solamente • 2/R – Canal derecho solamente Super VCD Audio : 1/2 • 1 Stereo – Pista de sonido 1 / Estéreo (predeterminado) • 1 L – Pista de sonido 1 / Canal izquierdo • 1 R – Pista de sonido 1 / Canal derecho • 2 Stereo – Pista de sonido 2 / Estéreo • 2 L – Pista de sonido 2 / Canal izquierdo • 2 R – Pista de sonido 2 / Canal derecho Dolby Digital 2/0CH Nota • El sonido puede desaparecer durante unos pocos segundos cuando se cambian las pistas de sonido. • Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU para acceder. • Para configurar las preferencias de idioma de audio, véase Audio Language en la página 108. Cambio de canales de audio VR mode CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Para el contenido del modo VR grabado con audio bilingüe, usted puede cambiar entre canal izquierdo (L), canal derecho (R) o ambos (L+R). Cuando reproduzca Vídeo CDs y CDs de audio podrá cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o canal derecho solamente. Algunos discos Super VCD tienen dos pistas de sonido. Con estos discos usted puede cambiar entre las dos pistas de sonido y también entre canales individuales. AUDIO 1 Para visualizar/cambiar el canal de audio, pulse repetidamente AUDIO. Los canales de audio que se reproducen actualmente se indican en la pantalla. VR mode • L+R – Ambos canales • L – Canal izquierdo solamente (predeterminado) • R – Canal derecho solamente CD Video CD WMA/MP3 • Stereo – Estéreo (predeterminado) 42 Sp XV-DVR9_ES.book 43 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Reproducción 05 Cambio de ángulos de cámara DVD-Video Español Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco para más detalles): Éstos deberán tener el icono si tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos. Cuando se está reproduciendo una escena de varios ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en la página 113). TOP MENU ANGLE • Para cambiar el ángulo de la cámara, pulse ANGLE. • El número del ángulo se visualiza en la pantalla. • Si el disco estaba en el modo de pausa, la reprodución empieza con el nuevo ángulo. • La repetición de reproducción se cancela si usted cambia el ángulo mientras está activada la repetición de reproducción. Nota • También puede cambiar el ángulo desde los menús de discos de algunos DVD-Vídeo. Pulse TOP MENU para acceder. 43 Sp XV-DVR9_ES.book 44 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación Capítulo 6 Grabación Introducción Empleando este sistema podrá grabar en el HDD o en un disco DVD grabable desde el sintonizador de TV incorporado o desde una de las entradas externas. No podrá grabar del sintonizador de radio incorporado ni tampoco desde las entradas de audio analógico o digital. Recuerde que la función de entrada debe estar ajustada en HDD o DVD para poder iniciar la grabación. Acerca de la grabación de DVD Esta unidad puede grabar en discos DVD-R y DVD-RW. La principal diferencia entre los dos es que los discos DVD-R sólo se pueden grabar una vez, mientras que los DVD-RW se pueden borrar y volver a grabar muchas veces. Otra diferencia entre los dos discos es que sólo los DVDRW pueden inicializarse para la grabación en el modo VR, lo que ofrece funciones de edición más completas en comparación con las de la grabación en el modo Vídeo. Sin embargo, la gran ventaja del modo Vídeo es su compatibilidad con los reproductores DVD estándar, la mayoría de los cuales no reproduce los discos DVD-RW del modo VR (vea las notas de abajo). Mientras que los discos DVD-R sólo se pueden grabar utilizando el modo Vídeo, usted puede inicializar un disco DVD-RW para grabarlo en el modo Vídeo o VR. Una vez inicializado (cualquier contenido anterior se borrará con esta operación), todas las grabaciones del disco estarán en el modo de grabación elegido. Importante • No puede reproducir, editar o grabar en discos DVDR/RW sin finalizar grabados en el modo Vídeo en otras grabadoras DVD. (Asímismo, los discos del modo Vídeo sin finalizar grabados en esta unidad no se pueden reproducir en otros reproductores/ grabadoras.) • Esta unidad no puede grabar en discos CD-R o CDRW. • Pioneer no se hace responsable de los fallos ocurridos en la grabación debidos a cortes de alimentación, discos defectuosos o daños en la unidad. • Las huellas dactilares y las rayas pequeñas en un disco pueden afectar a la reproducción y/o reproducción. Trate sus discos con cuidado. • Aunque esta unidad puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Input Line System en la página 101. 44 Sp Nota • Algunos reproductores DVD, como algunos de los modelos de Pioneer, son compatibles con los discos DVD-RW del modo VR. Compruebe el manual de instrucciones de su reproductor para conocer información de la compatibilidad con el modo VR. • El máximo número de títulos que se puede grabar en un disco DVD-R/RW es 99. • El máximo número de capítulos que se puede grabar en un disco DVD-R/RW es 999. • No se puede grabar más en un disco que ya tiene el máximo número de capítulos/títulos. Acerca de la grabación de HDD La grabación en la unidad de disco duro interna (HDD) es básicamente similar a la grabación en un disco DVDRW del modo VR. Dispondrá de una elección completa de opciones de calidad, incluyendo el modo manual, y, por supuesto, podrá grabar, borrar y volver a grabar tantas veces como usted quiera. La capacidad de la unidad de disco duro significa que usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella, hasta en los modos de grabación de la más alta calidad. Para ayudarle a organizar el contenido, el HDD se divide en cuatro grupos. Puede poner un nombre a estos grupos: por ejemplo, puede tener un grupo para películas, otro para programas de TV y uno para grabaciones de videocámara. Importante • En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC, Antes de grabar, necesita asegurarse de que el ajuste Line System (página 101) concuerde con el sistema de línea de TV de la fuente que está grabando. Nota • El máximo número de títulos que se puede grabar en el HDD es 250. • Podrá grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en el disco duro interno (HDD) de 80 GB (gigabytes). • El máximo número de capítulos por título que se puede grabar en el HDD es 99. • No se puede grabar más en el HDD después de haber alcanzado el máximo número de títulos. • El tiempo máximo de grabación continua es de seis horas. XV-DVR9_ES.book 45 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación Tiempo de grabación y calidad de imagen Nota • Tenga en cuenta que todos los tiempos de grabación (aquí y los mostrados por la unidad) sólo son aproximados. Esto se debe a la forma en que se graba el vídeo; puede que el tiempo sea un poco más o menos, dependiendo de lo que usted está grabando. Restricciones para la grabación de video • Con esta unidad no puede grabar vídeo protegido contra el copiado. El vídeo protegido contra el copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas emisiones de satélite. Si se encuentra material protegido contra el copiado durante una grabación, la grabación hará una pausa automáticamente y se visualizará un mensaje de error en la pantalla. • El vídeo que puede ‘copiarse una sola vez’ sólo puede grabarse en el HDD o en un disco DVD-RW en el modo VR (vea más abajo). • Cuando grabe una emisión de TV o a través de una entrada externa, usted podrá visualizar la información de control de copiado en la pantalla. (Véase Visualización de información de discos en la pantalla en la página 27.) Español Hay cuatro modos de calidad de grabación preajustados: • FINE – El ajuste de calidad más alto, proporciona aproximadamente una hora de grabación en un disco DVD. • SP (Reproducción estándar) – Calidad predeterminada, suficiente para la mayoría de las aplicaciones, proporciona dos horas de grabación en un DVD. • LP (Larga duración) – Calidad de vídeo un poco inferior, pero dobla el tiempo de grabación hasta cuatro horas aproximadamente en un DVD. • EP (Reproducción extendida) – Para cuando el tiempo de grabación es lo más importante; EP le proporciona unas seis horas de grabaciónen un disco DVD. Además de estos ajustes, usted puede acceder a 32 ajustes de calidad de grabación/tiempo diferentes cuando el modo de grabación manual está activado (vea Manual Recording en la página 109), para disponer de un control preciso sobre la grabación. Al preparar la grabación con temporizador tiene una opción más, AUTO, que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco introducido en el momento de grabar. (Si se graba en el HDD, la calidad de la grabación se maximiza para caber en un disco DVD.) En todos los modos, a excepción de FINE/MN32, el sonido se graba en dos canales en el formato Dolby Digital. En el modo FINE/MN32, el sonido se graba enn el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad. Si la emisión de audio es bilingüe y usted está grabando en el modo de Vídeo o en el HDD, o en el modo de VR con el ajuste FINE/MN32, use el ajuste Bilingual Recording (página 107) para seleccionar el canal de audio A/L o B/R para grabar antes de empezar la grabación. • Aunque esta unidad puede grabar PAL, SECAM, NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea también Input Line System en la página 101. 06 CPRM CPRM es un sistema de protección contra el copiado con sistema de codificación que se emplea en la grabación de programas de emisión de una ‘copia solamente’. CPRM significa Protección del Contenido de Medios Grabables. Esta unidad es compatible con CPRM, lo que significa que usted puede grabar programas de una copia solamente, pero luego no puede hacer una copia de esas grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden hacer en discos DVD-RW compatibles con CPRM (versión 1.1 o más alta) y formateados en el modo VR o en el HDD. Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden reproducir en reproductores compatibles con CPRM. Equipo de grabación y copyright El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright. • Este producto incorpora tecnología de protección del copyright que a su vez está protegida por reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de la tecnología de protección del copyright deberá contar con la autorización de Macrovisión corporation, y deberá usarse en casa o con fines de visión limitada, a menos que Macrovisión Corporation autorice lo contrario. La inversiónde ingeniería o el desmontaje están prohibidos. • No deberá emplear este producto para la reproducción de material copiado de forma ilegal. 45 Sp XV-DVR9_ES.book 46 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación VR mode Video mode HDD Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay cuatro ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo de grabación. También es posible crear un quinto ajuste, ‘manual’, para la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Sin embargo, antes de seleccionar esto, tendrá que elegir la opción Manual Recording en el menú Initial Settings (vea Manual Recording en la página 109). Grabación básica desde el TV VR mode Video mode HDD Siga las instrucciones de abajo para grabar un programa de TV. La grabación empieza inmediatamente y continúa hasta que el disco está lleno o usted detiene la grabación. HDD DVD CHANNEL REC MODE ENTER • Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar una opción de grabación. • FINE – Calidad de imagen fina • SP – Reproducción estándar • LP – Larga duración • EP – Reproducción extendida • MN – Manual (sólo disponible cuando la grabación manual está encendida) El ajuste se indica también en el visualizador del panel frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de grabación para un disco grabable en blanco. Si se introduce un disco grabable, también se mostrará el tiempo de grabación restante aproximado de ese disco. (Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On Screen Display en la página 101) está en Off, esta información no se visualizará.) REC STOP REC REC MODE AUDIO 1 Pulse HDD o DVD para grabar en la unidad de disco duro o en un DVD grabable. • Si va a grabar un DVD, cargue un disco grabable (si carga un disco DVD-RW virgen nuevo, la unidad tardará un rato en inicializarlo). 2 Use los botones CHANNEL +/– para seleccionar el canal de TV que va a grabar. La visualización del panel frontal muestra el número del canal: 23 30 PR 7 Canal preseleccionado 46 Sp • Mientras el DVD/HDD está parado, también podrá emplear los botones numéricos del controlador remoto para seleccionar el canal. (Para el canal 6, pulse 6 y luego ENTER; para el canal 24, pulse 2, 4 y luego ENTER) XV-DVR9_ES.book 47 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación • Si el DVD/HDD está parado, también podrá emplear los botones –/ +/ del panel frontal para seleccionar el número de canal. Consejo • Durante la grabación puede activar/desactivar la función de paso en bucle SCART. Durante la grabación, pulse el botón +/ del panel delantero para cambiar a SCART THRU (paso en bucle activado), o pulse el botón –/ para cambiar a SCART NORM (paso en bucle desactivado). Tenga en cuenta que usted no puede activar el paso en bucle desde los conectores AV2(LINE 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV. Además, el paso en bucle se desactiva automáticamente al finalizar la grabación. Grabación directa del TV Si ha conectado esta unidad a su televisor empleando un cable SCART, y su televisor es compatible con la grabación directa, podrá grabar lo que muestre el televisor sin tener que preocuparse del canal que está ajustado en esta unidad. Compruebe el manual de instrucciones que acompaña a su televisor si no está seguro si el televisor es compatible con esta función. Español 3 Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de la imagen/tiempo de grabación. • Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de grabación en la página 46 obtener instrucciones más detalladas. 4 Use el botón AUDIO para seleccionar el canal de TV que va a grabar. Véase Cambio de canales de audio en la página 22 para más información sobre esta función. • Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es bilingüe, se grabarán ambos canales de audio, permitiéndole cambiar el canal de audio al reproducir. La única excepción es cuando la calidad de imagen se ajusta en FINE/MN32, en cuyo caso usted no necesita seleccionar el canal de audio antes de grabar. 5 Pulse REC para iniciar la grabación. Si quiere poner un tiempo para la finalizacion de la grabación, pulse repetidamente el botón REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo tras el cual terminará la grabación se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la unidad se establecerá automáticamente en el modo de espera si la función de entrada está ajustada en DVD o HDD y si no se efectúa ninguna otra operación. • Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC. • Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en el modo VR mode, después de reiniciarse la grabación empieza un capítulo nuevo.) • Podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM, por ejemplo) durante la grabación sin afectar por ello la grabación. 6 Para detener la grabación, pulse STOP REC. • Si puso el tiempo de grabación en el paso anterior, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando STOP REC. • La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero). • Sólo podrá iniciar la grabación cuando la función de entrada esté ajustada en DVD o HDD. 06 TV/DVD TV DIRECT REC PAUSE REC STOP REC 1 Si es necesario, introduzca un disco grabable. 2 Pulse TV DIRECT REC para iniciar la grabación. La función cambia automáticamente a HDD/DVD. Si quiere poner un tiempo de grabación, pulse repetidamente REC. El tiempo de grabación aumenta en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis horas. Puede ver el tiempo de grabación en la pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la grabación, la unidad se pondrá automáticamente en el modo de espera si no se realiza otra operación. • Para cancelar el tiempo de grabación establecido, pulse REC. • Si quiere hacer una pausa en la grabación en cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en el modo VR mode, después de reiniciarse la grabación empieza un capítulo nuevo.) 3 Para detener la grabación, pulse STOP REC. • Si puso el tiempo de grabación en el paso 2, aún podrá pararla en cualquier momento pulsando STOP REC. • La grabación se detendrá automáticamente cuando no haya más espacio en el HDD/DVD o después de seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca primero). 47 Sp XV-DVR9_ES.book 48 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación Consejo • Puede pulsar TV DIRECT REC mientras la unidad está en espera para encenderla y empezar a grabar inmediatamente. • Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro componente (videograbadora, etc.) que esté conectado mediante un cable SCART al conector AV2(LINE 1/DECODER) utilizando la función de grabación directa del televisor. Grabación con temporizador VR mode Video mode HDD Usando las funciones de la grabación con temporizador usted puede programar un máximo de 32 grabaciones hasta con un mes de antelación. Los programas de grabación con temporizador se puede ajustar para grabar una vez, cada día o cada semana. Puede poner la calidad de la grabación con temporizador de la misma forma que para una grabación convencional, pero con la opción añadida de un modo AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD), o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se graba en el HDD). Puede establecer grabaciones de temporizador para grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro. Para las grabaciones con temporizador normales (diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar, podrá usar la función de grabación con borrado automático para reemplazar la antigua grabación con temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza esta función, la grabación anterior hecha con temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si la ha visto como si no. También puede preparar la unidad para que ésta ajuste la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de grabación que usted establezca (vea Optimized Rec en la página 110 para conocer más acerca de esto). Finalmente, si prepara una grabación con temporizador para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la grabación, la función de grabación de recuperación grabará automáticamente el programa en el HDD para usted. Esta unidad es compatible con los sistemas VPS (Sistema de Programación de Vídeo) y PDC (Control de Entrega de Programas) usados en muchas emisoras de TV, para asegurar que una grabación con temporizador grabe todo el programa a pesar de que éste no siga fielmente la hora programada. Con VPS/PDC encendidos se puede establecer hasta ocho programas de temporizador. 48 Sp Importante • No se puede establecer una grabación con temporizador si: – Está realizándose la grabación con inicio automático. – Están esperando unos 32 programa de temporizador para ser grabados. • La grabación con temporizador no empezará si: – La unidad ya está grabando. – Se está inicializando, finalizando o desfinalizando un disco. • La grabación con temporizador empezará cuando termine la operación que impida la grabación con temporizador. • Si está reproduciéndose un DVD grabable que no es compatible con la reproducción y la grabación simultáneas (consulte Grabación y reproducción simultáneas en la página 54) cuando una grabación con temporizador de un DVD está a punto de empezar, la reproducción se detendrá automáticamente para permitir que empiece la grabación. • El indicador del temporizador ( ) se enciende en el visualizador del panel delantero cuando el temporizador está activado. Si el indicador parpadea esto significa que (para una grabación con temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el disco cargado no se puede grabar (para una grabación con temporizador de HDD esto significa que la HDD no se puede grabar). • Las grabaciones con temporizador tienen prioridad sobre la función de grabación de inicio automático (vea Grabación automática desde un sintonizador de satélite en la página 55). Una grabación con temporizador interrumpirá una grabación de inicio automático. (La grabación de inicio automático se reanudará después de terminar la grabación con temporizador.) • Unos dos minutos antes de que la grabación vaya a empezar, la grabadora se pondrá en el modo de espera de grabación con temporizador. En el modo de espera de grabación con temporizador no podrá utilizar algunas funciones. • La duración máxima de las grabaciones con temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin embargo, como un título se limita a seis horas, las grabaciones de más de seis hora se dividirán en dos o más títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en la grabación de unos pocos segundos entre los títulos. • VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras para ver si son compatibles. • Después de haberse completado la grabación con temporizador, la unidad cambia automáticamente al modo de espera (siempre y cuando la función esté justada en DVD o HDD y no se efectúe ninguna otra operación). XV-DVR9_ES.book 49 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación 06 Easy Timer Recording Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite preparar una grabación con temporizador de la forma más fácil posible. DVD CHANNEL TUNE + ST – ST + Hora actual ENTER HOME MENU Hora de inicio de la grabación RETURN TUNE – REV SCAN Español HDD • Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Pulse repetidamente para cambiar entre FINE, SP, LP, EP y AUTO (y MN si está activado el modo de grabación manual—véase Manual Recording en la página 109). • Grabación de DVD: La opción AUTO ajusta automáticamente la mejor calidad de grabación para el espacio disponible en el disco cargado en el momento de hacer la grabación. • Grabación HDD: La opción AUTO establece automáticamente la mejor calidad de grabación para un disco DVD en blanco. • Pulse DVD para grabar en un disco, o HDD si quiere grabar en la unidad del disco duro. 4 Use /// (botones del cursor) para mover el cursor a la fecha y hora de inicio de grabación en la plantilla cuadriculada. • Usando los botones y puede mover el cursor hacia adelante y hacia atrás una hora cada vez. Easy Timer Recording FWD SCAN 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 REC MODE MON CHANNEL +/– Pr 7 1 Pulse HDD o DVD. 2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer Recording’ y luego ‘Easy Timer Recording’. Easy Timer Recording 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 MON CHANNEL +/– 13/12 Pr 7 9:30 REC MODE FINE REC MODE FINE - -:- HDD HDD/DVD Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede preparar la grabación con temporizador hasta con un mes de antelación). Cada columna es un intervalo de 15 minutos. El área más oscura representa el tiempo que ha pasado ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más clara es el tiempo disponible. 5 Pulse ENTER para poner la hora de inicio. La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de la pantalla. • Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo necesita, pulsando RETURN. 6 Use / (cursor izquierda/derecha) para mover el cursor a la hora de finalización de grabación en la plantilla cuadriculada. --:-HDD/DVD 11:45 13/12 Hora de inicio de la grabación Hora de finalización de la grabación HDD Easy Timer Recording 3 Ponga el canal de TV y ajuste la calidad de la grabación. • Use los CHANNEL +/– botones para poner el canal de TV que quiere grabar. 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 13/12 14/12 15/12 MON 13/12 11:45 CHANNEL +/– Pr 7 REC MODE FINE 13:45 HDD/DVD HDD 49 Sp XV-DVR9_ES.book 50 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la posición actual del cursor, representando esto la duración de la grabación. Se puede establecer una grabación de hasta seis horas. 7 Pulse ENTER para poner la hora de finalización. 8 Seleccione ‘Yes’ para establecer la grabación con temporizador y salir, o ‘No’ para volver a la pantalla de grabación con temporizador. • En la pantalla de grabación con temporizador principal puede comprobar los detalles de la grabación con temporizador que usted ha establecido (vea Grabación con temporizador estándar abajo). Nota • No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording. Use los métodos de grabación con temporizador estándar o ShowView si desea utilizar VPS/PDC. Grabación con temporizador estándar En la pantalla de grabación con temporizador usted puede ver todos los programas de temporizador establecidos, cancelar programas y preparar otros nuevos. • Cada fila es para un programa de grabación con temporizador, con información de fecha y hora, canal, modo de grabación, DVD o HDD y el ajuste VPS/PDC. • La cantidad de espacio disponible en el HDD y en el DVD actualmente introducido se muestra hacia la parte inferior de la pantalla. • En la esquina inferior derecha, el número de los programa de temporizador establecidosy el número que usa VPS/PDC se muestran a continuación de Tmr Pgms. • Si ya hay más de ocho programas de temporizador establecidos, pulse NEXT para cambiar de página (vuelva usando el botón PREV ). • También puede cancelar un programa de temporizador antes de que éste empiece (antes de que la grabadora entre en el modo de espera de grabación con temporizador) haciéndolo resaltar y pulsando CLEAR. 3 Seleccione ‘New Input’ para establecer un programa nuevo de temporizador y luego pulse ENTER. Timer Recording Date 12/12 SUN Start 10 CLEAR Rec to HDD Group GROUP 1 Stop 00 -- CH -- Rec Mode Pr 7 SP VPS/PDC OFF Program Set TUNE + Ttl Name Input ST – ST + ENTER HOME MENU TUNE – PREV NEXT 1 Pulse HDD o DVD. 2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer Recording’ y luego ‘Timer Recording (View)’. Esta pantalla muestra todos los programas de temporizador actualmente establecidos. Timer Recording Date Start MON 13/12 7:00 EVERY TUE 9:00 Stop CH Mode Rec to VPS/PDC 8:00 Pr 3 FINE HDD Off 10:00 Pr 5 FINE HDD On New Input HDD Remain DVD Remain 50 Sp 10h20m(FINE) 0h43m(FINE) 1/1 4 Introduzca los ajustes de la grabación con temporizador. Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un campo; use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar el valor. • Date – Elija una fecha hasta con un mes de antelación o seleccione un programa diario o semanal. • Start – Ponga la hora de inicio de grabación. • Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación (la duración máxima de una grabacióncon temporizador es 24 horas para el HDD o seis horas para el DVD). • CH – Elija un canal (1–99, excluyendo canales saltados) o una de las entradas externa de las que va a grabar. • Mode – Seleccione FINE, SP, LP, EP o AUTO (vea Tiempo de grabación y calidad de imagen en la página 45). Si Manual Recording está encendido también podrá seleccionar el ajuste MN—véase Manual Recording en la página 109. • Rec to – Seleccione HDD para grabar en disco duro para o DVD para grabar en DVD. Seleccione HDD la grabación con borrado automático (grabación con temporizador diaria o semanal solamente). XV-DVR9_ES.book 51 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación • Si prepara la grabación con temporizador para utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la unidad en espera antes de empezar la grabación con temporizador para que ésta funcione correctamente. Para las grabaciones con temporizador que no usan VPS/PDC no es necesario poner la unidad en espera. Consejo • Las emisoras que usan VPS/PDC incluyen normalmente infomación VPS/PDC en las páginas de la guía de TV de teletexto. Consúltelas cuando prepare su grabación con temporizador. Grabación con temporizador usando el sistema de programación ShowView™ Este sistema hace que la programación de grabaciones con temporizador sea muy fácil. La mayoría de las guías de TV publican números de programación ShowView con detalles de sus programas. Si desea hacer una grabación con temporizador de un programa, introduzca simplemente el código correspondiente. Los ajustes de fecha, inicio, parada y canal se hacen automáticamente. Todo lo que usted tiene que hacer es establecer en la grabadora el modo de grabación y si la grabación es de una sola vez o convencional. Tenga presente que el sistema debe estar en el modo DVD(HDD para poder emplear esta característica. HDD Nota • Para una grabación con temporizador de DVD, si Optimized Rec (consulte Optimized Rec en la página 110) está en On (y VPS/ PDC está desactivado), la grabadora ajustará la calidad de la grabación para que ésta pueda caber en el disco. Si la grabación no cabe en el disco ni siquiera con la calidad de grabación MN1, la función de grabación de recuperación hará automáticamente la grabación en la HDD. • Si queda muy poco espacio libre en el HDD, la grabación con borrado automático no terminará bien. • Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar a alta velocidad cuando está a punto de activarse una grabación con borrado automático, la grabación con temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin embargo, la próxima vez que empiece la grabación con temporizador, ambos programas antiguos serán borrados. Español • Group – Seleccione un grupo de grabación (para la grabación HDD solamente). • VPS/PDC – El sistema VPS/PDC ajusta automáticamente el tiempo de grabación para que el programa pueda grabarse en su totalidad aunque se retrasen o excedan las horas programadas. Para que el VPS/PDC funcione correctamente tendrá que introducir la hora y la fecha correctas del programa que quiera grabar. Con VPS/PDC encendido se pueden establecer hasta ocho grabaciones con temporizador. Tenga en cuenta que VPS/PDC tal vez no funcione con cada estación y que la grabación otpimizada no funcionará si VPS/PDC está encendido. • Ttl Name Input – Opcionalmente, usted puede introducir un nombre para la grabación con un máximo de 32 caracteres. (Resalte Program Set y luego pulse (cursor abajo) para acceder a esta opción.) 5 Después de introducir toda la información de la grabación con temporizador, resalte ‘Program set’ y pulse ENTER. La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador se muestra de nuevo. El programa de temporizador que acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la derecha muestra varios mensajes del estado de la grabación con temporizador: • Standby se visualiza cuando la grabadora está en espera de grabación con temporizador. • Recording se visualiza cuando se realiza una grabación con temporizador. 6 Para salir de la pantalla de grabación con temporizador, pulse HOME MENU. 06 DVD SHOWVIEW CLEAR ENTER HOME MENU NAVI MARK 51 Sp XV-DVR9_ES.book 52 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación 1 Pulse HDD o DVD. 2 Pulse SHOWVIEW para visualizar la pantalla de programa ShowView. También puede acceder a esta pantalla desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Timer Recording y luego ShowView). Programación ShowView con la alimentación desconectada Puede introducir un número de programación ShowView cuando la unidad está en espera. La grabación siempre se hace en el HDD. Si desea grabar en un disco DVD, necesitará conectar la alimentación y utilizar la pantalla del programa ShowView completa. ShowView 39924 ShowView# Rec Mode Rec Times Rec to HDD VPS/PDC Off 9 to input REC MODE to change to change level MN21 Once 0 Daily Weekly to change HDD DVD to change to change SHOWVIEW CLEAR • Use los botones numerados para introducir el número de programación ShowView. (Para borrar el último digito introducido, pulse CLEAR.) • Pulse REC MODE para seleccionar FINE, SP, LP, EP o AUTO (Consulte Tiempo de grabación y calidad de imagen en la página 45). Si Manual Recording está encendido también podrá seleccionar el ajuste MN—véase Manual Recording en la página 109. • Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar la opción de grabación Once, Daily o Weekly. • Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro o DVD para grabar en un DVD. • Use los botones y para poner VPS/PDC en On o en Off. 3 Después de hacer los ajustes, pulse ENTER. Los detalles del programa se muestran en la parte inferior de la pantalla durante unos pocos segundos y luego se sale inmediatamente de la pantalla. • Si no ha preparado los canales guía (o al menos el canal guía para el número de programación ShowView que usted introdujo), la unidad le indicará que introduzca el número del canal en el que se muestra el programa de TV. ENTER PREV NEXT Importante • No puede utilizar esta función hasta que haya preparado los canales guía. Véase ShowView CH Setting en la página 104. • No puede cambiar el modo de grabación. • No puede programar grabaciones con temporizador diarias o semanales. 1 Pulse SHOWVIEW. El visualizador del panel frontal muestra el modo de grabación actual y le indica que introduzca el número de programación ShowView. S HO W V IEW 2 Use los botones numerados para introducir el número de programación ShowView. 2 9 32 4 • Para borrar el último digito introducido, pulse CLEAR. • Use el botón PREV / NEXT para encender/ apagar VPS/PDC. Con VPS/PDC encendido, el indicador VPS/PDC del panel frontal se enciende. (Tenga en cuenta que con VPS/PDC encendido se puede hacer un máximo de 8 grabaciones con temporizador.) 52 Sp XV-DVR9_ES.book 53 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación 06 Prolongación de una grabación que ya ha comenzado Puede prolongar una grabación con temporizador más allá de la hora de finalización de dos formas diferentes. Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la emisión de un programa. 1 Con la función ajustada a HDD/DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer Recording’ y luego ‘Timer Recording (View)’. Timer Recording Date Start Stop CH Mode Rec to VPS/PDC 5/7 MON 7:00 8:00 Pr 3 FINE HDD Recording EVERY TUE 9:00 10:00 Pr 5 FINE HDD On New Input HDD Remain DVD Remain --h--m(FINE) 0h43m(FINE) 1/1 Español 3 Pulse ENTER. El visualizador muestra los ajustes del temporizador: Fecha Hora de inicio Hora de finalización HDD y Canal de grabación. • Si aparece CODE ERROR en el visualizador, compruebe que el número de programación ShowView sea corecto y que el canal guía esté establecido (vea ShowView CH Setting en la página 104), y luego prepare de nuevo la grabación con temporizador. • Si aparece CAN’T SET en el visualizador, esto significa que aunque usted ha introducido un número de programación ShowView válido. 2 Use el botón (cursor arriba) para resaltar la grabación con temporizador actual (‘Recording’ se muestra en la columna ‘VPS/PDC’) y luego pulse ENTER. Aparece una pantalla mostrando detalles de la grabación con temporizador. Desde esta pantalla sólo se puede cambiar la hora de parada de la grabación. Timer Recording TUNE + ST – ST + ENTER Date Start 5/7 MON HOME MENU 7 Stop 00 8 CH 00 Rec Mode Pr 3 FINE TUNE – Rec to HDD Group GROUP1 VPS/PDC OFF Program Set Ttl Name Input REC NAVI MARK 3 Ponga una nueva hora de parada para la grabación con temporizador. Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el campo de la hora o los minutos, y luego use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar la hora. 4 Pulse ENTER para poner la nueva hora y salida de la pantalla. La grabación continuará hasta alcanzar la nueva hora de parada. Prolongación de la hora de finalización en bloques de 30 minutos 1 Durante la grabación con temporizador teniendo ajustada la función de entrada a HDD/DVD, pulse y mantenga pulsado REC durante tres segundos. El indicador del temporizador desaparece del visualizador del panel frontal. 2 Pulse repetidamente REC para prolongar la grabación en incrementos de 30 minutos. Programación de una nueva hora de finalización Tenga en cuenta que sólo es posible programar una nueva grabación y hora para una grabación con temporizador cuando VPS/PDC está desactivado. 53 Sp XV-DVR9_ES.book 54 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación Cancelación y parada de una grabación con temporizador que ya ha comenzado Después de haber empezado una grabación con temporizador podrá cancelar el programa (pero seguir grabando) o parar la grabación completamente si usted lo necesita. REC STOP REC • ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más programas de temporizador? Básicamente, el programa con la hora de inicio de grabación más temprana tiene prioridad. Sin embargo, la unidad empezará a grabar el programa con la última hora de inicio después de terminar un programa anterior. Si dos programas tienen las mismas horas (pero diferentes canales, por ejemplo), el programa puesto en último lugar tiene prioridad. Si VPS/PDC está activado para dos programas de temporizador programados para empezar a la misma hora, el programa que empieza realmente primero tiene prioridad. Grabación y reproducción simultáneas VR mode 1 Durante la grabación con temporizador teniendo ajustada la función de entrada a HDD/DVD, pulse y mantenga pulsado REC durante tres segundos. Sólo se cancela el programa (el indicador del temporizador desaparece); la grabación continua para que usted pueda pararla manualmente cuando quiera. 2 Cuando desee detener la grabación completamente, pulse STOP REC. Prevención del empleo de la unidad antes de una grabación con temporizador (bloqueo para niños) Podrá dejar inoperable el panel frontal empleando la función de bloqueo para niños. Es muy útil cuando se ha ajustado una grabación con temporizador y se quiere estar seguro que nadie pueda cambiar los ajustes del temporizador antes de terminar la grabación. Vea Ajustes opcionales de la unidad en la página 123 para encontrar la forma de ajustar el bloqueo para niños. Preguntas frecuentes acerca de la grabación con temporizador Preguntas más frecuentes • Aunque el temporizador está preparado, la unidad no graba! Compruebe que el disco introducido o el HDD se pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc en la página 95), y que haya menos de 99/250 títulos en el DVD/HDD. • La grabadora no me deja introducir un programa de temporizador ¿Por qué no? 54 Sp No puede introducir un programa de temporizador si el reloj no está puesto en hora. HDD Una función llamada reproducción de persecución permite ver una grabación que ya ha comenzado (DVD o HDD) desde el principio de la grabación (como si la reproducción ‘persiguiera’ a la grabación). Por ejemplo, quizá tenga que perderse los primeros 30 minutos de una pelicula de TV. En este caso usted inicia la grabación, y luego empieza a ver la película, desde el principio, mientras la unidad sigue grabando con 30 minutos de adelanto sobre lo que usted está viendo. De hecho, usted no queda limitado a ver lo que está grabando; puede ver cualquier otro programa del DVD o del HDD seleccionándolo desde la pantalla Disc Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos grabables y el HDD en la página 35). Importante • Tenga en cuenta que deberá usar un disco DVD-RW Ver. 1.1 / 2x o Ver. 1.2 / 4x para poder usar esta función. • Tal vez no pueda usar esta función con un disco DVDRW que fue inicializado primero en otra grabadora. • Durante la grabación, pulse PLAY para iniciar la reproducción desde el comienzo de la grabación actual, o pulse DISC NAVIGATOR y seleccione otro título para reproducir desde él. Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, tales como el de pausa, reproducción a velocidad lenta, exploración y salto. • Para detener la reproducción, pulse STOP (la grabación continuará). • Para detener la grabación, pulse STOP REC (la reproducción continuará). Nota • No puede iniciar la reproducción inmediatamente después de empezar la grabación. XV-DVR9_ES.book 55 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación 06 Grabación desde un componente externo VR mode Video mode HDD Puede grabar desde un componente externo, como una videocámara o videograbadora, conectado a una de las entradas externas de la unidad. HDD DVD VIDEO INPUT 1 Asegúrese de que el componente desde el que desea grabar esté correctamente conectado a esta unidad. Consulte el Otras conexiones en la página 114 para ver las opciones disponibles para las conexiones. 2 Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro, o DVD para grabar en un DVD. 3 Pulse repetidamente VIDEO INPUT para seleccionar una de las entradas externas de la que va a grabar. Hay dos entradas analógicas y una entrada digital de DV. La entrada actual se muestra en la pantalla y en el visualizador del panel frontal: • L1 – Línea 1 (Grabación de inicio automático) • L2 – Línea 2 (panel frontal) • DV – Entrada de DV (panel frontal) Compruebe que los ajustes Audio In para External Audio, Bilingual Recording y DV Input estén como usted desea (vea Ajustes Audio In en la página 106). • Si la relación de aspecto está distorsionada (aplastada o alargada), ajuste el componente fuente o su TV antes de grabar. 4 Configuración para grabación. • Use REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 46 para tener una información detallada. 5 Pulse REC cuando esté listo para empezar a grabar. • La unidad sólo empezará a grabar de la toma DV IN/ OUT si hay una señal válida. La grabación también hará una pausa si la señal se interrumpe durante la grabación. Español • Cuando se explora un DVD no sale sonido si la unidad está grabando el DVD (vea Exploración de discos en la página 36). • Durante la grabación de inicio automático o la espera de grabación de inicio automático no puede utilizar esta función (el indicador AUTO se enciende en el visualizador del panel frontal). • Cuando copia o hace una copia de seguridad no puede utilizar simultáneamente la reproducción y la grabación. • Durante la grabación o en la espera de grabación con temporizador no puede reproducir un título de HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Super VCD si el ajuste del sistema de línea no concuerda con el sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también Input Line System en la página 101). Además, durante la grabación y la reproducción simultáneas, si el sistema de línea de TV de la pista/título de reproducción cambia, la reproducción se detiene automáticamente. Nota • Si la fuente está protegida contra el copiado usando CopyGuard, no podrá copiarla. Vea Restricciones para la grabación de video en la página 45 para conocer más detalles. Grabación automática desde un sintonizador de satélite HDD REC MODE Si tiene un sintonizador de satélite o algún otro tipo de receptor conectado a la entrada AV2(LINE 1/DECODER), podrá hacer que la grabadora inicie y pare la grabación automáticamente con el ajuste de temporizador del componente conectado. (Si el otro componente no tiene un temporizador incorporado, tendrá que usarlo con un temporizador externo.) Después de preparar la grabación con inicio automático, esta unidad empieza a grabar cuando detecta una señal de otro componente. Cuando cesa la señal, la unidad deja de grabar. 55 Sp XV-DVR9_ES.book 56 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación Importante • Esta unidad tarda un poco en encenderse e iniciar la grabación después de detectar una señal. Tenga esto en cuenta al ajustar el temporizador. • Si se establece la grabación de inicio automático, ésta no empezará si está realizándose otra grabación con temporizador. • Después de haberse completado la grabación de inicio automático, la unidad cambia automáticamente al modo de espera (aunque la función de entrada esté ajustada en AM/FM o en una de las entradas externas). • Las grabaciones con temporizador tienen prioridad sobre la grabación de inicio automático. La grabación de inicio automático se detendrá si va a empezar una grabación con temporizador. Después de terminar una grabación con temporizador, la grabación de inicio automático se reanudará. 1 Prepare el temporizador para el receptor de satélite (u otro componente) y luego póngalo en espera (si es necesario). Compruebe el manual del receptor si no está seguro de cómo hacer esto. 2 Compruebe que los ajustes ‘Audio In’ para ‘External Audio’ y ‘Bilingual Recording’ estén como usted quiera. Véase Ajustes Audio In en la página 106 para más información de estos ajustes. 3 Configuración para grabación. • Use REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 46 para tener una información detallada. 4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer Recording’ y luego ‘Auto Start Recording’. 5 Seleccione ‘Yes’ para encender la grabación de inicio automático o ‘No’ para apagarlo. 6 Ponga la unidad en el modo de espera. El indicador AUTO del panel frontal se enciende. La unidad se encenderá automáticametne e iniciará la grabación cuando se encienda el otro componente. La grabación se detiene cuando se apaga el componente externo. • Para cancelar la grabación de inicio automático, pulse STANDBY/ON mientras la unidad está en el modo de espera. El indicador AUTO se apagará. • Para cancelar la grabación de inicio automático después de haberse iniciado la grabación, pulse DVD o HDD y luego pulse REC durante tres segundos, y luego STOP REC. • Cuando una grabación con temporizador esté realizándose por delante de la grabación de inicio automático, algunas funciones, como la extensión de la grabación con temporizador o la reproducción de persecución, no se encontrarán disponibles. 56 Sp Pulse el botón +/ del panel delantero durante tres segundos para cancelar la grabación de inicio automático sin afectar a la grabación con temporizador. El indicador AUTO se apaga. Nota • Las grabaciones de inicio automática están siempre en la HDD. La grabación de inicio automático en la DVD no es posible. • No puede establecer la grabación de inicio automático cuando: • La unidad está en grabación o espera de grabación con temporizador. • El HDD no se puede grabar. • El HDD ya tiene el número máximo de títulos (250). • AV2/L1 In está en Decoder (consulte AV2/L1 In en la página 105). Grabación desde una videocámara DV VR mode Video mode HDD Puede grabar desde una videocámara DV conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal de esta unidad. Utilizando el control remoto de la unidad usted puede controlar la videocámara y esta unidad. Antes de grabar asegúrese de que la entrada de audio para la toma DV IN/OUT esté preparada (vea DV Input en la página 107). TUNE + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – REV SCAN PLAY FWD SCAN PAUSE STEP/SLOW Importante • La señal de la fuente deberá ser del formato DVC-SD. • Algunas videocámaras no se pueden controlar utilizando el control remoto de esta unidad. XV-DVR9_ES.book 57 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación Stop 1.02.22 Control with these buttons Stop Start Rec Pause Rec Stop Rec HDD SP (2h00m/DVD) Remain 1h40m • La grabación hace una pausa automáticamente si la unidad detecta que no hay señal o que hay una señal protegida contra el copiado. La grabación se reinicia cuando hay una señal no protegida contra el copiado. • Puede hacer una pausa o parar la grabación seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la visualización en pantalla. No puede controlar la videocámara desde este mando a distancia durante la grabación. • Si reinicia la grabación después de parar la videocámara, los primeros pocos segundos de la cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el botón de pausa de su videocámara y la grabación empezará inmediatamente. • HDD y DVD-RW (Modo VR) solamente: Se introduce un marcador de capítulo cada vez qe hay una interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV. Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha parado o ha echo una pausa y luego se reinicia. • Mientras graba no puede salir de la pantalla de grabación DV usando el botón HOME MENU o RETURN. Español • Si conecta una grabadora DVD utilizando un cable DV no podrá controlarla desde esta unidad. • No puede controlar esta unidad a distancia desde un componente conectado a la toma DV IN/OUT. • No puede grabar la información de la fecha y la hora de los casetes DV. • Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está en blanco, o tiene material protegido contra el copiado, esta unidad hará una pausa en la grabación. La grabación se reanudará automáticamente cuando haya una señal que se pueda grabar. Sin embargo, si hay más de 10 segundos en blanco en la cinta, la unidad detendrá la grabación y la videocámara deberá pararse también (dependiendo de la videocámara). • Para obtener los mejores resultados cuando se grabe de una videocámara DV a esta unidad le recomendamos localizar en la videocámara el punto donde usted quiere empezar a grabar y poner la videocámara en el modo de pausa de reproducción. 1 Asegúrese de que la videocámara digital esté conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal. Además, ponga la videocámara en el modo de videograbadora. 2 Configuración para grabación. • Use REC MODE para ajustar la calidad de la grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/ tiempo de grabación en la página 46 para tener una información detallada. • Asegúrese de tener cargado un disco que pueda grabarse si quiere grabar en un DVD. 3 Desde el menú Initial Settings, compruebe que la entrada de audio de DV esté preparada como usted desea. Véase DV Input en la página 107 para más información sobre esta función. • Compruebe también que los ajustes Audio In para External Audio y Bilingual Recording estén como usted desee (vea Ajustes Audio In en la página 106). 4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘DV Record’ desde el menú. • Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la videocámara digital está en el modo VTR con una cinta introducida. 5 Seleccione ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’ para grabar respectivamente en la unidad de disco duro o en un disco DVD grabable. 6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara desde el que desea empezar a grabar. Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en la reproducción, en el punto desde el que desea grabar. • Dependiendo de su videocámara, usted puede usar el control remoto de esta unidad para controlar la videocámara con los botones , , , , , y . 7 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar ‘Start Rec’ y pulse ENTER. 06 Nota • Dependiendo de la videocámara conectada, tal vez no pueda controlarla con el control remoto suministrado con esta unidad. • Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede leer correctamente, el tipo de audio no cambiará automáticamente. Puede cambiar el audio manualmente desde External Audio (página 106). • Vea también Mensajes relacionados con DV en la página 134 si encuentra un error mientras usa la toma DV IN/OUT. • No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM, por ejemplo) durante la grabación DV ni durante la pausa de grabación. Preguntas más frecuentes • No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con la unidad. Compruebe que el cable DV esté bien conectado. Asegúrese también de que lo que está intentando grabar no está protegido contra la copia. Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la videocámara y luego encendiéndola. 57 Sp XV-DVR9_ES.book 58 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 06 Grabación • Hay imagen, pero no hay sonido. Intente cambiando el ajuste DV Input (vea DV Input en la página 107) entre Stereo 1 y Stereo 2. Grabación desde la salida de DV VR mode Video mode HDD Puede grabar material no protegido contra la copia desde la unidad de disco duro o desde un DVD a una videocámara conectada a la toma DV IN/OUT. 1 Conecte la videocámara a la toma DV IN/OUT de esta unidad. 2 Seleccione el HDD o el DVD para reproducir. 3 Encuentre el punto desde donde desee iniciar la grabación. 4 Inicie la grabación en la videocámara. 5 Reproduzca la fuente. Importante • Una vez finalizado un disco grabado en el modo Vídeo no podrá editarlo ni grabar nada más en él. Sin embargo, la finalización de un disco DVD-RW puede ‘deshacerse’; vea Undo Finalize en la página 96 para saber cómo hacerlo. • Un disco del modo VR puede grabarse y editarse en esta unidad a pesar de haber sido finalizado. 1 Introduzca el disco que quiera finalizar. Asegúrese de que el DVD y el HDD estén parados antes de seguir. 2 3 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’. Seleccione ‘Finalize’. Disc Setup Basic Initialize Finalize Finalize Undo Finalize Next Screen Start Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD VR mode Video mode La mayoría de los reproductores DVD pueden reproducir discos finalizados grabados en el modo Vídeo. Muchos reproductores (incluyendo bastantes modelos de Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW grabados en elmodo VR, finalizados o no. Compruebe el manual del reproductor para saber qué clase de discos puede reproducir. Cuando finaliza un disco del modo Vídeo se crea un menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos cuando reproduce el disco. Hay varios tipos de menú de títulos para elegir el más apropiado al contenido del disco. Por todos los menús de títulos se puede navegar de la forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para visualizar el menú, y luego usando /// (botones del cursor) y a continuación ENTER para seleccionar títulos y empezar a reproducirlos. Finalización de un disco VR mode Video mode La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVDROM apropiada. Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar el disco asegúrese de que su nombre es el que usted desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del disco, vea Input Disc Name en la página 95 antes de empezar los pasos de abajo. 58 Sp 4 Seleccione ‘Finalize’ desde las opciones de finalización y luego ‘Next Screen’. 5 Para los discos del modo Vídeo solamente, seleccione el tipo de menú de disco, y luego seleccione ‘Yes’ para iniciar la finalización o ‘No’ para cancelar. El menú que usted seleccione será el que aparezca cuando se seleccione el ‘menú inicial’ en cualquier DVD. Finalize TITL E MENU TITLE MENU • Los discos grabados parcial o completamente en la grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta unidad. 6 La unidad empezará ahora a finalizar el disco. Durante la finalización: • Si el proceso de finalización va a durar más de cuatro minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER para cancelarlo. Unos cuatro minutos antes de terminar, la opción para cancelar desaparece. • La duración de la finalizacion depende del tipo del disco, de la cantidad de grabación del disco y del número de títulos del disco. Un disco grabado en el modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse. Un disco grabado en el modo Vídeo puede tardar hasta 20 minutos. XV-DVR9_ES.book 59 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Grabación 06 Nota • Si el sistema de TV es diferente del que se encuentra establecido en la unidad no podrá finalizar el disco. Vea Input Line System en la página 101 para saber cómo cambiar los ajustes de la unidad. • No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM, por ejemplo) durante la finalización. DVD-RW Cuando introduzca por primera vez un disco en blanco, la unidad lo inicializará automáticamente para grabarlo. También puede inicializar manualmente discos DVDRW. Puede inicializar un disco para la grabación del modo Vídeo o del modo VR. Español Inicialización de un disco DVD-RW Importante • La inicialización de un disco borrará todo lo que tenga grabado. Asegúrese de que no haya nada en el disco que quiera conservar. • Tal vez no pueda reinicializar un disco en un formato diferente si éste fue inicializado originalmente en una grabadora DVD más antigua. 1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’. 2 Seleccione ‘Initialize’. Disc Setup Basic Initialize Finalize VR Mode Video Mode Start Start 3 Seleccione ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ desde las opciones de inicialización. 4 Seleccione ‘Start’. Se tarda unos 30 segundos en inicializar el disco. Initializing Disc Pr 1 1 min left Nota • De forma predeterminada, la unidad inicializa los discos DVD-RW en blanco para grabarlos en el modo VR. Vea DVD-RW Auto Init. en la página 110 si quiere cambiar el ajuste predeterminado al modo de Vídeo. • Si un disco fue finalizado previamente en una grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda reinicializarlo e/o inicializarlo para la grabación en el modo Vídeo. • No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM, por ejemplo) durante la inicialización. 59 Sp XV-DVR9_ES.book 60 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 Capítulo 7 Copia y copia de seguridad Copia a alta velocidad Introducción Use las funciones de copiado de esta unidad para: • Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus grabaciones importantes guardadas en el HDD • Hacer una copia en un DVD de una grabación del HDD para reproducirla en otro reproductor. • Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar. • Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD. El método más sencillo para copiar es utilizar la función de copia de un toque. Usando esta función usted puede copiar el título que se reproduce del HDD a un DVD o viceversa. Para copias más complicadas puede hacer una lista de copias que especifique precisamente lo que necesita ser copiado. Una lista de copias es muy similar a una lista de reproducción del modo VR, y encontrará que los comandos de la lista de copias son similares a los disponibles para editar una lista de reproducción. Después de copiar se visualiza un mensaje mostrando que la copia ha terminado. Si la función de entrada es HDD o DVD y no se pulsa ningún botón (mando a distancia o panel delantero) la grabadora se pondrá automáticamente en el modo de espera después de 20 minutos. La copia entre el DVD y el HDD es un proceso completamente digital sin pérdida alguna de la calidad del audio ni del vídeo. La copia puede realizarse a la máxima velocidad posible. Cuando copie de HDD a DVD, la velocidad de la copia dependerá del modo de grabación y de la clase de disco DVD que use. La tabla de abajo muestra el tiempo de copia mínimo para una hora de material: Nota • No todos los discos son compatibles con la copia a alta velocidad. Compruebe con el fabricante del disco si éste es compatible. • Puede haber casos en los que hasta los discos 2x/4x/ 8x compatibles no se graben a la máxima velocidad. • La copia a alta velocidad resulta imposible con discos inicializados en otra grabadora. • Los discos de 8x de las marcas siguientes son adecuados para su empleo en esta grabadora (Abril de 2004): Sony, That’s, JVC, Fujifilm, TDK, Maxell, Verbatim, Ritek Tipo de disco DVD Modo de grabación DVD-R Ver. 2.0 DVD-R Ver. 2.0/4x*3 DVD-R Ver. 2.0/8x*4 DVD-RW Ver. 1.1*1 DVD-RW Ver. 1.1/2x*2 DVD-RW Ver. 1.2/4x*3 EP 10 m 5m 2,5 m 1,25 m LP 15 m 7,5 m 4m 2m SP 30 m 15 m 7,5 m 4m FINE 60 m 30 m 15 m 8m Tenga en cuenta que todos los tiempos de la tabla son aproximados. *1 Compatible solamente con la grabación a velocidad normal Compatible con la grabación a velocidad 2x *3 Compatible con la grabación a velocidad 4x *4 Compatible con la grabación a velocidad 8x. La velocidad real de la copia cambia con la parte del disco que se graba. *2 60 Sp XV-DVR9_ES.book 61 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 Copia en tiempo real Copia de un toque* (HDD a DVD) La función de copia de un toque copia el título que se reproduce (o el título seleccionado en el Disc Navigator) del HDD a un DVD. Se copia todo el título, independientemente del punto donde usted inicia la copia. La unidad copia a la máxima velocidad posible. Para que funcione la copia de un toque, asegúrese de cargar una disco DVD-R/RW grabable. * Vea también Copyright arriba. Precisión de fotograma y copia El ajuste de precisión de fotograma (vea Frame Accurate en la página 110) no afecta al contenido de vídeo del HDD, pero sí afecta a lo que se puede copiar y a la posibilidad de copiar a alta velocidad. Cuando Frame Accurate se pone en Off, la copia a alta velocidad se puede usar generalmente para copiar títulos de la lista de copias usando un disco DVD-R o DVD-RW en el modo de vídeo o VR. Sin embargo, el material protegido de una sola copia (vea Restricciones para copiar abajo) no se puede añadir a la lista de copias, y los puntos de división de los títulos editados pueden cambiar hasta 0,5 segundos cuando se comparan con el original. Cuando Frame Accurate está en On puede añadir títulos protegidos de una sola copia a la lista de copias, y los puntos de división de títulos editados se pueden mantener con exactitud. Sin embargo, dependiendo del contenido de la lista de copias y el disco, puede que no sea posible usar la copia a alta velocidad. Restricciones para copiar Algunos materiales de vídeo tienen protección de una sola copia. Esto significa que se pueden grabar en el HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar libremente. Si desea transferir material protegido de una sola copia del HDD a un DVD, necesitará usar un disco DVD-RW del modo VR que sea compatible con CPRM Ver. 1.1 o más alta (vea CPRM en la página 45 para tener más información). A la lista de copias sólo se puede añadir una vez un título protegido de una sola copia, y tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no es posible copiar un título bloqueado protegido de una sola copia). Puede identificar el material protegido de una sola copia visualizando la información del disco en la pantalla. Si el título actual el del tipo protegido de una sola copia, se muestra un signo de exlamación ( ! ) (véase Visualización de reproducción 2 en la página 28). Copyright El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente, y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento del propietario del copyright. ONE TOUCH COPY Español También es posible copiar en tiempo real, con la ventaja de poder establecer manualmente un modo de grabación diferente del original. Por ejemplo, puede grabar en el modo SP un título que fue grabado originalmente en el modo FINE. Cuando copie en tiempo real del HDD a un DVD del modo de vídeo, los marcadores de capítulos del material original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se ponen en la copia a intervalos, según el ajuste de Auto Chapter (Video) (vea también Auto Chapter (Video) en la página 110). • Durante la reproducción HDD, pulse ONE TOUCH COPY para copiar el título actual en un DVD. El visualizador del panel delantero indica que el título está siendo copiado. La reproducción continúa durante la copia. Nota • También se copian el nombre del título, los marcadores de capítulos y los marcadores de imágenes miniatura (Navimark) para el Disc Navigator. Sin embargo, si copia un DVD-R/RW del modo de vídeo, sólo se copiarán los primeros 32 caracteres de un nombre. • Los marcadores de capítulos de la copia puede que no estén en las mismas posiciones que que los originales cuando se copie en un disco del modo de vídeo. • Si una parte cualquiera del título es de protección de una sola copia no podrá usar la función de copia de un toque para copiar un título. • Un título que contiene relaciones de aspecto mezcladas no se puede copiar en un disco del modo de vídeo. Utilice un disco DVD-RW del modo VR para este tipo de material. • El material de pantalla panorámica de baja resolución (EP o LP, o MN1–18) no se puede copiar en un disco del modo de vídeo. Use un disco DVDRW del modo VR para este tipo de material. Copia de un toque* (DVD a HDD) La copia de un toque del DVD al HDD copia un solo título en el HDD en tiempo real. Puede copiar el título que se reproduce o el título seleccionado en el Disc Navigator. Cuando empiece a copiar, la reproducción salta al principio del título y continúa hasta el final del mismo, donde la grabación se detiene automáticamente. La copia se hará en el modo de grabación (FINE, SP, etc.) que esté establecido. 61 Sp XV-DVR9_ES.book 62 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 07 Copia y copia de seguridad * Vea también Copyright en la página 61. • Los marcadores de imagen miniatura (Navimark) y de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero su posición en la copia puede ser un poco diferente de la original. • Si alguna parte del título está protegida contra la copia, la copia empezará, pero las partes protegidas contra la copia no se copiarán. ONE TOUCH COPY Cancelación de la copia de un toque Puede cancelar la copia de un toque una vez empezada. • Durante la reproducción DVD, pulse ONE TOUCH COPY para copiar el título actual en el HDD. La reproducción empieza de nuevo desde el comienzo del título actual. Las visualizaciones del panel delantero y de la pantalla indican que el título está siendo copiado. Nota • La duración máxima de un título para copiar es de seis horas. • También se copian los nombres de los títulos y los marcadores de los capítulos, excepto cuando se copia de un disco del modo de vídeo que está finalizado. • Teniendo ajustada la función de entrada en HDD/ DVD, pulse y mantenga pulsado ONE TOUCH COPY durante más de un segundo. La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se borra. Nota • Si cancela una copia de HDD a DVD-R, el espacio disponible para grabar no volverá a ser el anterior a la copia. Copia del HDD a un DVD* Título de HDD actualmente seleccionado Título que no se puede añadir a la lista de copias HDD to DVD Copy Grupos de HDD All HDD 1 2 3 4 Títulos en el grupo de HDD seleccionado HDD Opciones de menú de lista de copias 16:00 Sun 8/11 Recording Time Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List Desde la pantalla HDD to DVD Copy, usted puede crear una lista de copias de títulos para copiar en DVDs. Desde esta pantalla usted también puede editar capítulos para que los títulos aparezcan como usted quiera en su DVD acabado. * Vea también Copyright en la página 61. Importante • La grabadora sólo puede guardar una lista de copias cada vez. Sp 3 Información para el título seleccionado 4 Títulos de lista de copias Conf List 62 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s Total 1h30m 1/2 Tiempo de funcionamiento de la lista de copias • La lista de copias se borra si se cambia el ajuste de Frame Accurate en el menú Initial Settings (vea Frame Accurate en la página 110), o si se cambie el ajuste de Input Line System (vea Input Line System en la página 101). • La lista de copias también se borra si se borra o edita alguno de los títulos originales (incluyendo los títulos que se cambian mediante la grabación de reemplazo automático, y títulos protegidos para una sola copia). XV-DVR9_ES.book 63 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 • Al reponer los ajustes de fábrica de la unidad (vea Reposición de la unidad en la página 123) también se borrará la lista de copias. TUNE + ST – ST + RETURN TUNE – PREV NEXT DISPLAY 1 Asegúrese de que haya un disco DVD grabable insertado y que la función de entrada esté ajustada en HDD/DVD. 2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’. DVD Copy All 1 Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record Español ENTER HOME MENU Si la lista de copias está vacía, la única opción del menú que tendrá disponible será Add. Empléela para seleccionar títulos del HDD para añadirlos a su lista de copias. Pulse ENTER para seleccionar Add. Emplee los botones del cursor / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un título y añadirlo a la lista de copias, y luego pulse ENTER. Siga añadiendo tantos títulos como desee. Consulte también el apartado Opciones del menú HDD to DVD Copy List en la página 64, para ver las otras opciones de la lista de copias. • En el área de imágenes miniatura de la pantalla use los botones PREV () y NEXT () para visualizar la página anterior/siguiente si hay más títulos/ capítulos que quepan en la pantalla. • Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la información de títulos/capítulos se muestra en el centro de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la información visualizada. • Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a la izquierda del área de imágenes miniatura de la pantalla Copy List. • Cuando seleccione títulos de HDD, podrá visualizar títulos de un grupo de HDD particular pulsando (cursor arriba), y luego usando los botones / (cursor izquierda/derecha) y ENTER para seleccionar un grupo. Pulse (cursor abajo) para volver al área de imágenes miniatura de títulos del HDD. 2 3 4 Grabación de la lista de copias Después de poner junta su lista de copias estará listo para grabarla. 1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla de configuración de la lista de copias. 2 Use el botón / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar Recording Mode. 3 Seleccione ‘HDD DVD’. Aparece la pantalla HDD to DVD Copy List. HDD to DVD Copy HDD to DVD Copy HDD HDD All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD-RW VIDEO Required 0h08m High Speed Recording Mode DVD Add Erase Ttl Name Divide Combine Start Copy List Total Current DVD Remain 1175MB 2830MB / 4700MB Conf List Copy List Total 0h00m 1/1 Conf List • High-Speed Copy – La lista de copias se copia con la misma calidad de grabación que la original. (Vea página 60 para tener más información de la copia a alta velocidad.) 63 Sp XV-DVR9_ES.book 64 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 07 Copia y copia de seguridad • FINE, SP, LP, EP, MN – La lista de copias se copia con la calidad de grabación especificada en tiempo real. (Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de calidad superior a la original, la copia no tendrá una calidad superior a la original.) Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja Recording Quality que aparece. • Optimized – La calidad de la grabación se ajusta automáticamente para que la lista de copias quepa en el espacio disponible del disco. La copia se realiza en tiempo real. Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá ver cuánto espacio del disco será necesario. Si el espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de la misma. 3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar. Nota • Cuando el modo de copia sea otro diferente de HighSpeed Copy para copiar en un DVD del modo de vídeo, los marcadores de capítulos del original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se ponen en la copia a intervalos regulares, según el ajuste de Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) en la página 110). Opciones del menú HDD to DVD Copy List Use los comandos siguientes cuando haga una lista de copias de HDD a DVD: • Add – Añade títulos del HDD a la lista de copias (vea página 64). • Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea página 65). • Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre o un título en la lista de copias (vea página 65). • Divide – Divide un título de la lista de copias en dos (vea página 65). • Combine – Combina dos títulos adyacentes de la lista de copias y forma uno solo (vea página 66). • Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias (vea página 66). • Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de copias (vea página 66). • Erase All – Borra la lista de copias (vea página 67). • Chapter Edit (Chpt Edit) – Edita capítulos de un título de lista de copias (vea página 67): • Erase – Borra un capítulo. • Divide – Divide un capítulo en dos. • Combine – Combina dos capítulos en uno. • Move – Cambia el orden de los capítulos. • Preview – Comprueba el contenido del capítulo. 64 Sp • Erase Section (Erase Sec) – Borra una sección de un título de la lista de copias (vea página 68). • Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias y pasa a la pantalla de configuración de grabación (vea Grabación de la lista de copias abajo). Add Use este comando para añadir títulos a la lista de copias. 1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un título del HDD para añadir a la lista de copias, y luego pulse ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 16:00 Sun 11/8 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista de copias, el título se añadirá al final. 3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Nota • Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 110), al añadir títulos a la lista de copias se aplicarán las limitaciones siguientes: – Cuando añada títulos que contengan material protegido de una sola copia, las partes que ya han sido copiadas una vez no se añadirán a la lista de copias. – Cuando añada títulos que contengan material con más de una relación de aspecto (tamaño de pantalla), cada parte con una relación de aspecto diferente se añadirá a un título separado. – El material de pantalla panorámica grabado en el modo LP, EP o MN1–18 no se añadirá a la lista de copias. – Los marcadores de capítulos de la copia pueden estar desplazados hasta 0,5 segundos si se comparan con el original. • Sólo los títulos que fueron grabados en el mismo sistema de TV que el de la unidad podrán añadirse a la lista de copias. XV-DVR9_ES.book 65 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 Use este comando para borrar títulos individuales de la lista de copias. 1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera borrar, y luego pulse ENTER. 3 Introduzca un nombre para el título seleccionado. Input Title Name 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # CAPS small HDD to DVD Copy OK O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 Delete = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space All HDD 1 2 3 4 HDD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Conf List 3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar el título, o ‘No’ para cancelar. 4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Title Name (Ttl Name) Utilice este comando para nombrar o cambiar nombres a los títulos de la lista de copias (los nombres de los títulos originales no cambian). 1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título al que quiera poner un nombre o cambiar de nombre, y luego pulse ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 2 3 4 HDD 15:00 Tue 6/10 Recording Time Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Divide Use este comando para hacer dos títulos de un sólo título que ya está en la lista de copias. 1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera dividir, y luego pulse ENTER. 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 • Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar caracteres. • En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la unidad. Use los botones / para cambiar la posición del cursor. • Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones / . • También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). • Pulse RETURN para volver a la pantalla Copy List sin cambiar el nombre. 4 Para confirmar el nombre y volver a la pantalla Copy List, resalte ‘OK’ y pulse ENTER. 5 Repita los pasos 2 a 4 para poner nombres a otros títulos de la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Español DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · << Erase HDD to DVD Copy 4 All HDD Copy List Total 1h30m 1 1/2 2 3 4 HDD Conf List 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 Conf List 65 Sp XV-DVR9_ES.book 66 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 07 Copia y copia de seguridad 3 Use los controles de reprodución para encontrar el punto donde quiera dividir el título. Divide Title HDD Title 2 16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP 0h32m55s Recording Time 2-1 Play Pause 0.08.13.26 Divide Divide Nota • Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 110), al combinar títulos se aplicarán las limitaciones siguientes: – Las relaciones de aspectos mezcladas (16:9, 4:3, 4:3 (letter box)) no se pueden combinar. – Los modos de grabación (EP/MN1–6, LP/MN7–18, SP/MN19–31, FINE/MN32) no se pueden combinar. Preview Back Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ). • Pulse RETURN or resalte Back y pulse ENTER para volver a la pantalla de la lista de copias principal, dejando el título intacto. 4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el título en la posición de reproducción actual. 5 Repita los pasos 2 a 4 para para dividir otros títulos de la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Nota • Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 110), los puntos de división pueden desplazarse hasta medio segundo después de seleccionar Divide. Combine Use este comando para hacer un solo título de dos títulos adyacentes de la lista de copias. 1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar dos títulos adyacentes de la lista de copias para combinarlos, y luego pulse ENTER. Use este comando para comprobar el contenido de un título de la lista de copias. 1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera presentar preliminarmente, y luego pulse ENTER. El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo contrario, la reproducción continuará hasta el final de la lista de copias. • Durante la presentación preliminar puede seleccionar una imagen miniatura nueva para el Disc Navigator pulsando NAVI MARK. 3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente otros títulos, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Move Use este comando para cambiar el orden de los títulos en la lista de copias. 1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar desde la lista de copias un título que quiera mover, y luego pulse ENTER. HDD to DVD Copy All HDD 1 1 2 3 4 HDD 1/3 Add Erase Ttl Name Divide Combine DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec 1/3 DVD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m 4 1/2 1/2 3 Repita el paso 2 para combinar más títulos, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Sp 4 Conf List 4 Conf List 66 3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s All HDD 2 HDD HDD to DVD Copy La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de la mitad inferior de la pantalla. XV-DVR9_ES.book 67 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar una posición nueva para el título y luego pulse ENTER. Las imágenes miniatura de la lista de copias refleja el nuevo orden. All 1 2 3 4 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Título para mover Erase All Use este comando para borrar la lista de copias. 1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. HDD to DVD Copy All 1 2 3 4 HDD 1/3 Conf List 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s DVD 1 2 3 Copy List 4 Total 1h30m 1/2 1 Aparece la pantalla de edición de capítulos con imágenes miniatura de cada capítulo. 3 Seleccione un comando desde las opciones del menú Chapter Edit. HDD 4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. DVD 4 Chapter Edit Punto de inserción en la lista de copias Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec 3 Español 1 Conf List HDD 2 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s DVD 1 HDD Conf List HDD Preview Move Erase All Chpt Edit Erase Sec All Preview Move Erase All Chpt Edit Erase sec HDD to DVD Copy HDD HDD to DVD Copy HDD 2 Copy List Erase all titles ? 3 4 Total 1h30m Yes 1/2 No Chapter Edit (Chpt Edit) La opción Chapter Edit le da acceso a varios comandos que usted podrá usar para editar capítulos dentro de un título de lista de copias. La edición de capítulos en un título de lista de copias no cambia el contenido actual del HDD. Esto sólo afecta a la forma en que los capítulos aparecen tras el copiado. 1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar de la lista de copias un título que quiera editar, y luego pulse ENTER. Erase Divide Combine Move Preview 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 1/1 Menú de edición de capítulos Se encuentran disponibles los comandos siguientes: • Erase – Borra capítulos individuales: Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar un capítulo para borrar. El capítulo se borra después de confirmar. • Divide – Divide un capítulo en dos o más capítulos nuevos: Véase Chapter Edit: Divide abajo. • Combine – Combina dos capítulos en uno: Véase Chapter Edit: Combine abajo. • Move – Cambia el orden de los capítulos: Véase Chapter Edit: Move abajo. • Preview – Comprueba el contenido de un capítulo: Use los botones /// (botones del cursor) para seleccionar un capítulo y luego pulse ENTER. Una vez iniciada la presentación preliminar, pulse STOP para volver a la pantalla de edición de capítulos. 4 Pulse RETURN para volver a las opciones de edición de capítulos de la izquierda o seleccione otro capítulo. 5 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a la pantalla Copy List. 67 Sp XV-DVR9_ES.book 68 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 Chapter Edit: Divide Chapter Edit: Move Puede dividir un capítulo en tantos capítulos nuevos como quiera. 1 Use los botones /// (botones del cursor) para seleccionar el capítulo que va a dividir y luego pulse ENTER. 2 Use los controles de reprodución para encontrar el punto donde quiera dividir el capítulo. Este comando le permite reordenar los capítulos de un título de lista de copias. 1 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el capítulo que quiera mover, y luego pulse ENTER. Chapter Edit HDD Divide Chapter HDD Title 12:18 Wed 7/10 1 Recording Time SP 0h01m24s 1-3 Play Pause Divide Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ). 3 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el capítulo en la posición de reproducción actual. Puede dividir el capítulo tantas veces como desee (hasta 99 por títulos). 4 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a la pantalla Chapter Edit principal. Nota • Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 110), el punto de división puede desplazarse hasta medio segundo después de seleccionar Divide. Chapter Edit: Combine Este comando le permite combinar dos capítulos en uno. 1 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el espacio entre los capítulos que va a combinar. Chapter Edit Erase Divide Combine Move Preview 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 2 68 Sp Chapter ---h--m 1 Pulse ENTER para combinar. Erase Divide Combine Move Preview 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Chapter 0h05m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Back Back HDD Title 2 1/1 1/1 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar una posición nueva para el capítulo y luego pulse ENTER. Título para mover Chapter Edit HDD Erase Divide Combine Move Preview 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Title 2 Chapter ---h--m 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Back 1/1 Punto de inserción Las imágenes miniatura de la lista de capítulos reflejan el nuevo orden. Erase Section (Erase Sec) Usando este comando puede borrar una parte de un título de la lista de copias, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV. 1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el título del que quiera borrar una sección y luego pulse ENTER. Después de seleccionar un título aparece una pantalla desde la que podrá marcar los puntos de inicio y finalización de la sección que va a borrar. XV-DVR9_ES.book 69 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 Erase Sec HDD Title 2 16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP 0h32m55s Recording Time Erase Sec 2-1 Play Pause 0.06.52.17 A B From To Back Español 3 Use los controles de reproducción para encontrar el comienzo de la sección que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER. Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ). La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra para mostrar el principio de la sección. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 De la misma manera, encuentre el final de la sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado) pulse ENTER. Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo de la barra para mostrar el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo. 5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición. 6 Repita los pasos 3 a 5 si quiere borrar más secciones del mismo título. 7 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a la pantalla Copy List principal. Nota • Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame Accurate en la página 110), la hora ‘From’ y la duración de la sección borrada podrán cambiar hasta 0,5 segundos de las que han sido establecidas. 69 Sp XV-DVR9_ES.book 70 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 07 Copia y copia de seguridad Copia de un DVD al HDD* Título de DVD actualmente seleccionado DVD to HDD Copy Original DVD 1 2 3 4 DVD Opciones de menú de lista de copias 1/3 16:00 Sun 8/11 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 3 Información para el título seleccionado 4 Títulos de listas de copias Copy List Total 1h30m 1/2 Tiempo de funcionamiento de la lista de copias Conf List Use la pantalla DVD to HDD Copy para transferir vídeo de un DVD al disco duro. * Vea también Copyright en la página 61. • • • • 70 Sp Importante Cuando se carga un disco del modo de vídeo finalizado no se puede acceder a la pantalla DVD to HDD Copy. Sin embargo, aún puede utilizar la función de copia de un toque (vea Copia de un toque* (DVD a HDD) en la página 61). La grabadora sólo puede guardar una lista de copias cada vez. La lista de copias se borrará si: – Cualquiera de los títulos de un disco DVD se borra o edita. – La bandeja del disco se abre. – La reproducción cambia entre Original y Play List. – El disco DVD se reinicializa o finaliza. – La unidad se repone a los ajustes de fábrica (consulte Reposición de la unidad en la página 123). Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD que fue grabado en un PC o grabadora DVD diferente. TUNE + ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – PREV NEXT DISPLAY XV-DVR9_ES.book 71 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 1 Cargue el disco DVD grabable que contiene el material que quiere copiar en el HDD. 2 Con la función de entrada ajustada en HDD/DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’. Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer Después de poner junta su lista de copias estará listo para grabarla. 1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla de configuración de la lista de copias. 2 Use el botón / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar Recording Mode. DVD to HDD Copy Original DVD DV Record DVD HDD Required 1h30m SP Recording Mode • Tenga en cuenta que la opción Copy no estará disponible si el sistema de TV de la unidad y del disco no coinciden. (Vea Input Line System en la página 101 para saber cómo cambiar el sistema de TV de la unidad.) 3 Seleccione ‘DVD HDD’. Aparece la pantalla DVD to HDD Copy. DVD to HDD Copy Original DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 Add Erase Move Preview Erase All HDD Copy List Total 0h00m 1/1 Conf List Si la lista de copias está vacía, la única opción del menú que tendrá disponible será Add. Empléela para seleccionar títulos del disco DVD para añadirlos a su lista de copias. Pulse ENTER para seleccionar Add. Emplee los botones del cursor / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un título y añadirlo a la lista de copias, y luego pulse ENTER. Siga añadiendo tantos títulos como desee. Consulte el apartado Opciones del menú DVD to HDD Copy List en la página 71, para ver las otras opciones del menú de la lista de copias. • En el área de imágenes miniatura de la pantalla use los botones PREV () y NEXT () para visualizar la página anterior/siguiente si hay más títulos que quepan en la pantalla. • Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la información del título se muestra en el centro de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la información visualizada. • Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a la izquierda del área de imágenes miniatura de la pantalla Copy List. Add Erase Move Preview Erase All Español Timer Recording Grabación de la lista de copias Start Copy List Total Current HDD Remain 1h30m 30h00m / 34h00m Conf List • High-Speed Copy – Sólo se encuentra disponible cuando se copia el contenido original de un disco del modo VR. La lista de copias se copia con la misma calidad de grabación que la original. (Vea página 60 para tener más información de la copia a alta velocidad.) • FINE, SP, LP, EP, MN – La lista de copias se copia con la calidad de grabación especificada en tiempo real. (Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de calidad superior a la original, la copia no tendrá una calidad superior a la original.) • Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja Recording Quality que aparece. Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá ver cuánto espacio del disco duro será necesario. Si el espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos de la misma. 3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar. Opciones del menú DVD to HDD Copy List Use los comandos siguientes cuando haga una lista de copias de DVD a HDD: • Add – Selecciona y añade títulos a la lista de copias (vea página 71). • Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias (vea página 72). • Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de copias (vea página 72). • Preview – Comprueba el contenido de un título de la lista de copias (vea página 72). • Erase All – Borra la lista de copias (vea página 73). 71 Sp XV-DVR9_ES.book 72 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 07 Copia y copia de seguridad • Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias y pasa a la pantalla de configuración de grabación (vea Grabación de la lista de copias abajo). 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera borrar, y luego pulse ENTER. Add DVD to HDD Copy Play List Use este comando para añadir títulos a la lista de copias. 1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un título del DVD para añadir a la lista de copias, y luego pulse ENTER. DVD 1 2 16:00 Sun 8/11 Recording Time HDD 3 3 1 2 Copy List 1/3 Pr 5 LP 0h32m55s 3 Total 1h30m 4 1/2 La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista de copias, el título se añadirá al final. 3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Nota • Los títulos que fueron grabados directamente en un disco del modo VR o que ya han sido copiados en tiempo real, y que contienen audio bilingüe o están grabados en los modos de grabación MN12–MN20, se pueden añadir a la lista de copias, sin embargo, si se selecciona High-Speed Copy no se copiarán realmente. • De forma similar, un título protegido de una sola copia grabado de la TV, por ejemplo, se podrá añadir a la lista de copias, pero no se copiará si se selecciona High-Speed Copy. • Tal vez no pueda copiar títulos cuando copie un disco que fue creado utilizando un PC u otra grabadora. Erase Use este comando para borrar títulos individuales de la lista de copias. 1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú Copy List. HDD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m 3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar el título, o ‘No’ para cancelar. 4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Move Use este comando para cambiar el orden de los títulos que están en la lista de copias. 1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar desde la lista de copias un título que quiera mover, y luego pulse ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 3 4 1/2 Total 1h30m Conf List 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el punto de inserción del título y luego pulse ENTER. DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 DVD 1/3 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All HDD 1 2 Copy List 3 Total 1h30m Conf List Título para mover Punto de inserción en la lista de copias Sp 1/3 4 Conf List 72 4 Conf List DVD Add Erase Move Preview Erase All 2 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP Recording Time 0h32m55s Add Erase Move Preview Erase All DVD to HDD Copy Play List DVD 1 DVD 4 1/2 XV-DVR9_ES.book 73 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Copia y copia de seguridad 07 Las imágenes miniatura de la lista de copias se actualizan para reflejar el nuevo orden. 4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en la lista de copias o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. 4 Seleccione una opción de copia de seguridad. Disc Back-up Start new disc back-up Preview Erase All Use este comando para borrar la lista de copias. 1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. Resume writing data Erase back-up data Hay tres opciones de copia de seguridad: • Start new disc back-up – Empieza a hacer una copia de seguridad de un disco. • Resume writing data – Graba en un DVD grabable los datos de la copia de seguridad que ya están en el HDD. • Erase back-up data – Borra los datos de la copia de seguridad del HDD. 5 Pulse OPEN/CLOSE (sólo en el panel frontal) para abrir la bandeja del disco y cargar el disco del que quiera hacer una copia de seguridad, y luego cierre la bandeja del disco. Solo puede hacer copias de seguridad de discos del modo de vídeo finalizados. Disc Back-up No Disc. Please load a disc to be backed-up. Start DVD to HDD Copy Play List DVD 1 2 3 4 6 DVD Español Use este comando para comprobar el contenido de un título de la lista de copias. 1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del menú Copy List. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar en la lista de copias un título que quiera presentar preliminarmente, y luego pulse ENTER. El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo contrario, la reproducción continuará hasta el final de la lista de copias. 3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente otros títulos, o pulse RETURN para volver a las opciones del menú Copy List. Cancel Seleccione ‘Start’. 1/3 Disc Back-up Add Erase Move Preview Erase All Conf List HDD 1 2 3 4 Read from disc and save to HDD. Start reading? Copy List Total 1h30m Erase all titles in the copy list? Yes No 1/2 Uso de la copia de seguridad del disco* Esta función ofrece una forma sencilla de hacer una copia de seguridad de un disco del modo de vídeo finalizado. Los datos se copian primero en la unidad de disco duro y después en otro disco DVD grabable. * Vea también Copyright en la página 61. 1 Con la función de entrada ajustada en HDD/DVD, pulse HOME MENU. 2 Seleccione ‘Copy’. 3 Seleccione ‘Disc Back-up’. Start Cancel • Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY. • Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo. 73 Sp XV-DVR9_ES.book 74 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 07 Copia y copia de seguridad 7 Cuando se hayan copiado los datos, pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco. Saque el disco y cargue un DVD grabable en blanco*. * Si está utilizando un DVD-RW, el disco no tendrá que estar en blanco. El contenido anterior del disco se borrará durante el proceso de la copia de seguridad. 10 Si no necesita guardar los datos de la copia de seguridd en el HDD podrá borrarlos ahora. Seleccione Yes para borrar los datos del HDD; seleccione No para guardarlos (podrá borrarlos más adelante si así lo desea). Disc Back-up Disc Back-up The backed-up data is still on the HDD. Disc content saved to Hard Disk Drive. Erasing it will increase the free space Please eject the disc and load a available. OK to Erase? recordable disc. Start Yes Para la copia de seguridad puede usar un disco DVD-R Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.2 / 4x. • Si hace una copia de seguridad de un disco DVD-R a uno DVD-RW no podrá deshacer la finalización posteriormente. • La capacidad de grabación real de los discos cambia, por lo que podrá haber casos en que el contenido del disco del que hace una copia de seguridad no quepa en un disco virgen particular. En este caso, pruebe con un disco de otra marca. 8 Seleccione ‘Start’ para empezar a escribir los datos de la copia de seguridad en el disco en blanco. Disc Back-up Write back-up data from Hard Disk Drive. The disc contents will be overwritten. OK to start? Start Cancel • Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse DISPLAY. • Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un segundo. Sin embargo, esto hará que el disco no pueda utilizarse (aunque si está utilizando un disco DVD-RW podrá reinicializarlo para poder usarlo de nuevo —vea Inicialización de un disco DVD-RW en la página 59.) 9 Una vez que la unidad haya finalizado la grabación de un disco de copia de seguridad, usted podrá seleccionar si va a hacer otra copia de seguridad de los mismos datos o salir. Disc Back-up Disc back-up finished. To make another back-up copy, please load a recordable disc. Start Cancel • Selecccione Start para hacer otra copia de seguridad o Cancel para finalizar. Si desea hacer otra copia de seguridad, vuelva al paso 6 anterior. 74 Sp No Cancel • Si decide dejar los datos de la copia de seguridad en el HDD, desde el menú Disc Back-up podrá hacer copias de seguridad en discos DVD grabables en cualquier momento. Nota • En el HDD no es posible reproducir material del que se ha hecho una copia de seguridad procedente de un DVD. • No podrá cambiar la función desde la de HDD durante la copia de seguridad del disco. XV-DVR9_ES.book 75 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Edición 08 Capítulo 8 Edición Introducción Español Usando el Disc Navigator puede editar el contenido de discos DVD de los modos Vídeo y VR sin finalizar, así como también todo el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna (HDD). Las funciones de edición disponibles en el Disc Navigator dependen de si usted edita vídeo de un DVD del modo Vídeo o del modo VR, o del HDD, y de si edita el contenido original o una lista de reproducción. Con DVDs del modo Vídeo sin finalizar, hay un número limitado de comandos de edición, incluyendo la puesta de nombres a títulos, y el bloqueo y el borrado de los mismos. Una vez finalizado un disco del modo Vídeo, éste no se puede editar más. Hay dos formas de editar discos DVD-RW del modo VR. Puede editar directamente el contenido original del disco o puede crear y editar una lista de reproducción. La lista de reproducción no cambia el contenido del disco, sólo controla cómo se va a reproducir éste (es como la función de reproducción programada de los reproductores CD). Editar material en el HDD es similar a editar el contenido original de un DVD-RW del modo VR, con comandos similares para borrar, poner nombres y bloquear títulos, y con un control preciso sobre el contenido de los capítulos dentro de los títulos. La pantalla Disc Navigator Disc Navigator de DVD Modo de edición Título actualmente seleccionado Disc Navigator Video Mode DVD 1 2 3 Modo de grabación del disco Opciones de menú de Disc Navigator Play Erase Ttl Name Lock Erase All 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 DVD Remain 0h30m40s 0h37m(FINE) 6 Undo 1/1 Indicador de título bloqueado Tiempo de grabación disponible en el modo de grabación que qparece en pantalla Número de páginas de títulos Información relativa al título seleccionado 75 Sp XV-DVR9_ES.book 76 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 08 Edición Disc Navigator de HDD Título actualmente seleccionado Fichas de grupos de HDD Disc Navigator All HDD Grupo seleccionado Opciones de menú de Disc Navigator All Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec 1 Group1 Group2 2 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 Group3 3 0h30m40s 6 Group4 Indicador nuevo NEW Tiempo de grabación disponible en el modo de grabación que qparece en pantalla HDD Remain 6h12m(FINE) Indicador de título bloqueado 1/1 Información relativa al título seleccionado Importante • Los títulos que han sido grabados con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste actual de la unidad se muestran en el Disc Navigator con una imagen miniatura en blanco. Vea también Input Line System en la página 101. • Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer con una marca . Estos títulos fueron grabados con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste de la unidad. Durante la grabación no se pueden reproducir estos títulos. Número de páginas de títulos Indicador de grabación con borrado automático ONE TOUCH COPY HDD DVD DISC NAVIGATOR TUNE + PLAY LIST ST – ST + ENTER HOME MENU RETURN TUNE – PREV NEXT DISPLAY 76 Sp XV-DVR9_ES.book 77 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Edición 08 1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de disco duro o el DVD. 2 Pulse DISC NAVIGATOR para visualizar la pantalla Disc Navigator. La reproducción se parará automáticamente cuando haga esto. Disc Navigator Original Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec 1 2 3 4 5 6 DVD Remain 0h37m(FINE) Undo 1/1 • También puede acceder a Disc Navigator desde Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Disc Navigator y luego pulse ENTER). • Use los botones / (cursor arriba/abajo) para resaltar el comando que desee en el menú de opciones de la izquierda (véase Opciones de menú del Disc Navigator abajo), y luego pulse ENTER. La mayoría de los comandos requiere que usted seleccione un título (o capítulo) o ubicación para el área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use /// (botones del cursor) seguido de ENTER para hacer esto. • En en área de imágenes miniatura de la pantalla use los botones PREV () y NEXT () para visualizar la página anterior/siguiente si hay más de seis títulos/nueve capítulos. • Al resaltar diferentes imágenes miniatura, la información acerca de los títulos se muestra en la parte central de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la información visualizada. • Si está editando un disco del modo VR, pulse PLAYLIST para cambiar entre las pantallas Original y Play List de Disc Navigator. Indicador de Playlist (Lista de reproducción) / Original Disc Navigator Play List DVD Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo 1 2 3 4 5 6 DVD Remain 0h37m(FINE) 1/1 • Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a la izquierda del área de imágenes miniatura del Disc Navigator. Español DVD • Puede cambiar entre las pantallas Disc Navigator de HDD y DVD con los botones HDD y DVD (panel delantero o control remoto). Pulsando ONE TOUCH COPY puede copiar un título de HDD seleccionado en DVD, o un título de DVD en HDD (vea también página 61 para más información sobre la copia de un toque). Cuando edite el contenido de HDD aparece una fila de nombres de grupos encima de las imágenes miniatura de títulos (vea Edición de grupos de HDD en la página 81 para conocer más detalles). Puede acceder a ellos pulsando repetidamente (cursor arriba) hasta que resalte el grupo All, y luego usando los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un grupo. Pulse ENTER para ‘abrir’ el grupo resaltado. Los títulos del HDD marcados con un icono son grabaciones de temporizador establecidas con la función de grabación con borrado automático (vea Grabación con temporizador estándar en la página 50). Los títulos de la HDD marcados con un icono son títulos grabados recientemente que no han sido reproducidos todavía. 3 Para salir del Disc Navigator, pulse HOME MENU. Recuerde • Puede cambiar las imágenes miniatura para titulos usando el botón NAVI MARK — vea Cambio de la imagen miniatura para un título en la página 35. Opciones de menú del Disc Navigator Los comandos disponibles desde el Disc Navigator para discos del modo VR y Vídeo y el HDD se muestran abajo. Video mode • Play – Reproduce un título (página 78) • Erase – Borra un título (página 78) • Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título o lo cambia (página 79) • Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para impedir hacer cambios por error (página 81) • Erase All – Borra todos los títulos (página 81) • Undo – Deshace el último cambio (página 81) VR mode (Original) • Play – Reproduce un título (página 78) • Erase – Borra un título (página 78) • Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título o lo cambia (página 79) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios minuciosos en los capítulos de un título (página 79) • Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un título (página 80) • Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para impedir hacer cambios por error (página 81) • Erase All – Borra todos los títulos (página 81) • Undo – Deshace el último cambio (página 81) 77 Sp XV-DVR9_ES.book 78 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 08 Edición HDD • Play – Reproduce un título (página 78) • Erase – Borra un título (página 78) • Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título o lo cambia (página 79) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados en los capítulos de un título (página 79) • Erase Section (Erase Sec) – Borra parte de un título (página 80) • Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para impedir hacer cambios por error (página 81) • Erase All – Borra todos los títulos (página 81) • Divide – Divide un título en dos (página 81) • Change Group (Chg Group) – Asigna un título a un grupo del HDD (página 82) • Group Name (Grp Name) – Pone un nombre a un grupo HDD o lo cambia (página 82) VR mode (Play List (Lista de reproducción)) • Play – Reproduce un título (página 82) • Erase – Borra un título de la lista de reproducción (página 83) • Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título en la lista de reproducción o lo cambia (página 83) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados en los capítulos de una lista de reproducción (página 83) • Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un título (página 84) • Create – Crea un título nuevo de lista de reproducción (página 85) • Move – Mueve la posición de un título en la lista de reproducción (página 85) • Divide – Divide un título de lista de reproducción en dos (página 86) • Combine – Combina dos títulos de lista de reproducción en uno (página 86) • Erase All – Borra todos los títulos de la lista de reproducción (página 86) • Undo – Deshace el último cambio (página 86) 78 Sp Edición del contenido original del modo VR, del modo Vídeo y del HDD Estos comandos afectan al contenido guardado en el DVD-R/RW o en el HDD. Recuerde • Si está editando un disco del modo VR, use el botón PLAYLIST para cambiar a la pantalla Original del Disc Navigator. Play VR mode Video mode HDD Use esta función para empezar a reproducir un título. 1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que quiera reproducir, y luego pulse ENTER o PLAY. Disc Navigator Video Mode DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Lock Erase All 4 5 Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 6 1/1 Empieza la reproducción del título seleccionado. Erase VR mode Video mode HDD El comando de título Erase hace cosas un poco diferentes dependiendo de lo que usted esté editando. Si está editando el contenido original de un disco del modo VR, o el contenido del HDD, el título se borrará del disco y el tiempo de grabación disponible aumentará en conformidad. Si borra títulos de un disco DVD-R del modo Vídeo, los títulos desaparecerán de la lista de títulos, pero el tiempo de grabación disponible no aumentará. Al borrar un título de un disco DVD-RW del modo Vídeo, el tiempo de grabación disponible sólo aumenta si el título es el último de la lista de títulos del disco. XV-DVR9_ES.book 79 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Edición 08 1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que quiera borrar, y luego pulse ENTER. Disc Navigator Original DVD 1 2 3 Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. 4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para borrar. Consejo • Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR cuando ésté resaltado. Confirme la edición pulsando ENTER. (También puede usar este método para borrar títulos cuando use la función Play, arriba.) Title Name (Ttl Name) VR mode Video mode HDD Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a los títulos de grabaciones del modo VR y del HDD, y de 32 caracteres a los títulos de grabaciones del modo Vídeo. 1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título al que desea poner nombre, y luego pulse ENTER para ir a la pantalla de introducción de nombres. 3 Introduzca un nombre para el título seleccionado. Español 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec • En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la unidad. Use los botones / para cambiar la posición del cursor. • Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE SELECTION (/). • También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). • Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado. 4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para introducir el nombre y volver a la pantalla Disc Navigator principal. • Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse RETURN. 5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para ponerlo un nombre. Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode HDD Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, combinar y dividir. También puede reproducir capítulos individuales para comprobar su contenido. 1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que contiene los capítulos que desea editar y luego pulse ENTER. Chapter Edit Original Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP 1 1 2 DVD Erase Divide Combine Preview Undo Back Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space Después de seleccionar un título, las imágenes miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los elementos del menú Disc Navigator cambian a los comandos de edición de capítulos: • Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que desee borrar y pulse ENTER (vea también la nota de abajo). • Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar caracteres. 79 Sp XV-DVR9_ES.book 80 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 08 Edición • Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Seleccione el capítulo que desee dividir. En la pantalla siguiente use los controles de reprodución (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide, pulse ENTER. Divide Chapter Original DVD Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s 1 Recording Time 1-3 Play Pause Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Erase Section (Erase Sec) VR mode HDD Usando este comando puede borrar una parte de un título original, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV. 1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar un título. Después de seleccionar un título aparece la pantalla Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de inicio y finalización de la sección que va a borrar. Back Erase Sec Original DVD Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco DVD o 99 caracteres por título HDD). Haga resaltar Back y pulse ENTER para volver a la pantalla Chapter Edit. • Combine – Combina dos capítulos adyacentes en uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER (vea también la nota de abajo). • Preview – Presentación preliminar de capítulos: Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse STOP para volver a la pantalla de edición de capítulos. • Undo – Deshace el último comando (sólo funciona con la edición de discos del modo VR). 3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del lado izquierdo de la pantalla. 4 Para volver a la pantalla del Disc Navigator, pulse de nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las opciones de menú de la izquierda. Nota • Cuando edite el contenido original en el modo VR puede que no sea posible borrar capítulos de menos de cinco segundos de duración. • Puede que no sea posible combinar dos capítulos, aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido dividido en tres, el capítulo del medio se borrará, y no será posible combinar los dos capítulos restantes en uno. 80 Sp Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s Erase Sec 1-1 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back 3 Use los controles de reproducción ( , , , , etc.) para encontrar el principio de la sección que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER. La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra para mostrar el principio de la sección. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 De la misma manera, encuentre el final de la sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado) pulse ENTER. Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo de la barra para mostrar el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo. 5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición. • Cuando edite el contenido original en el modo VR tal vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de cinco segundos de duración). 6 Borre otra sección del mismo título, o pulse RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator principal. XV-DVR9_ES.book 81 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Edición 08 Lock / Unlock VR mode Undo Video mode HDD VR mode Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por error. Si no necesita editarlo simpre podrá desbloquearlo más adelante. Disc Navigator Original DVD 1 Lock Erase All 4 2 3 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Divide HDD Use este comando para dividir un título del HDD en dos. Tenga en cuenta que una vez dividido un título, los dos títulos nuevos no podrán volver a combinarse formando uno. 1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Seleccione el título que desee dividir y luego pulse ENTER. DVD Remain 0h37m(FINE) Divide Title HDD Title 2 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s Recording Time 2-1 Play Pause 1/1 Undo Español Importante • No puede deshacer ninguna edición hecha antes de cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo usando la opción Undo desde el menú Disc Navigator. 1 Seleccione ‘Lock’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título que quiera bloquear (o desbloquear), y luego pulse ENTER. Video mode Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede deshacer las últimas tres ediciones que hizo). • Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. • No puede deshacer las operaciones siguientes: Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y desbloquear títulos. 0.00.08.26 Divide Divide Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en Disc Navigator con un icono de candado. 3 Pulse RETURN para volver a las opciones del menú Disc Navigator o seleccione otro título para bloquearlo/desbloquearlo. Erase All VR mode Video mode HDD Esto borra todos los títulos desbloqueados del disco (vea también Lock / Unlock en la página 81). 1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. Disc Navigator Original DVD 1 2 Back 3 Use los controles de reprodución convencionales para encontrar el punto donde quiera dividir el título. 4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el título en la posición de reproducción actual. 5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que quiere dividir el título. Seleccione No si desea cancelar la división y dejar el título intacto. 6 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para dividir. Edición de grupos de HDD 3 HDD Lock Erase All Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase all titles? Yes No 1/1 La gran capacidad del HDD significa que tiene capacidad para muchas horas de vídeo. Para ayudarle a organizar los programas de vídeo de su HDD, dispondrá de cuatro ‘grupos’. Podrá desplazar el contenido de un grupo a otro, así como cambiar los nombres de los grupos como desee. 81 Sp XV-DVR9_ES.book 82 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 08 Edición Change Group (Chg Group) HDD Use este comando para asignar títulos a un grupo particular. 1 Seleccione ‘Chg Group’ desde el menú Disc Navigator menu y luego pulse ENTER. 2 Seleccione el título que desee poner en un grupo diferente y luego pulse ENTER. 3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un grupo para el título y luego pulse ENTER. • Puede seleccionar uno de los cuatro grupos, o elegir No Group, en cuyo caso esto sólo aparecerá cuando se seleccione All. Disc Navigator • Seleccione CAPS o small small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o emplee los botones /. • Podrá emplear el botón CLEAR para borrar directamente caracteres (púlselo y manténgalo pulsado durante dos segundos para borrar todo el nombre). • Para los discos formateados en una grabadora de DVD diferente, sólo verá un juego de caracteres limitado. 4 Resalte ‘OK’ y pulse luego ENTER para introducir el nombre y volver a la pantalla principal de Disc Navigator. • Para volver a la pantalla principal de Disc Navigator sin guardar los cambios en el grupo, pulse RETURN. 5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro grupo para ponerlo un nombre. HDD Title 1 21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP Creación y edición de una lista de reproducción del modo VR No Group All GROUP1 Lock Erase All Grp Name Chg Group Divide GROUP2 GROUP3 GROUP4 VR mode 4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para cambiar de grupo. Group Name (Grp Name) HDD Use este comando para cambiar de nombre a un grupo. 1 Seleccione ‘Grp Name’ desde el menú Disc Navigator. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el grupo al que quiera poner un nombre o cambiar de nombre, y luego pulse ENTER. Input Group Name Group 1 ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space 3 Introduzca un nombre para el grupo. El nombre puede tener un máximo de seis caracteres. • Emplee /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar los caracteres. • En la sección de entrada del nombre de la pantalla ya se habrá puesto un nombre generado automáticamente por el sistema. Emplee / para cambiar la posición del cursor. 82 Sp Una lista de reproducción es un tipo de contenido virtual basado en el contenido real (original) del disco. La principal ventaja de este tipo de edición es que el contenido de vídeo del disco no se destruye, y esto permite controlar mejor la edición, por lo que usted podrá disponer del contenido exacto que usted desea. Recuerde • Use el botón PLAYLIST para cambiar la pantalla de edición Play List (Lista de reproducción). • La lista de reproducción contiene un máximo de 99 títulos. Play VR mode Use esta función para empezar a reproducir un título. 1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Seleccione el título que desee reproducir y luego pulse ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Empieza la reproducción del título seleccionado. XV-DVR9_ES.book 83 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Edición 08 Erase VR mode Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. 4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para borrar. Nota • El tiempo de grabación restante no cambia cuando usted borra algo de la lista de reproducción. Title Name (Ttl Name) VR mode Puede poner nombres nuevos a los títulos empleando un máximo de 64 caracteres. 1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Seleccione el título al que desee poner nombre y luego pulse ENTER. 3 Introduzca un nombre para el título seleccionado. Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Español Este comando borra un título solamente de la lista de reproducción. El título permanece en el contenido original y el tiempo de grabación disponible no aumenta. 1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Seleccione el título que desee borrar y luego pulse ENTER. • En la sección de introducción de nombres de la pantalla aparecerá un nombre generado automáticamente por la unidad. Use los botones / para cambiar la posición del cursor. • Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones / . • También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). • Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado. 4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para fijar el nombre y volver a la pantalla Disc Navigator principal. • Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin guardar los cambios en el nombre del título, pulse RETURN. 5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para ponerlo un nombre. Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode Cuando edite DVDs del modo VR podrá editar capítulos individuales dentro de un título, con comandos para borrar, desplazar, combinar y dividir. También puede reproducir capítulos individuales para comprobar su contenido. 1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de menú Play List del Disc Navigator. 2 Seleccione el título que contiene los capítulos que desea editar y luego pulse ENTER. Después de seleccionar un título, las imágenes miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los elementos del menú Disc Navigator cambian a los comandos de edición de capítulos: Chapter Edit Play List Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP 1 1 2 DVD Erase Divide Combine Move Undo Back Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 1/1 • Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que desee borrar y luego pulse ENTER. Space • Emplee /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar los caracteres. 83 Sp XV-DVR9_ES.book 84 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 08 Edición • Divide – Divide un capítulo en dos o más partes: Seleccione el capítulo que desee dividir. En la pantalla siguiente use los controles de reprodución (, , , , etc.) para encontrar el punto donde quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide, pulse ENTER. Divide Chapter Play List Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP 0h01m24s 1 Recording Time DVD 1-3 Play Pause Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Back Erase Section (Erase Sec) VR mode Usando este comando puede borrar una parte de un título de lista de reproducción, lo que resulta ideal para eliminar los anuncios comerciales de una grabación de TV. 1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de menú del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar un título. Después de seleccionar un título aparece la pantalla Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de inicio y finalización de la sección que va a borrar. Erase Sec Play List DVD Puede dividir los capítulos tantas veces como desee (hasta 999 capítulos por disco). Haga resaltar Back y pulse ENTER para volver a la pantalla Chapter Edit. • Combine – Combina dos capítulos adyacentes en uno: Seleccione la línea divisoria entre dos capítulos adyacentes y pulse ENTER. • Move – Reordena capítulos: Seleccione el capítulo que quiera trasladar, pulse ENTER, haga resaltar la nueva ubicación para ese capítulo y luego vuelva a pulsar ENTER. • Preview – Presentación preliminar de capítulos: Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse STOP para volver a la pantalla de edición de capítulos. • Undo – Deshace el último comando. 3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del lado izquierdo de la pantalla. 4 Para volver a la pantalla Disc Navigator, pulse de nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las opciones de menú de la izquierda. Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s Erase Sec 1-2 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back 3 Use los controles de reproducción ( , , , , etc.) para encontrar el principio de la sección que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse ENTER. La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la posición de reproducción actual del título. Después de pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra para mostrar el principio de la sección. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 De la misma manera, encuentre el final de la sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado) pulse ENTER. Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo de la barra para mostrar el final de la sección, con la propia sección marcada en rojo. 5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos segundos de vídeo, a ambos lados de la sección marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición. 6 Borre otra sección del mismo título, o pulse RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator principal. 84 Sp XV-DVR9_ES.book 85 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Edición 08 Create 4 Pulse ENTER para añadir el título. El título nuevo aparece en la lista de reproducción actualizada. VR mode Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Undo 1/1 Español Use esta función para añadir un título original a la lista de reproducción. Cuando haga esto, todo el título se pondrá en la lista de reproducción (más adelante podrá borrar partes que no necesite —vea Chapter Edit (Chpt Edit) en la página 83). El título aparece en la lista de reproducción junto con los marcadores de capítulos que aparecen en el original. Sin embargo, si añade más marcadores de capítulos al original más adelante, éstos no se copiarán automáticamente en el título de la lista de reproducción. Puede añadir hasta 99 títulos a la lista de reproducción. 1 Seleccione ‘Create’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el punto de inserción del nuevo título y luego pulse ENTER. 5 Pulse RETURN para volver a las opciones del menú de Disc Navigator o seleccione otra ubicación para un título nuevo. Move VR mode Disc Navigator Play List DVD 1 2 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Undo 1/1 Use esta función para reordenar la reproducción de los títulos de la lista de reproducción. 1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Seleccione el título que desee trasladar y luego pulse ENTER. Disc Navigator Play List DVD Si aún no hay títulos en la lista de reproducción, este paso no se aplicará. 3 Use /// (botones del cursor) para seleccionar el título original que va a poner en la lista de reproducción. 1 2 3 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Create Move Divide Combine Erase All DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Undo Disc Navigator Play List DVD ORG1 ORG2 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Create Move Divide Combine Erase All Undo ORG3 1/1 3 Seleccione una posición nueva en la lista de reproducción para el título y luego pulse ENTER. DVD Remain 0h37m(FINE) ORG4 Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 1/1 Create Move Divide Combine Erase All Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de reproducción actualizada. 4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o seleccione otro título para trasladar. 85 Sp XV-DVR9_ES.book 86 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 08 Edición Divide Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de reproducción actualizada. VR mode Use este comando para dividir un título en dos títulos nuevos. 1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Seleccione el título que desee dividir y luego pulse ENTER. 3 Use los controles de reprodución para encontrar el punto donde quiera dividir el título. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All 1/1 Undo Divide Chapter Play List DVD Title 1 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP Recording Time 0h01m24s 1-1 Play Pause 0.00.08.26 Divide 3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú del Disc Navigator o continúe combinando más títulos. Erase All Divide Back VR mode Puede utilizar todos los controles de reproducción habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración (, ) y cámara lenta (, ). 4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir el título en la posición de reproducción actual. 5 Para volver a las opciones del menú del Disc Navigator, seleccione ‘Back’ y pulse ENTER. Este comando borra todos los títulos de la lista de reproducción. 1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. 2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para cancelar, y luego pulse ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 Combine VR mode Use esta función para combinar en uno dos títulos de lista de reproducción adyacentes. 1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones de menú Play List del Disc Navigator. 2 Haga resaltar la barra divisoria entre dos títulos que desee combinar y luego pulse ENTER. Create Move Divide Combine Erase All Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase all titles? Yes No 1/1 Undo VR mode Disc Navigator Play List DVD Create Move Divide Combine Erase All Undo 86 Sp 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Generalmente puede deshacer un error que cometa al editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede deshacer las últimas tres ediciones que hizo). • Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator. • No podrá deshacer nada después de haber abierto la bandeja del disco o de haber establecido la unidad en el modo de espera. • No puede deshacer las operaciones siguientes: Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y desbloquear títulos. XV-DVR9_ES.book 87 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Disc History 09 Capítulo 9 Disc History Introducción Nombre del disco Espacio de grabación disponible Español La pantalla Disc History le permite ver cuánto espacio de grabación queda en los últimos 30 discos DVD grabables que han sido introducidos. También visualiza información como, por ejemplo, el nombre del disco, los nombres de los tres primeros títulos, el número de títulos grabados, el modo de grabación y el estado de bloqueo del disco. Disc History Disco cargado Disco seleccionado Otros discos Información del título para el disco seleccionado Disc Name News Sport Travel Movie Music Title 1 Title 2 Title 3 DVD Remain Today's Football Enjoy Golf! Social dance Lesson 1/2 LP 1h54m 2h35m 1h22m 0h30m 1h38m Titles : 8 DVD-RW VR 625System Modo de grabación Tiempo de grabación disponible Número de títulos en el disco Tipo de disco y modo de grabación Sistema de línea de Indicador de bloqueo entrada del disco del disco Uso de Disc History VR mode Video mode 1 Con la función de entrada ajustada en DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc History’ en la visualización en pantalla. El disco introducido más recientemente aparece en la parte superior de la lista, con los discos introducidos previamente debajo de él. Si hay un disco cargado, esto se mostrará en la lista con un icono ‘disc in’. 2 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para ver información de títulos de otros discos de la lista. • Para quitar un disco de la lista, pulse CLEAR (el disco que está actualmente introducido no se puede quitar). • Pulsando el botón REC MODE podrá ver el tiempo de grabación disponible para los diferentes modos de grabación. 3 Para salir de la pantalla Disc History, pulse HOME MENU. Nota • Cuando inicialice un disco DVD-RW o grabe un disco DVD-R por primera vez, la unidad pondrá automáticamente un nombre al disco DISC ** (donde ** es un número del 1 al 99). Si quiere puede cambiar de nombre al disco (vea Input Disc Name en la página 95). • Cuando cambie la visualización para el tiempo de grabación disponible usando el botón REC MODE, sólo cambiará la visualización; el modo de grabación no será afectado. • Los discos siguientes aparecen en la lista Disc History en color gris: – Discos sin espacio de grabación disponible – Discos bloqueados – Discos que contienen un máximo de 99 títulos y/o 999 capítulos – Discos grabados con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste actual de la unidad. • Cuando se finaliza un disco de vídeo, la información para ese disco desaparece de Disc History. 87 Sp XV-DVR9_ES.book 88 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 10 El PhotoViewer Capítulo 10 El PhotoViewer Imagen reducida seleccionada actualmente PhotoViewer File Chair No. 2 Date/Time 10:00 12/05/2003 Carpeta actualmente seleccionada en la lista de carpetas Páginas en la lista de carpetas 01. 12/12 TUE 02. 13/12 WED 03. 14/12 THU 04. 15/12 FRI 05. 16/12 SAT 06. 17/12 SUN 07. 18/12 MON 08. 19/12 TUE 2 3 4 5 6 7 8 9 1/2 Reproducción de una presentación de imágenes Desde el PhotoViewer puede ver en su televisor archivos de imágenes y fotos JPEG guardados en un disco CDROM/R/RW. 1 Con la función de entrada ajustada en DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘PhotoViewer’ para visualizar la pantalla PhotoViewer. • Al PhotoViewer sólo se puede acceder cuando se introduce un disco que contiene archivos JPEG. 2 Use los / (cursor arriba/abajo) para seleccionar una carpeta de la lista de carpetas. Las primeras nueve imágenes de la carpeta seleccionada se visualizan como imágenes miniatura en la parte principal de la pantalla. 3 Pulse ENTER para pasar al área de visión de imágenes miniatura. La primera imagen miniatura resalta. • Para volver a la lista de carpetas, pulse RETURN. 4 Use /// (botones del cursor) para seleccionar una imagen miniatura. • Use los botones y para visualizar la página de imágenes miniatura anterior/siguiente. 5 Pulse ENTER o PLAY para empezar a reproducir una presentación de imágenes miniatura seleccionada. • Use los botones PREV / NEXT para visualizar la imagen anterior/siguiente, o el botón PAUSE para hacer una pausa en la presentación de imágenes. 88 Sp Size 1920 x 1440 1 1/3 Información del archivo Páginas en el visor de archivos 6 Pulse STOP o RETURN para volver al área de visión de imágenes miniatura. 7 Para volver al área de visión de carpetas, pulse RETURN. • Para salir de PhotoViewer, pulse HOME MENU. Nota • Se pueden ver hasta 999 archivos o 99 carpetas, pero si el disco tiene todavía más archivos/carpetas, éstos se podrán ver usando la función de recarga (vea más abajo). • Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo empleará la grabadora en cargarlo. • Las imágenes con una relación de aspecto diferente del que tiene la pantalla de su televisor aparecerán con franjas negras en la parte superior e inferior, o en ambos lados (dependiendo de la imagen). • Si no se puede reproducir un disco, compruebe que los formatos del disco y los archivos sean compatibles con esta unidad (vea Compatibilidad con archivos JPEG en la página 11). Recarga de archivos desde un disco Si tiene un disco con un número elevado de archivos y/o carpetas, podrá ver todas las imágenes usando la función de recarga. 1 Use el botón (cursor abajo) para ir a la última entrada de la lista de carpetas (‘Read next: ...’). 2 Pulse ENTER para cargar el siguiente grupo de hasta 999 archivos/99 carpetas desde el disco. La carga de las imágenes tardará un poco (un minuto como máximo). XV-DVR9_ES.book 89 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El PhotoViewer 10 Nota • Puede pulsar HOME MENU para salir de la pantalla PhotoViewer mientras la unidad recarga imágenes. (Si entra de nuevo en el PhotoViewer, éste reanudará la carga.) Ampliación de la imagen 2x Zoom Español Durante una presentación de imágenes puede ampliar una parte de la imagen con un factor de dos o cuatro. Tambié puede desplazar el área de la imagen visualizada. 1 Durante una presentación de imágenes, use el botón CHANNEL + para ampliar la imagen. Al pulsar repetidamente el botón se cambia entre zoom apagado, zoom de 2x y zoom de 4x El factor del zoom se visualiza en la pantalla. 2 Use el /// (botones del cursor) para desplazar el área ampliada dentro de la imagen. Giro de la pantalla Puede girar la imagen visualizada durante una presentación de imágenes para que siempre pueda verla correctamente, cualquiera que sea la forma en que fue tomada. • Durante la presentación de imágenes, pulse ANGLE para girar la imagen visualizada 90˚ hacia la derecha. Pulse repetidamente ANGLE para continuar girando la imagen en incrementos de 90º. 89 Sp XV-DVR9_ES.book 90 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 11 Audición de la radio Capítulo 11 Audición de la radio • Sintonización manual: Pulse repetidamente TUNE +/– para cambiar la frecuencia visualizada. Audición de la radio El sintonizador puede recibir difusiones de FM y de AM, y le permite memorizar sus emisoras preferidas para que no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que quiera escucharlas. • Sintonización automática: Pulse y mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El sintonizador se detendrá en la siguiente emisora que encuentre. Repita el procedimiento para buscar otras emisoras. • Sintonización de alta velocidad: Pulse y mantenga pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la frecuencia empiece a moverse con rapidez. Mantenga pulsado el botón hasta que llegue a la frecuencia que usted desee. Si es necesario, sintonice con precisión la frecuencia empleando el método de sintonización manual. STANDBY/ON FM/AM Mejora de la recepción de FM insatisfactoria Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero la recepción es débil, podrá mejorar la calidad del sonido cambiando a sonido monofónico. TUNE + ST – ST + SYSTEM SETUP ENTER 1 Mientras escucha una emisora de radio de FM, pulse SHIFT y SYSTEM SETUP. TUNE – 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘FM Mode?’, y pulse luego ENTER. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar ‘FM Mono?’, y pulse luego ENTER. Cuando el sintonizador esté en el modo de recepción monofónica, se encenderá el indicador de sonido monofónico (MONO). SHIFT Seleccione FM Auto arriba para volver al modo estéreo automático (se encenderá el indicador de estéreo (ST) cuando reciba una difusión estereofónica). Mejora del sonido de AM insatisfactorio 1 Si la unidad todavía no está encendida, pulse STANDBY/ON para encenderla. 2 Pulse FM/AM para cambiar al sintonizador, y púlselo entonces repetidamente para seleccionar la banda de AM o la de FM. El visualizador mostrará la banda y la frecuencia sintonizadas. 3 Sintonice una emisora de radio. Hay tres modos de sintonización; manual, automático, y de alta velocidad: 90 Sp La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de las emisoras de AM es asegurándose de haber apagado el televisor de la habitación. Pruebe también cambiando la posición y la orientación de la antena de cuadro de AM. Cambio del modo de corte de ruido Si nota que la calidad del sonido es mala incluso después de haber intentado lo que hemos mencionado arriba, es posible que pueda mejorarla empleando un modo de corte de ruido distinto. Seleccione el que le dé mejores resultados. XV-DVR9_ES.book 91 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Audición de la radio 1 Mientras escucha una emisora de radio de AM, pulse SHIFT y SYSTEM SETUP. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘Noise Cut?’, y pulse luego ENTER. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar un modo de corte de ruido (1,2 ó 3). Presione ENTER para confirmarlo. Memorización de emisoras Podrá guardar hasta 30 preajustes de emisoras para poder acceder siempre con facilidad a sus emisoras preferidas sin tenerlas que sintonizar manualmente cada vez. 1 Sintonice una radioemisora de AM o de FM. Para emisoras de FM, seleccione el modo monofónico o estéreo automático como sea necesario; para emisoras de AM, ajuste el modo de corte de ruido como sea necesario. Estos ajustes se guardarán junto con el preajuste. 2 Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP. 3 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘St. Memory?’, y pulse luego ENTER. 4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar el preajuste de la emisora que desee. Dispondrá de 30 posiciones de preajustes; podrá guardar un preajuste de emisora en cada una. 5 Pulse ENTER para guardar el preajuste de la emisora. Empleo de RDS El sistema de datos radiofónicos, o RDS como normalmente se denomina, es un sistema que emplean las emisoras de radio de FM para proporcionar a los oyentes varios tipos de información, como, por ejemplo, el nombre de la emisora y el tipo de programa que emite. Esta información se muestra en forma de texto en el visualizador, y usted puede cambiar el tipo de información mostrada. Aunque no todas las emisoras de radio de FM emiten información RDS, lo hacen la mayoría. Posiblemente, la mejor característica de RDS es que se puede efectuar la búsqueda automática de la difusión por el tipo de programa. De este modo, si tiene ganas de escuchar jazz, podrá buscar una emisora que emita un programa del tipo Jazz. Hay unos 30 tipos de programa de esta índole, incluyendo varios géneros musicales, noticias, deportes, charlas, información financiera, etc. Español 4 11 El receptor le permitirá visualizar tres tipos distintos de información RDS: Texto de radio, nombre de servicio de programa, y tipo de programa. El texto de radio (RT) es de mensajes emitidos por la emisora de radio. Estos mensajes pueden ser cualquier cosa seleccionada por la emisora; por ejemplo, una emisora que emite un programa de charla puede incluir el número de teléfono como RT. El nombre de servicio de programa (PS) es el nombre de la emisora de radio. El tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que se está emitiendo. El receptor puede buscar y visualizar los siguientes tipos de programa: News – Partes informativos Affairs – Asuntos de actualidad Nota • Si desenchufa la unidad por completo de la toma de corriente, las emisoras guardadas se conservarán durante algunos días, después de lo cual tendrá que volverlas a guardar. Info – Información general Sport – Deportes Educate – Materias educativas Drama – Novelas o seriales de radio Culture – Cultura nacional o regional, teatro, etc. Audición de las emisoras preajustadas 1 Asegúrese de haber seleccionado la función del sintonizador (pulse FM/AM, o emplee el botón INPUT SELECT si todavía no lo ha hecho). 2 Emplee los botones ST +/– para seleccionar un preajuste de emisora. Science – Ciencia y tecnología Varied – Programas basados en conversaciones, como los de concursos o entrevistas. Pop M – Música pop Rock M – Música rock Easy M – Música de fácil audición Light M – Música clásica ‘ligera’ Classics – Música clásica ‘seria’ Other M – Otra música que no pertenece a ninguna de las categorías de arriba Weather – Informes sobre el tiempo 91 Sp XV-DVR9_ES.book 92 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 11 Audición de la radio Finance – Informes de la bolsa, comercio, etc. Children – Programas para niños Social – Asuntos de la sociedad Religion – Programas relacionados con la religión Phone In – Expresión pública de opiniones por teléfono Travel – Viajes de vacaciones en lugar de anuncios del tráfico Leisure – Intereses de placer y aficiones Jazz – Jazz Country – Música country Nation M – Música popular music en un idioma que no sea el inglés Oldies – Música popular music de los años ’50 y ’60 Folk M – Música folk Document – Documentales Adicionalmente, hay otros tres tipos de programas, TEST, Alarm!, y None. Alarm! y TEST se emplean para anuncios de emergencia. Usted no podrá buscarlos, pero el sintonizador se establecerá automáticamente a esta señal de difusión RDS. None aparece cuando no puede encontrarse ningún tipo de programa. Visualización de la información RDS Emplee el botón DISPLAY para visualizar los distintos tipos de información RDS disponibles (RT, PS y PTY). • Pulse DISPLAY para seleccionar visualización de la información RDS. Cada pulsación cambia la visualización de la forma siguiente: • RT – Visualización de texto de radio • PS – Visualización del servicio de programa • PTY – Visualización del tipo de programa • PTY SEARCH – vea Búsqueda de programas RDS más abajo • Frecuencia actualmente sintonizada Nota • Si se capta algún ruido mientras se desplaza la visualización de RT, es posible que algunos caracteres se visualicen incorrectamente. • Si ve No Radio Text Data en el visualizador RT, significa que la emisora no transmite datos RT. Entonces, la visualización cambiará automáticamente a la visualización de datos PS (si la emisora no transmite datos PS, se visualizará la frecuencia después de mostrarse brevemente NO DATA). 92 Sp • En la visualización de PTY, algunas veces se visualiza NO DATA o None. Si éste es el caso, se mostrará la visualización de PS algunos segundos después. Búsqueda de programas RDS Una de las características más útiles de RDS es la capacidad de buscar un tipo de programa de radio en particular. Podrá buscar cualquiera de los tipos de programa enumerados en la página anterior. 1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda de FM. Las funciones de RDS sólo pueden emplearse en la banda de FM. 2 Pulse repetidamente DISPLAY hasta que aparezca PTY SEARCH en el visualizador. 3 Emplee / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar el tipo de programa que desee escuchar. 4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa. La unidad empezará a buscar los preajustes de emisoras para encontrar una que corresponda. Cuando encuentre una, detendrá la búsqueda y reproducirá tal emisora durante cinco segundos. 5 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse ENTERantes de que transcurran 5 segundos. Si no pulsa ENTER, se reanudará la búsqueda. XV-DVR9_ES.book 93 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Sonido Surround y otros ajustes 12 Capítulo 12 Sonido Surround y otros ajustes Utilización de Setup Menu (Menú de configuración) Ajuste de la distancia de los altavoces delanteros TUNE + ST – La función Room Setup (página 20) está diseñada para permitirle preparar una configuración básica del sonido Surround, aunque usted podrá realizar ajustes más detallados para mejorar el sonido Surround en su habitación de audición. Tenga presente que el primer ajuste de cada sección es el predeterminado. Español Siga los pasos siguientes para personalizar los ajustes del menú System Setup. Opciones de configuración de Surround y del sonido ST + SYSTEM SETUP ENTER TUNE – Especifica la distancia que hay desde su posición de audición hasta los altavoces delanteros: • Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,3 m. El ajuste predeterminado es 3 m. Ajuste de la distancia del altavoz central Especifica la distancia que hay desde su posición de audición hasta el altavoz central: • Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,3 m. El ajuste predeterminado es 3 m. Ajuste de la distancia de los altavoces Surround SHIFT 1 Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar los elementos que desee ajustar. A media que va seleccionando las opciones, aparecerá en el visualizador el ajuste actual para cada una. A continuación se da una lista completa y la descripción de cada una. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar el elemento. 4 Repita los pasos 2 y 3 para realizar los otros ajustes. 5 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir del menú de configuración System Setup. Nota • Saldrá automáticamente del menú System Setup después de cinco minutos de inactividad. • No podrá cambiar las opciones de configuración de Surround y del sonido si el modo de salida analógica está activado. Véase también Modo de salida analógica en la página 120. Especifica la distancia que hay desde su posición de audición hasta los altavoces Surround: • Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distancia puede ajustarse en incrementos de 0,3 m. El ajuste predeterminado es 3 m. Nota • Puesto que no hay un ajuste separado para la distancia del altavoz de subgraves, lo mejor es poner el altavoz de subgraves cerca de uno de los altavoces delanteros. • Los ajustes que haga aquí reemplazarán los ajustes realizados empleando Room Setup (vea el apartado Empleo de la configuración de la habitación en la página 20). Inversamente, si emplea de nuevo Room Setup, reemplazará estos ajustes. Control de la gama dinámica Cuando se miran programas Dolby Digital a bajo volumen, es fácil perder por completo los sonidos de volumen más bajos, e incluso parte del diálogo. Activando Audio DRC (Dynamic Range Control) puede ayudar a recuperar los sonidos de volumen de bajo nivel, al mismo tiempo que controla crestas de alto nivel. • DRC Off – Sin ajuste de la gama dinámica (se emplea para audición a altos niveles de volumen) • DRC Mid – Ajuste intermedio 93 Sp XV-DVR9_ES.book 94 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 12 Sonido Surround y otros ajustes • DRC High – Se reduce la gama dinámica (se reduce el volumen de los sonidos altos y se incrementa el de los sonidos más bajos) Nota • Este ajuste sólo funciona con pistas sonoras Dolby Digital y algunas DTS. Ajuste de los niveles de los canales Podrá ajustar los niveles relativos de los canales desde su posición de audición principal para todos los modos de audición de forma independiente. No obstante, los modos Surround se dividen en dos grupos independientes: modos de audición de canales múltiples y modos de audición en estéreo solamente. Si ha empleado la función Room Setup (página 20), los niveles de los canales para cada modo de audición estarán ya ajustados. No obstante, aquí usted todavía podrá ajustar con precisión los niveles si es necesario. VOLUME – + 1 Seleccione un modo de audición. Pulse repetidamente SHIFT y SURROUND o ADVANCED (o púlselo una vez y emplee luego los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar el modo de audición que desee. 2 Pulse SHIFT y TEST TONE para escuchar el tono de prueba. El tono de prueba se emite en el orden siguiente (desde los altavoces activados en el modo de audición actual): • L – Altavoz delantero izquierdo • C – Altavoz central • R – Altavoz delantero derecho • RS – Altavoz Surround derecho • LS – Altavoz Surround izquierdo • SW – Altavoz de subgraves 3 Emplee el botón VOLUME +/– para ajustar el volumen a un nivel apropiado. Baje el volumen a 40 o menos para asegurarse de obtener el margen adecuado. 4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar por turnos los niveles de los altavoces. Deberá oír el tono de prueba al mismo volumen desde cada altavoz cuando esté sentado en la posición de audición principal. El margen de nivel de los canales es de ±10 dB. 5 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir de la configuración del tono de prueba. Consejo TUNE + ST – ST + ENTER TUNE – TEST TONE • El volumen de los altavoces puede ajustarse mientras escucha cualquier fuente de sonido que desee pulsando SHIFT y CH LEVEL y empleando entonces los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar el nivel. Después de haber terminado el ajuste de un canal, emplee los botones / (cursor izquierda/derecha) para pasar al siguiente. CH LEVEL Nota SURROUND SHIFT 94 Sp ADVANCED • Cuando se selecciona el modo de audición Auto, al emplear el método del tono de prueba se ajustarán sólo los niveles para ka reproducción de canales múltiples. Emplee SHIFT y CH LEVEL y los botones / (cursor arriba/abajo) (vea la sugerencia de arriba) para ajustar los niveles para reproducción estéreo con fuentes de dos canales. • Puesto que el altavoz de subgraves produce frecuencias ultrabajas, su sonido puede parecer más silencioso de lo que realmente es. • Los ajustes que haga aquí reemplazarán los ajustes realizados empleando Room Setup (vea el apartado Empleo de la configuración de la habitación en la página 20). Inversamente, si emplea de nuevo Room Setup, reemplazará estos ajustes. XV-DVR9_ES.book 95 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Disc Setup 13 Capítulo 13 El menú Disc Setup Input Disc Name DISC7 CAPS small • Con la función de entrada ajusta en HDD/DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’. DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ Clear Español Desde el menú Disc Setup puede poner nombres a los discos, bloquear su contenido para impedir la grabación y borrado por error, inicializarlos y finalizarlos. Al menú Disc Setup se puede acceder desde Home Menu: 2 Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres para un disco del modo VR y de hasta 32 caracteres para un disco del modo Vídeo. << Introducción ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space • Use /// (botones del cursor) y ENTER para seleccionar caracteres. • Use los botones / para cambiar la posición del cursor. • Seleccione CAPS o small para cambiar a mayúsculas o minúsculas, o use los botones / . Ajustes básicos (Basic) Input Disc Name VR mode • Para discos formateados en una grabadora DVD diferente sólo verá un juego de caracteres limitado. Video mode Cuando inicialice un disco para grabarlo, la unidad le asignará automáticamente un nombre de DISC 1 a DISC 99. Puede usar la función Input Disc Name para cambiar el nombre predeterminado del disco por otro más descriptivo. Este nombre aparece cuando introduce el disco y cuando visualiza información del disco en la pantalla. 1 Seleccione ‘Input Disc Name’ desde las opciones Basic y luego ‘Next Screen’. Nota • No puede introducir un nombre para un disco si el sistema de línea de TV del disco es diferente del ajuste actual de la unidad. Vea Input Line System en la página 101 para conocer cómo cambiar el ajuste de la grabadora. Lock Disc VR mode Disc Setup Basic Initialize Finalize • También puede usar el botón CLEAR para borrar directamente los caracteres (manténgalo pulsado dos segundos para borrar todo el nombre). Input Disc Name Lock Disc Next Screen • Ajuste predeterminado: Off Disc Setup Basic Initialize Finalize Input Disc Name Lock Disc On Off 95 Sp XV-DVR9_ES.book 96 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 13 El menú Disc Setup Póngalo en On para impedir la grabación, edición o borrado accidental del disco introducido. Seleccione Off si necesita desbloquear el disco para editar. Ajustes de finalización Finalize Importante • Un disco bloqueado podrá inicializarse (lo que borrará completamente el disco). Nota • No puede cambiar el ajuste de bloqueo para un disco si el sistema de línea de TV del disco es diferente del ajuste actual de la unidad. Vea Input Line System en la página 101 para conocer cómo cambiar el ajuste de la unidad. DVD-R DVD-RW La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD convencional o en un PC equipado con la unidad DVDROM apropiada. Vea Reproducción de sus grabaciones en otros reproductores DVD en la página 58 para conocer instrucciones detalladas. Undo Finalize DVD-RW Ajustes de inicialización (Initialize) DVD-RW Puede inicializar un disco DVD-RW para la grabación del modo VR o del modo Vídeo. La primera vez que introduce un disco DVD-RW nuevo, éste se inicializará automáticamente para grabar según el ajuste DVD-RW Auto Init. del menú Initial Setup (vea página 110). El menú de inicialización de esta grabadora le permite reinicializar un disco si, por ejemplo, quiere cambiar el formato de grabación del disco. Vea Inicialización de un disco DVD-RW en la página 59 para obtener más instrucciones. Puede deshacer la finalización de los discos DVD-RW grabados en esta unidad en el modo Vídeo. Ncesita hacer esto si quiere grabar más o editar lo que ya está grabado en el disco. También puede deshacer la finalización de los discos del modo VR que han sido finalizados en otras grabadoras DVD. Si cuando introduce un disco se visualiza el mensaje This disc cannot be recorded. Undo the finalization, use este comando para poder grabar en el disco usando esta unidad. 1 Desde el menú Disc Setup, seleccione ‘Finalize’, y luego ‘Undo Finalize’ desde las opciones de finalización. 2 Inicialización de HDD (Initialize HDD) HDD Cuando su unidad funciona sin ningún problema, esta opción no se ve en el menú Disc Setup. Sin embargo, si el sistema de archivos del HDD se corrompe por alguna razón, deberá inicializar el HDD para solucionar el problema. Tenga en cuenta que al inicializar el HDD se borrarán todos los datos del mismo. • Seleccione ‘Initialize HDD’ desde el menú Disc Setup. Disc Setup Basic Initialize Finalize Initialize HDD Initialize Start • Seleccione ‘Start’ para inicializar. 96 Sp Seleccione ‘Start’. Nota • No puede finalizar un disco ni usar el comando Undo Finalize si el sistema de línea de TV del disco es diferente del ajuste actual de la unidad. Vea Input Line System en la página 101 para conocer cómo cambiar el ajuste de la unidad. XV-DVR9_ES.book 97 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Video Adjust 14 Capítulo 14 El menú Video Adjust 3 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste. Creación de sus propia series de ajustes Usando el menú Video Adjust se puede preparar la calidad de la imagen para el sintonizador incorporado y las entradas externas, para la reproducción de disco y para la grabación. Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede guardar sus propias series de ajustes de calidad de imagen. 1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste dadas anteriormente y seleccione uno de los preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3). 2 Seleccione ‘Detailed Settings’. Ajuste de la calidad de la imagen para entradas externas y TV Picture Creation le permite elegir una serie de ajustes de calidad de imagen para el sintonizador de TV incroporado y para cada entrada extena. Hay varios ajustes preestablecidos para varias fuentes, o usted puede crear hasta series de sus propios ajustes. Selección de un preajuste 1 Con la función de entrada ajustada en HDD/DVD y con el DVD/HDD parado, pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’. Pr 5 Memory1 Detailed Settings 3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar el ajuste de calidad de imagen que usted quiera ajustar. Pr 5 Memory1 3-D Y/C Motion Detail Off Timer Recording Disc Setup White Level Min Disc Navigator Initial Setup Black Level Min Copy Video Adjust Black Setup Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record Pr 5 Detailed Settings • Use el botón INPUT SELECT para cambiar entre el sintonizador incorporado y las entradas externas. • Use los botones CHANNEL +/– para cambiar el canal del sintonizador de TV incorporado. Hay seis preajustes disponibles: • Tuner – para emisiones de TV en general • VCR – para videocasetes • LDP – para Laserdiscs • Memory1 – preajuste de usuario 1 • Memory2 – preajuste de usuario 2 • Memory3 – preajuste de usuario 3 Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales del preajuste actual (Tuner, VCR o LDP). Max Off White AGC Tuner Still Off VNR 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el preajuste. Español Introducción Max Max 0 IRE Puede ajustar la opciones siguientes: • 3-D Y/C – Ajusta el brillo/separación de color (vídeo NTSC solamente). • VNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido aplicada a la señal de vídeo. • Detail – Ajusta la nitidez de los bordes. • White AGC – Para ajustar automáticamente el nivel del blanco. • White Level – Ajusta la intensidad del blanco. • Black Level – Ajusta la intensidad del negro. • Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia estándar (vídeo NTSC solamente). • Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el verde. • Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van a aparecer los colores. 97 Sp XV-DVR9_ES.book 98 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 14 El menú Video Adjust 4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ajustar la opción de calidad de imagen actualmente seleccionada. 5 Cuando tenga todos los ajustes como usted desee, pulse HOME MENU para salir. Ahora puede utilizar el preajuste para cualquier otra entrada o el sintonizador de TV incorporado. Consejo • Para ver más de la imagen según va haciendo diferentes ajustes, pulse ENTER después de seleccionar la opción que quiera ajustar. Creación de sus propia series de ajustes Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede guardar sus propias series de ajustes de calidad de imagen para reproducir discos. 1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste dadas anteriormente y seleccione uno de los preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3). 2 Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘Detailed Settings’. Memory1 Detailed Settings Nota • Cuando se seleccione la entrada DV, sólo se podrán ajustar las opciones VNR y Detail. • Cuando White AGC esté en On, la opción White Level no se podrá ajustar. • Las opciones 3-D Y/C y Black Setup sólo se aplican a la entrada de vídeo NTSC. Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción de discos Este ajuste determina cómo van a aparecer las imágenes cuando se reproduzcan los discos. Selección de un preajuste 1 Reproduciéndose un disco (o estando en pausa), pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’. 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el ajuste. TV(CRT) Detailed Settings Hay seis preajustes disponibles: • TV(CRT) – para televisores convencionales de tubos de rayos catódicos • PDP – para pantallas de plasma • Professional – para monitores profesionales • Memory1 – preajuste de usuario 1 • Memory2 – preajuste de usuario 2 • Memory3 – preajuste de usuario 3 Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales del preajuste actual (TV(CRT), PDP o Professional). 3 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste. 98 Sp 3 Seleccione la opción de calidad de imagen que desea ajustar. Memory1 YNR Off Max CNR Off Max QNR Off Max Detail Off Max White Level Min Max Black Level Min Black Setup Max 0 IRE Puede ajustar la opciones siguientes: • YNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente Y (brillo). • CNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al componente C (color). • QNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR) aplicada al ruido de bloque. • Detail – Ajusta la nitidez de los bordes. • White Level – Ajusta la intensidad del blanco. • Black Level – Ajusta la intensidad del negro. • Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia estándar (vídeo NTSC solamente). • Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el verde. • Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van a aparecer los colores. XV-DVR9_ES.book 99 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Video Adjust 14 4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ajustar la opción de calidad de imagen actualmente seleccionada. 5 Cuando tenga todos los ajustes como usted desee, pulse HOME MENU para salir. Nota • La opción Black Setup se aplica solamente cuando se reproducen discos NTSC. Español Consejo • Para ver más de la imagen según va haciendo diferentes ajustes, pulse ENTER después de seleccionar la opción que quiera ajustar. 99 Sp XV-DVR9_ES.book 100 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 15 Capítulo 15 El menú Initial Setup Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste del canal que emite una señal horaria, y luego baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER. Uso del menú Initial Setup El menú Initial Setup es donde usted puede preparar varias opciones de la unidad para el sonido, la imagen, el idioma, etc. • Teniendo ajustada la función de entrada en HDD o DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial Setup’. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Copy Video Adjust Disc History Play Mode PhotoViewer DV Record • Algunos ajustes sólo pueden cambiarse cuando el DVD/HDD está parado. Durante la reproducción, estos ajustes aparecen en gris en el menú Initial Setup. • Excepto para Setup Navigator, las pantallas de menús se apagan automáticamente después de pasar 20 minuos sin ninguna actividad. Ajustes básicos (Basic) Clock Setting La fecha (día, mes, año) y la hora deberán ponerse antes de poder utiizar cualquiera de las funciones de grabación con temporizador. El reloj puede ponerse en hora automáticamente si hay una emisora que transmita señales horarias, o manualmente. Seleccione Auto para poner en hora el reloj automáticamente o Manual para visualizar la pantalla de puesta en hora del reloj. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • 100 Sp Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Auto Manual Puesta en hora automática del reloj (Auto) Algunos canales de TV emiten señales horarias junto con el programa. Esta unidad puede usar estas señales para poner en hora el reloj automáticamente. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • Clock Setting Auto Clock Setting Input Line System Date On Screen Display TimeDisplay Front Panel Power Save Clock Set CH Setup Navigator Pr 1 Start Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse RETURN para volver a la pantalla anterior y seleccione Manual. Puesta en hora manual del reloj (Manual) Si no hay en su área emisoras que emitan señales de tiempo, puede poner en hora el reloj manualmente: Ponga su zona horaria. También puede hacer esto seleccionando una ciudad o una hora GMT. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Setup Navigator 1/2 Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘On’ para la hora de verano si su zona está en hora de verano, y luego pulse ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On Summer Time Setup Navigator 1/2 XV-DVR9_ES.book 101 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 15 Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego pulse ENTER para hacer todos los ajustes. Initial Setup • Ajuste predeterminado: On Initial Setup Manual Clock Setting Clock Setting Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Setup Navigator Vienna On Summer Time 2/2 2004 Use los / (cursor arriba/abajo) botones para cambiar el valor en el campo resaltado. Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para ir de un campo a otro. Input Line System • Ajuste predeterminado: 625System Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator On Off Con el ajuste predeterminado, la unidad muestra las operaciones en la pantalla (Play, Stop, etc.). Cambie a Off para ocultar estas visualizaciones. Español Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback On Screen Display Front Panel Display • Ajuste predeterminado: On Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator 525System 625System Para las grabaciones PAL o SECAM estándar, deje Input Line System en 625System. Cuando grabe la señal NTSC o PAL–60 a través de una señal externa, cambie a 525System. Nota • Cuando la entrada actual es un preajuste de canal del sintonizador incorporado, el cambio del sistema de línea de entrada afectará también por lo general al sistema de línea de entrada de la entrada AV2(LINE 1/DECODER). Sin embargo, si AV2/L1 In se pone en Decoder (vea AV2/L1 In en la página 105), la afectada será la entrada L2. • Si la pantalla queda en blanco cuando se cambia este ajuste (debido a la incompatibilidad con su televisor), podrá reponer el ajuste al anterior pulsando y manteniendo pulsado el botón – del panel frontal y presionando luego STOP (también en el panel frontal) mientras el DVD/HDD está parado. • Cuando cambia el ajuste de Line Input System, la lista de copia se borra. Si cambia el ajuste usando el botón – y los botones STOP como se describe arriba no habrá confirmación, así que tenga cuidado. • No puede mezclar grabaciones de distintos sistemas de línea de TV en el mismo disco. • Cuando cambie este ajuste, el ajuste Input Colour System también cambiará (vea Input Colour System en la página 104). Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator On Off Con el ajuste predeterminado, cuando la unidad está en espera se muestra la hora en el visualizador del panel frontal. Cambie a Off para que el visualizador del panel frontal se apague completamente cuando la grabadora esté en espera. Nota • Cuando se ponga Off, el visualizador se encenderá débilmente cuando esté preparada una grabación con temporizador o durante la grabación de inicio automático. Power Save • Ajuste predeterminado: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Mode1 Mode2 Off Cuando se ponga en Off, las señales que lleguen al terminal ANTENNA IN y al conector AV2(LINE 1/ DECODER) AV pasarán respectivamente a través del terminal ANTENNA OUT y el conector AV1(RGB)-TV AV cuando la unidad esté en espera. Puede reducir el consumo de alimentación en espera de la unidad apagando la función de paso de uno o ambos terminales: 101 Sp XV-DVR9_ES.book 102 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 15 El menú Initial Setup • Mode1 – Función de paso sólo para el terminal de antena • Mode2 – No hay función de paso • Off – Función de paso para terminal de antena y conector AV Nota • Cuando se establezca una grabación con temporizador estando VPC/PDC activado, la conexión a través de SCART estará siempre activada. Setup Navigator • Ajuste predeterminado: n/a Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Setup Navigator Start El Setup Navigator aparece automáticamente cuando usted enciende la unidad por primera vez (o después de reponer la unidad). También está disponible para el menú Initial Settings en el caso de que lo necesitara para cualquier otra ocasión. Vea también Encendido y preparación en la página 18. 2 Seleccione su país y luego pulse ENTER para empezar a sintonizar. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting • Puede cancelar antes de terminar la sintonización automática pulsando de nuevo ENTER. • No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM, por ejemplo) mientras se esté realizando la exploración automática. Después de terminar la exploración automática, la pantalla del mapa de canales aparece mostrando qué canales han sido asignados a qué números de programa. Initial Setup Channel Mapping Pr System 1 B/G 2 B/G 3 B/G 4 B/G 5 B/G 6 B/G 7 B/G 8 B/G CH 26 33 23 30 37 35 39 26 Name Pr 9 10 11 12 13 14 15 16 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH 9 25 11 12 13 14 15 16 1/7 Name Ajustes del sintonizador (Tuner) Auto Channel Setting : Auto Scan Esta unidad tiene un sintonizador de TV incorporado para grabar programas de TV PAL B/G, PAL I, SECAM L y SECAM D/K TV, del aire o de TV por cable analógica. Le recomendamos usar primero Auto Channel Setting descrito aquí para sintonizar los canales de su zona. Si en su área hay otros canales que no han sido captados, o Auto Scan capta canales que a usted no le interesan, así como si hay canales con imagen y/o sonido deficientes, emplee la función Manual CH Setting (vea la página 103). 1 Elija ‘Tuner’ en el menú Initial Setup, luego ‘Auto Channel Setting’ y a continuación ‘Auto Scan’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 102 Sp Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Auto Scan Download from TV Use los botones PREV/NEXT para visualizar la página anterior/siguiente. 3 Pulse HOME MENU para salir de esta pantalla. Auto Channel Setting : Download from TV Si conectó esta unidad a su TV usando el conector AV AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función, podrá descargar todos los canales a los que está sintonizado su TV. Compruebe el manual de instrucciones de su TV para conocer más detalles. 1 Elija ‘Download from TV’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Auto Scan Download from TV XV-DVR9_ES.book 103 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 2 15 Seleccione su país. Initial Setup Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Pr 1 Skip CH System Channel AFT Level Sound System Name Decoder Pulse ENTER para iniciar la descarga. Downloading Después de terminar la descarga, la pantalla del mapa de canales aparece mostrando qué canales han sido asignados a qué números de programa. Consejo • Si la información de sintonización de canales es actualizada en el TV, la unidad descargará automáticamente la nueva información. Manual CH Setting La función de salto de canales le permite saltar canales que no tienen emisoras, para que cuando salte canales con los botones CHANNEL +/– o los de números, sólo tenga que saltar los canales que tienen emisoras. La función de sintonización manual le permite sintonizar manualmente las emisoras, por si lo necesitara. 1 Seleccione ‘Manual CH Setting’ y luego ‘Next Screen’. Initial Setup Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen Pulse ENTER para ir a a la pantalla de ajuste de país. 2 Seleccione su país. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback B/G Off Pr 5 Cancel Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Off Western Euro 2 On Manual Channel Setting Auto Channel Setting CH Setting Manual Channel Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting Desde esta pantalla puede ajustar ocho parametros: • Skip – Si desea saltar el canal visualizado (porque no hay emisora asignada a ese canal), cambie el ajuste Skip a On. • CH System – Establece el sistema de canales usado en su área o región. • Channel – Cambia el número de canal asignado al preajuste actual. • AFT (Auto Fine Tune) – Cuando se pone en On, la emisora se sintoniza automáticamente; póngalo en Off para hacer la sintonía fina manualmente (vea abajo). • Level – Con AFT ajustado en Off, ajuste Level para encontrar la mejor calidad de sonido e imagen. • Sound System – Establece el sistema de sonido usado para el canal actual. • Name – Mueva el cursor a la derecha y luego introduzca un nombre para la emisora actual (un máximo de cinco caracteres) y luego pulse ENTER. • Decoder – Si el canal actual está codificado, requiriendo un decodificador conectado al conector AV2(LINE 1/DECODER), ponga esto en On. (Véase también AV2/L1 In en la página 105.) Español 3 3 Pulse ENTER para ir a la pantalla de ajuste manual de canales. Use los botones CHANNEL +/– o los botones numéricos para cambiar el canal preajustado (Pr). Channel Swapping La función de cambio de canales le permite cambiar las asignaciones de canales de programas diferentes. Así podrá agrupar preajustes de emisoras que van naturalmente juntas. 1 Seleccione ‘Channel Swapping’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen 103 Sp XV-DVR9_ES.book 104 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 15 El menú Initial Setup 2 Seleccione ‘Next Screen’ para ir a la pantalla de preajustes de cambio. Initial Setup Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name [2] Pr 1 2 3 4 5 6 1 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name Initial Setup System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 5 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 1 4 Pulse (cursor derecha) y luego seleccione una emisora preajustada para cambiar con el primer preajuste. System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name 5 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name 3 5 Pulse ENTER para cambiar los preajustes. 6 Si desea cambiar más preajustes, pulse (cursor izquierda) y luego repita los pasos 3 a 5. 7 Pulse HOME MENU para terminar y salir. ShowView CH Setting • Ajuste predeterminado: n/a El sistema ShowView usa canales guía para que el número del canal especificado en los números de programación ShowView corresponda, sin falta, a la emisora correcta. 104 Sp Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen 2 Asigne números de canales a los canales guía si es necesario. Lea la guía de TV para ver qué números de canales deberán ser asignados a qué canales guía. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback ShowView CH Setting 1/26 Auto Channel Setting Guide Preset Manual CHGuide Setting Preset Channel Swapping Pr 4 1 6 ShowView CH 2Setting 7 3 8 4 9 5 10 • Use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar el canal guía para el ajuste. • Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el número del canal. • Use el botón PREV / NEXT para visualizar los 10 canales guía anteriores/siguientes. 3 Para volver al menú Initial Setup, pulse ENTER. Ajustes Video In / Out Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 1 3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar una emisora preajustada que va a cambiar. • Use los botones PREV/NEXT para visualizar la página anterior/siguiente. [1] Pr 1 2 3 4 5 6 1 Seleccione ‘ShowView CH Setting’ y luego ‘Next Screen’. Input Colour System • Ajuste predeterminado: Auto Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Next Screen Con el ajuste predeterminado, la unidad detecta automáticamente si la señal de vídeo del sintonizador incorporado o de una de las entradas externas es PAL, SECAM, 3.58 NTSC o PAL–60. Sin embargo, puede que necesite tener que establecerla manualmente de vez en cuando si la imagen no se muestra correctamente. XV-DVR9_ES.book 105 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 15 1 Seleccione ‘Input Colour System’ y luego ‘Next Screen’. 2 Use los botones CHANNEL +/– o el botón INPUT SELECT para cambiar entre el sintonizador incorporado y las entradas externas. 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el sistema de color de entrada para la entrada actual o el sintonizador incorporado. Auto Importante • Es posible que, si configura un valor incompatible con el televisor, el televisor no muestre ninguna imagen. Si éste es el caso, efectúe la reposición de la unidad (consulte Reposición de la unidad en la página 123 para ver cómo se hace). Initial Setup • Los ajustes disponibles dependen del ajuste Input Line System (vea Input Line System en la página 101). La tabla de abajo muestra las opciones diferentes disponibles. Input Line System Sintonizador incorporado Entrada externa 625 System Auto Auto PAL PAL SECAM SECAM n/a Auto 525 System • Ajuste predeterminado: Video 3.58 NTSC PAL–60 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB Español Pr 5 AV1 Out • Video – Compatible con todos los TVs, pero ofrece la calidad mínima de los tres ajustes AV. • S-Video – Casi la misma calidad que RGB, pero mejores resultados si se utiliza un cable SCART largo. • RGB – Si su TV es compatible, esta configuración ofrece la mejor calidad de imagen. Nota • Es posible que deba ajustar su televisor a un tipo de entrada de vídeo específico. Compruebe el manual de instrucciones de su televisor para encontrar más información al respecto. AV2/L1 In • Ajuste predeterminado: Video Sólo necesita hacer este ajuste si conectó esta unidad a otro componente usando el conector AV AV2(LINE 1/ DECODER). Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB Decoder La entrada del conector AV2(LINE 1/DECODER) puede ajustarse a una de las opciones siguientes. Haga corresponder el ajuste con el de la salida del componente conectado. • Video – Pone el tipo de señal de entrada en vídeo compuesto. • S-Video – Pone el tipo de señal de entrada en S-video. • RGB – Pone el tipo de señal de entrada en vídeo RGB. 105 Sp XV-DVR9_ES.book 106 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 15 El menú Initial Setup • Decoder – Use este ajuste si está usando un decodificador conectado a la entrada AV2(LINE 1/ DECODER). (Para los canales codificados, asegúrese de que el ajuste Decoder de canal manual esté en On—vea también Manual CH Setting en la página 103). Tenga en cuenta que con este ajuste no es posible utilizar la grabación con inicio automático. Ajustes Audio In NICAM Select • Ajuste predeterminado: NICAM Initial Setup Nota • Cuando el ajuste de Input Line System se ponga en 525 System no se podrá seleccionar RGB. • Cuando el ajuste Input Line System se ponga en 625 System se podrá seleccionar RGB, pero si se cambia luego Input Line System a 525 System, el ajuste AV2/L1 In cambiará automáticamente a Video. • Vea también Input Line System en la página 101. NTSC on PAL TV • Ajuste predeterminado: On Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV 106 Si desea grabar el audio que no es NICAM de una emisión de TV, seleccione Regular Audio, si no, seleccione NICAM. (Cuando seleccione NICAM, aún podrá seleccionar Regular Audio usando el botón AUDIO. Véase Cambio de canales de audio en la página 22.) Initial Setup Input Line System NTSC on PAL TV Salida cuando está parada 625 System Off PAL On PAL Off NTSC On PAL–60 Nota • Muchas TV PAL recientes son capaces de visualizar correctamente imágenes NTSC sin necesidad de hacer este ajuste. Compruebe el manual de su TV si no está seguro de si el modelo dispone de esta función. Sp NICAM Regular Audio • Ajuste predeterminado: Normal On Off Cuando se ponga en On, los discos NTSC (de los EE.UU., por ejemplo) se reproducirán correctamente en un TV del sistema PAL solamente. Cambie a Off si su TV es compatible con NTSC. Dependiendo de este ajuste y del ajuste Input Line System (vea Input Line System en la página 101), la salida del formato de señal, cuando el DVD/HDD está parado, varía como se muestra en la tabla siguiente. 525 System NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Tuner Level Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Normal Compression Ajústelo en Compression si el nivel de audio del sintonizador de TV incorporado es demasiado alto y causa distorsión. External Audio • Ajuste predeterminado: Stereo Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Stereo Bilingual Si la fuente externa es estéreo estándar, deje Stereo. Si cada canal lleva una pista de sonido separada, cambie a Bilingual. Cuando el audio externo proceda de la entrada DV, un canal de subcódigo de audio dentro del audio DV indicará a la unidad si el audio es estéreo o bilingüe. Esto tiene prioridad sobre el ajuste que usted hace aquí. XV-DVR9_ES.book 107 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup Bilingual Recording Podrá ajustar individualmente la ganancia del audio procedente de las entradas L1 y L2 SCART, desde –6dB a +6dB en pasos de 3 dB para optimizar el nivel del audio grabado. • Ajuste predeterminado: A/L Initial Setup NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) A/L B/R Cuando grabe una fuente bilingüe procedente de una entrada externa puesta en el modo Vídeo o VR FINE/ MN32, o cuando grabe en el HDD, podrá elegir grabar el canal de audio A/L (izquierdo) o B/R (derecho). Nota • Si está grabando en el modo VR (excepto cuando selecciona FINE/MN32), se grabarán ambos canales y usted podrá cambiarlos como quiera al reproducirlos. Vea también Ajuste del atenuador de audio analógico en la página 123 si necesita ajustar el nivel de entrada de audio de las entradas ANALOG AUDIO. Configuración de Audio Out Sólo necesitará cambiar estos ajustes si ha conectado la unidad a otro componente empleando la salida óptica digital. El cambio de estos ajustes también afectará el sonido que se oye por los altavoces de este sistema. Español Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 15 Dolby Digital Out • Ajuste predeterminado: Dolby Digital Initial Setup DV Input • Ajuste predeterminado: Stereo1 Necesita poner esto si tiene una videocámara que usa sonido de 32 kHz/12 bits y está conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Dolby Digital Out 96kHz PCM Out Dolby Digital Dolby Digital PCM Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Stereo1 Stereo2 Mix (Stereo1: 75%) Mix (Stereo1: 50%) Mix (Stereo1: 25%) Algunas videocámaras digitales tienen dos tomas estéreo para audio. Una se graba en el momento de filmar; la otra es para sobrecopiar después de la filmación. Con el ajuste Stereo1 se usa el sonido que fue grabado mientras filmaba. Con el ajuste Stereo2 se usa el sonido sobrecopiado. También puede elegir un ajuste Mix del 25%, 50% o 75% para Stereo 1 con un ajuste correspondiente para Stereo 2 de 75%, 50% o 25%. Input Level (L1 / L2) • Ajuste predeterminado: 0dB Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) +6dB +3dB 0dB – 3dB – 6dB Si el componente conectado es compatible con Dolby Digital, ajústelo en Dolby Digital; de lo contrario, ajústelo en Dolby Digital PCM. Compruebe el manual del otro componente que haya conectado si no sabe con exactitud si es compatible con Dolby Digital. 96kHz PCM Out • Ajuste predeterminado: 96kHz Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Dolby Digital Out 96kHz PCM Out 96kHz 48kHz 96kHz Si el componente conectado es compatible con audio de alta frecuencia de muestreo (88,2 / 96 kHz), ajústelo en 96kHz; de lo contrario, ajústelo en 96kHz 48kHz. Compruebe el manual del otro componente que haya conectado si no sabe con exactitud si es compatible con audio de alta frecuencia de muestreo. 107 Sp XV-DVR9_ES.book 108 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 15 El menú Initial Setup Ajustes de Language OSD Language • Ajuste predeterminado: English Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English Français Deutsch Italiano Español Esto establece el idioma de los menús y las visualizaciones de la pantalla. Audio Language • Ajuste predeterminado: English Este ajuste es su idioma de subtítulos preferido para los discos DVD. Si el idioma que especifica aquí está grabado en un disco, la unidad reproduce automáticamente el disco con esos subtítulos (aunque esto depende del ajuste del Auto Language — consulte Auto Language abajo). Elija Other (Otro) si desea especificar un idioma diferente de los listados (vea Selección de ‘Other (Otro)’ idiomas en la página 109). Consejo • Usando el botón SUBTITLE puede cambiar o apagar los subtítulos de un disco DVD en cualquier momento de la reproducción. (Esto no afecta a este ajuste.) Auto Language • Ajuste predeterminado: On Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Aquí se selecciona su idioma de audio preferido para los discos DVD. Si el idioma que especifica aquí está grabado en un disco, la unidad reproduce automáticamente el disco en ese idioma (aunque esto depende del ajuste Auto Language — vea Auto Language abajo). Elija Other (Otro) si desea especificar un idioma diferente de los listados (vea Selección de ‘Other (Otro)’ idiomas en la página 109). Consejo • Usando el botón AUDIO puede cambiar entre los idiomas grabados en un disco DVD en cualquier momento de la reproducción. (Esto no afecta a este ajuste.) Subtitle Language • Ajuste predeterminado: English Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 108 Sp OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Cuando seleccione On, la unidad seleccionará el idioma de audio predeterminado del disco DVD (diálogo en francés para una película francesa, por ejemplo), y visualizará los subtítulos en su idioma favorito sólo si estos son de un idioma diferente. Es decir, las películas en su idioma natal no tendrán subtítulos, mientras que las películas en idioma extranjero si se mostrarán con subtítulos. Seleccione Off para que la unidad reproduzca estrictamente los discos según sus ajustes Audio Language y Subtitle Language. Para que funcione Auto Language, los ajustes Audio Language y Subtitle Language deberán ser los mismos — consulte Audio Language arriba e Subtitle Language arriba. Nota • Aunque esté en On, Auto Language puede que no funcione con algunos discos. En este caso, establezca los idiomas de audio y de subtítulos usando los botones AUDIO y SUBTITLE. Consejo • Usando los botones AUDIO y SUBTITLE aún puede cambiar los idiomas de audio y de subtítulos al reproducir. XV-DVR9_ES.book 109 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup DVD Menu Language • Ajuste predeterminado: w/Subtitle Language Initial Setup OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display w/Subtitle Language English French German Italian Spanish Other Algunos discos multilingües tienen menús en varios idiomas. Este ajuste especifica el idioma en el que van a aparecer los menús del disco. Deje el ajuste predeterminado para los menús que aparecen en el mismo idioma que su Subtitle Language — vea Subtitle Language en la página 108. Elija Other (Otro) si desea especificar un idioma diferente de los listados (vea Selección de ‘Other (Otro)’ idiomas abajo). • Selección por número de código: Pulse (cursor abajo) y luego use los botones de números para introducir el código de idioma de cuatro dígitos. Véase Lista de código de idiomas en la página 136 para obtener una lista de los idiomas disponibles y sus códigos correspondientes. 3 Pulse ENTER para confirmar y salir de la pantalla. Ajustes Recording Español Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 15 Manual Recording • Ajuste predeterminado: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On (go to setup) Off Subtitle Display • Ajuste predeterminado: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Assist Subtitle Cuando seleccione On, la unidad visualizará subtítulos de acuerdo a los ajustes Subtitle Language y Auto Language. Seleccione Off para apagar completamente los subtítulos (aunque tal vez encuentre que algunos discos anulan este ajuste). Seleccione Assist Subtitle para que la unidad visualice los subtítulos de asistencia extra grabados en algunos discos DVD. Selección de ‘Other (Otro)’ idiomas 1 Seleccione ‘Other’ desde la lista de idiomas. Esta opción aparece para los ajustes de DVD Menu Language, Audio Language y Subtitle Language. 2 Seleccione el idioma que desee. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback DVD Menu Language OSD Language Audio Language Language English Subtitle Language Auto Language Number 0 5 1 4 DVD Menu Language Subtitle Display • Seleccione mediante nombre de idioma: Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el idioma. En el ajuste predeterminado hay cuatro ajustes de tiempo de grabación/calidad de imagen diferentes FINE, SP, LP y EP. Si quiere crear un ajuste personalizado, encienda Manual Recording y seleccione uno de los 32 ajustes manuales. Cuando grabe puede seleccionar el ajuste Manual Recording usando el botón REC MODE. 1 Seleccione ‘On (go to setup)’ para visualizar la pantalla de ajuste de grabación manual. Pr 5 HDD Remain EP 30h33m LP MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps DVD Remain 2h00m SP FINE Preview 2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el nivel de grabación manual. • También puede usar los botones y para cambiar entre los niveles MN1, MN9, MN21 y MN32. • Para presentar preliminarmente la calidad de la grabación, pulse (cursor abajo) y seleccione Preview. Para volver a la pantalla de ajuste de nivel, pulse ENTER. 3 Pulse ENTER para ajustar el nivel de grabación manual y volver a la pantalla del menú. Nota • Los ajustes de calidad de imagen preajustados corresponden a los ajustes manuales siguientes: FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1. • Vea la página Modos de grabación manual en la página 135 para obtener una información detallada de los niveles de la grabación manual. 109 Sp XV-DVR9_ES.book 110 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 15 El menú Initial Setup Optimized Rec Auto Chapter (Video) • Ajuste predeterminado: Off • Ajuste predeterminado: 10 minutes (10 minutos) Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On Off Con el ajuste predeterminado, si se establece un programa de temporizador (sistema de programación estándar, fácil o ShowView) pero no hay suficiente espacio en el disco para la calidad de grabación establecida, la grabación empezará, pero se interrumpirá cuando se llene el disco. Ponga Optimized Rec en On para que la unidad ajuste automáticamente la calidad de la grabación según el espacio de disco disponible. Nota • Puede que note una reducción en la calidad de la imagen si la unidad tiene que grabar mucho material extra en el tiempo restante disponible en el disco. • Si, aunque el nivel de grabación sea MN 1, no hay suficiente espacio disponible en el disco, la grabación se hará en la HDD con el ajuste de calidad que usted haya especificado originalmente. • La grabación optimizada sólo compensa el primer programa (el que antes empieza) de temporizador si se ha establecido más de uno. • La grabación optimizada sólo funciona con las grabaciones DVD. • La grabación optimizada no se puede utilizar junto con VPS/PDC. Navi Mark • Ajuste predeterminado: 0 seconds (0 segundos) Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. 0 seconds 30 seconds 3 minutes En el Disc Navigator, cada título se muestra con una imagen de cuadro fijo para recordarle lo que es. Este ajuste le permite decidir el cuadro fijo predeterminado. El ajuste predeterminado de 0 seconds (0 segundos) toma el primer cuadro del título, pero usted puede ajustar ese tiempo a 30 seconds (30 segundos) o 3 minutes (3 minutos) a partir del principio del título (si el título dura menos que el tiempo establecido se usa el primer cuadro). 110 Sp Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. No Separation 10 minutes 15 minutes Cuando graba en el modo Video se crea un nuevo capítulo cada 10 minutos, que es el ajuste predeterminado. Puede cambiar este intervalo a 15 minutes (15 minutos), o apagar completamente la marcación automática de capítulos con el ajuste No Separation. Frame Accurate • Ajuste predeterminado: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. On Off Cuando el ajuste Frame Accurate esté en Off, la exactitud del cuadro cambiará a copia de alta velocidad cuando se grabe una lista de copias. Ponga Frame Accurate en On para conservar la precisión de la lista de copias. Sin embargo, la copia de algunos títulos del modo Vídeo se hará en tiempo real. Importante • Cuando cambie este ajuste, la lista de copias se borrará. Asegúrese de que este juste esté como usted quiera antes de empezar a poner junta una lista de copias. • El ajuste Frame Accurate no causa ningún efecto en el contenido de vídeo guardado en el HDD. DVD-RW Auto Init. • Ajuste predeterminado: VR Mode (Modo VR) Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en blanco, la unidad lo inicializará para grabarlo. Podrá elegir la inicialización del disco para la grabación en el VR mode (modo VR) o Video mode (modo Video). Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) Frame Accurate DVD-RW Auto Init. VR Mode Video Mode XV-DVR9_ES.book 111 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 15 Seamless Playback Ajustes de reproducción (Playback) TV Screen Size • Ajuste predeterminado: 4:3 (Letter Box) Initial Setup TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9 HDD • Ajuste predeterminado: Off Durante la reproducción de una lista de reproducción del modo VR, notará una interrupción momentánea en la imagen en los puntos editados. La función Seamless Playback le permite cambiar precisión de los puntos de edición por una reproducción sin interrupciones. Cuando seleccione On, notará que los puntos de edición están varios cuadros antes o después de donde usted los fijó. Initial Setup Si tiene un TV de pantalla panorámica, seleccione el ajuste 16:9 — los programas DVD para pantalla panorámica se muestran ocupando toda la pantalla. Cuando reproduzca programas grabados en el formato (4:3) convencional, los ajustes de su TV determinarán cómo se va a mostrar el material - consulte el manual de su TV para conocer detalles de las opciones que se encuentran disponibles. Si tiene un TV convencional, elija 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). En el modo Letter Box, el programa de pantalla panorámica se muestran con franjas negras en la parte superior e inferior de la pantalla. Pan & Scan corta los lados del material para pantalla panoramica de forma que éste quepa en las pantallas 4:3 (así que aunque la imagen parezca más grande en la pantalla, en realizad estará viendo menos de la película). Vea Tamaños de pantalla y formatos de discos en la página 127 para conocer más información. Still Picture • Ajuste predeterminado: Auto Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Field Frame Auto La unidad usa uno de dos procesos cuando visualiza un cuadro fijo de un disco DVD. El ajuste predeterminado Auto elige automáticamente el mejor ajuste cada vez. • Field – produce una imagen estable y generalmente sin vibración. • Frame – produce una imagen más nítida, pero más propensa a vibrar que la imagen fija de campo. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Español Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback VR mode On Off Parental Lock • Nivel predeterminado: Off • Contraseña predeterminada: ninguna • Código de país predeterminado: us (2119) Algunos discos de DVD-Vídeo tienen la función de nivel Parental Lock. Si la unidad está ajustada a un nivel inferior que el del disco, será necesario introducir una contraseña antes de poder reproducir el disco. Esto le permite controlar lo que ven sus hijos en esta unidad. Algunos discos admiten la función Country Code. Ciertas escenas de estos discos se saltarán dependiendo del código de país que usted haya ajustado. Antes de poder poner el nivel Parental Lock o el código del país tendrá que poner una contraseña. Como propietario de la contraseña podrá cambiar el nivel Parental Lock o el código del país cuando usted quiera. También podrá cambiar la contraseña. Nota • No todos los discos que usted pueda considerar como inapropiados para sus hijos usan la función Parental Lock. Estos discos siempre se reproducirán sin requerir primero la contraseña. • Si olvida su contraseña, podrá reponer la unidad al ajuste de fábrica (vea Reposición de la unidad en la página 123), y luego poner una contraseña nueva. Parental Lock : Set Password La contraseña que usted ponga le permitirá cambiar el nivel Parental Lock y el código del país. También es la contraseña que usted necesitará introducir si quiere reproducir un disco con el nivel Parental Lock más alto que el de la unidad. 111 Sp XV-DVR9_ES.book 112 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 15 1 Seleccione ‘Set Password’. 5 Pulse ENTER. Parental Lock : Change Level Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator 1 Set Password Change Level Country Code 2 Use los botones de número para introducir una contraseña de cuatro dígitos. 3 Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Use los botones de números y, a continuación, pulse ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Seleccione ‘Change Level’. Set Size Password TV Screen Still Picture Seamless Playback Parental Lock 1 2 3 4 Angle Indicator Initial Setup Pulse ENTER para poner la contraseña. Parental Lock : Change Password Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña existente y, a continuación, introduzca una nueva. 1 Seleccione ‘Change Password’. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off 3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para seleccionar un nivel Parental Lock nuevo. Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Use los botones de número para introducir la contraseña existente. 3 4 Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password 112 Sp Off 4 Pulse ENTER para poner el nivel Parental Lock nuevo. Parental Lock : Country Code Initial Setup Initial Setup Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password Parental Lock Angle Indicator 1 2 3 4 Pulse ENTER. Introduzca una contraseña nueva. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Puede que también quiera consultar Lista de código de país en la página 136. 1 Seleccione ‘Country Code’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 1 2 3 4 5 6 7 8 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code XV-DVR9_ES.book 113 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 El menú Initial Setup 15 2 Use los botones de números y, a continuación, pulse ENTER. Initial Setup Initial Setup Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code Number 2 1 1 9 3 Seleccione un código de país. Hay dos maneras de hacer esto. • Selección por letra de código: Use / (cursor izquierda/derecha) para cambiar el código del país. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • Ajuste predeterminado: On Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Con el ajuste predeterminado, cuando reproduce un disco DVD-Vídeo que tiene escenas tomadas desde múltiples ángulos, en la pantalla aparece un icono durante las partes del disco donde se pueden cambiar los ángulos de las escenas. Cambie a Off para ocultar el indicador que aparece en la pantalla. Español Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Angle Indicator Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Code Number us 2 1 1 9 • Selección por número de código: Pulse (cursor abajo) y luego use los botones de números para introducir el código de país de cuatro dígitos (puede encontrar el Lista de código de país en la página 136.) Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 4 Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Code Number us 2 1 1 9 Pulse ENTER para poner el código de país nuevo. Nota • El cambio del código del país no es efectivo hasta que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar el disco actual). 113 Sp XV-DVR9_ES.book 114 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 16 Otras conexiones Capítulo 16 Otras conexiones 1 OUT 2 VHF/UHF ANTENNA IN IN 3 4 5 OUT L AV 1 (RGB) - TV AV 2 (LINE1/ DECODER) (AUTO START REC) R ANALOG AUDIO IN AC IN FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA 10 CONTROL USE ONLY WITH S-DVR9 SW OUT IN OPTICAL DIGITAL AUDIO 9 8 7 6 1 VHF/UHF ANTENNA IN/OUT Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN. La señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la conexión a su TV. 2 Tomas ANALOG AUDIO IN/OUT Tomas de entrada y salida de audio analógico estéreo para conectar una grabadora de cintas, etc. 3 AV2(LINE 1/DECODER) Conector AV Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/ vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo con conector SCART. La entrada acepta vídeo, S-vídeo y RGB. Vea AV2/L1 In en la página 105 para saber cómo hacer esto. 4 AV1(RGB)-TV Conector AV Conector AV tipo SCART para salida de audio/vídeo y para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART. La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo, S-vídeo y RGB. Vea la página AV1 Out en la página 105 para saber cómo hacer esto. 5 AC IN – Entrada de alimentación 6 Toma OPTICAL DIGITAL IN Entrada de audio digital para conectar una grabadora de discos MD, etc. 114 Sp 7 Toma OPTICAL DIGITAL OUT Salida de audio digital para conectar una grabadora de discos MD, etc. 8 Conexiones de la unidad para emplearla con el altavoz de subgraves suministrado. 9 CONTROL IN Se emplea para conectar esta unidad a una pantalla de plasma Pioneer con el fin de aprovechar las ventajas de muchas convenientes características. Vea Empleo de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer en la página 121. 10 Terminales AM/FM ANTENNA XV-DVR9_ES.book 115 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Otras conexiones 16 Funciones extra para usar con TV compatibles Español Cuando esta unidad se conecte a un TV que tenga T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link con un cable SCART de 21 contactos todos cableados (suministrado), se dispondrá de las funciones siguientes: • Grabación directa del TV • Descarga de preajustes de canales • Descarga de guía electrónica de programas (EPG) • Encendido automático del TV • Configuración del sistema Grabación directa del TV La grabación directa de TV le permite grabar el programa de televisión que está mirando, sin tener que preocuparse de si el sintonizador de esta unidad está ajustado al mismo canal. Véase Grabación directa del TV en la página 47 para más información sobre esta característica. Descarga de preajustes de canales Esta función le permite preparar simplemente los preajustes de canales de esta unidad utilizando los preajustes de canales y los nombres de preajustes que ya están en su TV. Véase Encendido y preparación en la página 18 y Auto Channel Setting : Download from TV en la página 102 para más información sobre esta función. Descarga de EPG La descarga de EPG le permite programar directamente una grabación con temporizador desde la guía electrónica de programas visualizada en su TV. Vea el manual entregado con su TV para conocer más información para usar esta función. Tenga en cuenta que las opciones SP y LP visualizadas en su TV corresponden a los modos de grabación SP y LP en esta unidad. Encendido automático del TV Cuando reproduce un disco en esta unidad, el TV se enciende automáticamente y cambia a la entrada de vídeo correcta. Vea el manual entregado con su TV para conocer cómo usar esta función. Configuración del sistema Los ajustes básicos, incluyendo idioma, país y tamaño de pantalla de TV (relación de aspecto), pueden descargarse de su TV para ayudar a preparar esta unidad para su uso. Nota • Para conocer más detalles e información de compatibilidad, vea también el manual de su TV. 115 Sp XV-DVR9_ES.book 116 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 16 Otras conexiones Conexión a un receptor de cable o de satélite Si tiene un receptor de cable o satélite con decodificador incorporado, conéctelo a esta unidad y a su TV como se muestra en esta página. Si está utilizando un decodificador separado para su TV por cable/satélite, haga la preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente. Usando la preparación de esta página usted puede: • Grabar cualquier canal seleccionándolo en el decodificador de cable/receptor vía satélite. Importante • No conecte esta unidad al televisor a través de su videograbadora, receptor vía satélite ni decodificador de cable. ANTENNA IN SCART AV CONNECTOR 1 SCART AV CONNECTOR 2 Televisor OUT VHF/UHF ANTENNA IN IN OUT L AV 1 (RGB) - TV AV 2 (LINE1/ DECODER) R ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA AC IN IN CONTROL USE ONLY WITH S-DVR9H SW IN OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO 3 1 OPTICAL OUT SCART AV CONNECTOR ANTENNA OUT ANTENNA IN 1 Enchufe de pared de antena/TV por cable 116 Sp 4 SCART AV Decodificador de CONNECTOR cable/receptor vía satélite 4 1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra. Esto le permite ver y grabar canales de TV. 2 Use un cable SCART para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a un conector SCART AV de su TV. Esto le permite ver discos. 3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV AV2(LINE 1/DECODER) a un conector SCART AV de su receptor de satélite/cable. Esto le permite grabar canales de TV codificados. 4 Emplee un cable de audio óptico digital para conectar la toma OPTICAL DIGITAL AUDIO IN a una salida de audio óptica digital de su receptor vía satélite/decodificador de cable. Emplee un cable SCART para conectar directamente su receptor vía satélite/decodificador de cable a su televisor. De este modo podrá escuchar las difusiones digitales, y ver directamente los canales vía satélite/cable en su televisor (mientras está grabando otra cosa). Consejo • Esta unidad tiene una función de ‘paso’ que le permite grabar un programa de TV desde el sintonizador de TV incorporado mientras ve la reproducción de vídeo de su videograbadora (véase también Consejo en la página 47). • Para usar esta función cuando la unidad esté en espera, Power Save deberá ponerse en Off—vea Power Save en la página 101. XV-DVR9_ES.book 117 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Otras conexiones 16 Conexión de un decodificador externo (1) Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en esta página. Español Importante • No conecte directamente su decodificador a esta unidad. • La información procedente del decodificador (servicios de TV de paso, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta unidad está apagada (en espera). • Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta unidad, la videograbadora/receptor de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación. • Con esta preparación no se puede ver un programa de TV y grabar otro. • No conecte esta unidad al televisor a través de su videograbadora, receptor vía satélite ni decodificador de cable. SCART AV CONNECTOR 4 Televisor OUT VHF/UHF ANTENNA IN IN OUT L AV 2 (LINE1/ DECODER) R AV 1 (RGB) - TV ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA AC IN IN USE ONLY WITH S-DVR9H SW CONTROL OUT IN OPTICAL DIGITAL AUDIO 3 2 SCART AV CONNECTOR SCART AV CONNECTOR Videograbadora/ Receptor de satélite/ Cable box Descodificador ANTENNA IN 1 Enchufe de pared de antena/TV por cable 1 Conecte el cable procedente de la salida de antena/TV por cable a la entrada de antena de su videograbadora/receptor de satélite/cable. 2 Utilice un cable SCART para conectar su decodificador a su videograbadora/receptor de satélite/cable. Consulte el manual de su decodificador para conocer más instrucciones detalladas. 3 Use un cable SCART para conectar su videograbadora/receptor de satélite/cable al conector AV AV2(LINE 1/DECODER). 4 Use un cable SCART para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a su TV. 117 Sp XV-DVR9_ES.book 118 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 16 Otras conexiones Conexión de un decodificador externo (2) Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta unidad y a su TV como se muestra en esta página. Usando la preparación de esta página usted puede: • Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV incorporado en la unidad. Importante • No conecte esta unidad al televisor a través de su videograbadora, receptor vía satélite ni decodificador de cable. 1 Conecte los cables de antena de RF como se muestra. Esto le permite ver y grabar canales de TV. 2 Use un cable SCART para conectar el conector AV AV1(RGB)-TV a un conector SCART AV de su TV. Esto le permite ver discos. 3 Use otro cable SCART para conectar el conector AV AV2(LINE 1/DECODER) a un conector SCART AV de su decodificador. Esto le permite grabar canales de TV codificados. ANTENNA IN 1 Televisor SCART AV CONNECTOR 2 OUT VHF/UHF ANTENNA IN IN OUT L AV 1 (RGB) - TV AV 2 (LINE1/ DECODER) R ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA AC IN IN CONTROL USE ONLY WITH S-DVR9H SW IN OUT OPTICAL DIGITAL AUDIO 3 1 SCART AV CONNECTOR Enchufe de pared de antena/TV por cable 118 Sp Descodificador Nota • Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los ajustes siguientes desde el menú Initial Setup: – Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial Setup (vea AV2/L1 In en la página 105). – Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga Decoder para los canales decodificadosen On (vea Manual CH Setting en la página 103). XV-DVR9_ES.book 119 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Otras conexiones 16 Conexión de una consola de videojuegos o de un reproductor de vídeo Conexión de antenas externas Antena de AM externa Emplee un cable aislado con vinilo de 5 a 6 metros e instálelo en el interior o en el exterior. Deje conectada la antena de cuadro de AM. DV IN/OUT AUDIO/VIDEO INPUT Antena interior (cable con cubierta de vinilo) Español Antena externa AUDIO/VIDEO OUTPUT 5-6m AM LOOP ANTENNA Consola de videojuegos, reproductor de vídeo, etc. Antena de FM externa Emplee un conector PAL para la conexión de una antena de FM externa. • Conecte un juego de salidas de audio y de vídeo de su consola de videojuegos o reproductor de vídeo a las tomas de entrada del panel frontal de esta unidad. • Para la conexión de vídeo, podrá emplear cables de vídeo normal o de S-vídeo. Conexión de una videocámara DV ANTENNA Usando la toma DV IN/OUT del panel frontal se puede conectar una videocámara DV o una platina de vídeo, o una grabadora DVD-R/RW, y transferir digitalmente cintas DV o discos DVD-R/RW a DVD-R/RW. Conector PAL Empleo de las conexiones del panel frontal Importante • Esta toma es para conectar a un equipo DV solamente. No es compatible con sintonizadores de satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS. DV IN/OUT DV IN/OUT DV IN/OUT DV IN/OUT PHONES S-VIDEO VIDEO L AUDIO R (MONO) LINE 2 IN En el lado izquierdo del panel frontal hay una cubierta que oculta las tomas de entrada de audio/vídeo LINE 2, que constan de una toma S-vídeo y de toma de vídeo estándar (compuesto) y de tomas de audio analógico, y una toma de auricular. En el lado derecho se encuentra el conector i.LINK de entrada/salida de DV. Sirve para conectar una videocámara DV. DV IN/OUT Videocámara de DV • Use un cable DV (no suministrado) para conectar la toma de entrada/salida de DV de su videograbadora/platina DV a la toma DV IN/OUT del panel frontal de esta unidad. 119 Sp XV-DVR9_ES.book 120 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 16 Otras conexiones Consejo Conexión de componentes auxiliares • Si reproduce una fuente de alto nivel de señal que produce distorsión desagradable por los altavoces, podrá reducir el nivel de la señal de la fuente auxiliar (conectada a las entradas ANALOG AUDIO) activando el atenuador. Véase Ajustes opcionales de la unidad en la página 123 para ver cómo se hace. Esta unidad tiene tomas de entrada y salida analógicas estéreo, así como una toma de entrada óptica digital. Emplee estas tomas para conectar componentes externos tales como una grabadora de cintas, una videograbadora, grabadora de discos MD o CD-R. Grabadora de cintas, etc. AUDIO OUTPUT • Cuando escuche material codificado con DTS o Dolby Digital monofónico de dos canales a través de la entrada óptica digital, podrá emplear el botón AUDIO para cambiar el canal de reproducción (izquierdo, derecho, o ambos). AUDIO INPUT Modo de salida analógica UHF ANTENNA IN IN OUT L AV 2 (INPUT1/ DECODER) R ANALOG AUDIO FM UNBAL AM 75Ω LOOP AM/FM ANTENNA IN USE ON CONTROL XV-DVR9H 1 • Conecte las tomas ANALOG AUDIO (IN) a las salidas analógicas de un componente de reproducción externo. Podrá conectarlas a componentes tales como una videograbadora o a una grabadora de casetes. Efectúe la conexión empleando cables estéreo de clavijas RCA (no suministrado). • Conecte las tomas ANALOG AUDIO (OUT) a las entradas analógicas de un componente de grabación externo. Podrá conectarlas a componentes tales como una videograbadora, grabador de discos MD o a otra grabadora con tomas de entrada analógicas. Efectúe la conexión empleando cables estéreo de clavijas RCA (no suministrado). • Conecte la toma OPTICAL DIGITAL AUDIO (IN) del panel posterior a la salida óptica digital de un componente de reproducción externo. IN Podrá conectarla a componentes tales como un receptor digital vía satélite, reproductor de discos MD, o a una consola de videojuegos. Efectúe la conexión empleando un cable óptico digital (no suministrado). 120 Sp El modo de salida analógica le permitirá realizar grabaciones compatibles con sonido Surround desde las tomas ANALOG AUDIO (OUT). Las fuentes Dolby de canales múltiples se mezclan para su reducción a estéreo para mejorar la reproducción con sistemas que pueden proporcionar decodificación de matriz (como Dolby Pro Logic). Pulse SHIFT y SOUND. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘A. Out Mode’, y luego pulse ENTER. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar ‘A. Out Fix’ o ‘A. Out Norm’. • A. Out Fix – Se emite una mezcla reducida compatible con sonido Surround (izquierda total/ derecha total, o Lt/Rt) de fuentes Dolby de canales múltiples (adecuada para Dolby Pro Logic u otra decodificación de matriz). • A. Out Norm – Se emite una mezcla reducida a estéreo de un canal (sólo izquierda/sólo derecha, o Lo/Ro) (adecuada para reproducir en un sistema estéreo de dos canales o en auriculares). 4 Pulse ENTER para confirmarlo. Nota • Cuando se ajusta el modo de salida analógica a A. Out Fix, no pueden utilizarse la mayor parte de funciones relacionadas con el sonido Surround. El visualizador parpadeará brevemente con la indicación ‘A. Out Fix’ si intenta emplear una función prohibida. • Cuando se ajusta el modo de salida analógica a A. Out Norm, el sonido de la salida analógica puede quedar interrumpido, dependiendo de la operación realizada. • El modo de salida analógica cambia automáticamente a A. Out Norm si usted cambia la función de entrada (HDD/DVD, FM/AM, etc.) o si desconecta la alimentación. XV-DVR9_ES.book 121 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Otras conexiones 16 Empleo de esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer TUNE + SR+ ST – ST + ENTER TUNE – Español Si usted tiene una pantalla de plasma Pioneer (modelos PDP-505XDE, PDP-505HDE, PDP-435XDE, PDP-435HDE, PDP-435FDE, PDP-504HDG, PDP-434HDG, PDP504HDE, PDP-434HDE), podrá emplear un cable SR+ (vea la nota de abajo) para conectarla a esa unidad y aprovechar las ventajas de varias características convenientes, tales como la selección automática de la entrada de vídeo de la pantalla de plasma cuando se cambia la entrada, y la visualización de los mensajes del panel frontal también en la pantalla de plasma. • Emplee un cable SR+ de miniclavija de 3 anillos (no suministrado) para conectar la toma CONTROL IN de esta unidad a través de un receptor a la toma CONTROL OUT de su pantalla de plasma. Antes de poder emplear las características SR+ adicionales, deberá efectuar algunos ajustes en la unidad. Receptor de programas CONTROL OUT Pantalla de plasma Pioneer SHIFT IN OUT L AV 2 (LINE1/ DECODER) (AUTO START REC) R AV 1 (RGB) - TV ANALOG AUDIO IN CONTROL XV-DVR9H USE ONLY WITH S-DVR9 SW OUT OPTICAL DIGITA Activación y desactivación del control SR+ 1 Pulse SHIFT y SR+. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘SR+ On?’ o ‘SR+ Off?’. • SR+ On – Activa SR+ (esta unidad envía señales de control a la pantalla de plasma) • SR+ Off – Desactiva SR+ (esta unidad y la pantalla de plasma funcionan independientemente) 3 Pulse ENTER. Cuando el control SR+ está activado, se enciende el indicador SR+ en el visualizador. 121 Sp XV-DVR9_ES.book 122 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Otras conexiones 16 Ajustes del modo de control 1 Pulse SHIFT y SR+. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar ‘SR+ SetUp?’, y pulse luego ENTER. 3 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar los elementos que desee ajustar. A medida que va seleccionando las opciones, aparecerá en el visualizador el ajuste actual para cada una. A continuación se da una lista completa y la descripción de cada una. 4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar el elemento. 5 Repita los pasos 2 y 3 para realizar los otros ajustes. 6 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir del menú de configuración System Setup. Ajuste del control de volumen • Vol. Ctrl Off – Esta unidad no controla el volumen de la pantalla de plasma • Vol. Ctrl On – Cuando se cambia la entrada de esta unidad a una que usaba la pantalla de plasma (DVD, por ejemplo), el volumen de la pantalla de plasma se silencia para que sólo se oiga el sonido desde esta unidad. Ajuste de la función para HDD/DVD • HDD -> None/PDP1–5/PDPTV – Hace corresponder la función de HDD/DVD de esta unidad con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, HDD -> PDP2 hace corresponder la entrada de HDD/DVD con la entrada de vídeo 2 de la pantalla de plasma. Ajuste de la función para la entrada digital • DIG -> None/PDP1–5/PDPTV – Hace corresponder la función de entrada de esta unidad con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, DIG -> PDP3 hace corresponder la entrada digital con la entrada de vídeo 3 de la pantalla de plasma. 122 Sp Ajuste de la función para la entrada analógica • ANA -> None/PDP1–5/PDPTV – Hace corresponder la función TV de esta unidad con una entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por ejemplo, ANA -> PDP1 hace corresponder la entrada analógica con la entrada de vídeo 1 de la pantalla de plasma. Nota • El cable SR+ de 3 anillos de Pioneer está disponible en los establecimientos del ramo con el número de parte ADE7095. Póngase en contacto con la división de Soporte para clientes de Pioneer para encontrar más información sobre la adquisición de un cable SR+. • No podrá emplear el sensor de control remoto de esta unidad con toma CONTROL IN de esta unidad conectada a toma CONTROL OUT de su pantalla de plasma. Podrá emplear el sensor de control remoto de la pantalla de plasma (incluso en el estado de espera) siempre y cuando la alimentación no esté desconectada. • El número de entradas de vídeo disponibles dependerá de la pantalla de plasma que haya conectado. • Es posible que se denomine ‘Entrada de PC’ (o algo similar) a la entrada PDP5 en su pantalla de plasma. • El ajuste SR+ quedará en efecto incluso en el modo de espera. XV-DVR9_ES.book 123 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Capítulo 17 Información adicional Ajustes opcionales de la unidad Podrá acceder a estos ajustes empleando el menú System Setup mientras está en el modo de espera. 4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para ajustar el elemento. 5 Pulse ENTER para confirmar el ajuste. 6 Repita los pasos 1 al 5 para realizar los otros ajustes. Opciones del menú System Setup en el modo de espera A continuación verá todos los ajustes disponibles en el menú de configuración. El primer ajuste de cada sección es el predeterminado. Consulte también las notas de cada sección para encontrar información adicional sobre los ajustes. Ajuste de bloqueo para niños La función Child Lock es muy útil cuando se ha ajustado una grabación con temporizador y se quiere estar seguro que nadie pueda cambiar los ajustes del temporizador antes de terminar la grabación. • Lock Off – Repone el empleo normal de los botones y controles del panel frontal. • Lock On – Deja inoperables los botones y controles del panel frontal. Ajuste del atenuador de audio analógico Si se distorsiona la fuente conectada a la entrada de audio analógica, emplee el atenuador para reducir el nivel de la señal. • ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en 6 dB. • ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en 10 dB. • ATT Off – Sin atenuación Configuración del controlador remoto de su televisor Español 1 Establezca la unidad en el modo de espera. 2 Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP. 3 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar el elemento que desee ajustar y luego presione ENTER. A medida que va seleccionando las opciones, aparecerá en el visualizador el ajuste actual para cada una. A continuación se da una lista completa y la descripción de cada una. 1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad esté conectada. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón STOP REC del panel frontal y pulse STANDBY/ON del panel frontal. Se desconecta la alimentación de la unidad con todos los ajustes repuestos. Podrá emplear el controlador remoto de su televisor. Para poder emplear esta característica, primero deberá programar el controlador remoto con el código de un fabricante de la tabla siguiente. 1 Para encender el televisor. 2 Pulse y mantenga pulsado el botón CLEAR, y luego introduzca el código de fabricante de su televisor. Vea la tabla de la página siguiente para ver la lista de códigos de fabricante. Si se da más de un código para su fabricante, introduzca el primero de la lista. • Si no aparece el fabricante de su televisor en la tabla, no podrá emplear este controlador remoto para su televisor. 3 Oriente el controlador remoto hacia su televisor y pulse STANDBY/ON para comprobar que el controlador remoto funciona para su televisor. Si el controlador remoto está correctamente configurado, deberá apagarse el televisor. Si no lo hace y se da otro código para su fabricante, repita el paso 1 con el nuevo código. Empleo de los botones del controlador remoto La tabla siguiente muestra cómo se emplea este controlador remoto con su televisor. Botón Qué hace TV STANDBY/ON Púlselo para encender/apagar (modo de espera) el televisor. TV INPUT Púlselo para cambiar la entrada de vídeo del televisor TV VOLUME Empléelo para ajustar el volumen del televisor TV CHANNEL Empléelo para cambiar los canales de TV Reposición de la unidad Emplee este procedimiento para reponer todos los valores de la unidad a los valores predeterminados de fábrica. 123 Sp XV-DVR9_ES.book 124 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Lista de códigos de preajuste del televisor Tenga presente que hay casos en los que sólo pueden controlarse ciertas funciones después de haber asignado el código de preajuste adecuado, o que los códigos del fabricante de la lista no funcionen para el modelo que usted está utilizando. ACURA 644 ADMIRAL 631 AIWA 660 AKAI 632, 635, 642 AKURA 641 ALBA 607, 639, 641, 644 AMSTRAD 642, 644, 647 ANITECH 644 ASA 645 ASUKA 641 AUDIOGONIC 607, 636 BASIC LINE 641, 644 BAUR 631, 607, 642 BEKO 638 BEON 607 BLAUPUNKT 631 BLUE SKY 641 BLUE STAR 618 BPL 618 BRANDT 636 BTC 641 BUSH 607, 641, 642, 644, 647, 656 CASCADE 644 CATHAY 607 CENTURION 607 CGB 642 CIMLINE 644 CLARIVOX 607 CLATRONIC 638 CONDOR 638 CONTEC 644 CROSLEY 632 CROWN 638, 644 CRYSTAL 642 CYBERTRON 641 DAEWOO 607, 644, 656 DAINICHI 641 DANSAI 607 DAYTON 644 DECCA 607, 648 DIXI 607, 644 DUMONT 653 ELIN 607 ELITE 641 ELTA 644 EMERSON 642 ERRES 607 FERGUSON 607, 636, 651 FINLANDIA 635, 643, 655 FINLUX 632, 607, 645, 648, 653, 654, 655 FIRSTLINE 640, 644 124 Sp FISHER 632, 635, 638, 645 FORMENTI 632, 607, 642 FRONTECH 631, 642, 646 FRONTECH/PROTECH 632 FUJITSU 648, 629 FUNAI 640, 646, 658 GBC 632, 642 GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618 GEC 607, 634, 648 GELOSO 632, 644 GENEXXA 631, 641 GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650 GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656 GORENJE 638 GPM 641 GRAETZ 631, 642 GRANADA 607, 635, 642, 643, 648 GRADIENTE 630, 657 GRANDIN 618 GRUNDIG 631, 653 HANSEATIC 607, 642 HCM 618, 644 HINARI 607, 641, 644 HISAWA 618 HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654, 606, 610, 624, 625, 618 HUANYU 656 HYPSON 607, 618, 646 ICE 646, 647 IMPERIAL 638, 642 INDIANA 607 INGELEN 631 INTERFUNK 631, 632, 607, 642 INTERVISION 646, 649 ISUKAI 641 ITC 642 ITT 631, 632, 642 JEC 605 JVC 613, 623 KAISUI 618, 641, 644 KAPSCH 631 KENDO 642 KENNEDY 632, 642 KORPEL 607 KOYODA 644 LEYCO 607, 640, 646, 648 LIESENK&TTER 607 LOEWE 607 LUXOR 632, 642, 643 M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655, 656, 607, 636, 651 MAGNADYNE 632, 649 MAGNAFON 649 MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629 MANESTH 639, 646 MARANTZ 607 MARK 607 MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648 MEDIATOR 607 MEMOREX 644 METZ 631 MINERVA 631, 653 MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631 MULTITECH 644, 649 NEC 659 NECKERMANN 631, 607 NEI 607, 642 NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648 NOBLIKO 649 NOKIA 632, 642, 652 NORDMENDE 632, 636, 651, 652 OCEANIC 631, 632, 642 ORION 632, 607, 639, 640 OSAKI 641, 646, 648 OSO 641 OSUME 648 OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642 PALLADIUM 638 PANAMA 646 PANASONIC 631, 607, 608,642, 622 PATHO CINEMA 642 PAUSA 644 PHILCO 632, 642 PHILIPS 631, 607, 634, 656 PHOENIX 632 PHONOLA 607 PROFEX 642, 644 PROTECH 607, 642, 644, 646, 649 QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653 R-LINE 607 RADIOLA 607 RADIOSHACK 610, 623, 621, 602 RBM 653 RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662, 609 REDIFFUSION 632, 642 REX 631, 646 ROADSTAR 641, 644, 646 SABA 631, 636, 642, 651 SAISHO 639, 644, 646 SALORA 631, 632, 642, 643 SAMBERS 649 SAMSUNG 607, 638, 644, 646 SANYO 635, 645, 648, 621, 614 SBR 607, 634 SCHAUB LORENZ 642 SCHNEIDER 607, 641, 647 SEG 642, 646 MCMICHAEL 634 SEI 632, 640, 649 SELECO 631, 642 SHARP 602, 619, 627 SIAREM 632, 649 SIEMENS 631 SINUDYNE 632, 639, 640, 649 SKANTIC 643 SOLAVOX 631 SONOKO 607, 644 SONOLOR 631, 635 SONTEC 607 SONY 604 SOUNDWAVE 607 STANDARD 641, 644 STERN 631 SUSUMU 641 SYSLINE 607 TANDY 631, 641, 648 TASHIKO 634 TATUNG 607, 648 TEC 642 TELEAVIA 636 TELEFUNKEN 636, 637, 652 TELETECH 644 TENSAI 640, 641 THOMSON 636, 651, 652, 663 THORN 631, 607, 642, 645, 648 TOMASHI 618 TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653 TOWADA 642 ULTRAVOX 632, 642, 649 UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646, 654, 655 VESTEL 607 VICTOR 613 VOXSON 631 WALTHAM 643 WATSON 607 WATT RADIO 632, 642, 649 WHITE WESTINGHOUSE 607 YOKO 607, 642, 646 ZENITH 603, 620 PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651 XV-DVR9_ES.book 125 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Discos que debe evitar Empleo y cuidado de los discos Cuando maneje discos de cualquier tipo, tenga cuidado de no dejar huellas dactilares, suciedad o rayas en sus superficies. Sujete el disco por el borde o por el agujero central y el borde. Los discos dañados o sucios pueden afectar al rendimiento de la reproducción o grabación. Tenga cuidado de no rayar la cara de la etiqueta del disco. Aunque no es tan frágil como la cara grabada, la rayas pueden ser la causa de no poder utilizar el disco. Si un disco se ensucia con huellas dactilares, polvo, etc., límpielo pasando un paño seco y blando, desde el centro hasta el borde como se muestra en la ilustración de abajo. Esta unidad ha sido diseñada para usar sólo discos convencionales, circulares. No se recomienda el uso de discos con otras formas. Pioneer renuncia a cualquier responsabilidad relacionada con el uso de discos con otras formas. Español Manejo de los discos Los discos giran a una gran velocidad dentro de la unidad. Si el disco está agrietado, astillado, combado o dañado, no lo use en la unidad; podría dañarlo. Códigos de regiones de DVD-Vídeo Todos los discos de DVD Vídeo tienen una marca de región en la funda que indica las regiones del mundo con las que el disco es compatible. El sistema de DVD tiene Limpie sin apretar desde el centro del disco hacia los extremos con movimientos rectos. también la marca de región 2 ( 2 ), que podrá encontrar en el panel posterior. Los discos de regiones no compatibles no se reproducirán en esta unidad. Los discos marcados con ALL ( cualquier sistema. No limpie la superficie del disco mediante movimientos circulares. ALL ) se reproducirán en La ilustración siguiente muestra las distintas regiones DVD del mundo. Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente u otros agentes de limpieza, incluidos los productos diseñados para la limpieza de discos de vinilo. Para guardar los discos Aunque los discos CD y DVD duran más que los de vinilo, deberá tener cuidado para manejarlos y guardarlos correctamente. Cuando no use un disco, introdúzcalo en su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o calientes (y bajo la luz solar directa). No pegue papel ni ponga pegatinas en los discos, ni utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de escritura de punta fina. Éstos podrían dañar los discos. Para obtener una información detallada de los cuidados de los discos, lea las instrucciones que los acompañan. No meta más de un disco en la unidad. 125 Sp XV-DVR9_ES.book 126 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Cambio de lugar de la unidad del sistema Instalación y mantenimiento adecuados de esta unidad Sugerencias de instalación Queremos que disfrute de esta unidad el mayor tiempo posible, así que tenga en cuenta los puntos siguientes cuando elija una ubicación adecuada: Recomendamos que… Use la unidad en una habitación con ventilación adecuada. Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y nivelada, como una mesa, estantería o estante para aparatos estéreo. Recomendamos que no… Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o humedad altas, como cerca de radiadores y otros aparatos eléctricos generadores de calor. Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un lugar en el que no esté expuesta a la luz solar directa. Use la unidad en ambientes con humedad o polvo excesivos. Coloque la unidad encima de un amplificador u otro componente del equipo estéreo que se caliente con el uso. Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que pueden reproducirse interferencias, en especial si el televisor usa una antena interior. Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que esté expuesta al humo o vapor. Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada ventilación de la unidad. Coloque la unidad en una superficie inestable o que no sea lo suficientemente grande para sostener las cuatro patas de la unidad. Limpieza de la lente lectora La lente de la grabadora DVD no debería ensuciarse durante un uso normal, pero si por alguna razón hay un fallo en su funcionamiento debido al polvo o suciedad, contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano. Aunque hay a la venta limpiadores, no le recomendamos usarlos porque podrían dañar la lente. Problemas con la condensación de humedad Es posible la formación de condensación dentro de la unidad si se trae del exterior a una habitación caliente o si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez. Aunque la condensación no dañará la unidad, es posible que afecte temporalmente su rendimiento. Por eso, debe dejar que se ajuste a la temperatura más caliente durante aproximadamente una hora antes de encenderla y usarla. 126 Sp Si es necesario cambiar la posición de la unidad principal, primero saque los discos si hay alguno cargado, y luego pulse STANDBY/ON del panel frontal para apagar la unidad. Espere hasta que desaparezca del visualizador POWER OFF y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación. Nunca levante ni mueva la unidad durante la reproducción o grabación, porque los discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse. Los altavoces de este sistema estan magneticamente protegidos, por lo que no se produce virtualmente distorsion del color de la imagen cuando se emplean en combinacion con un televisor. En el raro caso de que se produzca alguna interferencia en el color de la imagen debido a la configuracion, desconecte la alimentacion del televisor, espere de 15 a 30 minutos, y vuelva a conectar la alimentacion. XV-DVR9_ES.book 127 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Tamaños de pantalla y formatos de discos Cuando vea programas en un TV o monitor estándar Configuración Apariencia 16:9 4:3 (Letter Box) El programa se muestra en pantalla panorámica con franjas negras en la parte superior e inferior de la misma. 4:3 (Pan & Scan) Los lados del programa quedan cortados para que la imagen llene toda la pantalla. 16:9 El programa aparece aplastado. Elija 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) El programa se presenta correctamente con ambos ajustes. 4:3 Español Formato de pantalla Cuando vea programas en un TV o monitor panorámico Formato de pantalla Configuración Apariencia 16:9 16:9 El programa se presenta en pantalla panorámica. 4:3 16:9 Su TV determinará cómo va a presentarse la imagen— compruebe el manual entrado con su TV para conocer detalles. 127 Sp XV-DVR9_ES.book 128 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Solución de problemas La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema y un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro componente. Compruebe los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se puede solucionar a pesar de haber comprobado los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado por Pioneer o a su concesionario que le hagan los trabajos de reparación necesarios. Importante • Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos como, por ejemplo, la electricidad estática, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a insertarlo para recuperar las condiciones de funcionamiento normales. General Problema Remedio No se conecta la alimentación. • Enchufe la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente. • Desenchufe la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente, y vuélvala a enchufar. Se restablecen todos los ajustes • Si la unidad se desenchufa (o se produce un corte en la alimentación) mientras está encendida, todos los ajustes se perderán. • Asegúrese de poner la unidad en espera antes de desenchufar el cable de alimentación. Parpadea el indicador azul de HDD y • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad y vuélvalo a enchufar. Espere un minuto y encienda la unidad. no hay sonido. • Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior del altavoz de subgraves no esté obstruido. • Compruebe que los altavoces estén correctamente conectados. • Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea la correcta para este modelo. • Asegúrese de que no haya hilos sueltos de un cable de altavoz en contacto con el panel trasero del altavoz de subgraves. • Si el problema persiste, solicite el servicio al centro de servicio autorizado por Pioneer más cercano o a su proveedor Pioneer. El disco sale expulsado • Compruebe que el disco no sea un DVD-RAM, DVD+R/RW u otro de formato automáticamente después de cerrar incompatible (página 10). la bandeja • Compruebe que el disco esté bien cargado (alineado en la bandeja y con la cara de la etiqueta hacia arriba). • Saque el disco y límpielo (página 125). • Compruebe que el disco tenga un código de región compatible con la unidad (página 125). 128 Sp No se puede reproducir el disco • Compruebe que el disco no sea un DVD-RAM, DVD+R/RW u otro de formato incompatible (página 125). • Saque el disco y límpielo (página 125). • Compruebe que el disco esté bien cargado (alineado en la bandeja y con la cara de la etiqueta hacia arriba). • Puede haber condensación en la unidad. Deje la unidad durante una hora aproximadamente para que se evapore la condensación. • Durante la grabación en HDD no puede reproducir discos que están grabados con un sistema de línea diferente del que está ajustado en la unidad. No hay imagen • Compruebe que todo esté correctamente conectado (vea la Guía de configuración). • Compruebe que el televisor conectado esté ajustado a la entrada correcta. La imagen se ve distorsionada • Cambie el ajuste de Input Line System (página 101). (También podrá cambiarlo presionando simultáneamente el botón –/ y STOP del panel frontal con el DVD/HDD parado.) XV-DVR9_ES.book 129 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Remedio • Si el disco fue grabado en el modo Vídeo, asegúrese de que esté finalizado (página 58). • Algunos reproductores no reproducirán los discos DVD grabables, aunque éstos se graben en el modo Vídeo y estén finalizados. • Si el disco fue grabado en el modo VR, el otro reproductor deberá ser específicamente compatible con RW para poder reproducirlo (página 10). • Los discos grabados con material de una sola copia no se pueden reproducir en reproductores que no son compatibles con CPRM (página 45). La pantalla se alarga vertical u horizontalmente • Asegúrese de que el ajuste TV Screen Size (página 111) esté bien hecho para la clase de TV que tiene (vea también página 127). • Si su TV es de pantalla panorámica, compruebe los ajustes de la relación de aspecto. • La entrada de esta unidad cambia automáticamente al modo panorámico según la señal de entrada. Cuando la unidad conectada no sea compatible con VIDEO ID-1 (señalización de pantalla panorámica), ponga el componente conectado para que su salida de vídeo tenga una relación de aspecto de 4:3 (estándar). Español Problema No se puede reproducir en otro reproductor un disco grabado con esta unidad La imagen procedente de la entrada • Si la señal de vídeo de un componente externo está protegida contra el copiado externa está distorsionada no podrá hacer la conexión a través de esta unidad. Conecte directamente el componente a su TV. Durante la reproducción, la imagen está oscura o distorsionada • Cuando se reproduce un disco protegido contra el copiado a través de una videograbadora, la imagen no se visualizará correctamente. Conecte directamente la unidad a su TV. La imagen se congela y los botones • Pulse el botón STANDBY/ON del panel frontal para desconectar la del panel frontal y del control alimentación, luego vuelva a conectarla y reinicie la reproducción. Si no se remoto dejan de funcionar desconecta la alimentación, mantenga pulsado STANDBY/ON durante 10 segundos hasta que se desconecte. No sale sonido cuando se selecciona • Si está empleando la entrada de exterior, asegúrese de que el componente se haya conectado correctamente (véase Otras conexiones en la página 114). una función. • Pulse MUTE en el controlador remoto para desactivar el silenciamiento. • Ajuste el nivel de VOLUME. • No hay sonido cuando se pausa la imagen, o durante la exploración o reproducción a cámara lenta. Pulse PLAY para reanudar la reproducción normal. No sale sonido por los altavoces Surround o central. • Consulte el apartado Ajuste de los niveles de los canales en la página 94 para comprobar los niveles de los altavoces. • Compruebe que no haya seleccionado el modo de sonido STEREO, ni el modo AUTO (si es una fuente estéreo) (véase Audición con sonido de cine en el hogar en la página 30). • Conecte correctamente los altavoces (consulte la Guía de configuración). El controlador remoto no funciona • Si usted ha conectado esta unidad a otro producto Pioneer utilizando la toma CONTROL IN, oriente el controlador remoto al otro componente para utilizarlo (página 9). • Emplee el controlador remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 9). • Reemplace las pilas (página 9). • No exponga el sensor de control remoto del panel frontal a la luz solar directa. El visualizador muestra Sound Demo y no pueden operarse los controles. • Pulse y mantenga pulsado STOP del panel frontal durante unos cinco segundos. La bandeja del disco se abrirá automáticamente para indicar que el modo Sound Demo está inhabilitado. Con este control remoto no se puede controlar su TV • Si hay más de un código listado para el fabricante de su TV, pruebe uno tras otro (página 123). • Es posible que ninguno de los códigos listados funcione con su modelo de TV particular, aunque el fabricante aparezca en la lista de códigos de control. 129 Sp XV-DVR9_ES.book 130 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Problema Remedio Después de desenchufar brevemente o después de un fallo de alimentación, el visualizador del panel frontal muestra ‘--:--’ • Una pila de apoyo en el interior de la unidad mantiene los ajustes del reloj y otros ajustes para impedir que éstos se restablezcan cuando no se suministra alimentación a la unidad. Esta pila debería durar 5 años aproximadamente desde que sale de fábrica. Restablezca el reloj y otros ajustes de la unidad para volver a usarla. Para reemplazar la pila, póngase en contacto con un concesinario o centro de servicio de Pioneer. La pantalla se vuelve negra y no operan los controles. • Pulse STOP y luego reinicie la reproducción. Grabación y copia Problema Remedio No se puede grabar o no se graba bien • Compruebe que quede algo de espacio en blanco en el DVD/HDD. • Para un disco del modo vídeo, compruebe que el disco no está finalizado todavía. • El HDD puede tener hasta 250 títulos; un disco DVD puede tener 99 títulos (originales) y 999 capítulos. Compruebe que no haya alcanzado estos límites. • Compruebe que la fuente que esté intentando grabar no esté protegida contra la copia. • Para un disco formateado con VR, compruebe que no esté bloqueado (página 95). • Compruebe que está grabando con el mismo sistema de TV (PAL, NTSC, etc.) que el del disco que ya ha sido grabado. Todas las grabaciones del disco deberán ser del mismo sistema de TV. Cuando grabe en el HDD, también será necesario poner el ajuste Input Line System de forma que concuerde con lo que desee grabar (página 101). • La alimentación puede haber fallado durante la grabación. El programa de temporizador no se • Cuando prepare el canal de grabación, asegúrese de sintonizar el sintonizador graba bien de TV incorporado en la unidad no el sintonizador del TV. • Cuando grabe en un disco del modo Vídeo, los programas que no están protegidos contra el copiado no se podrán grabar. Use un disco formateado en el modo VR para el material de una sola copia (página 45). • Puede que se superpongan dos programas de temporizador, en cuyo caso, sólo el que empieza primero se grabará completamente. • La alimentación puede haber fallado durante la grabación. 130 Sp No se puede usar la copia de un toque (HDD a DVD) • Asegúrese de que haya un DVD grabable insertado que tenga algo de espacio libre para grabar y menos de 99 títulos grabados. Asegúrese también de que para un disco del modo Vídeo, el disco no esté finalizado. • Si el título que se reproduce contiene material protegido de una sola copia, la copia de un toque no funcionará. • La copia de un toque no funciona si la unidad ya está grabando en un DVD. No se puede usar la copia de un toque (DVD a HDD) • Asegúrese de que haya espacio disponible en el HDD y de que éste tenga menos de 250 títulos en el HDD. • La copia de un toque no funciona si la unidad ya está grabando en el HDD. XV-DVR9_ES.book 131 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Sintonizador Remedio Hay ruido considerable en las radiodifusiones. • Conecte la antena (consulte la Guía de configuración) y ajuste la orientación y posición que proporcionen la mejor recepción. • Pruebe otro ajuste de supresión de ruido (véase Mejora del sonido de AM insatisfactorio en la página 90). • Extienda por completo la antena de cable de FM, sitúela en la posición que proporcione la mejor recepción, y fíjela a una pared. • Conecte una antena exterior de FM (véase Conexión de antenas externas en la página 119). • Conecte una antena interior o exterior de AM adicional (consulte la Guía de configuración y Conexión de antenas externas en la página 119). • Desconecte la alimentación de todos los otros equipos que puedan causar ruido o sepárelos de la unidad del principal. La sintonización automática no capta ciertas emisoras. • La señal de la emisora de radio es débil. La sintonización automática sólo detecta las emisoras de radio con señal potente. Para poder sintonizar con mayor sensibilidad, conecte una antena exterior. El sonido sólo es monofónico. • Compruebe que el sintonizador no esté ajustado en FM monofónico (véase Mejora de la recepción de FM insatisfactoria en la página 90). Español Problema Visualizaciones en pantalla y visualizaciones de la unidad La tabla de abajo muestra una lista de los mensajes de error, que tal vez aparezcan al usar la unidad, y una explicación de sus significados. Mensaje Explicación/Acción • Initializing disc. Please wait a moment. Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en blanco, la unidad lo inicializará para grabarlo. • Incompatible region number. El disco introducido tiene un número de región incompatible con el de la unidad y no se reproducirá. • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. • Cannot add any more chapter marks. Se ha alcanzado el límite de datos para controlar el disco o el número máximo de caracteres y/o títulos. Borre títulos/capítulos o combine capítulos. • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. El disco fue finalizado en una grabadora DVD que no es de Pioneer. Deshaga la finalización para poder grabar/editar. • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. El disco puede estar sucio o dañado. Saque el disco, límpielo y vuelva a intentarlo. Si persiste el error, use un disco nuevo. Si el error aparece a pesar de usar un disco nuevo, consulte al centro de servicio de Pioneer. • Incompatible or unreadable disc. El disco cargado es un DVD-RAM, DVD+R/RW o algún otro tipo de disco incompatible. Esto también puede aparecer si el disco está sucio o dañado. • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. La fuente de vídeo está protegida para ser copiada una sola vez. Use un disco DVD-RW del modo VR con CPRM para grabar. 131 Sp XV-DVR9_ES.book 132 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Mensaje Explicación/Acción • This content is copy protected. La fuente de vídeo está protegida contra la copia y no se puede grabar. • Incorrect CPRM information. La unidad no pudo leer la información CPRM. La unidad puede estar dañada. Consulte a un centro de servicio Pioneer. • The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. Cuando grabe de una entrada externa en el modo Vídeo, o en el modo VR en MN 32, el audio se grabará en el formato PCM Lineal. Sólo puede grabar en los canales derecho o izquierdo; no en ambos. • Repairing disc. Se cortó la alimentación durante la grabación. Esta visualización aparece cuando restaura la alimentación. • Could not repair the disc. La unidad no pudo reparar el disco tras el corte de la alimentación. El contenido de la grabación se perderá. • Overheating has stopped operation. Press DISPLAY to clear this message. La temperatura interna de la unidad ha sobrepasado el límite de funcionamiento. Si vuelve a aparecer este mensaje, póngase en contacto con un centro de servicio autorizador de Pioneer. • There is no DV input or the input signal is unrecordable. • Cannot preview because there is no DV input or the input signal is unrecordable. No se detectó señal en la toma de entrada/salida de DV. Este mensaje puede aparecer si una sección en blanco de la cinta DV se reproduce en la videocámara conectada. • This channel’s TV system is different from the system’s setting. El sistema de TV del canal actual no concuerda con los ajustes del sistema de TV (PAL, NTSC, etc.) de esta unidad. • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear message. La grabación con temporizador falló porque el sistema de TV del canal establecido para grabar no concordó con el ajuste de la unidad. • Playback has stopped because the TV system is different than the recording. Durante la grabación o espera de grabación con temporizador cambió el sistema de TV (PAL, NTSC, etc.) de la reproducción de vídeo, lo que hizo que la reproducción se detuviera automáticamente. Mensajes de error del visualizador del panel frontal 132 Sp Mensaje Descripción Child Lock • Este mensaje aparece cuando se presionan los botones del panel frontal cuando la función de bloqueo para niños está activada. Véase Ajuste de bloqueo para niños en la página 123 para encontrar más información sobre la activación y desactivación del bloqueo para niños. A. Out Fix • Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque el modo de salida analógica está ajustado en A. Out Fix (véase Modo de salida analógica en la página 120). Phones In • Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque los auriculares están enchufados. 96k Stereo • Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque la fuente es PCM digital de 88,2 ó 96 kHz. Muting • Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque el sonido está silenciado (pulse el botón MUTE para activar el sonido). Exit • Aparece brevemente cuando se sale automáticamente de un menú después de un período establecido de inactividad. XV-DVR9_ES.book 133 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Descripción • Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando se pulsa un botón para una operación que no puede realizarse durante la grabación. Can’t use • Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando se pulsa un botón para una operación que sólo puede realizarse cuando la función de entrada está ajustada en HDD/DVD. Cable Check • Aparece si el altavoz de subgraves no está conectado a la unidad principal, o si no se ha conectado la alimentación del altavoz de subgraves. S.W Error • Parpadea rápidamente durante 2 segundos si se detecta un problema serio en el altavoz de subgraves. En este caso, desenchufe el cable de la alimentación del altavoz de subgraves, déjelo durante un minuto por lo menos, y luego vuélvalo a enchufar. Preguntas más frecuentes En esta sección podrá encontrar respuestas a las preguntas más frecuentes relacionadas con el uso de su unidad y con lo que puede hacer. • ¿Cómo hago una copia de alta calidad? Le recomendamos usar el modo de copia de alta velocidad. Aunque la copia es más rápida que en tiempo real, no hay perdida de calidad de imagen o sonido si se compara con el original. Si no hay espacio suficiente en el disco para hacer una copia con la misma calidad de imagen que el original, le recomendamos cambiar el modo de grabación a ‘Optimized’. Esto hará que la grabación quepa en el espacio disponible del disco. Vea también Copia y copia de seguridad en la página 60. • ¿Puede hacer una copia de un DVD o de una película sin anuncions comerciales? Sí. Hay dos maneras de hacer esto: Puede editar el vídeo del HDD y luego copiar la versión editada en un DVD, o puede ensamblar una lista de copias en la que corta los anuncios comerciales y luego grabarla en un DVD. Vea también Copia y copia de seguridad en la página 60. • Tengo un grabación de dos horas en el HDD hecha en el modo FINE. ¿Puedo copiarla en un DVD en el modo de alta velocidad? Un disco DVD estándar sólo tiene capacidad para una hora de material grabado en el modo FINE, por lo que usted no podrá hacer una copia a alta velocidad de su grabación de dos horas en un disco. Pero sí podrá dividir la grabación del HDD en dos títulos de una hora cada uno y copiarlos en dos DVDs (usando la copia de alta velocidad). O podrá copiar el material en el modo SP (u Optimized) de forma que quepa en un disco (tenga en cuenta que habrá algo de pérdida en la calidad de la imagen si hace esto). Vea también Copia y copia de seguridad en la página 60. Español Mensaje Recording • ¿Puedo grabar una emisión bilingüe en el HDD manteniendo ambos canales y cambiándolos al reproducir? No. Sólo se grabará el canal puesto en Bilingual Recording en el menú Initial Settings. Si necesita grabar ambos canales de audio, grabe usando un disco DVD-RW en el modo VR. Vea también Bilingual Recording en la página 107. • ¿Puedeo grabar continuamente en el HDD durante más de seis horas? Sí, las grabaciones con temporizador hechas en el HDD puede durar hasta 24 horas. Sin embargo, como la duración máxima de un título es de seis horas, la grabación se dividirá en dos o más títulos. Tenga en cuenta que habrá una breve interrupción entre los títulos. Vea también Grabación con temporizador en la página 48. • ¿Puedo copiar un disco del modo Vídeo finalizado (DVD-R o DVD-RW) en el HDD? Sí. Empiece a reproducir el disco del modo Vídeo y use el botón One Touch Copy para copiar la reproducción en el HDD. Repita lo mismo para tantos títulos del disco como quiera copiar. Vea también Copia de un toque* (DVD a HDD) en la página 61. • ¿Puede usar la copia a alta velocidad para copiar de DVD a HDD? Sólo puede usar la copia de alta velocidad de DVD a HDD cuando copia títulos originales de un DVD-RW del modo VR. Vea también Copia de un DVD al HDD* en la página 70. 133 Sp XV-DVR9_ES.book 134 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional • ¿Puedo copiar una programa protegido de una sola copia , grabado de un canal de satélite o cable, en un DVD desde el HDD? Sí, puede usar la copia a alta velocidad para copiar en un disco DVD-RW del modo VR. También puede dividir la grabación del HDD en diversos títulos más pequeños si toda la grabación no cabe en un disco. Vea también Copia del HDD a un DVD* en la página 62. • ¿Puedo reproducir en otro reproductor DVD un DVD que grabe en esta unidad? Sí, generalmente puede reproducir en cualquier reproductor DVD estándar los discos DVD-R y los discos DVD-RW del modo Vídeo que graba en esta unidad. Sin embargo, es posible que algunos reproductores no reproduzcan algunos discos grabables. Para los discos DVD-RW del modo VR, busque la marca ‘RW Compatible’ para ver si se puede reproducir el disco. Acerca de DV Con DV, también conocido como i.LINK, puede conectar una videocámara equipada con DV a esta unidad usando un cable DV para dar entrada y salida a las señales de audio, vídeo, datos y control. La interfaz i.LINK también se conoce como IEEE 13941995. “i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas registradas. • Esta unidad sólo es compatible con videocámaras del formato DV (DVC-SD). Los sintonizadores de satélite digital y las videograbadoras VHS digitales no son compatibles. • No puede conectar al mismo tiempo más de una videocámara DV a esta unidad. • No puede controlar esta unidad desde un equipo externo conectado a través de la toma DV IN/OUT. • Puede que no sea posible controlar siempre la videocámara conectada a través de la toma DV IN/ OUT. • Esta unidad sólo da salida al vídeo de reproducción HDD/DVD desde la toma DV IN/OUT; no da salida a las señales procedentes del sintonizador de TV, CD, Vídeo CD y otras entradas. • Las señales de vídeo protegidas contra la copia o de una sola copia no salen por la toma DV IN/OUT. • Las videocámaras digitales pueden grabar normalmente audio como sonido estéreo de 16 bits/ 48kHz, o dos pistas estéreo gemelas de 12 bits/ 32kHz. Esta unidad sólo puede grabar una pista de audio estéreo. Haga el ajuste de DV Input según sea necesario (vea DV Input en la página 107). • La salida de audio desde la toma DV IN/OUT es de 16 bits solamente. • La entrada a la toma DV IN/OUT deberá ser de 32 ó 48kHz (no 44,1kHz). 134 Sp • Si el componente fuente hace una pausa en la reproducción o reproduce una sección sin grabar de una cinta, si falla la alimentación del componente fuente o si el cable DV se desconecta, puede que se distorsione la imagen de la grabación. Mensajes relacionados con DV Cuando use la toma DV IN/OUT puede que aparezcan los mensajes siguientes en la pantalla de su televisor. • No DV camcorder connected. – La videocámara no está bien conectada o está apagada. • The DV camcorder is recording. – La videocámara está grabando, así que no podrá empezar a grabar de la videocámara a esta unidad. • You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. – La toma DV de esta unidad sólo soporta la conexión de una sola videocámara. • No tape in the DV camcorder. – No hay casete introducido en el equipo conectado. • The DV camcorder is in record-pause mode. – La videocámara está en el modo de pausa de grabación. • DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – La grabación hizo una pausa porque la videcámara no estába en el modo de reproducción. • Cannot operate the DV camcorder. – Esta unidad no puede controlar la videocámara. Intente apagar la videocámara y luego vuelva a encenderla. • Could not operate the DV camcorder. – Esta unidad no puede controlar la videocámara. • Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. – Cuando termine la parte grabada de la cinta DV, esta unidad parará automáticamente la grabación. • Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. – La grabación se detuvo porque la reproducción de la videocámara DV se detuvo también o porque se desconectó la videocámara. • The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. – La videocámara está en el modo de cámara. XV-DVR9_ES.book 135 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional 17 Modos de grabación manual Modo de Vídeo / HDD Modo VR Nivel Tiempo de grabación MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 360 m 345 m 330 m 315 m 300 m 285 m 270 m 255 m 240 m 230 m 220 m 210 m 200 m 190 m 180 m 170 m 160 m 150 m 140 m 130 m 120 m 110 m 105 m 100 m 95 m 90 m 85 m 80 m 75 m 70 m 65 m 61 m EP LP SP FINE Nivel Tiempo de grabación MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 360 m 345 m 330 m 315 m 300 m 285 m 270 m 255 m 240 m 230 m 220 m 210 m 200 m 190 m 180 m 170 m 160 m 150 m 140 m 130 m 120 m 110 m 105 m 100 m 95 m 90 m 85 m 80 m 75 m 70 m 65 m 61 m Selección de idiomas mediante la lista de código de idiomas Algunas de las opciones de idiomas (véase Ajustes de Language en la página 108) le permiten configurar el idioma preferido entre los 136 idiomas enumerados en la Lista de código de idiomas en la página 136. 1 Seleccione ‘Other’. 2 Emplee los botones / (cursor izquierda/ derecha) para seleccionar una letra de código o un número de código. Español La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación aproximados para todos los 32 modos de grabación manual, así como también las equivalencias con el modo de grabación estándar. Los niveles separados por una línea gruesa muestran dónde se producen cambios perceptibles en la calidad de la imagen. Las divisiones para la grabación HDD son las mismas que para el modo Vídeo. La grabación de audio en todos los modos de grabación manual se hace en el formato Dolby Digital 2ch, excepto para MN32 que se emplea el formato PCM Lineal. 3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar una letra de código o un número de código. Consulte la Lista de código de idiomas (página siguiente) para ver la lista completa de idiomas y códigos. 135 Sp XV-DVR9_ES.book 136 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Lista de código de idiomas Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as),0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Malasia, 1325, my México, 1324, mx Países Bajos, 1412, nl Nueva Zelanda, 1426, nz Noruega, 1415, no Pakistán, 1611, pk Filipinas, 1608 ph Portugal, 1620, pt Federación Rusa, 1821, ru Singapur, 1907, sg España, 0519, es Suecia, 1905, se Suiza, 0308, ch Taiwán, 2023, tw Tailandia, 2008, th Reino Unido, 0702, gb Estados Unidos de América, 2119, us Lista de código de país País, Código de país, Letra de código de país Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Bélgica, 0205, be Brasil, 0218, br Canadá, 0301, ca Chile, 0312, cl China, 0314, cn Dinamarca, 0411, dk 136 Sp Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Alemania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Japón, 1016, jp República de Corea, 1118, kr XV-DVR9_ES.book 137 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional Glosario Audio analogico Capitulo Audio digital Dolby Digital DRM (Digital Rights Management) DTS La anchura de una pantalla de TV en relacion a su altura. Los TV convencionales son de 4:3 (es decir, la pantalla es casi cuadrada); mientras que los modelos panoramicos son de 16:9 (la pantalla es casi el doble de ancha que de alta). De igual forma que un libro se divide en varios capitulos, un titulo de un disco del HDD/DVD se divide generalmente en capitulos. Vea tambien Titulo. Una representacion indirecta del sonido mediante numeros. Durante la grabacion, el sonido se mide a intervalos discretos (44.100 veces por segundo para el audiode CDs) mediante un convertidor analogico a digital, lo que genera una serie de numeros. Al reproducir, el convertidor digital a analogico genera una senal analogica basa en estos numeros. Vea tambien Frecuencia de muestreo y Audio analogico. Es un sistema de codificación de audio de canales múltiples desarrollado por Dolby Laboratories que permite almacenar mucho más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también PCM (Pulse Code Modulation). La proteccion contra el copiado DRM (gestion de derechos digitales) es una tecnologia disenada para impedir la copia sin autorizacion limitando la reproduccion, etc. del material en dispositivos, que no sean un PC (u otro equipo de grabacion WMA), usados para grabarla. Para conocer una informacion detallada, consulte los manuales de instrucciones o los archivos de ayuda de su PC (u otro equipo de grabacion WMA) y/o el software. Es un sistema de codificación de audio de canales múltiples desarrollado por Digital Theater Systems que permite almacenar mucho más audio en un disco que la codificación PCM. Véase también PCM (Pulse Code Modulation). Gama dinámica Es la diferencia entre los sonidos más bajos y los más altos posible en una señal digital. EXIF (Archivo de imagen intercambiable) Extension de archivo Un formato de archivo desarrollado por Fuji Photo Film para camaras de fotos digitales. Las camaras digitales de varios fabricantes utilizan este formato de archivo comprimido, que contiene la fecha, hora y la informacion de la imagen en miniatura, ademas de los datos de la imagen. Una etiqueta que se anade al final del nombre de un archivo para indicar el tipo de archivo. Por ejemplo, ".mp3" indica un archivo MP3. Formato ISO 9660 Estandar internacional para el volumen y estructura de archivos de discos CD-ROM. JPEG Es un formato de archivos estándar utilizado para imágenes fijas. Los archivos JPEG se identifican por la extensión “.jpg”. MP3 MP3 (MPEG1, audio layer 3) es un formato de archivos de audio estéreo comprimido. Los archivos se reconocen por su extensión “.mp3”. Audio MPEG Un formato de audio usado en discos Video CD/ Super VCD y en algunos discos DVD. Vídeo MPEG Un formato de vídeo usado en discos Video CD/ Super VCD y DVD. PBC (Control de reproducción) Es un sistema de navegación por un disco Vídeo CD/Super VCD mediante menús en pantalla grabados en el disco. PCM (Pulse Code Modulation) Es un sistema de codificación de audio digital empleando en discos CD. Ofrece excelente calidad, pero requiere mucha información comparado con formatos de codificación de audio tales como Dolby Digital, DTS y MPEG. Véase también Audio digital. Vídeo de exploración progresiva Todas las líneas que forman una imagen de vídeo se actualizan en un barrido (en comparación con el entrelazado que requiere dos barridos para actualizar toda la imagen). Regiones Asocian discos y reproductores de DVD Vídeo con zonas concretas del mundo. Frecuencia de muestreo Es la velocidad a la que se mide el sonido para convertirlo en información de audio digital. Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la calidad del sonido. En discos CD es de 44,1 kHz; en discos DVD puede ser hasta de 96 kHz. Véase también Audio digital. Titulo Una coleccion de capitulos en un HDD/DVD. Vea tambien Capitulo. Pista Los CDs de audio y los CDs de video usan pistas para dividir el contenido del disco. El equivalente en DVD se llama capitulo. Vea tambien Capitulo. WMA WMA es el acronimo de Windows Media Audio, y se refiere a una tecnologia de compresion de audio desarrollada por Microsoft Corporation. Los datos WMA se pueden codificar usando Windows Media Player version 9 o Windows Media Player para Windows XP. Los archivos se reconocen mediante su extension de archivo ".wma" o ".WMA". Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros paises. Español Proporcion dimensional Una senal electrica que representa directamente sonido. Compare esto con el audio digital, que puede ser una senal electrica, pero que es una representacion indirecta del sonido. Vea tambien Audio digital. 17 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales registradas de Digital Theater Systems, Inc. 137 Sp XV-DVR9_ES.book 138 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Sección del sintonizador de TV Especificaciones Canales de recepción General Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . HDD, DVD-Vídeo, DVD-R/RW, Video-CD, Super VCD, CD, CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA) Requisitos de potencia . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz Consumo XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 W S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 W Consumo de potencia en el modo de espera XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80 W (Visualizador del panel frontal: Apagado) S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 W Dimensiones . . . . . . . . . . 420 (Ancho) x 77,5 (Alto) x 398 (Profundo) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 kg Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . +5°C a +35°C Humedad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 5% a 85% (sin condensación) Sistema de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/ NTSC (entrada externa solamente) Grabación Formato de grabación . . . . . . . . . . Grabación de vídeo DVD DVD-VIDEO Discos que pueden grabarse DVD-RW (disco DVD regrabable) DVD-R (disco DVD grabable) Formato de grabación de vídeo Frecuencia de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,5 MHz Formato de compresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG Formato de grabación de audio Frecuencia de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz Formato de compresión . . . . . . Dolby Digital o PCM Lineal (sin comprimir) Tiempo de grabación HDD Fino (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . 17 horas aproximadamente Reproducción estándar (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 horas aproximadamente Larga duración (LP) . . . . . . . . . 68 horas aproximadamente Reproducción extendida (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 horas aproximadamente Modo manual (MN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–102 horas aproximadamente DVD-R/DVD-RW Fino (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hora aproximadamente Reproducción estándar (SP) . . . 2 horas aproximadamente Larga duración (LP) . . . . . . . . . . 4 horas aproximadamente Reproducción extendida (EP) . . 6 horas aproximadamente Modo manual (MN) . . . . . . . . 1–6 horas aproximadamente 138 Sp PAL B/G PAL I Frecuencia 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz Canal A-C X-Z D-J 11, 13 S1 - S20 VHF (bajo) Frecuencia 47 - 89 MHz VHF (alto) 104 - 300 MHz Canal E2 - E4 X-Z E5 - E12 S1 - S20 M1 - M10 U1 - U10 Hyper UHF 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 VHF (bajo) Frecuencia 49 - 65 MHz Canal 2-4 Frecuencia 49 - 94 MHz Canal R1 - R5 VHF (alto) 104 - 300 MHz 5 - 10 B-Q 104 - 300 MHz R6 - R12 S1 - S20 Hyper UHF 300 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 21 - 69 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 SECAM L 44 - 89 MHz 104 - 300 MHz S21 - S41 E21 - E69 SECAM D/K STEREO B/G - A2 I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Sección del amplificador Salida de potencia continua (RMS): Delantera, central, Surround . . . . . . . . . 100 W por canal (1 kHz, 10 % D.A.T., 6 Ω) Subgraves . . . . . . . . . . .100 W (100 Hz, 10 % D.A.T., 6 Ω) Sección del sintonizador de FM Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, desequilibrado Sección del sintonizador de AM Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 531 Hz a 1.602 kHz Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro Temporizador Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 mes/32 programas Reloj . . . Reloj de cuarzo (visualización digital de 24 horas) Memoria para apagados . . . . . . . . . . 5 años aproximadamente (tras la fabricación) XV-DVR9_ES.book 139 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 Información adicional Entrada/salida Conectores AV (Conector de 21 contactos) Este conector envía/recibe señales de vídeo y audio a/desde un televisor en color, monitor, videograbadora, etc. que sean compatibles. Salida de conector AV1(RGB)-TV para televisor/monitor 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida B 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de vídeo o salida Y 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA Entrada/salida de conector AV2(LINE 1) para videograbadora u otro componente Español Terminal de entrada/salida de antena de VHF/UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de VHF/UHF 75 Ω (Conector IEC) Entradas de Vídeo. . . . . . . . Línea 1 (trasero), 2 (delanteros) Nivel de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1), Toma RCA (Línea 2) Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, AV2 Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1/AV2) Entrada S-Vídeo . . . . . . . . . Línea 1 (trasero), 2 (delanteros) Y (luminancia) - Nivel de entrada . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) C (color) - Nivel de salida . . . . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1), Toma RCA (Línea 2) Salida S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Y (luminancia) - Nivel de salida . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) C (color) - Nivel de salida . . . . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1) Entrada RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Línea 1 Nivel de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1) Salida RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1) Entrada de audio. . . . . . . . . Línea 1 (trasero), 2 (delanteros) Audio analógico (trasero) izquierdo/derecho Nivel de entrada Durante la entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2V rms (Impedancia de entrada: más de 22 kΩ) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1), Toma RCA (Línea 2, audio analógico) Salida de audio . . . . . . . . . . . . . AV1, AV2, audio analógico Durante la salida de audio . . . . . . . . . . . 2 Vrms (AV1, AV2) 1 V rms (audio analógico) (Impedancia de salida: menos de 1,5 kΩ) Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1/AV2) Tomas RCA (audio analógico) Entrada de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minitoma Entrada/saldia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 contactos (Estándar i.LINK/IEEE 1394) 17 Número de contacto 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 2/Salida R 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/Entrada R 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada G 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/Salida L 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 1/Entrada L 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada R o C 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada B 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de vídeo 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de vídeo o entrada 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA Accesorios (grabadora DVD-RW/unidad de disco duro con sintonizador) Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pilas AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cable SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable de antena de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable del sistema de 12 contactos (azul) . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable del sistema de 16 contactos (negro). . . . . . . . . . . . . 1 Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Antena de cable FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Guía de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Sistemas de parlantes satélite (S-DVR9ST) (Altavoces delanteros, altavoces Surround, altavoz central) Altavoces delanteros Número de contacto 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/Salida R 2 ............................................... – 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida G 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/Salida L 6 ............................................... – 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida R o C Caja acústica . . . . . . . . . . . . . . . . .Caja cerrada tipo estante (protección magnética) Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías Altavoz de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo cono de 10x7 cm Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . tipo domo de 2,6 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz Máxima potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 (Anchura) x 962 (Altura) x 240 (Profundidad) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,9 kg 139 Sp XV-DVR9_ES.book 140 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分 17 Información adicional Altavoz central Accesorios (sistema de altavoces) Caja acústica . . . . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estante (protección magnética) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía de 10x7 cm Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo cono de 10x7 cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Hz a 20 kHz Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 (Anchura) x 86 (Altura) x 79 (Profundidad) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,85 kg Cables de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Guía de configuración de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Almohadillas antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Cintas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bases del soporte del altavoz delantero . . . . . . . . . . . . . . . 2 Patas del soporte del altavoz delantero. . . . . . . . . . . . . . . . 2 Tornillos pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tornillos grandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Altavoces Surround Nota: Las especificaciones y diseño de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso, debido a mejoras en los mismos. Caja acústica . . . . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estante (protección magnética) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía de 7cm Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo cono de 7cm Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 (Anchura) x 139 (Altura) x 83 (Profundidad) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,55 kg Publicado por Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Todos los derechos reservados Altavoz de subgraves autoamplificado (S-DVR9SW) Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo de instalación en el suelo de reflexión de graves (protección magnética) Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía de 18 cm Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 18 cm (tipo cono) Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hz a 2300 kHz Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 (Anchura) x 395 (Altura) x 436 (Profundidad) mm Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5 kg PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002_A_En Printed in <ARC7561-A>