XV-DVR9H S-DVR9ST S-DVR9SW XV-DVR9H S

Transcript

XV-DVR9H S-DVR9ST S-DVR9SW XV-DVR9H S
XV-DVR9_IT.book 1 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Italiano
SINTONIZZATORE A DVD-RW/HDD
SINTONIZZATORE A DVD-RW/HDD
GRABADORA DVD-RW/UNIDAD DE DISCO
GRABADORA DVD-RW/UNIDAD DE DISCO
DURO CON SINTONIZADOR
DURO CON SINTONIZADOR
XV-DVR9H
XV-DVR9H
SISTEMA DIFFUSORI
SISTEMA DIFFUSORI
SISTEMAS DE PARLANTES
SISTEMAS DE PARLANTES
S-DVR9ST
S-DVR9ST
SUBWOOFER AUTOALIMENTATO
SUBWOOFER AUTOALIMENTATO
ALTAVOZ DE SUBGRAVES AUTOAMPLIFICADO
ALTAVOZ DE SUBGRAVES AUTOAMPLIFICADO
S-DVR9SW
S-DVR9SW
Instruzioni per l’uso
Instruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instrucciones
™
™
XV-DVR9_IT.book 2 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Posizione: sul pannello inferiore dell’unità
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
D3-4-2-1-1_It
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per
prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non
posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio
contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o
simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii,
schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A_It
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
D3-4-2-1-4_A_It
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
AVVERTENZA
Questo apparecchio è un prodotto al laser di Classe 1,
ma contiene un diodo al laser di classe superiore alla
Classe 1. Per ovvi motivi di sicurezza, non togliere
alcuno dei coperchi dell’apparecchio e non tentare di
accedere ai dispositivi interni allo stesso. Ogni e
qualsiasi intervento o riparazione devono essere
effettuate solamente da personale qualificato.
Sull’apparecchio si trova applicata la seguente
etichetta di avvertimento:
Posizione: all’interno dell’unità
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_It
Condizioni ambientali di funzionamento
ATTENZIONE
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 a +35 °C, umidità relativa inferiore all ‘85%
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
D3-4-2-1-7a_A_It
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7c_A_It
Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive
EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE.
D3-4-2-1-9a_It
XV-DVR9_IT.book 3 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire
una adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 5 cm sulla parte
superiore, 5 cm sul retro, e 5 cm su ciascuno dei
lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di
fessure e di aperture per la ventilazione, allo scopo
di garantirne un funzionamento affidabile, e per
proteggerlo dal surriscaldamento. Per prevenire
possibili pericoli di incendi le aperture non devono
mai venire bloccate o coperte con oggetti vari (quali
giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.), e
l’apparecchio non deve essere utilizzato
appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b_A_It
5 cm
5 cm
5 cm
Unità subwoofer autoalimentata (S-DVR9SW)
5 cm
5 cm
5 cm
Unità sintonizzatore DVD-RW/HDD (XV-DVR9H)
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del
cavo di alimentazione deve essere effettuata
solamente da personale di servizio qualificato. Dopo
la sostituzione, la vecchia spina, tagliata dal cavo di
alimentazione, deve essere adeguatamente
eliminata per evitare possibili scosse o folgorazioni
dovute all’accidentale inserimento della spina stessa
in una presa di corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
D3-4-2-2-1a_A_It
rete.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi
diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
K041_It
anche se nel corso del periodo di garanzia.
Questo prodotto include caratteri FontAvenue®
concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è
un marchio registrato di NEC Corporation.
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
S002_It
sostituzione del filo di alimentazione.
Italiano
AVVERTENZA
L’interruttore principale (POWER) dell’apparecchio
non stacca completamente il flusso di corrente
elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal
momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di
corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato
installato in modo da poter procedere con facilità al
distacco del cavo di alimentazione dalla presa di
corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli
di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve
essere staccato dalla presa di corrente alternata di
rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per
periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio,
D3-4-2-2-2a_A_It
durante una vacanza).
XV-DVR9_IT.book 4 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Sommario
Grazie per aver acquistato questo prodotto Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per
familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. Conservare poi
il manuale per ogni eventuale futuro riferimento.
01 Prima di iniziare
Un'introduzione allo Home Theater . . . . . . . . . . . . . . . 6
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cosa contiene l'imballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . 9
Utilizzo del telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi
formati dei contenuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Il disco fisso interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
02 Controlli e display
Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
03 Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Uso di Room Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Scelta del disco fisso o del DVD per la riproduzione o
la registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
La vostra prima masterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Uso del sintonizzatore televisivo incorporato . . . . . . 22
Riproduzione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso della schermata Home Menu . . . . . . . . . . . . . . 26
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul
disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Riproduzione di segnale audio dall'esterno . . . . . . . . 29
Scansione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Riproduzione al rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/
indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Il menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli . . . . . . 41
Modifica della colonna sonora DVD . . . . . . . . . . . . . 41
Cambio dei canali audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambio dell’angolo di visuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
06 Masterizzazione
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Masterizzazione di DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Registrazione su disco fisso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Durata della registrazione e qualità delle
immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Restrizioni della registrazione video . . . . . . . . . . . . . 45
Impostazione della qualità dell’immagine/durata
della registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Registrazione di trasmissioni dal televisore . . . . . . . 46
Impostazione della registrazione via timer . . . . . . . . 48
Domande frequentemente poste sulla registrazione
via timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Registrazione e riproduzione simultanee . . . . . . . . . 54
Registrazione con un componente esterno . . . . . . . 55
Registrazione automatica da un sintonizzatore
satellitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Registrazione da un camcorder DV . . . . . . . . . . . . . 56
Registrazione da un’uscita DV . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Riproduzione delle registrazioni con altri lettori
DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inizializzazione di un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
07 Duplicazione e backup
04 Riproduzione col proprio sistema
Impostazione audio del sistema Home Theater . . . . 30
Ascolto con suono Home Theater . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso della modalità Advanced Surround . . . . . . . . . . 31
Ascolto in stereo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ascolto in cuffia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Enfasi dei dialoghi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Regolazione di bassi ed acuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Enfasi dei bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
05 Riproduzione
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso di Disc Navigator per esplorare un disco . . . . . . 34
Navigazione di dischi e del disco fisso . . . . . . . . . . . 36
4
It
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Duplicazione con un solo pulsante
(Dal disco fisso a un DVD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Duplicazione con un solo pulsante
(Da un DVD al disco fisso) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Duplicazione dal disco fisso ad un DVD . . . . . . . . . . 62
Registrazione della Copy List . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Opzioni del menu HDD to DVD Copy List . . . . . . . . . 64
Duplicazione da DVD al disco fisso . . . . . . . . . . . . . 70
Registrazione della Copy List . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Opzioni del menu DVD to HDD Copy List . . . . . . . . . 71
La funzione di back-up su disco . . . . . . . . . . . . . . . . 73
XV-DVR9_IT.book 5 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08 Editing
75
75
77
78
81
82
09 Storia del disco (Disc History)
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uso di Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
010 PhotoViewer
Riproduzione di uno slideshow . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Ascolto della radio
Ascolto della radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Uso del sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
12 Sistema di circondamento ed altre
impostazioni
Utilizzo del menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . .
Prime impostazioni (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni del sintonizzatore (Tuner) . . . . . . . . .
Impostazioni Video In / Out . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni Audio In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni di registrazione (Recording) . . . . . . .
Impostazioni di riproduzione (Playback). . . . . . . . .
100
100
102
104
106
107
108
109
111
16 Altri collegamenti
Caratteristiche extra per l’uso con televisori
compatibili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento di un sintonizzatore per televisione
via cavo o di un ricevitore satellitare . . . . . . . . . . .
Collegamento di un decodificatore esterno (1) . . . .
Collegamento di un decodificatore esterno (2) . . . .
Collegamento di antenne esterne . . . . . . . . . . . . .
Uso dei collegamenti per il pannello anteriore . . . .
Collegamento di componenti ausiliari . . . . . . . . . .
Uso di quest'unità con display al plasma Pioneer . . .
115
116
117
118
119
119
120
121
17 Informazioni aggiuntive
Uso del menu System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Impostazione del livello dei canali . . . . . . . . . . . . . . 94
13 Il menu di impostazione dischi
(Disc Setup)
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prime impostazioni (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione di inizializzazione (Initialize) . . . . . . . .
HDD Initialize . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazioni di finalizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Il menu di impostazione dischi
(Initial Setup)
Italiano
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La schermata di Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . .
Opzioni del menu di Disc Navigator . . . . . . . . . . . . .
Editing di materiale originale di modalità VR, di
modalità Video e del disco fisso . . . . . . . . . . . . . . . .
Editing di gruppi del disco fisso . . . . . . . . . . . . . . . .
Creazione ed editing di una Play List in modalità
VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
95
96
96
96
14 Il menu di regolazione video
(Video Adjust)
Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Impostazione della qualità dell’immagine del
televisore e delle uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Impostazione di una qualità dell’immagine per la
riproduzione di dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Impostazioni opzionali del sistema . . . . . . . . . . . .
Reinizializzazione del sistema . . . . . . . . . . . . . . . .
Impostazione del telecomando per il controllo del
televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista dei codici di controllo del televisore . . . . . . . .
Uso e cura dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codice di regione dei DVD-Video . . . . . . . . . . . . . .
Installazione e manutenzione corrette di questo
apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rapporti di forma del televisore e formati dei
dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualizzazioni sullo schermo e display del
masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Domande poste spesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Il sistema DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modalità di registrazione manuale . . . . . . . . . . . . .
Scelta di lingue dalla lista dei codici della lingua . . .
Lista codici della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lista dei codici di paese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
123
123
124
125
125
126
127
128
131
133
134
135
135
136
136
137
138
5
It
XV-DVR9_IT.book 6 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
01
Prima di iniziare
Capitolo 1
Prima di iniziare
Un'introduzione allo Home Theater
Siete probabilmente già abituati ad usare impianti stereo
per ascoltare musica, ma probabilmente non a sistemi
Home Theater che vi mettono a disposizione molte più
opzioni (ad esempio effetti di circondamento) durante
l'ascolto di colonne sonore.
Il termine Home Theater si riferisce all'uso di più piste
audio per creare un effetto di circondamento, dando
l'impressione di essere al centro dell'azione del film o del
concerto. Il suono di circondamento che ottenete da un
sistema Home Theater dipende non solo dai diffusori che
usate, ma anche dalla sorgente del segnale e dalle
impostazioni del sistema.
I dischi DVD-Video si sono posti alla base dell'Home
Theater a causa delle loro dimensioni, qualità e facilità di
uso. Il vero audio multicanale viene reso possibile dai
DVD e crea un effetto di circondamento convincente,
dandovi la sensazione di "esser lì".
Caratteristiche
• Sistemi di codifica Dolby Digital e DTS
I sistemi di decodifica Dolby Digital e DTS ricreano in
casa vostra le sonorità di un cinema con fino a sei canali
di circondamento, compreso un canale speciale
chiamato LFE (Low Frequency Effects, effetti di bassa
frequenza) per poter ottenere timbriche più profonde e
realistiche.
• Decodificatore Dolby Pro Logic II
Il decodificatore Dolby Pro Logic II incorporato non solo
produce una completa decodifica del segnale di
circondamento per sorgenti Dolby Surround, ma genera
anche un suono di circondamento convincente da
qualsiasi normale sorgente stereofonica.
• Modalità Surround e Advanced Surround
Se usate insieme alla modalità Dolby Digital, DTS o Dolby
Pro Logic II, le modalità Surround e Advanced Surround
migliorano certi tipi di materiale, ad esempio
riproducendo l'ambienza di una sala da concerto durante
la riproduzione di materiale musicale.
6
It
• Suono Front Surround
Se non fosse possibile installare i diffusori di
circondamento dietro di sé o se l'utente desidera evitare
lunghi cavi che attraversano la stanza, è possibile usare
le modalità Front Surround per trarre vantaggio dalle
riflessioni di pareti e soffitto ed ottenere un effetto di
circondamento molto realistico.
• Registrazione su disco fisso
Potete registrare fino a 102 ore di video (in modalità EP)
sul disco fisso (HDD) interno da 80GB (gigabyte).
Avendo la possibilità di registrare sia su DVD che su un
disco fisso di grande capacità di una stessa unità, potete
raggiungere le vostre registrazioni su disco fisso
rapidamente e trasferirle più tardi su DVD per sicurezza
o per riprodurle con altri lettori DVD.
• Copia da disco fisso a DVD
Potete trasferire le vostre registrazioni dal disco fisso ad
un DVD, o da un DVD al disco fisso. Di solito potete usare
la caratteristica di duplicazione ad alta velocità, che può
duplicare un’ora di registrazione in meno di due minuti
(in modalità EP con un DVD-R di Ver. 2.0 / 8x).
Potete anche copiare materiale ad un livello qualitativo
diverso da quello originale. Ad esempio, potete copiare
una registrazione di modalità FINE (la più alta) dal disco
fisso su DVD in modalità SP (qualità standard) così che
vi possa trovare posto.
• Duplicazione ad un solo pulsante
La duplicazione ad un solo pulsante rende possibile il
trasferimento da disco fisso a DVD o viceversa di un titolo
al momento riprodotto alla sola pressione di un pulsante.
• Riproduzione in contemporanea
Con la riproduzione in contemporanea, potete guardare
una registrazione mentre è ancora in corso. Ad esempio,
potete impostare una registrazione via timer per un
programma del quale non potete vedere in diretta i primi
15 minuti e guardare la registrazione del programma
mentre è ancora in corso 15 minuti più tardi.
• Registrazione e riproduzione simultanee
La riproduzione e la registrazione su DVD e disco fisso
sono del tutto indipendenti. Potete per esempio
registrare una trasmissione radio su DVD o disco fisso e
allo stesso tempo riprodurre una registrazione fatta
precedentemente sullo stesso DVD o sul disco fisso.
• Disc Navigator
Il display di Disc Navigator rende possibile esplorare con
facilità un dischi DVD o disco fisso. Nel caso del
contenuto di DVD registrabili o del disco fisso, vengono
mostrate anteprime in movimento che facilitano le
operazioni. Disc Navigator permette anche di editare
registrazioni fatte su disco fisso o DVD.
XV-DVR9_IT.book 7 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Prima di iniziare
*
TM
è un marchio di fabbrica della Gemstar
Development Corporation.
Il sistema ShowView viene fabbricato su licenza della
Gemstar Development Corporation.
• Registrazione con un solo pulsante
Usare la registrazione con per iniziare immediatamente
la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30
minuti. Ad ogni pressione del pulsante REC, la durata
della registrazione viene estesa di 30 minuti.
• Registrazione ottimizzata
La registrazione ottimizzata regola la qualità della
registrazione automaticamente se una registrazione via
timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte.
• Inizio automatico della registrazione (Auto Start
Recording) da un ricevitore satellitare o da un altro
componente
Con un ricevitore satellitare o altro componente simile
collegato agli ingressi AV2(LINE 1/DECODER) di questo
masterizzatore, potete iniziare o terminare la
registrazione automaticamente secondo le impostazioni
del timer del componente stesso.
• Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità
Quando si usa una delle impostazioni di registrazione di
alta qualità (FINE o MN32), l’audio viene registrato nel
formato PCM lineare a 16 bit senza compressione. Esso
produce un audio di grande qualità per accompagnare
immagini di qualità superiore.
• Caratteristiche di regolazione della qualità
dell’immagine
Durante la riproduzione, potete regolare varie
impostazioni della qualità dell’immagine per migliorarla.
Potete anche regolare la qualità della registrazione delle
immagini. Ad esempio, potreste fare una copia su DVD di
un vecchio nastro video ed ottimizzare la qualità delle
immagini prima della masterizzazione.
• Potete trovare quel che cercate rapidamente e
facilmente
A differenza delle videocassette, che devono venire
riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente
alla porzione di un DVD o del disco fisso che vi interessa.
Potete ricercare un punto su disco attraverso il suo titolo,
il suo capitolo o una posizione nel tempo.
• Registrazione manuale
Oltre alle quattro modalità di registrazione predefinite,
(FINE, SP, LP e EP), la modalità di registrazione manuale
permette di impostare 32 differenti impostazioni della
qualità/durata della registrazione, dandovene un
controllo molto fine.
• Registrazione da e con un camcorder DV
Questo masterizzatore possiede una presa di ingresso/
uscita DV (Digital Video) per il collegamento con un
camcorder DV. Essa lo rende ideale per trasferire riprese
da un camcorder ad un DVD o disco fisso per editarle.
Potete poi trasferire il contenuto del DVD o disco fisso al
camcorder, se lo desiderate.
• Editing sicuro e non distruttivo
Quando si edita un DVD-RW, il contenuto effettivo del
disco (il contenuto originale) non viene toccato. La
versione editata (il contenuto della Play List) si limita a
raccogliere una lista di punti dell’originale.
• Riproduzione di registrazione in modalità Video
con un normale lettore DVD
I dischi registrati in modalità Video possono venire
riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD
di computer compatibili con la riproduzione DVD-Video*.
Italiano
• Disc History
La schermata Disc History visualizza informazioni sul
disco, compreso lo spazio libero rimasto per la
registrazione, per gli ultimi 30 dischi registrabili caricati
nel masterizzatore. Ogni volta che si carica un disco
registrabile, Disc History viene automaticamente
aggiornato con le informazioni più recenti.
• Easy Timer Recording
L’impostazione del masterizzatore per la registrazione di
un programma con la schermata Easy Timer Recording è
facile. Impostare il canale da registrare e la qualità di
registrazione, quindi impostare graficamente i tempi di
inizio e di fine della registrazione. Questo è tutto!
• Potete programmare fino a 32 registrazioni via
timer
Potete programmare fino a 32 registrazioni via timer con
fino ad un mese di anticipo con il sistema ShowView™*,
se desiderato. Oltre a singoli programmi, potete
specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali.
Questo masterizzatore è anche compatibile con sistemi
VPS/PDC, il che vi assicura di non perdere una
registrazione via timer anche se i suoi tempi di inizio e
fine dovessero cambiare.
01
*
‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del
formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’
con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della
riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i
fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono
DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
• Riproduzione di file WMA, MP3 e JPEG
Questo masterizzatore può riprodurre file WMA ed MP3
ed immagini JPEG su CD-R, CD-RW o CD-ROM.
• Trasferimento su disco
La caratteristica di trasferimento su disco permette di
fare copie di riserva di materiale importante da un DVD
ad un altro. Il materiale viene prima copiato su disco fisso
e quindi su di un secondo DVD.
• Registrazione di emergenza
Se una registrazione via timer viene impostata per la
registrazione su DVD ma al momento della registrazione
questo si rivela non registrabile, la registrazione viene
automaticamente trasferita al disco fisso.
7
It
XV-DVR9_IT.book 8 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
01
Prima di iniziare
• Registrazione automatica con sostituzione
Questa caratteristica è utile per registrazioni via timer
eseguite regolarmente di un programma televisivo che
non si desidera conservare. Ogni volta, la registrazione
viene fatta sostituendo quella precedente. Non è quindi
necessario eliminarla manualmente più tardi.
Note sulla duplicazione:
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali,
e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel
proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da
diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
8
It
XV-DVR9_IT.book 9 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Prima di iniziare
2 Inserire due batterie AA/R6P orientandone i poli
nel modo indicato sul fondo del vano stesso ( ,).
Controllare che la confezione del prodotto contenga tutto
quanto segue.
Scatola principale:
Italiano
Cosa contiene l'imballaggio
01
• Sistema DVD-RW/HDD con sintonizzatore
• Telecomando
• Batterie a secco AA/R6P x 2
3
Richiudere il coperchio.
• Cavo SCART
• Cavo antenna RF
• Cavo di alimentazione x 2
• Antenna a telaio AM
• Antenna a filo FM
• Cavo di sistema a 12 piedini
• Cavo di sistema a 16 piedini
• Guida all'installazione
• Questo manuale
• Scheda di garanzia
Scatola del subwoofer:
• Subwoofer autoalimentato
Scatola diffusori:
• Diffusori (anteriori x 2, circondamento x 2, centrale)
• Cavi dei diffusori x 5
• Griglie dei diffusori anteriori x 2
• Basi dei diffusori di circondamento x 2
• Cuscinetti antiscivolamento x 12
• Spezzoni nastro adesivo x 4
Attenzione
Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad
esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si consiglia di
seguire le seguenti precauzioni:
• Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie
e nuove.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di
batteria. Anche se possono sembrare simili, batterie
diverse potrebbero essere di tensione diversa.
• Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna
batteria corrispondano alle indicazioni del vano
portabatterie.
• Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene
utilizzato per un mese o più.
• Se si gettano delle batterie usate, fare riferimento alle
norme di legge in vigore nel proprio paese in tema di
protezione dell’ambiente.
• Basi dei diffusori anteriori x 2
• Steli dei diffusori anteriori x 2
Utilizzo del telecomando
• Viti piccole x 8
Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto
segue:
• Verificare che tra il telecomando e il sensore per il
controllo a distanza dell’unità non siano presenti
ostacoli.
• Il corretto funzionamento del comando a distanza
può venire compromesso se il sensore dell’unità è
illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce
fluorescente.
• I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire
reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando
per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a
quest’unità.
• Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione
del raggio di azione del telecomando.
• Se le batterie si scaricano o vengono sostituite, i
codici di preselezione del televisore possono venire
perduti. Consultare in proposito la sezione
Impostazione del telecomando per il controllo del
televisore a pagina 123 per reimpostarli.
• Viti grandi x 4
• Guida all’installazione dei diffusori
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del
telecomando.
9
It
XV-DVR9_IT.book 10 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
01
Prima di iniziare
• Usare il telecomando entro la gamma e l’angolo
massimi permessi.
30
30
7m
Disco / Compatibilità di riproduzione
dei diversi formati dei contenuti
Compatibilità generale dei dischi
Questo masterizzatore è compatibile con una vasta
gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale.
I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti
logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere
presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD
registrabili, possono essere di un formato non
riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito,
vedere più oltre.
DVD-Video
DVD-R
DVD-RW
• DVD-R Ver. 2.0 e Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formati di registrazione:
• DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video)
• DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato
DVD-Video (modalità Video)
Tener presente che i modelli meno recenti di
masterizzatori di DVD possono rifiutare i DVD-RW di Ver.
1.2 / 4x. Per usare DVD-RW sia con questo masterizzatore
che con un masterizzatore/lettore più vecchio, si
raccomandano i dischi di Ver. 1.11.
Le tabelle seguenti mostrano la compatibilità di
masterizzatori DVD Pioneer meno recenti con i DVD-RW
di Ver. 1.2 / 4x.
Modello
DVR-7000
DVR-3100
DVR-5100H
Riproducibile Registrabile
Sì1,2,3
No
Sì1
No
1
Per poter essere riproducibili, i dischi devono venire finalizzati con
questo masterizzatore. I dischi di modalità VR non finalizzata e i dischi
di modalità Video possono non venire riprodotti.
2
Quando si carica un disco viene visualizzata l’indicazione Cannot
read the CPRM information. Ciò non influenza la riproduzione.
3
I titoli di dischi duplicabili una sola volta non vengono riprodotti.
Compatibilità con dischi CD-R/RW
Audio CD
Video CD
CD-R
CD-RW
Fujicolor CD
• Compatibile anche con i KODAK Picture CD
•
è un marchio di fabbrica della DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
•
è un marchio commerciale di Fuji Photo Film Co.
Ltd.
Questo masterizzatore supporta il formato Super VCD di
IEC. Paragonato allo standard Video CD, quello Super
VCD offre una qualità superiore delle immagini e
permette la registrazione di due colonne sonore invece di
una. Super VCD inoltre supporta le proporzioni di
schermo Wide.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilità con DVD-R/RW
Questo masterizzatore riproduce e registra dischi
DVD-R/RW.
Supporti compatibili:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x
10
It
Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o
CD-RW.
• Formati compatibili: CD-Audio, Video CD/Super VCD,
CD-ROM* ISO 9660 contenenti file MP3, WMA o
JPEG
* Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2. Formato
fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system
Romeo e Joliet sono ambedue compatibili con questo
masterizzatore.
• Riproduzione multiseduta: Sì (salvo CD-Audio e
Video CD/Super VCD)
• Riproduzione di dischi non finalizzati: Solo CD-Audio
Compatibilità con audio compresso
• Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frequenze di campionamento: 44,1 o 48kHz
• Bitrate: Tutti (si raccomandano 128Kbps o più)
• Riproduzione MP3 Variabile Bit Rate, bitrate variabile
(VBR): Sì
• Riproduzione VBR WMA: No
• Compatibilità con codificatori WMA: Windows Media
Codec 8 (i file codificati con Windows Media Codec 9
possono essere riproducibili, ma alcune parti di questo
formato non sono supportate; in particolare, le
caratteristiche Pro, Lossless, Voice e VBR)
• Compatibilità DRM (Digital Rights Management): No
(vedi anche la voce DRM nel Glossario a pagina 137)
XV-DVR9_IT.book 11 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Prima di iniziare
Compatibilità col formato WMA
(Windows Media Audio)
Il logo Windows Media® stampato sulla confezione
indica che questo masterizzatore è in grado di riprodurre
file Windows Media Audio.
L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si
riferisce ad una tecnologia di compressione dati audio
sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA
possono venire codificati con Windows Media® Player
versione 7, 7.1, Windows Media® Player for Windows®
XP o Windows Media® Player 9.
Il termine Microsoft, Windows Media ed il logo di Windows
sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi.
Compatibilità con file JPEG
• Formati compatibili: Baseline JPEG ed EXIF 2.2* per
file di immagini ferme
* Formato file utilizzato da fotocamere digitali
• Frequenza di campionamento: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Risoluzione orizzontale: 160 – 5120 pixel
• Risoluzione verticale: 120 – 3840 pixel
• Compatibilità con file Progressive JPEG: No
• Estensioni dei file: .jpg, jpeg, jif, jfif (estensione
necessaria per il riconoscimento di file JPEG – non
usarla per altri tipi di file)
• Struttura dei file: Questo masterizzatore può leggere
sino a 99 cartelle / 999 file in una volta (se ce ne
fossero di più sul disco, ne vengono lette di più).
Compatibilità con dischi creati con personal
computer
Dischi registrati con personal computer possono non
essere riproducibili con quest’unità con certe
impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In
tal caso, consultare in proposito il fabbricante del
software.
I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti
(formato UDF) non sono compatibili con questo
masterizzatore.
Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono
riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità.
Domande poste spesso
• Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW?
La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW
è che il DVD-R permette una sola registrazione,
mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato
più volte. Potete registrare e cancellare un disco
DVD-RW circa 1000 volte.
Per maggiori informazioni, consultare la sezione
Masterizzazione di DVD a pagina 44.
• Cos’è la modalità VR?
Italiano
• Estensioni dei file: .mp3, .wma (queste estensioni
sono necessarie per il riconoscimento dei file MP3 e
WMA files – non usarle per altri tipi di file)
• Struttura dei file: Fino a 99 cartelle / 999 file. Se questi
limiti vengono superati, solo i file entro di essi
vengono riprodotti.
01
La modalità VR (Video Recording) è una speciale
modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa
permette un editing di materiale registrato più
flessibile rispetto alla ‘modalità Video’. D’altro canto,
i dischi di modalità Video sono più compatibili con i
lettore DVD.
• Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale
lettore DVD?
In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in
modalità Video* sono riproducibili con normali
lettore DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’.
Questo processo fissa il contenuto del disco e lo
rende riproducibile con altri lettori DVD come disco
DVD-Video.
I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono
riproducibili da certi lettori.
Questo adesivo indica la compatibilità di
riproduzione con dischi DVD-RW registrati in
modalità VR (formato Video Recording). Tuttavia, nel
caso di dischi che contengono programmi
registrabili una sola volta, la riproduzione può
avvenire solo usando dispositivi compatibili col
formato CPRM.
Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi
registrati con questo masterizzatore possano venire
riprodotti con altri lettori.
*
‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del
formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’
con masterizzatori DVD Pioneer’. Il supporto della
riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i
fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono
DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video.
Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria.
Questo masterizzatore supporta la registrazione di
trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di
protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 45) su dischi
DVD-RW CPRM compatibili e nella modalità VR. Le
registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su
lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
11
It
XV-DVR9_IT.book 12 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
01
Prima di iniziare
• Ho bisogno di due DVD per l’editing? Che tipo di
editing posso fare?
A differenza delle videocassette, l’editing di DVD
richiede un solo masterizzatore. Potete editare i DVD
facendo una ‘Play List’ (lista di riproduzione) di
quanto volete riprodurre ed in che momento.
Durante la riproduzione, il masterizzatore suona il
disco secondo la Play List.
Il disco fisso interno
Il disco fisso interno (HDD) è un componente molto
fragile. Per evitare di danneggiarlo, usare il
masterizzatore secondo le norme che seguono.
HDD
Original
Titolo 1
Capitolo 1
Capitolo 2
Titolo 1
Capitolo 1
Capitolo 3
Titolo 2
Titolo 3
Capitolo 1
Capitolo 1
Capitolo 2
Titolo 2
Capitolo 2
Capitolo 1
Capitolo 2
Play List
In tutto questo manuale, vedrete spesso le parole
Originale e Play List che si riferiscono al contenuto
effettivo del disco ed alla sua versione editata.
• Il contenuto Original è il contenuto effettivo del
disco.
• Il termine Play List invece indica la versione editata
del video—come il contenuto effettivo del disco deve
venire riprodotto.
12
It
Raccomandiamo di salvare le registrazioni più importanti
su dischi DVD-R/RW per evitare di perderli in caso di guasto
del disco fisso.
• Non spostare il masterizzatore mentre è in funzione.
• Installare ed usare il masterizzatore su di una
superficie stabile ed in piano.
• Non bloccare lo sfiato posteriore/ventola di
raffreddamento.
• Non usare il masterizzatore in luoghi molto caldi o
umidi, oppure in ambienti esposti a sbalzi di
temperatura. Gli sbalzi di temperatura possono
causare il formarsi di condensa all’interno
dell'apparecchio. Ciò a sua volta può causare un
guasto del disco fisso.
• Non scollegare la spina di alimentazione dalla sua
presa e non aprire l’interruttore principale della
corrente di casa a masterizzatore acceso.
• Non spostare il masterizzatore per qualche secondo
dopo averlo spento. Se doveste spostarlo, fare quanto
segue:
1 Attendere che appaia il messaggio POWER OFF e
quindi attendere altri due minuti.
2 Scollegare la spina di alimentazione dalla sua
presa.
3 Spostare il masterizzatore.
• Se la corrente viene a mancare mentre il
masterizzatore è in funzione, è possibile che dei dati
sul disco fisso vengano perduti.
• Il disco fisso è molto delicato. Se usato in modo
scorretto o in ambienti inadatti, è possibile che si
guasti dopo qualche anno di uso. I primi sintomi di
avaria sono l’arresto improvviso della riproduzione e
rumore a mosaico nell’immagine.
Tuttavia, a volte il disco fisso può guastarsi senza
alcun sintomo premonitore.
Se il disco fisso si guasta, la riproduzione del
materiale che contiene diviene impossibile. In questo
caso sarà necessario sostituirlo (operazione a
pagamento al di fuori dei tempi di garanzia).
Tenere presente che se la sostituzione del disco fisso
viene resa necessaria da un guasto, il contenuto del
disco fisso stesso viene perduto.
XV-DVR9_IT.book 13 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Controlli e display
02
Capitolo2
Italiano
Controlli e display
Pannello anteriore
1
STANDBY/ON
2 3 4
VOLUME
PLAY
5
6
7 8 9 10
OPEN/CLOSE HDD/DVD
STOP
STOP REC
REC
PULL OPEN
DV IN/OUT
14
13
1 STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in
modalità di attesa il sistema.
2 Pulsanti VOLUME
Usare questi pulsanti per regolare il volume.
3 PLAY
Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la
riproduzione.
4 STOP
Premere questo pulsante per fermare la riproduzione.
5
Piatto portadisco
6 OPEN/CLOSE
Premere questo pulsante per aprire o chiudere il piatto
portadisco.
7 HDD/DVD
Premere questo pulsante per passare dall'uso del disco
fisso (HDD) a quello del DVD per la registrazione o la
riproduzione.
15
12
11
9
STOP REC
Premere questo pulsante per fermare la registrazione.
10 REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione.
11 Presa DV IN/OUT (pagina 56, 107, 119)
Presa di ingresso/uscita digitale per il collegamento di
un camcorder DV.
12 Display del pannello anteriore
Per dettagli in proposito, consultare Display a pagina 14.
13 Sensore del telecomando a RI (pagina 9)
14 Ingressi del pannello anteriore e presa per cuffie
(pagina 119)
Per esporre le prese di ingresso del pannello anteriore,
abbassare il coperchio dove indicato. Queste prese sono
convenienti per il collegamento di camcorder ed altri
dispositivi portatili.
15 Indicatore HDD
Si illumina di luce blu quando l'HDD viene scelto.
8 –/ +/ (pagina 22, 23)
Da usare per cambiare canali, saltare capitoli/brani, ecc.
13
It
XV-DVR9_IT.book 14 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Controlli e display
02
Display
1
HDD
2
DVD SR+ NICAM MONO ST
DVD R W
V
PL
3
OVER
VPS NTSC
AUTO PDC ANA FIX MUTE
FINE
SP
LP
EP
MN
9
1
F.SURR.
DIALOG
ADV.SURR.
MHz
kHz
8
7
6
Si illumina quando vengono ricevute informazioni
RDS.
DVD
3
Si illumina quando una registrazione via timer è stata
impostata. L'indicatore lampeggia se il timer è stato
impostato su DVD ma non c'è alcun disco
registrabile caricato, oppure se il timer è stato
impostato su HDD ma l'HDD non è registrabile
(pagina 48).
Indicatori PLAY / REC
Si illuminano durante la riproduzione / registrazione
e lampeggiano durante la pausa di riproduzione /
registrazione.
SR+
Si illumina nella modalità di controllo SR+
(pagina 121).
AUTO
Si illumina quando la registrazione ad avvio
automatico è stata impostata, e durante la
registrazione ad avvio automatico (pagina 55).
NICAM
Si illumina quando l'audio trasmesso è codificato col
metodo NICAM.
OVER
Si illumina quando il livello di ingresso LINE1 o LINE2
è troppo alto (pagina 107).
MONO
Si illumina quando si sceglie la modalità di ricezione
FM mono.
ST
Si illumina quando una trasmissione radio in FM
viene ricevuta in modalità stereo auto.
VPS / PDC
Si illumina quando si riceve una trasmissione VPS/
PDC durante una registrazione via timer VPS/PDC
compatibile (pagina 48).
DVD / R / W
Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o
DVD-RW.
NTSC
Si illumina quando si riproduce video di formato
NTSC.
V
Si illumina quando un disco di modalità Video non
finalizzato viene caricato.
ANA FIX
Si illumina se la modalità di uscita analogica Fix
(pagina 120) è impostata.
PL
Si illumina quando un disco di modalità VR viene
caricato ed il sistema si trova nella modalità Play List.
MUTE
Si illumina ad indicare che il sistema si trova in
modalità di silenziamento.
4
14
D
REM
(pagina 21)
Le frecce indicano la direzione di duplicazione fra
l'HDD ( HDD ) ed il DVD ( DVD ).
It
5
Indicatori di riproduzione dall'HDD e dal DVD
HDD
2
4
Indica quali canali di una trasmissione bilingue
vengono registrati (pagina 22).
2D
Si illumina durante la riproduzione di una sorgente
Dolby Digital (pagina 30).
Si illumina quando una trasmissione radio viene
ricevuta.
Si illumina durante la decodifica Dolby Pro Logic II
(pagina 30).
XV-DVR9_IT.book 15 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Controlli e display
MN
Si illumina quando la modalità di registrazione viene
impostata su MN (livello di registrazione manuale).
ADV.SURR.
Si illumina quando una delle modalità di ascolto
Advanced o Front Surround viene scelta (pagina 31).
5
F.SURR.
Si illumina durante la riproduzione in modalità Front
Surround (pagina 32).
DIALOG
Si illumina quando l'enfasi dei dialoghi è attivata
(pagina 33).
Italiano
Si illumina durante la riproduzione di una sorgente
DTS (pagina 30).
02
Telecomando
1
STANDBY/ON
2
4
5
ONE TOUCH COPY
MUTE
3
VOLUME
–
HDD
DVD
+
FM/AM
AUDIO INPUT
DIG/ANA
6 Indicatori dei diffusori
Questi indicatori mostrano quali diffusori sono usati per
riprodurre il segnale attuale. Essi non illustrano la
posizione fisica dei diffusori. Le illustrazioni che seguono
sono degli esempi di visualizzazione possibili.
CHANNEL
7
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT REC
SHOWVIEW
9
CLEAR
DISC NAVIGATOR
Suono di circondamento a 5.1
canali
Suono a 3.1 canali
ST –
PLAY LIST
SYSTEM
SETUP
ST +
ENTER
RETURN
TUNE –
14
PAUSE
PLAY
STOP
PREV
17
7
REM
S'illumina quando il display dei caratteri mostra il
tempo di registrazione rimanente a disposizione.
kHz / MHz
Indica l'unità di frequenza usata dal display dei
caratteri (kHz per AM, MHz per FM).
8
19
REC
15
CH LEVEL
TEST TONE
REV SCAN
16
10
12
TUNE +
TOP MENU
SR+
HOME
MENU
Suono Stereo (a 2.1 canali)
8
DVD MENU
11
13
6
FWD SCAN
BACK
NEXT
STOP REC
CM SKIP
STEP/SLOW
REC MODE
NAVI MARK
18
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
DIALOGUE
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
STANDBY/ON
SOUND
PLAY MODE
INPUT
20
21
SHIFT
TV CONTROL
DISPLAY
DIMMER
22
Display dei caratteri
9 Indicatori della qualità di registrazione
(pagina 45)
FINE
Si illumina quando la modalità di registrazione viene
portata su FINE (livello massimo).
SP
Si illumina quando la modalità di registrazione viene
portata su SP (livello standard).
LP
Si illumina quando la modalità di registrazione viene
portata su LP (lunga durata).
EP
Si illumina quando la modalità di registrazione viene
portata su EP (riproduzione estesa).
Importante
• Le funzioni stampate in verde sul telecomando
possono venire raggiunte premendo il pulsante
indicato mentre si tiene premuto quello SHIFT.
1 MUTE
Premere questo pulsante per silenziare tutti i diffusori e
le cuffie. Premerlo di nuovo per cancellare il
silenziamento e far riprendere la riproduzione.
2 STANDBY/ON
Premere questo pulsante per accendere o portare in
modalità di attesa il sistema.
3 ONE TOUCH COPY (pagina 61)
Premere questo pulsante per dare inizio alla
duplicazione con un solo pulsante del titolo al momento
riprodotto su DVD o HDD.
15
It
XV-DVR9_IT.book 16 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Controlli e display
02
4 VOLUME +/–
Usare questi pulsanti per regolare il volume.
5
Pulsanti di selezione della funzione
HDD (pagina 21)
Premere questo pulsante per scegliere il disco fisso
(HDD) per la registrazione o la riproduzione.
DVD (pagina 21)
Premere questo pulsante per scegliere il DVD per la
registrazione o la riproduzione.
FM/AM (pagina 90)
Premere questo pulsante per scegliere il
sintonizzatore radio incorporato.
AUDIO INPUT (pagina 29)
Premere più volte questo pulsante per scegliere uno
degli ingressi audio esterni (DIGITAL o ANALOG).
6 CHANNEL +/– (pagina 22)
Premere questo pulsante per cambiare il canale del
sintonizzatore TV incorporato.
7 Pulsanti numerici e CLEAR
Usare i pulsanti numerici per scegliere un brano/
capitolo/titolo, per scegliere un canale, ecc.
Usare CLEAR per cancellare una voce e riprovare.
8 VIDEO INPUT
Premere questo pulsante per cambiare l'ingresso da
usare per la registrazione o la riproduzione.
9 SHOWVIEW (pagina 51)
Premere questo pulsante e quindi usare i pulsanti
numerici per impostare il numero di programmazione
ShowView per la registrazione via timer.
10 TV DIRECT REC (pagina 46)
Premere questo pulsante per iniziare la registrazione
di qualsiasi canale televisivo sia ricevuto al
momento.
+ SHIFT: TV/DVD (pagina 23)
Premere questo pulsante per passare dalla modalità
del televisore ‘TV mode’ in cui si riceve il segnale
video e quello audio dal sintonizzatore del televisore
a quella ‘DVD mode’ in cui invece esso viene ricevuto
dal sintonizzatore del sistema (o da un ingresso
dall'esterno).
11 DISC NAVIGATOR (pagina 34, 75) / TOP MENU
(pagina 24)
Premere questo pulsante per far comparire la
schermata di Disc Navigator o il menu principale di
un DVD-Video caricato.
+ SHIFT: SR+
Premere questo pulsante per impostare la modalità
SR+ ed attivare o disattivare la modalità SR+
(pagina 121).
16
It
12 PLAYLIST (pagina 75, 82) / DVD MENU (pagina 24)
Premere questo pulsante per passare dalla
riproduzione di materiale Original o Play List di dischi
di modalità VR, oppure per far comparire il menu del
disco, se si è caricato un disco DVD-Video.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Da usare per far comparire il menu del sistema per
l'impostazione del sistema di circondamento, per le
impostazioni del sintonizzatore, ecc. (pagina 20, 90,
93, 123).
13 /// (pulsanti del cursore) e ENTER
Usati per navigare le indicazioni sullo schermo.
Premere ENTER per scegliere l'opzione al momento
evidenziata.
TUNE +/–
Da usare per mettere in sintonia la radio.
ST +/–
Da usare per scegliere stazioni preselezionate da
mettere in sintonia.
14 HOME MENU (pagina 26)
Premere questo pulsante per far comparire lo Home
Menu, dal quale si possono navigare molte delle
funzioni del sistema.
+ SHIFT: TEST TONE
Da usare per emettere il segnale di test (per
l'impostazione dei diffusori) (pagina 94).
15 RETURN
Premere questo pulsante per risalire di un livello
nella visualizzazione di un menu sullo schermo o nel
display.
+ SHIFT: CH LEVEL
Da usare per regolare il livello dei diffusori
(pagina 94).
16 Controlli della riproduzione (pagina 23)
REV SCAN / FWD SCAN (pagina 23, 36)
Premere questo pulsante per iniziare la scansione in
direzione inversa o normale. Premerlo di nuovo per
cambiare la velocità.
PLAY (pagina 23)
Premere questo pulsante per avviare la riproduzione.
PAUSE (pagina 23)
Premere questo pulsante per portare in pausa la
registrazione o la riproduzione.
STOP (pagina 23)
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
CM BACK (salto pubblicità all'indietro) (pagina 23)
Premere questo pulsante più volte per saltare
all'indietro nel materiale audio o video riprodotto.
XV-DVR9_IT.book 17 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Controlli e display
PREV / NEXT (pagina 23)
Premere questi pulsanti per saltare al titolo/capitolo/
brano/cartella precedente o successivo, oppure per
far visualizzare la pagina del menu precedente o
seguente.
STEP/SLOW (pagina 23, 37)
Durante la riproduzione, premere questi pulsanti per
dare inizio alla riproduzione al rallentatore; in
modalità di pausa, per far comparire il fotogramma
precedente o successivo.
17 Controlli della registrazione (pagina 21)
REC
Premere questo pulsante per avviare la registrazione.
Premere questo pulsante più volte per impostare la
registrazione in blocchi da 30 minuti.
STOP REC
Premere questo pulsante per fermare la
registrazione.
PLAY MODE (pagina 37)
Da premere per visualizzare il menu Play Mode (per
caratteristiche come la ricerca, la ripetizione e la
riproduzione programmata).
+ SHIFT: SOUND (pagina 33)
Premere questo pulsante per raggiungere il menu
dei suoni, dal quale potete regolare i bassi e gli acuti.
Italiano
CM SKIP (salto pubblicità) (pagina 23)
Premere questo pulsante più volte per saltare nel
materiale audio o video riprodotto.
02
20 TV CONTROL (pagina 123)
Dopo le impostazioni, usare questi comandi per
controllare il proprio televisore.
21 SHIFT
Premere questo pulsante per raggiungere le funzioni
stampate in verde.
22 DISPLAY (pagina 27, 62)
Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo
schermo. Permette anche di cambiare il display RDS
(pagina 92).
+ SHIFT: DIMMER
Premere questo pulsante per passare dalla
visualizzazione del pannello anteriore normale ed
affievolita.
REC MODE (pagina 46)
Premere questo pulsante più volte per cambiare la
modalità di registrazione (qualità dell'immagine).
18 NAVI MARK (pagina 35)
Premere questo pulsante per scegliere un'anteprima del
titolo attuale da usare nella schermata di Disc Navigator.
19 Pulsanti delle funzioni di riproduzione dei DVD e
delle modalità di circondamento/enfasi del suono
AUDIO (pagina 22, 41, 42)
Cambia la lingua o il canale audio. Se nessun disco
sta venendo riprodotto o sta venendo registrato,
premere questo pulsante per cambiare il
sintonizzatore audio.
+ SHIFT: SURROUND
Da usare per scegliere una modalità di
circondamento (pagina 30).
SUBTITLE (pagina 41)
Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi nei dischi DVDVideo multilingui.
+ SHIFT: ADVANCED
Da usare per scegliere una modalità di
circondamento avanzata (pagina 31).
ANGLE (pagina 43)
Permette di cambiare angolazione delle telecamera
in scene che possiedono più angolazioni.
+ SHIFT: DIALOGUE
Da usare per scegliere una modalità dialoghi
(pagina 33).
17
It
XV-DVR9_IT.book 18 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
03
Operazioni iniziali
Capitolo 3
Operazioni iniziali
Accensione ed impostazione
Prima di accendere quest'unità per la prima volta,
controllare che tutto sia collegato correttamente e che il
sistema sia collegato ad una presa di corrente. Per
maggiori informazioni sull'impostazione del sistema,
consultare la Guida all'installazione.
Quando si accende il masterizzatore per la prima volta,
avete la possibilità di fare varie impostazioni di base
usando Setup Navigator. Esso vi fa regolare l’orologio, il
sintonizzatore televisivo interno e le impostazioni di
uscita audio e video.
Se si usa il masterizzatore per la prima volta,
raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator
prima di fare uso dell’apparecchio.
STANDBY/ON
1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso
proveniente da questo masterizzatore.
2 Premere il pulsante STANDBY/ON del
telecomando del pannello anteriore per accendere
quest’unità.
Alla prima accensione, il televisore dovrebbe visualizzare
la schermata di avvio di Setup Navigator. (Se Setup
Navigator non appare, potrete farlo comparire attraverso
il menu di impostazione iniziale Initial Setup. Vedere in
proposito pagina 102.)
• Se questo masterizzatore viene collegato con un
televisore compatibile attraverso un cavo SCART da
21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo
il masterizzatore scarica il codice di paese, le
dimensioni dello schermo e la lingua del televisore
stesso. (Per informazioni sulla compatibilitò,
controllare il manuale del televisore.)
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere una lingua e quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display English
Front Panel Display français
Deutsch
Power Save
Setup Navigator Italiano
Español
4 Premere ENTER per iniziare l’impostazione di
quest’unità con Setup Navigator.
TUNE +
ST –
Initial Setup
ST +
ENTER
RETURN
TUNE –
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display Start
Power Save
Cancel
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Se non si desidera usare Setup Navigator, premere
(cursore in giù) in modo da scegliere Cancel,
quindi premere ENTER per uscire da Setup
Navigator.
5 Scegliere Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o
‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi
premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
18
It
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Auto Scan
Download from TV
Power Save
Setup Navigator
Do not set
XV-DVR9_IT.book 19 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
03
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Pr 1
Start
La regolazione dell’orologio richiede breve tempo.
Una volta che termina, scegliere Next per procedere.
Initial Setup
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
Austria
On Screen
Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel
Display
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
Italiano
Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato
che trasmette un segnale orario, poi portare il
cursore su ‘Start’ e premere ENTER.
• Per saltare l’impostazione automatica dei canali, ad
esempio se essi sono già stati impostati, scegliere
Do not set.
• Potete usare la caratteristica Download from TV
solo se questo masterizzatore è stato collegato al
televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a
cablaggio completo attraverso il connettore
AV1(RGB)-TV, e se il televisore supporta questa
funzione. per maggiori dettagli, consultare il
manuale del proprio televisore.
• Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un paese e quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Sintonizzazione automatica dei canali
L’opzione Auto Scan scansiona e preimposta
automaticamente i canali disponibili.
Tuning
•
32/213
Cancel
• Download dei canali dal televisore
Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare
l’opzione Download from TV.
Downloading
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
THU 01
On Screen Display
11
Time
Front Panel
Display
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
01
20
2004
Pr 1
Start
Next
Se l’orologio non può venire regolato
automaticamente, premere RETURN per tornare alla
schermata precedente e scegliere Manual.
Impostazione manuale dell’orologio (Manual)
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,
potete regolare l’ora manualmente.
Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per impostare il proprio fuso orario.
Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione
all’ora standard di Greenwich.
Pr 5
Initial Setup
Cancel
6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica
dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo
manualmente, quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Auto
Power Save
Manual
Setup Navigator
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
Off
Summer Time
Setup Navigator
1/2
Premere (cursore in giù) ed usare quindi i
pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere ‘On’ o ‘Off’ per l’ora legale, quindi
premere ENTER.
Scegliere On se l’ora solare è al momento in uso.
Initial Setup
•
Impostazione automatica dell’orologio (Auto)
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario
insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore
può fare uso di questi segnali per regolare l’ora
automaticamente.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
On
Summer Time
Setup Navigator
1/2
19
It
XV-DVR9_IT.book 20 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
03
Operazioni iniziali
Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,
quindi premere il pulsante ENTER per finalizzare
la regolazione.
• Impostazione dei canali ShowView –
Quest’impostazione permette di assegnare canali
guida per assicurarsi che il sistema ShowView™
funzioni correttamente. Vedere ShowView CH Setting
a pagina 104.
• Impostazione del telecomando per il controllo del
televisore – Potete far sì che il vostro telecomando
controlli i vostro televisore. Vedere Impostazione del
telecomando per il controllo del televisore a
pagina 123.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
01
THU 01
Date
On Screen Display
Front Panel
Time Display
00
00
Power Save
Austria
Time Zone
Setup Navigator
Vienna
On
Summer Time
2/2
2004
Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
cambiare il valore del campo evidenziato.
Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
spostarsi da un campo all’altro.
• Si può tornare alla schermata precedente di Setup
Navigator premendo RETURN.
7 Scegliere il tipo di schermo fra ‘Standard (4:3)’ e
‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Wide (16:9)
Power Save
Standard (4:3)
Setup Navigator
Uso di Room Setup
Dopo avere installato i diffusori come desiderato
(consultare in proposito Impostazione audio del sistema
Home Theater a pagina 30), controllare di aver tarato il
sistema per la riproduzione con circondamento. Questo
è un metodo rapido e semplice per ottenere un buon
effetto di circondamento dalla propria stanza di ascolto.
Per maggiori dettagli sull'impostazione, consultare la
sezione Uso del menu System Setup a pagina 93.
TUNE +
Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere,
quindi premere ENTER.
8 Premere ENTER per uscire da Setup Navigator, o
‘Go Back’ per riprendere l’operazione da capo.
ST –
ST +
SYSTEM
SETUP
ENTER
TUNE –
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input LineSetup
System
is complete!
On Screen
Display
Enjoy
using your DVD recorder!
Front Panel Display
Finish Setup
Power Save
Setup Navigator Go Back
SHIFT
Con questo le impostazioni essenziali con Setup
Navigator sono terminate.
Altre impostazioni possibili
Dopo l'impostazione dei parametri con Setup Navigator,
siete pronti per fare uso del vostro sistema Home
Theater. E' possibile però che vogliate fare qualche
impostazione extra, a seconda del modo in cui volete
usare il televisore ed il sistema.
• Impostazione manuale dei canali –
Quest’impostazione vi permette di saltare canali
inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere
Manual CH Setting a pagina 103.
1
Premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
2 Usare / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere ‘Room Set ?’ dal menu, quindi ENTER.
3 Usare / (cursore in su/in giù) per scegliere le
dimensioni della stanza, quindi ENTER.
Scegliere fra:
• Room S – Stanza piccola (circa 3,5 x 4,5 m)
• Room M – Stanza media (circa 5,5 x 6,0 m)
• Room L – Stanza grande (circa 7,5 x 9,0 m)
20
It
XV-DVR9_IT.book 21 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
• Seat Fwd – Se siete più vicini ai diffusori anteriori
che a quelli di circondamento
• Seat Mid – Se siete a distanza uguale dai diffusori
anteriori e di circondamento
• Seat Back – Se siete più vicini ai diffusori di
circondamento che a quelli anteriori
La registrazione viene coperta nei particolari nel capitolo
6 (Masterizzazione) che inizia a pagina 44.
STANDBY/ON
HDD
Italiano
4 Usare / (cursore in su/in giù) per scegliere la
posizione di ascolto, quindi ENTER.
Scegliere fra:
03
DVD
CHANNEL
Scelta del disco fisso o del DVD per la
riproduzione o la registrazione
I pulsanti HDD e DVD del telecomando vengono usati
per scegliere il disco fisso (HDD) o il DVD per la
riproduzione o la registrazione. Potete anche vedere dal
pannello anteriore quale è attivo al momento. Inoltre,
l’indicatore HDD del pannello anteriore si illumina di
luce blu quando il disco fisso viene scelto.
PAUSE
REC
STOP REC
HDD
DVD
Potete altrimenti usare il pulsante HDD/DVD del
pannello anteriore. Premere il pulsante per passare da
una modalità all'altra.
La vostra prima masterizzazione
Questa guida rapida mostra come fare una semplice
registrazione di un programma televisivo sul disco fisso
o su un DVD registrabile.
1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed
quest’unità.
Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità.
• Controllare che l’ingresso di questo masterizzatore
sia regolato sul vostro televisore.
2 Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD
per masterizzare un DVD.
Se si decide di registrare su disco fisso, saltare la fase 5.
3 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello
anteriore) per fare aprire il vano portadisco.
4 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con
l’etichetta in alto usando la guida per allinearlo.
• Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha
bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la
registrazione.
5 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il
canale televisivo da registrare.
• Se non si riproduce o registra, si possono anche
usare i pulsanti –/ +/ del pannello anteriore.
• I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
21
It
XV-DVR9_IT.book 22 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
03
Operazioni iniziali
• Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore
con un cavo SCART e il televisore supporta Direct
Recording, è possibile iniziare rapidamente la
registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in
sintonia. Per maggiori dettagli, consultare
Registrazione diretta dal televisore a pagina 47.
6 Premere REC per avviare la registrazione.
• Come impostazione predefinita, la registrazione
avviene in modo SP (velocità standard), che vi dà due
ore di registrazione circa con un DVD vuoto.
• Potete portare in pausa la registrazione premendo
PAUSE. Premere REC o PAUSE di nuovo per
riprendere la registrazione.
7 Per fermare la registrazione, premere STOP
REC.
• Se si è cambiata la funzione di riproduzione/
registrazione, riportarla su DVD o HDD, come
necessario.
• Pulsanti –/ +/ del pannello anteriore
Note
• I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99.
Cambio del canale audio
Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso
di segnale in uso.
AUDIO
Riproduzione della registrazione
Il programma televisivo registrato deve costituire sul
disco fisso o DVD un singolo titolo diviso in uno o più
capitoli.
• Premere PLAY per avviare la riproduzione.
Per far cessare la riproduzione prima della fine della
registrazione, premere STOP.
Uso del sintonizzatore televisivo
incorporato
• Premere AUDIO per cambiare l’audio.
Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo.
• Se l’impostazione audio NICAM (vedere NICAM
Select a pagina 106) è impostata su NICAM e state
vedendo una trasmissione NICAM, potete passare
dall’impostazione audio NICAM a quella Regular
(non NICAM).
NICAM
Tenere presente che la funzione di ingresso deve essere
DVD o HDD perché sia possibile cambiare canale televisivo
o canale audio per la riproduzione.
Cambiamento del canale televisivo
Il canale televisivo può venir scelto in tre differenti modi.
Tener presente che non è possibile cambiare il canale
televisivo durante la riproduzione, la registrazione o
l’attesa di registrazione.
Regular
• Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche
scegliere una lingua.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• Potete anche scegliere la lingua per una
trasmissione non NICAM, ma bilingue.
A (L)
B (R)
A + B (L+R)
CHANNEL
• Mentre si vede una registrazione fatta da un ingresso
dall’esterno con la registrazione Bilingual scelta
(vedere External Audio a pagina 106), potete passare
dal canale sinistro a quello (L), destro (R) o ad
ambedue (L+R).
ENTER
L
R
L+R
• Pulsanti CHANNEL +/– del telecomando
• Pulsanti numerici del telecomando – Per esempio,
per scegliere il canale 4, premere 4 e quindi ENTER;
per il canale 34, premere 3, 4, ENTER.
22
It
XV-DVR9_IT.book 23 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
03
Importante
• In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVDVideo di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una
funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale,
questo viene specificato.
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi
comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo
non è un guasto.
Italiano
Note
• Durante la registrazione su disco fisso, o in modalità
Video, o in modalità VR con l’impostazione FINE/
MN32, viene registrato solo un canale della
trasmissione bilingue. In questo caso, decidere la
lingua da registrare prima di iniziare la registrazione
con l’opzione Bilingual Recording (vedere Bilingual
Recording a pagina 107).
Scelta fra televisore e DVD
Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete
scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/
video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un
ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il
canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’).
Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo
schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati
al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione
della modalità TV/DVD.
Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato
al televisore con un cavo SCART perché questa funzione
sia utilizzabile.
STANDBY/ON
HDD
DVD
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
TV/DVD
ST –
ST +
ENTER
RETURN
TUNE –
REV SCAN
PAUSE
PREV
PLAY
STOP
NEXT
FWD SCAN
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
SHIFT
• Premere SHIFT e TV/DVD per passare dalla
modalità TV a quella DVD.
Riproduzione normale
Questa sezione mostra come usare il masterizzatore per
la riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.) e per la
riproduzione di video dal disco fisso. Le forme di
riproduzione più complesse, come la riproduzione
ripetuta e quella programmata, sono coperte nel capitolo
seguente.
1 Premere STANDBY/ON per accendere
quest’unità.
Accendere anche il televisore e controllare che sia
regolato sull’ingresso giusto.
2 Premere HDD per riprodurre dal disco fisso, o
DVD per riprodurre un DVD.
Se si riproduce un video dal disco fisso, saltare la fase 5
che segue.
3 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello
anteriore) per fare aprire il vano portadisco.
4 Caricare un disco.
Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto
utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il
disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo
con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il
basso).
23
It
XV-DVR9_IT.book 24 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
03
5
6
Premere PLAY per avviare la riproduzione.
• Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD,
potrebbe apparire un menu quando la riproduzione
inizia. Usare i pulsanti /// (pulsanti del
cursore) e ENTER per navigare i menu dei DVD ed i
pulsanti numerici e ENTER per i menu dei Video CD.
• Se si riproduce un video dal disco fisso, la
riproduzione cessa automaticamente dopo la fine del
titolo.
• Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco,
consultare la sezione che segue.
PREV
NEXT
CLEAR
Per fermare la riproduzione, premere STOP.
• Se non si porta il sistema in modalità di attesa, si può
riprendere la riproduzione di un DVD da questo
punto. E' anche possibile passare al sintonizzatore
radio FM/AM senza perdere dalla memoria il punto di
ripresa.
ENTER
• Tenere presente che se si cambia la funzione di
ingresso, ad esempio su FM/AM, la riproduzione
termina automaticamente.
BACK
7 Una volta finito di usare il sistema, espellere il
disco e riportare il sistema alla modalità di attesa.
• Per fare aprire o chiudere il piatto portadisco,
premere OPEN/CLOSE del pannello anteriore.
Prima di passare alla modalità di attesa, rimuovere il
disco.
CM SKIP
STEP/SLOW
• Premere STANDBY/ON per portare in modalità di
attesa il sistema.
Riproduzione di DVD
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione
base per DVD-Video e DVD registrabili.
DVD MENU
TOP MENU
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Se RESUME appare sullo schermo, la
riproduzione inizia dalla posizione in cui
era stata interrotta.
PLAY
REV SCAN
24
It
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo PLAY.
(Premere di nuovo STOP per cancellare
la funzione di ripresa.)
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
FWD SCAN
Premere questo pulsante per avviare la
scansione. Premere ripetutamente per
aumentare la velocità di scansione.
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
Premere questo pulsante per passare al
capitolo/titolo precedente/successivo.
(Potete anche usare i pulsanti –/ +/
del pannello anteriore durante la
riproduzione.)
Salvo la modalità VR: Durante la
riproduzione, impostare un numero di
capitolo e premere ENTER per passare
direttamente a quel capitolo entro il titolo
attualmente in riproduzione.
Con alcuni dischi potete usare i pulsanti
numerici per scegliere voci numerate nel
menu del disco.
Solo modalità VR: Durante la riproduzione,
impostare un numero di titolo e premere
ENTER.
Tutti: Premere CLEAR per cancellare il
numero impostato e ricominciare.
(Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna
pressione salta all’indietro di fino a 3
minuti o in avanti di fino a 10 minuti.
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma in una delle due
direzioni.
Premere questo pulsante per far
comparire il menu principale di un DVDVideo (questi menu sono spesso identici).
Usare i pulsanti del cursore per navigare i
menu di dischi DVD-Video; premere
ENTER per scegliere delle voci.
TUNE –
RETURN
Premere questo pulsante per tornare al
livello precedente del menu di un DVDVideo.
XV-DVR9_IT.book 25 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
03
Riproduzione di CD e dischi di file WMA/MP3
La tabella che segue mostra i controlli fondamentali di
riproduzione di video registrati su disco fisso (HDD).
La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di
base per CD audio e file WMA/MP3.
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Se RESUME appare sullo schermo, la
riproduzione inizia dalla posizione in cui
era stata interrotta. La riproduzione si
ferma automaticamente alla fine del titolo
in corso.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Potete riprendere la riproduzione dallo
stesso punto premendo PLAY.
(Premere di nuovo STOP per cancellare
la funzione di ripresa.)
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
PLAY
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
Premere questo pulsante per avviare la
scansione. Premere ripetutamente per
aumentare la velocità di scansione.
Premere questo pulsante per passare al
capitolo/titolo precedente/successivo.
(Potete anche usare i pulsanti –/ +/
del pannello anteriore durante la
riproduzione.)
CLEAR
Italiano
Riproduzione dal disco fisso
Solo CD e MP3: Premere questo pulsante
per avviare la scansione. Premere di nuovo
per aumentare la velocità di scansione. (Ci
sono due velocità di scansione, e quella
attuale viene visualizzata sullo schermo.)
Premere per saltare al brano precedente/
successivo (o cartella nel caso di un disco
di file WMA/PM3). (Potete anche usare i
pulsanti –/ +/ del pannello
anteriore durante la riproduzione.)
Durante la riproduzione, impostare un
numero di brano e premere ENTER per
passare direttamente ad esso.
Premere CLEAR per cancellare il numero
impostato e ricominciare.
ENTER
CLEAR
Durante la riproduzione, impostare un
numero di titolo e premere ENTER per
passare direttamente ad esso.
Premere CLEAR per cancellare il numero
impostato e ricominciare.
ENTER
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
(Salto all’indietro/in avanti) Ciascuna
pressione salta all’indietro di fino a 3
minuti o in avanti di fino a 10 minuti.
Note
• Durante l’ascolto di CD DTS, la riproduzione del
canale audio deve venire impostata su STEREO per
evitare la produzione di rumore. Usare il pulsante
AUDIO per impostare il canale audio riprodotto
(vedere Cambio dei canali audio a pagina 42).
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma in una delle due
direzioni.
25
It
XV-DVR9_IT.book 26 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
03
Operazioni iniziali
Riproduzione di Video CD/Super VCD
La tabella mostra i controlli più importanti di
riproduzione di Video CD/Super VCD.
Alcuni dischi possiedono menu di controllo della
riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno
comparire l’indicazione PBC sullo schermo e
visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete
scegliere cosa riprodurre.
Premere questo pulsante per avviare la
riproduzione.
Solo Video CD: Se RESUME appare sullo
schermo, la riproduzione inizia dalla
posizione in cui era stata interrotta.
PLAY
STOP
Premere questo pulsante per fermare la
riproduzione.
Solo Video CD: Potete riprendere la
riproduzione dallo stesso punto premendo
PLAY. (Premere di nuovo STOP per
cancellare la funzione di ripresa.)
PAUSE
Porta in pausa la riproduzione o la fa
riprendere da dove era stata portata in
pausa.
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
CLEAR
ENTER
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
26
It
Premere questo pulsante per avviare la
scansione. Premere ripetutamente per
aumentare la velocità di scansione.
Premere questo pulsante per passare alla
traccia precedente/successiva. (Potete
anche usare i pulsanti –/ +/ del
pannello anteriore durante la
riproduzione.)
Quando viene visualizzato un menu PBC,
premere questo pulsante per visualizzare
la pagina precedente/successiva.
Durante la riproduzione, impostare un
numero di brano e premere ENTER per
passare direttamente ad esso.
Premere CLEAR per cancellare il numero
impostato e ricominciare.
Quando la schermata del menu PBC è
visualizzata, usare questi pulsanti per
scegliere voci numerate di un menu.
Solo Video CD: Ciascuna pressione salta
all’indietro di fino a tre minuti o in avanti di
fino a 10 minuti. Tenere presente che
questa funzione non funziona in modalità
PBC.
Durante la riproduzione, premere questo
tasto per avviare la riproduzione al
rallentatore. Premerlo più volte per
cambiare la velocità di riproduzione.
In pausa, premerlo per avanzare di un
singolo fotogramma (solo in avanti).
RETURN
Premere per far comparire il menu di un
disco Video CD/Super VCD in modalità
PBC.
Note
• Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune
funzioni, ad esempio la ricerca, la ripetizione e la
riproduzione programmata non sono disponibili.
Potete riprodurre un Video CD/Super VCD PBC in
modalità non-PBC premendo invece di PLAY
per iniziare la riproduzione.
Uso della schermata Home Menu
Dalla schermata Home Menu potete raggiungere tutte le
funzioni di questo masterizzatore. Premere HOME
MENU per far comparire la schermata Home Menu.
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore)
seguiti da ENTER per scegliere l'opzione desiderata. Per
uscire dallo Home Menu, premere HOME MENU. Usare
il pulsante RETURN per tornare alla schermata o
selezione precedente.
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
Opzioni dello Home Menu
Timer Recording
Disc Setup
(Registrazione via timer) (Impostazione del disco)
(pagina 48)
(pagina 95)
Disc Navigator (pagina 34, Initial Setup
(Impostazione iniziale)
pagina 75)
(pagina 100)
Copy (Duplicazione)
(pagina 60)
Video Adjust
(Regolazione Video)
(pagina 97)
XV-DVR9_IT.book 27 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
03
Opzioni dello Home Menu
Play Mode (Modalità di
riproduzione)
(pagina 37)
PhotoViewer (pagina 88)
DV Record
(Registrazione DV)
(pagina 56)
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
Italiano
Disc History
(Storia del disco)
(pagina 87)
L’esempio che segue mostra la duplicazione ad alta
velocità da disco fisso a DVD, e la riproduzione in
contemporanea dal disco fisso.
Remain –h––m
Stop
0h08m left
Note
• Alcune opzioni di Home Menu possono essere scritte
in grigio in certe circostanze, ad indicare che non
sono disponibili. Ad esempio l’opzione PhotoViewer è
in grigio a meno che il disco caricato non contenga
file JPEG.
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
Visualizzazione sullo schermo di
informazioni sul disco
Remain 0h52m
Stop
Durata della registrazione
Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul
disco caricato o sul disco fisso.
Posizione relativa della riproduzione
Display a disco fermo 1
1 2
DISPLAY
3
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
4
5
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
6
Rem.
0h35m
7 8
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
1 Premere DISPLAY più volte per visualizzare le
informazioni sullo schermo e cambiarle.
• Premere una volta per far comparire insieme l’attività
del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro).
Premerlo di nuovo per far comparire lo stato del
dispositivo di riproduzione/registrazione scelto (disco
fisso o rimovibile).
• La visualizzazione sullo schermo scompare
automaticamente dopo 150 minuti.
2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo,
premere DISPLAY più volte sino a che scompare.
Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali
variano a seconda del disco caricato.
Display dell’attività del disco fisso e del disco
rimovibile
Premere DISPLAY una volta per far comparire l’attività
del disco fisso e del disco rimovibile (DVD o altro). Usare
i pulsanti HDD e DVD per passare da un contenuto del
display all'altro.
9 10
11
1 DVD-RW Original / Play List
Se viene caricato un disco in modalità VR, questo
indicatore mostra se la riproduzione attuale è quella
Original o Play List.
Durante la riproduzione di anteprima della Copy List,
viene visualizzata l’indicazione Copy List.
2 Tipo di disco e modalità
Mostra il tipo di disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD, ecc.),
e la modalità del disco per DVD registrabile, quando è il
caso (VR o Video).
3 Modalità e tempo di registrazione
Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale
del disco.
4 Ripresa della riproduzione
Mostra Resume se la riproduzione può venire ripresa dal
punto in cui era stata interrotta.
5 Tempo di registrazione rimanente
Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco
nella modalità di registrazione attuale.
6 Nome e numero di preimpostazione
Mostra il nome ed il numero di preimpostazione del
canale al momento scelto.
27
It
XV-DVR9_IT.book 28 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
03
Operazioni iniziali
7 Modalità audio
Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al
momento preselezionato (Mono, Stereo, ecc.).
8 Informazioni di controllo della duplicazione
Mostra le restrizioni di registrazione del canale attuale.
9 Nome del disco
Mostra il nome di un disco.
(Per CD, quest’area mostra file riproducibili che non
siano tracce audio, ad esempio Multi-format: WMA/
MP3.)
10 Finalizzazione
Mostra Finalized se un disco DVD registrabile è
finalizzato.
11 Modalità TV/DVD
Mostra la modalità attuale del masterizzatore (vedere
Scelta fra televisore e DVD a pagina 23).
Display a disco fermo 2
1
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc
14:52 MON 15/11/2004
: Original 99
: On
2
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
Display di riproduzione 2
1
2 3 4
Play
DVD-R Video
5
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0. 01. 52
4.32Mbps
!
Hi-Speed Copy
Title Name
: 21/11 Football match
1 Riproduzione in contemporanea, registrazione e
riproduzione simultanee, duplicazione, back-up di
dischi
Indica che la registrazione, la duplicazione o il back-up
sono in corso.
2 Tempo trascorso di capitolo
3 Durata totale di un capitolo
4 Velocità di trasferimento dati
Mostra la velocità di trasferimento dati del disco attuale.
5 Materiale protetto dalla duplicazione (!)
Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla
duplicazione.
Display di registrazione
Play List 15
1
2
3
4
TV Mode
1 Data ed ora
2 Numero dei titoli/tracce sul disco
Per un DVD-RW di modalità VR, il numero di titoli
Original e Play List sono visualizzati separatamente.
Rec
DVD-R Video
3
0. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD)
Rem.
0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
Display di riproduzione 1
5
1
Play
DVD-R Video
2
3
4
5
3–2
0. 00. 15
Chapters 15
Title Total 0. 11. 52
DVD Mode
1 Numeri di capitoli in un titolo
2 Numero di titolo e capitolo attuali
(Per CD/Video CD/Super VCD, mostra la traccia attuale;
per dischi di brani WMA/MP3mostra la cartella e traccia
attuali; per dischi di file JPEG, mostra la cartella ed il file
attuali.)
3 Tempo trascorso del titolo
(Per CD, WMA, MP3, Super VCD, mostra il tempo
trascorso di una traccia; per i Video CD, mostra il tempo
trascorso di un disco.)
4 Durata totale di un titolo
5 Indicatore di angolazione
Si illumina durante scene a più angolazioni.
28
It
1 Numero del titolo attuale
2 Tempo di registrazione trascorso
3 Tempo di inizio e fine registrazione via timer
Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso
è via timer.
4 Tempo di registrazione disponibile
Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco
nella modalità di registrazione attuale.
5 Modalità di registrazione
Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale
del disco.
XV-DVR9_IT.book 29 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Operazioni iniziali
•
•
•
•
•
•
•
Note
Quando si usa la caratteristica di riproduzione e
registrazione simultanee, il display mostra solo le
informazioni di riproduzione.
Durante la duplicazione in tempo reale, le
informazioni di riproduzione della sorgente del
segnale vengono visualizzate.
La velocità di trasferimento dati mostra la quantità di
informazioni video registrate sul disco. Non indica la
qualità dell’immagine o dell’audio.
Le indicazioni della modalità Video di un disco
finalizzato sono quelle di un DVD-Video.
La durata totale della registrazione indicata fra
parentesi viene calcolata assumendo un disco da 12
cm/4,7 GB alla velocità di registrazione indicata.
I tempi di registrazione e riproduzione da programmi
televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo
indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi
di trasmissioni televisive rispetto ai DVD.
Il numero di fotogrammi viene indicato accanto al
tempo trascorso quando il disco è in pausa.
I messaggi Copy Once o Can’t Record possono
apparire a macchina ferma o durante la
registrazione. Essi indicano che i programmi
televisivi contengono informazioni di controllo della
duplicazione.
2 Usare il pulsante AUDIO INPUT per scegliere una
sorgente audio in ingresso.
DIGITAL
ANALOG
Italiano
•
03
3 Se necessario, iniziare la riproduzione con la
sorgente esterna.
Riproduzione di segnale audio
dall'esterno
Potete collegare componenti esterni sia analogici che
digitali a questo sistema. I componenti audio digitali
includono i ricevitori satellitari, i masterizzatori di CD,
ecc. Le sorgenti analogiche includono i registratori a
cassette ed i giradischi (usati con un preamplificatore
fono adatto). Vedere anche Collegamento di componenti
ausiliari a pagina 120.
STANDBY/ON
AUDIO INPUT
DIG/ANA
1 Se il sistema non fosse acceso, premere STANDBY/ON per farlo accendere.
Controllare inoltre che la sorgente esterna di segnale
(televisore, ricevitore satellitare, ecc.) sia accesa.
29
It
XV-DVR9_IT.book 30 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
04
Riproduzione col proprio sistema
Chapitolo 4
Riproduzione col proprio sistema
Impostazione audio del sistema
Home Theater
A seconda delle dimensioni e caratteristiche della stanza
di ascolto, potete installare i diffusori in una di due
maniere diverse.
• Installazione di circondamento standard a 5
punti – Questa è una modalità di installazione di
circondamento multicanale standard dei diffusori
ottimale per un sistema Home Theater da 5.1 canali.
Con questa impostazione vanno usate le modalità di
ascolto Surround e Advanced Surround.
Subwoofer
Anteriore sin.
Anteriore des.
Centrale
Circondamento sin.
Circondamento des.
Note
• Esser sempre certi di aver completato le procedure
Uso di Room Setup a pagina 20. Per maggiori
informazioni sulle impostazioni di circondamento,
consultare la sezione Uso del menu System Setup a
pagina 93.
• Certe caratteristiche spiegate in questa sezione
possono non essere possibili a seconda della
sorgente di segnale (se ad esempio è a 88,2 / 96 kHz)
o se le impostazioni del sistema non sono adatte. Per
maggiori dettagli in proposito, consultare la sezione
Messaggi di errore del pannello anteriore a pagina 132.
Ascolto con suono Home Theater
Potete ascoltare qualsiasi sorgente di segnale — DVD,
radio, un componente esterno qualsiasi — in modalità
stereo o di circondamento come preferite. Se volete
ascoltare una sorgente di segnale nel modo in cui era
stata registrata, scegliere la modalità di ascolto
automatica. Questa automaticamente sceglie la
modalità di ascolto più adatta a seconda dei canali
presenti nel segnale.
• Installazione di circondamento anteriore a 3
punti – Questa impostazione è ideale quando l'uso
di diffusori di circondamento posteriore non è
possibile o l'utente desidera evitare cavi che
attraversano il pavimento della stanza. Usare
quest'impostazione con le modalità di
circondamento anteriori per trarre vantaggio dai
riflessi dei suoni sulle pareti e sul soffitto ed ottenere
un effetto di circondamento molto realistico.
Circondamento sin.
Anteriore sin.
TUNE +
TUNE –
Circondamento des.
Subwoofer
Anteriore des.
SURROUND
Centrale
SHIFT
30
It
XV-DVR9_IT.book 31 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione col proprio sistema
Alcuni degli effetti Advanced Surround sono progettati
per impostazioni dei diffusori a 5 punti, mentre altri ne
richiedono 3.
Le modalità di ascolto disponibili cambiano a seconda
del tipo di sorgente riprodotto (vedi più oltre).
Italiano
• Premere SHIFT e SURROUND, quindi/
(cursore a sinistra/destra) per scegliere la modalità di
ascolto con circondamento desiderata.
• Si può fare lo stesso anche premere il pulsante SHIFT
e quindi SURROUND più volte.
04
TUNE +
• Auto – La modalità di ascolto automatica. Se la
sorgente è Dolby Digital o DTS, l’indicatore 2 D o
dts appare nel display anteriore dell’unità.
TUNE –
• Dolby Digital / dts – Decodifica Dolby Digital o DTS
multicanale (a seconda della sorgente).
• Pro Logic – Circondamento a 4.1 canali per l’uso con
le comuni sorgenti a due canali (i canali di
circondamento sono monofonici).
ADVANCED
• PL II Movie – Circondamento a 5.1 canali Pro Logic
II adatto particolarmente a film da usarsi con
sorgenti a due canali.
• PL II Music – Circondamento a 5.1 canali Pro Logic II
adatto particolarmente a musica da usarsi con
sorgenti a due canali.
SHIFT
• Stereo – Consultare Ascolto in stereo a pagina 32.
Modalità di ascolto disponibili per sorgenti multicanale:
• Premere SHIFT e ADVANCED, quindi i pulsanti /
per scegliere la modalità di ascolto Advanced
Surround.
• Si può fare lo stesso anche premere il pulsante SHIFT
e quindi ADVANCED più volte.
AUTO
Dolby
Digital
/dts
STEREO
Modalità di ascolto disponibili per sorgenti a due canali:
• Adv. Movie – Produce l'ambienza di un cinema.
AUTO
STEREO
PRO LOGIC
PLII
MUSIC
Scegliere da:
PLII
MOVIE
Note
• Sorgenti Dolby Digital / DTS che usano il solo canale
centrale non possono venire riprodotte in modalità di
circondamento.
Uso della modalità Advanced
Surround
La modalità Advanced Surround può venire usata per
qualsiasi sorgente multicanale o stereo per ottenere un
grande numero di effetti di circondamento addizionali.
• Adv. Music – Produce l'ambienza di una sala da
concerto.
• Expanded – Crea un campo sonoro di
circondamento eccezionalmente vasto.
• TV Surr. – Progettato per programmi televisivi mono
o stereo ed altre sorgenti di segnale.
• Sports – Progettato per programmi sportivi o di altro
tipo basati su un commento.
• Game – Produce un effetto di circondamento adatto
a videogiochi.
• ExPwrSurr. – Modalità di circondamento con
potenza extra. Dà energia ed ampiezza addizionali a
sorgente di segnale stereo.
• 5ch Stereo – Progettato per creare un potente suono
di circondamento per sorgenti musicali stereo.
• FrontMovie – Consultare Uso delle modalità di
circondamento anteriori di seguito.
• FrontMusic – Consultare Uso delle modalità di
circondamento anteriori di seguito.
• ExtraPower – Consultare Uso delle modalità di
circondamento anteriori di seguito.
31
It
XV-DVR9_IT.book 32 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
04
Riproduzione col proprio sistema
Uso delle modalità di circondamento
anteriori
Le modalità di circondamento anteriori Front Surround
sono efficaci se si usa un sistema di diffusori di
circondamento anteriore a 3 punti del tipo descritto in
Impostazione audio del sistema Home Theater a
pagina 30. I diffusori di circondamento devono venire
installati sopra quelli anteriori ed orientati verso le pareti
o diritti in avanti, a seconda della modalità che usate
(vedere di seguito).
Ascolto in stereo
Potete riprodurre qualsiasi sorgente di segnale — stereo
o multicanale, analogica o digitale — in stereo. Durante
la riproduzione di sorgenti multicanale, il segnale stereo
viene creato rimissando i canali per i diffusori anteriori
sinistro e destro e per il subwoofer.
• FrontMovie – La modalità Front Surround Movie
enfatizza la direzionalità, producendo una realistica
ambienza da cinema.
TUNE +
TUNE –
• FrontMusic – La modalità Front Surround Music dà
maggiori profondità ed ampiezza alla musica,
producendo l'ambienza di una sala da concerto.
• ExtraPower – La modalità Extra Power dà maggiori
energia e profondità a sorgenti stereo usando dei
diffusori di circondamento in aggiunta a quelli
anteriori.
Se avete scelto FrontMovie o FrontMusic, otterrete
risultati ottimali installando i diffusori di circondamento
a 50º rispetto al muro più vicino. In modalità
ExtraPower, orientare i diffusori di circondamento come
quelli anteriori (verso la posizione di ascolto).
SHIFT
• Premere SHIFT e SURROUND, quindi i pulsanti /
(cursore a sinistra/destra) in modo da scegliere
‘Stereo’.
Qualsiasi modalità Advanced o Front Surround attiva
viene cancellata.
50º
Front Movie / Front Music
SURROUND
Extra Power
• Nel girarli, sentirete i diffusori di circondamento
scattare in posizione. Non forzare i diffusori oltre
questo punto.
Ascolto in cuffia
Se si usa una cuffia, si possono usare le modalità Stereo
(modalità predefinita) e Phones Surround
(circondamento virtuale per cuffie).
Scollegando le cuffie si torna automaticamente alla
modalità precedente.
• A cuffie collegate, premere SHIFT e ADVANCED
per scegliere ‘Phones Surround’ o SHIFT e
SURROUND per scegliere ‘Stereo’.
32
It
XV-DVR9_IT.book 33 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione col proprio sistema
04
1
La caratteristica di Enfasi dei dialoghi è progettata per far
risaltare un dialogo rispetto agli altri in un programma
televisivo o film.
Premere SHIFT e SOUND.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘Bass’ o ‘Treble’.
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per regolare il suono.
I bassi e gli acuti possono venire regolati da –3 a +3.
4
Italiano
Enfasi dei dialoghi
Premere ENTER per confermare.
DIALOGUE
Enfasi dei bassi
I bassi sono enfatizzabili in tre modalità diverse.
SHIFT
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
• Premere SHIFT e DIALOGUE per scegliere il livello
di potenziamento dei dialoghi.
Scegliere da:
TUNE –
• Dialog. Off – Nessuna enfasi
• Dialog. Mid – Enfasi moderata dei dialoghi
• Dialog. Max – Massima enfasi dei dialoghi
SOUND
Regolazione di bassi ed acuti
Regolare i toni del suono con i comandi dei bassi e degli
acuti.
SHIFT
TUNE +
ST –
1
ST +
Premere SHIFT e SOUND.
ENTER
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘Bass Mode’.
TUNE –
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere una modalità dei bassi.
Scegliere da:
• Music – Utilizzabile per enfatizzare i bassi di segnale
musicale
• Cinema – Buono per film d'azione o con molti effetti
sonori
SOUND
• P. Bass – Può venire usato con sorgenti musicali per
dare risalto al ritmo della musica (o colonna sonora)
SHIFT
• Off – Posizione di disattivazione utile per quando i
bassi sono eccessivi (e causano rombo)
4
Premere ENTER per confermare.
33
It
XV-DVR9_IT.book 34 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
05
Riproduzione
Capitolo 5
Riproduzione
Introduzione
La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo
fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno
navigate i pulsanti /// (pulsanti del cursore) e
ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata,
usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida
ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le
funzioni dei pulsanti.
Molte delle funzioni coperte in questo capitolo
riguardano il disco fisso, i dischi DVD, i Video CD, i Super
VCD, i dischi di file WMA/MP3 ed i CD, ma tenere
presente che le modalità di uso variano leggermente a
seconda del tipo di disco in uso. Le seguenti icone vi
aiutano ad identificare quali istruzioni vi servono per
quale tipo di disco.
DVD
DVD-Video
Uso di Disc Navigator per esplorare
un disco
Usare Disc Navigator per esplorare un disco e dare inizio
alla riproduzione.
HDD
DVD
Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD acquistato or DVD-R/RW
nella modalità
DISC NAVIGATOR
TUNE +
ST –
Video mode
VR mode
HDD
DVD-R/RW di modalità Video
(non finalizzato)
TUNE –
DVD-RW di modalità VR
Disco fisso
CD
Audio CD
Video CD
Video CD
Super VCD
Super VCD
WMA/MP3
Disco di file WMA o MP3
MP3
ST +
ENTER
HOME
MENU
Disco di file MP3
• Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi
comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo
non è un guasto.
• Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni,
ad esempio la creazione di una lista di programmi,
non è disponibile in modalità PBC. Fermare il disco e
quindi iniziare la riproduzione premendo .
• Per dischi che contengono file JPEG, vedere
PhotoViewer a pagina 88.
Uso di Disc Navigator con dischi di sola
riproduzione
DVD-Video
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Premere DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dallo schermo.
Altrimenti, per CD, Video CD, Super VCD o dischi di file
WMA/MP3, potete premere DISC NAVIGATOR che vi
porta direttamente alla schermata Disc Navigator.
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
3 Scegliere quanto volete riprodurre.
Usare /// (pulsanti del cursore) per evidenziare
voci e ENTER per sceglierle.
A seconda del tipo di disco caricato, Disc Navigator può
essere leggermente differente.
34
It
XV-DVR9_IT.book 35 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione
05
3 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu.
Premere ENTER per portarsi all’area delle anteprime
sullo schermo.
Disc Navigator
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Disc Navigator
Video Mode
Chapter (1-003)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
DVD
Disc Navigator
Track (1-10)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
La schermata per CD o Video CD mostra la lista delle loro
tracce.
CD
1
Total Time 0.58.25
La schermata per dischi di file WMA/MP3 mostra la lista
delle loro cartelle e file. Scegliere una cartella o una
traccia entro una cartella.
4
Italiano
La schermata per DVD mostra i titoli sulla sinistra ed i
capitoli sulla destra. Scegliere un titolo o un capitolo al
suo interno.
DVD Remain
0h37m(FINE)
5
6
Undo
1/1
4 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un titolo da riprodurre.
5 Premere ENTER per avviare la riproduzione.
Note
• Non è possibile usare Disc Navigator durante la
riproduzione di Video CD in modalità PBC.
• Per trovare una particolare sezione del disco è anche
possibile utilizzare la modalità di ricerca a tempo.
Vedere Search Mode a pagina 38.
Cambio dell’anteprima di un titolo
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
VR mode
Video mode
HDD
Potete cambiare l’anteprima di un titolo della schermata
di Disc Navigator usando NAVI MARK.
NAVI MARK
La riproduzione inizio dopo che avete premuto ENTER.
• Per dischi che contengono sia tracce CD-Audio e
WMA/MP3, potete cambiare l’area riprodotta fra CD
e WMA/MP3. Ciò può venir fatto solo a disco fermo.
Uso di Disc Navigator con dischi registrabili
ed il disco fisso
VR mode
Video mode
HDD
Se usato con dischi registrabili o col disco fisso, Disc
Navigator dà pieno accesso a tutte le caratteristiche di
editing di questo masterizzatore, oltre che la possibilità di
esplorare e riprodurre titoli. Per maggiori informazioni
sull’editing di dischi registrabili, vedere anche Editing a
pagina 75.
1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o
il DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc
Navigator’ dallo schermo.
Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare
direttamente alla schermata di Disc Navigator.
1 Iniziare la riproduzione del titolo di cui si vuole
cambiare l’anteprima.
2 Premere NAVI MARK in qualsiasi momento del
titolo per far sì che l’immagine visualizzata divenga
l’anteprima.
• Per maggior controllo del fotogramma da usare,
servirsi di PAUSE e/o dei controlli di rallentatore/
avanzamento per fotogrammi/inversione della
direzione (/
).
35
It
XV-DVR9_IT.book 36 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
05
Riproduzione
Navigazione di dischi e del disco fisso
ALL
Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o
brano di un disco con i pulsanti numerici del
telecomando.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta alla nuova pista.
Scansione dei dischi
Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o
all’indietro.
REV SCAN
PLAY
FWD SCAN
CLEAR
1 Durante la riproduzione premere o per
avviare la scansione in avanti o all’indietro.
• La velocità di scansione viene visualizzata su
schermo.
2 Premere lo stesso pulsante più volte per
aumentare la velocità di scansione.
ENTER
DVD-Video
DVD
Video mode
1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti
numerici per impostare il numero di un capitolo
all’interno dell’attuale titolo.
Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24,
premere 2, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo capitolo.
VR mode
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un traccia.
Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24,
premere 2, quindi 4.
36
It
• In avanti:
SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
• All’indietro:
Riproduzione inversa SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD
MP3
• In avanti/all’indietro:
SCAN 1 SCAN 2
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
PLAY.
HDD
1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti
numerici per digitare il numero di un titolo.
Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24,
premere 2, quindi 4.
• Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere
CLEAR.
2 Oppure: Premere ENTER.
• Potete anche attendere qualche secondo e la
riproduzione salta al nuovo titolo.
CD
HDD
Note
• La scansione di file WMA non è possibile.
• Non viene prodotto alcun suono durante la
scansione di CD audio o video. Viene invece prodotto
suono durante la scansione di file MP3.
• Viene prodotto suono durante la scansione di DVD in
modalità Dolby Digital o Linear PCM in modalità
SCAN 1 in avanti. (Il segnale PCM lineare viene
emesso dall'uscita ottica digitale.*) Ad altre velocità
di scansione non viene emesso alcun suono.
* Salvo durante la riproduzione in contemporanea e la
registrazione/riproduzione simultanee.alvo durante la
riproduzione in contemporanea e la registrazione/
riproduzione simultanee.
XV-DVR9_IT.book 37 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione
05
Avanzamento di un fotogramma alla
volta in avanti/indietro
DVD
HDD
Super VCD
Video CD
Potete avanzare o indietreggiare in un video di un DVD o
disco fisso di un fotogramma alla volta. Con Video CD/
Super VCD è possibile usare solo l’avanzamento per
fotogrammi.
Italiano
• Non viene emesso alcun suono durante la scansione
dal disco fisso, salvo durante la scansione in avanti
SCAN 1. (Durante la scansione in avanti SCAN 1
l’uscita digitale ottica emette segnale Linear PCM).
• Non vengono visualizzati sottotitoli durante la
scansione di DVD-Video.
• Con certi dischi, la riproduzione in direzione inversa
potrebbe interrompersi più volte.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un
nuovo capitolo su un disco DVD, la normale
riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Riproduzione al rallentatore
DVD
HDD
Video CD
Super VCD
PLAY
Potete riprodurre video a varie velocità di rallentatore. I
DVD e i video su disco fisso possono venire riprodotti al
rallentatore nelle due direzioni, mentre i Video CD/Super
VCD possono venire riprodotti al rallentatore solo in
avanti.
PAUSE
STEP/SLOW
1 Durante la riproduzione, premere PAUSE.
2 Premere o per fare avanzare la
riproduzione di un fotogramma alla volta.
• Per un avanzamento per fotogrammi in avanti/
all’indietro continuo, tener premuto o .
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
PLAY.
PLAY
STEP/SLOW
1 Premere o per dare inizio alla
riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro.
2 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per
modificare la velocità di riproduzione lenta.
SLOW 1/16
SLOW 1/2
SLOW 1/8
SLOW 1/4
Note
• La qualità delle immagini durante l’avanzamento per
fotogrammi al’indietro è inferiore rispetto a quella
dell’avanzamento per fotogrammi in avanti.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un
nuovo capitolo su un disco DVD, la normale
riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
Il menu Play Mode
ALL
3 Per riprendere la riproduzione normale, premere
PLAY.
Note
• La qualità delle immagini durante il rallentatore
scade e dipende anche dal disco riprodotto.
• La riproduzione al rallentatore all’indietro è ancora
inferiore e potrebbe variare in qualità da disco a
disco.
• A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un
nuovo capitolo su un disco DVD, la normale
riproduzione potrebbe riprendere automaticamente.
• Durante la riproduzione al rallentatore non viene
emesso alcun suono.
Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di
riproduzione con ricerca, riproduzione ripetuta e
riproduzione programmata.
37
It
XV-DVR9_IT.book 38 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
05
Riproduzione
Importante
• Le caratteristiche della modalità di riproduzione non
sono utilizzabili con Video CD/Super VCD in modalità
PBC, o mentre il menu di un DVD è visualizzato. Per
quanto riguarda altre restrizioni, consultare le sezioni
che seguono.
HDD
Search Mode
ALL
La modalità di ricerca permette di iniziare la riproduzione
da un punto particolare di un disco raggiungendolo
attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/
capitolo/cartella/traccia.
1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode.
2 Scegliere una delle opzioni di ricerca.
3 Usare i pulsanti numerici per impostare un
numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la
posizione nel tempo in ore, minuti e secondi.
DVD
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PLAY
NEXT
PLAY MODE
Ricerca a tempo (Disco fisso, DVD): Ad esempio, per una
posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere 2, 5,
0, 0. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti e 20 secondi
dall’inizio del titolo, premere 1, 1, 5, 2, 0.
Ricerca a tempo (Video CD): Ad esempio, per una
posizione a 45 minuti dall’inizio del disco, premere 4, 5,
0, 0.
Ricerca di titoli/capitoli/cartelle/tracce: Ad esempio, per la
traccia 6, premere 6. Potete anche usate i pulsanti /
(cursore in su/in giù).
4 Premere ENTER.
Suggerimento
• Potete spesso scegliere quanto guardare su di un
DVD dal menu del disco. Premere DVD MENU o TOP
MENU per far comparire il menu del disco.
1 Con la funzione d’ingresso regolata su HDD o
DVD, premere PLAY MODE per fare apparire la
schermata del menu Play Mode.
A-B Repeat
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
• Potete anche raggiungere il menu Play Mode dal
menu Home Menu (premere HOME MENU).
2 Navigare con /// (pulsanti del cursore) e
ENTER.
• Per abbandonare il menu Play Mode, premere
HOME MENU o PLAY MODE.
38
It
Note
• Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può
occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo
il momento impostato.
• La ricerca a tempo non è utilizzabile con Super VCD.
DVD
CD
Video CD
HDD
La funzione di ripetizione A-B permette di specificare due
punti A e B di una traccia o titolo che formano un anello
riprodotto più volte.
XV-DVR9_IT.book 39 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione
1
2
Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode.
Selezionare una modalità di ripetizione.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
Italiano
Importante
• La ripetizione A-B Repeat non funziona con dischi di
file WMA/MP3 o Super VCD.
1 Durante la riproduzione, scegliere ‘A-B Repeat’
dal menu Play Mode.
2 Con ‘A (Loop Start)’ evidenziato, premere ENTER
nel punto di inizio dell’anello.
05
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
VR mode
• Per DVD di modalità VR, scegliere Repeat Disc,
Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off).
DVD-Video
Impostato l’inizio dell’anello, l’evidenziatura si sposta
automaticamente su B (Loop End).
3 Con ‘B (Loop End)’ evidenziato, premere ENTER
nel punto di fine dell’anello.
La riproduzione inizia immediatamente dal punto di inizio
e l’anello viene riprodotto continuamente.
• Se si riproduce un DVD-Video/DVD di modalità Video
o dal disco fisso, i punti di inizio e file dell’anello
devono trovarsi in uno stesso titolo.
4 Per riprendere la normale riproduzione,
selezionare ‘Off’ dal menu A-B Repeat.
• Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo,
ad esempio quello della modalità di riproduzione, per
cancellare la riproduzione A-B Repeat potete
premere CLEAR.
Note
• Se si cambia angolazione della telecamera durante
l’uso della ripetizione A-B con un DVD-Video, la
ripetizione A-B viene cancellata.
Repeat play
ALL
Esistono varie opzioni di ripetizione della riproduzione
che dipendono dal disco caricato o dal fatto di riprodurre
dal disco fisso. È anche possibile utilizzare la
riproduzione ripetuta assieme alla riproduzione
programmata per ripetere le tracce/capitoli nella lista
programmi (vedere Riproduzione programmata di
seguito).
Video mode
HDD
• Per il disco fisso, i DVD-Video ed i DVD di modalità
video, scegliere Repeat Title o Repeat Chapter (o
Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Per CD e Video CD/Super VCD, scegliere
Repeat Disc o Repeat Track (o Repeat Off).
WMA/MP3
• Per dischi di file WMA/MP3, scegliere Repeat Disc,
Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off).
3 Per riprendere la normale riproduzione,
selezionare ‘Repeat Off’ dal menu Repeat Play.
• Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo,
ad esempio quello della modalità di riproduzione, per
cancellare la riproduzione ripetuta potete premere
CLEAR.
Note
• Se si cambia l’angolazione della telecamera durante
la riproduzione ripetuta di un DVD-Video, la
riproduzione ripetuta viene cancellata.
• Se esiste un programma, potete scegliere
Repeat Program e ripetere il programma.
39
It
XV-DVR9_IT.book 40 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
05
Riproduzione
Riproduzione programmata
DVD-Video
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Questa caratteristica permette di programmare l’ordine
di riproduzione di titoli/capitoli/cartelle o tracce.
1 Scegliere ‘Program’ dal menu Play Mode.
2 Selezionare ‘Input/Edit Program’ dalle opzioni
della lista programmi.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
La schermata di editing del programma che appare
dipende dal tipo di disco caricato.
Sul lato sinistro è il programma, su quello destro una
lista di titoli (DVD), cartelle (file WMA/MP3) o tracce (CD,
Video CD/Super VCD). Del tutto a destra c’è una lista di
capitoli (DVD) o brani (WMA/MP3).
3 Scegliere un titolo, un capitolo, una cartella o un
brano per la fase attuale del programma.
Per un disco DVD, potete aggiungere anche un titolo o
un capitolo alla lista di passi del programma.
• Per aggiungere un titolo, scegliere il titolo.
• Per aggiungere un capitolo, per prima cosa
evidenziarlo, quindi premere (cursore a destra) e
scegliere un capitolo dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter (1-004)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Per un CD o un Video CD/Super VCD, selezionare una
traccia da aggiungere al programma.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Total Time 0.00.00
Per dischi WMA/MP3, potete aggiungere un’intera
cartella o un brano entro una cartella al programma.
• Per aggiungere una cartella, scegliere la cartella.
40
It
• Per aggiungere una traccia, per prima cosa
evidenziare la cartella, quindi premere (cursore a
destra) e scegliere una traccia dalla lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Quando si preme ENTER per aggiungere un titolo/
capitolo/cartèlla/traccia, si passa automaticamente al
numero di passaggio successivo, più in basso di una
posizione.
• Per aggiungere un passo al programma, evidenziare
il numero di passo dove volete inserire un altra fase,
quindi scegliere un capitolo/titolo/cartella/traccia
come al solito. Premuto ENTER, tutte le fasi si
spostano di un passo verso il basso.
• Per cancellare una fase dal programma, evidenziarla
e premere CLEAR.
4 Ripetere il passaggio 3 per creare una lista
programmi.
La lista programmi può contenere fino a 24 titoli/capitoli/
cartelle/tracce.
5 Per riprodurre il programma, premere PLAY.
La riproduzione programmata rimane attivata fino a
quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si
cancella la lista programmi (vedere di seguito), non si
estrae il disco o non si spegne il masterizzatore.
Suggerimento
• Per salvare il programma ed abbandonare la
schermata di modifica del programma senza iniziare
la riproduzione, premere HOME MENU o PLAY
MODE.
• Potete anche cambiare il programma scegliendo
Input/Edit Program dal menu Play Mode Program.
• Durante la riproduzione programmata, premere per passare al passo successivo del programma.
• Premere CLEAR durante la riproduzione per far
fermare la riproduzione programmata (se sullo
schermo non appare alcuna visualizzazione come
Disc Navigator). Per cancellare il programma,
premere questo tasto a masterizzatore fermo.
Altre funzioni di riproduzione programmata
Oltre a creare ed editare programmi, con il menu Play
Mode potete iniziare e far terminare la riproduzione
programmata, oltre che a cancellare un programma.
1 Premere PLAY MODE e selezionare ‘Program’
dall’elenco di funzioni sulla sinistra.
2 Scegliere la funzione di riproduzione
programmata.
• Input/Edit Program – Vedi sopra.
XV-DVR9_IT.book 41 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione
05
Note
• Quando si riproduce un programma di capitoli DVDVideo, i capitoli non inclusi nel programma possono
a volte venire riprodotti a seconda del disco.
• Potete usare la riproduzione ripetuta insieme alla
riproduzione programmata. Dare inizio alla
riproduzione del programma e poi scegliere
Program Repeat dal menu Repeat Play Mode
(vedere Repeat play a pagina 39).
Visualizzazione e cambiamento dei
sottotitoli
DVD-Video
Alcuni dischi DVD dispongono di sottotitoli in una o più
lingue; sulla confezione del disco in genere vengono
riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la
riproduzione è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli.
Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli, consultare la
confezione del disco.
CLEAR
1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare
un’opzione per i sottotitoli.
La lingua dei sottotitoli attuale viene indicata sullo
schermo e nel pannello anteriore.
Italiano
• Start Program Play – Avvia la riproduzione del
programma salvato
• Cancel Program Play – Disattiva la riproduzione
programmata, ma non cancella il programma
• Erase Program List – Cancella il programma e
disattiva la riproduzione programmata
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE e
quindi CLEAR.
Note
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del
disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere,
premere TOP MENU.
• Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere
Subtitle Language a pagina 108.
Modifica della colonna sonora DVD
DVD-Video
Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più
sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro
durante la riproduzione.
Per dettagli sulle opzioni del sonoro, consultare la
confezione del disco.
TOP MENU
SUBTITLE
AUDIO
41
It
XV-DVR9_IT.book 42 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
05
Riproduzione
• Premere AUDIO più volte per scegliere un
sonoro.
• 1/L – Solo canale sinistro
• 2/R – Solo canale destro
Super VCD
Audio : 1/2
•
•
•
•
•
•
Dolby Digital 2/0CH
Note
• Mentre si cambio il sonoro, l’audio può tacere per
qualche secondo.
• Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del
disco solo la lingua dell’audio. Per accedere,
premere TOP MENU.
• Per impostare le preferenze della lingua audio,
vedere Audio Language a pagina 108.
Cambio dei canali audio
VR mode
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Per materiale di modalità VR registrato con audio
bilingue, potete scegliere il canale sinistro (L), destro (R)
o ambedue (L+R).
Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla
modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale
destro.
Alcuni Super VCD possiedono due sonori. Con questi
dischi potete scegliere uno dei due sonori o uno dei
canali di ciascuno.
AUDIO
1 Per visualizzare/cambiare il canale audio,
premere più volte AUDIO.
I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo
schermo.
VR mode
• L+R – Ambedue i canali
• L – Solo canale sinistro (modalità predefinita)
• R – Solo canale destro
CD
Video CD
WMA/MP3
• Stereo – Stereo (modalità predefinita)
42
It
1 Stereo – Sonoro 1 / Stereo (modalità predefinita)
1 L – Sonoro 1 / Canale sinistro
1 R – Sonoro 1 / Canale destro
2 Stereo – Sonoro 2 / Stereo
2 L – Sonoro 2 / Canale sinistro
2 R – Sonoro 2 / Canale destro
XV-DVR9_IT.book 43 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Riproduzione
05
DVD-Video
Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da
due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni,
verificare sulla confezione del disco. Un disco che
contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona
. Quando viene riprodotta una scena multiangolo, per
indicare che sono disponibili ulteriori angolazioni sullo
schermo viene visualizzata la stessa icona (che può
anche essere disattivata, qualora lo si preferisca, vedere
a Angle Indicator a pagina 113).
Italiano
Cambio dell’angolo di visuale
TOP MENU
ANGLE
•
Per cambiare angolazione, premere ANGLE.
• Il numero di angolazione viene visualizzato sullo
schermo.
• Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con
la nuova angolazione.
• La riproduzione ripetuta viene cancellata se si
cambia angolazione a riproduzione ripetuta attiva.
Note
• Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu
di dischi DVD-Video. Per accedere, premere TOP
MENU.
43
It
XV-DVR9_IT.book 44 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
Capitolo 6
Masterizzazione
Introduzione
Usando questo sistema potete registrare su disco fisso o
su DVD segnale ricevuto o dal sintonizzatore televisivo
incorporato o da uno degli altri ingressi dall’esterno. Non
è possibile registrare dal sintonizzatore incorporato o
dagli ingressi audio analogici o digitali.
Tenere presente che, per iniziare la registrazione, la
funzione d’ingresso deve essere regolata su HDD o DVD.
Masterizzazione di DVD
Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che
DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R
possono venire registrati una volta sola, mentre i
DVD-RW sono registrabili e cancellabili molte volte.
Un’altra differenza fra i due è che solo i DVD-RW possono
venire inizializzati per la registrazione in modalità VR, che
offre funzioni di editing molto più estese rispetto alla
modalità di registrazione modalità Video.
Il grande vantaggio della modalità Video è la sua
compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte
dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. (Vedere
anche le note che seguono.)
Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in
modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia
per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta
inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto
precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel
disco sono nella modalità di registrazione scelta.
Importante
• Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi
DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video
con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità
Video registrati con questo masterizzatore non sono
riproducibili con altri lettori o masterizzatori.)
• Questo masterizzatore non può registrare dischi CDR o CD-RW.
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il
fallimento della registrazione a causa di cadute di
tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore.
• Le impronte ed i graffi sui dischi possono influenzare
la riproduzione e/o la registrazione. Avere cura dei
propri dischi.
• Questo masterizzatore può registrare dischi PAL,
SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile
mescolare titoli di differente sistema di colore su di
un solo disco. Un disco può contenere registrazioni
PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input
Line System a pagina 101.
44
It
Note
• Alcuni lettore DVD, ad esempio certi modelli Pioneer,
sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per
quanto riguarda la compatibilità con la modalità VR,
consultare il manuale del lettore.
• Il numero massimo di titoli registrabili su DVD-R/RW
è 99.
• Il numero massimo di capitoli registrabile su DVD-R/
RW è 999.
• La registrazione non è più possibile su di un disco
che già contiene il numero massimo di capitoli/titoli.
Registrazione su disco fisso
La registrazione sul disco fisso interno è uguale a quella
su disco DVD-RW in modalità video. Potete scegliere
tutte le opzioni di qualità della registrazione, inclusa la
modalità manuale, e potete naturalmente registrare,
cancellare e riregistrare quante volte volete.
La grande capacità del disco fisso vi permette di
registrare molte ore di video anche al massimo livello
qualitativo. Per aiutarvi a gestirne il contenuto, il disco
fisso è stato diviso in quattro parti dette gruppi. Ciascun
gruppo può venire chiamato come volete, ad esempio
potete dedicarne uno a film, uno a programmi televisivi
ed un terzo a registrazioni da camcorder.
Importante
• Potete registrare su disco fisso titoli sia PAL che
NTSC. Prima della registrazione, controllate che
l’impostazione del sistema di colore Input Line
System (pagina 101) sia adatta alla sorgente di
segnale usata.
Note
• Il numero massimo di titolo registrabili su disco fisso
è di 250.
• Nell'HDD interno da 80 GB (gigabyte) potete
registrare fino a 102 ore di video (in modalità EP).
• Il numero massimo di capitoli per titolo registrabili su
disco fisso è 99.
• La registrazione non è più possibile sul disco fisso
dopo che il numero massimo di titoli è stato
raggiunto.
• La durata massima continuata di una registrazione è
di sei ore.
XV-DVR9_IT.book 45 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
Ci sono quattro livelli prefissati di qualità della
registrazione:
• FINE – Il livello qualitativo più alto che vi dà circa
un’ora di registrazione per DVD.
• SP (qualità standard) – Qualità predefinita sufficiente
per la maggior parte delle applicazione, permette
circa due ore di registrazione per DVD.
• LP (lunga durata) – Qualità dell’immagine
leggermente inferiore, ma che raddoppia la durata
della registrazione a circa quattro ore per DVD.
• EP (estesa durata) – Da usare quando la durata della
registrazione è il fattore più importante; la modalità
EP rende possibili circa sei ore di registrazione
ininterrotta per DVD.
Oltre a queste impostazioni, potete aver accesso a 32
differenti impostazioni della qualità dell’immagine/
durata della registrazione se la modalità di registrazione
manuale è attivata (vedere Manual Recording a
pagina 109), dandovi un controllo preciso della
registrazione.
Per la registrazione via timer c’è anche un’altra opzione,
AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo
spazio disponibile sul disco caricato al momento della
registrazione. (Se si registra su disco fisso, la qualità di
registrazione scelta automaticamente è quella massima
che permette il trasferimento su DVD.)
In tutte le modalità, salvo quelle FINE/MN32, il sonoro è
Dolby Digital a due canali. In modalità FINE/MN32, il
sonoro è registrato in modalità Linear PCM non
compressa, di alta qualità.
Se una trasmissione audio e bilingue è si sta registrando
in modalità Video o su disco fisso, oppure in modalità VR
con l’impostazione FINE/MN32, usare l’impostazione
Bilingual Recording (pagina 107) per scegliere il canale
audio A/L o B/R per la registrazione prima di iniziare la
registrazione stessa.
• Questo masterizzatore può registrare dischi PAL,
SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile
mescolare titoli di differente sistema di colore su di
un solo disco. Un disco può contenere registrazioni
PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input
Line System a pagina 101.
Note
• Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia
dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati.
Questo a causa del modo in cui il video viene
registrato; potreste ottenere tempi leggermente più
alti o bassi, a seconda di cosa si registra.
Restrizioni della registrazione video
• Non è possibile registrare con questo masterizzatore
un video protetto dalla duplicazione. I video protetti
dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed
alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale
protetto dalla duplicazione viene incontrato durante
la registrazione, la registrazione si porta in pausa
automaticamente ed un messaggio di errore viene
visualizzato sullo schermo.
• Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta)
può venire registrato su disco fisso o su di un DVDRW in modalità VR (vedere di seguito).
• Quando si registra un programma TV o un segnale
dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di
controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere
Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul
disco a pagina 27.)
Italiano
Durata della registrazione e qualità
delle immagini
06
CPRM
Quello CPRM è un sistema di protezione dalla
duplicazione con codifica che rende possibili le
trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM
sta per Content Protection for Recordable Media.
Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che
significa che potete registrare programmi “copy once”,
non non potete poi fare una copia della registrazione. La
registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW
CPRM compatibili (ver. 1.1 o successiva) formattati per la
modalità VR o sul disco fisso.
Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte
solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM.
Componenti di masterizzazione e diritti
d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo
a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con
attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza.
La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore,
ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
• Questo prodotto include tecnologia di protezione dei
diritti d’autore protetta da rivendicazioni
metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri
diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla
Macrovision Corporation e da terze parti. L’uso di
questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore
deve venire autorizzata dalla Macrovision
Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi
limitati, salvo autorizzazione della Macrovision
Corporation. Il reverse engineering e il
disassemblaggio sono proibiti.
• Questo prodotto non deve venire usato per la
riproduzione di materiale protetto da diritti d’autore.
45
It
XV-DVR9_IT.book 46 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
Impostazione della qualità
dell’immagine/durata della
registrazione
VR mode
Video mode
HDD
Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario
impostare la qualità dell’immagine/durata della
registrazione. Ci sono quattro velocità standard che
permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la
sua durata.
Potete anche creare una quinta impostazione ’manuale‘
per la qualità delle immagini/durata della registrazione.
Prima di poterla scegliere, tuttavia, essa deve venire
impostata con l’opzione Manual Recording del menu
Initial Settings (vedere Manual Recording a pagina 109).
Registrazione di trasmissioni dal
televisore
VR mode
Video mode
HDD
Per registrare un programma televisivo, fare quanto
segue. La registrazione inizia immediatamente e
continua sino a che il disco è pieno o la registrazione
termina.
HDD
DVD
CHANNEL
REC MODE
ENTER
• Premere REC MODE più volte per scegliere
un’impostazione di registrazione.
• FINE – Qualità massima delle immagini
• SP – Qualità standard
• LP – Qualità inferiore
• EP – Qualità minima
• MN – Manuale (disponibile solo durante la
registrazione manuale)
L’impostazione viene indicata sul pannello anteriore e
appare sullo schermo insieme allo spazio di registrazione
disponibile del disco che volete registrare. (Tenere
presente che se l’impostazione della visualizzazione sullo
schermo (vedere On Screen Display a pagina 101) è Off,
quest’informazione non viene visualizzata.)
REC
STOP REC
REC MODE
AUDIO
1 Premere HDD o DVD per registrare
rispettivamente su disco fisso o su DVD.
• Se si registra su DVD, caricarne uno registrabile. (Se
si carica un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha
bisogno di qualche minuto per formattarlo.)
2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il
canale televisivo da registrare.
Il display del pannello anteriore mostra il numero del
canale.
23 30
PR 7
Preset di canale
46
It
XV-DVR9_IT.book 47 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
Suggerimento
• Durante la registrazione potete attivare e disattivare
la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante
la registrazione, premere il pulsante +/ del
pannello anteriore per passare a SCART THRU
(funzione “loop through” attiva) o il pulsante –/
per passare a SCART NORM (funzione “loop
through” disattivata). Tenere presente che la
funzione “loop through” non è attivabile se si registra
segnale dalle prese AV2(LINE 1/DECODER) o
AV1(RGB)-TV. Inoltre, la funzione “loop through”
viene automaticamente disattivata alla fine della
registrazione.
Italiano
• A DVD/HDD fermo, potete anche usare i pulsanti
numerici del telecomando per scegliere il canale.
(Per il canale 6, premere 6 e poi ENTER; per il canale
24, premere 2, 4 e poi ENTER)
• A DVD/HDD fermo, potete anche usare i pulsanti –/
+/ del pannello anteriore per scegliere il
canale.
3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della
registrazione col pulsante REC MODE.
• Per maggiori dettagli, consultare la sezione
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 46.
4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale
televisivo da registrare.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione Cambio del
canale audio a pagina 22.
• Durante la registrazione in modalità VR, se una
trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue
i canali audio, permettendovi di cambiare canale
audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la
modalità di qualità dell’immagine su FINE/MN32, nel
qual caso è necessario scegliere il canale desiderato
prima della registrazione.
5 Premere REC per avviare la registrazione.
Se si vuole impostare un momento di fine della
registrazione, premere il pulsante REC più volte. La
durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta
per fino ad un massimo di sei ore. Il momento di fine
della registrazione viene visualizzato sullo schermo e sul
display del pannello anteriore. Quando la registrazione
termina, il masterizzatore si porta automaticamente in
modalità di attesa se la funzione d’ingresso è impostata
su DVD o HDD e nessun’altra operazione è in atto.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
premere REC.
• Per portare in pausa la registrazione, premere
PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la
registrazione. (Se si registra su disco fisso o in
modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel
momento di ripresa della registrazione.)
• Potete cambiare la funzione di ingresso (in FM/AM,
per esempio) durante la registrazione senza
influenzarla.
6 Per fermare la registrazione, premere STOP
REC.
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
precedente, potete ancora fermare la registrazione in
qualsiasi momento premendo STOP REC.
• La registrazione si ferma automaticamente se il disco
fisso/DVD è pieno o dopo sei ore di registrazione su
disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta
per prima.
• Potete iniziare la registrazione solo se la funzione di
ingresso scelta è DVD o HDD.
06
Registrazione diretta dal televisore
Se si collega questo masterizzatore al televisore
attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore
supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto
riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale
cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se
questa funzione è supportata dal proprio televisore,
controllare in proposito il manuale di istruzioni del
televisore.
TV/DVD
TV DIRECT REC
PAUSE
REC
STOP REC
1 Se necessario, caricare un disco registrabile.
2 Premere TV DIRECT REC per avviare la
registrazione.
Si attiva automaticamente la funzione HDD/DVD.
Se si vuole impostare la durata della registrazione,
premere il pulsante REC più volte. La durata della
registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad
un massimo di sei ore. La durata della registrazione viene
visualizzata sullo schermo e sul display del pannello
anteriore. Quando la registrazione termina, il
masterizzatore si porta in modalità di attesa se
nessun’altra operazione è in atto.
• Per cancellare il tempo di registrazione impostato,
premere REC.
47
It
XV-DVR9_IT.book 48 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
• Per portare in pausa la registrazione, premere
PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la
registrazione. (Se si registra su disco fisso o in
modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel
momento di ripresa della registrazione.)
3 Per fermare la registrazione, premere STOP
REC.
• Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase
2, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi
momento premendo STOP REC.
• La registrazione si ferma automaticamente se il disco
fisso/DVD è pieno o dopo sei ore di registrazione su
disco fisso, a seconda di quale scadenza si presenta
per prima.
Suggerimento
• Potete premere TV DIRECT REC mentre il
masterizzatore si trova in modalità di attesa,
accendendolo ed iniziando immediatamente la
registrazione.
• Tenere presente che non è possibile registrare da un
altro componente (videoregistratore, ecc.) collegato
con un cavo di peritelevisione al connettore
AV2(LINE 1/DECODER) con l’uso della caratteristica
TV Direct Recording.
Impostazione della registrazione via
timer
VR mode
48
It
Video mode
HDD
Usando la registrazione via timer potete programmare
sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di
anticipo. I programmi di registrazione via timer possono
essere per una sola volta, giornalieri o settimanali.
Potete impostare la qualità di registrazione del vostro
timer come fatto per la registrazione normale, ma con
l’opzione addizionale della modalità AUTO, che
massimizza la qualità di registrazione per lo spazio
disponibile sul disco (se si registra su DVD) o perché trovi
posto su di un DVD vuoto (se si registra su disco fisso).
Potete impostare la registrazione via timer per registrare
su DVD o su disco fisso. Per eseguire registrazioni ad
intervalli regolari (giornaliere o settimanali) che non
intendete conservare, usare la funzione Auto Replace
Recording per sostituire automaticamente le
registrazioni via timer precedenti con una nuova. Tener
presente che, quando si usa questa caratteristica, la
registrazione precedente fatta con tale programma del
timer viene sostituita da quella nuova, che la abbiate
guardata o meno.
Potete anche impostare il masterizzatore in modo che
regoli la qualità della registrazione in modo da farla stare
sul disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo
impostato. Per dettagli in proposito, consultare
Optimized Rec a pagina 110.
Infine, se si imposta la registrazione via timer su DVD ma
quest’unità al momento della registrazione non contiene
un DVD registrabile, la caratteristica di registrazione di
emergenza (Recovery Recording) registra
automaticamente il programma su disco fisso.
Questo masterizzatore è compatibile con i sistemi VPS
(Video Programming System) e PDC (Program Delivery
Control) usati da molte stazioni televisive per assicurare
che una registrazione via timer sia in grado di registrare
un intero programma anche se esso viene trasmesso
fuori orario. Potete impostare sino ad otto programmi
con i sistemi VPS/PDC attivati.
Importante
• Una registrazione via timer non è fattibile se:
– La registrazione ad inizio automatico è in atto.
– Sono già stati predisposti 32 programmi via timer.
• La registrazione via timer non inizia se:
– Il masterizzatore sta già registrando.
– Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o
definalizzato.
• La registrazione via timer inizia quando l’operazione
che previene l’inizio della registrazione via timer è
terminata.
• Se un DVD registrabile che non supporta la
riproduzione e registrazione simultanee (Vedere la
sezione Registrazione e riproduzione simultanee a
pagina 54) sta venendo riprodotto quando la
masterizzazione di un DVD via timer deve iniziare, la
riproduzione si ferma automaticamente per
permettere l’inizio della masterizzazione.
• L’indicatore del timer ( ) si illumina sul display del
pannello anteriore quando il timer è attivo. Se
l’indicatore lampeggia, significa che (nel caso di una
registrazione su DVD via timer) non è presente un
DVD o quello caricato non ha spazio disponibile o
ancora (nel caso di una registrazione su disco fisso),
che il disco fisso non è registrabile.
• Le registrazioni via timer hanno una priorità
superiore a quella della funzione di inizio automatico
della registrazione. (Vedere Registrazione automatica
da un sintonizzatore satellitare a pagina 55). Una
registrazione via timer interrompe sempre la
registrazione ad inizio automatico. (La registrazione
ad inizio automatico riprende dopo che quella via
timer ha termine.)
• Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione
via timer, il masterizzatore si porta in attesa della
registrazione via timer. Durante la registrazione via
timer non è possibile fare uso di certe funzioni.
• La durata massima della registrazione via timer su
disco fisso è di 24 ore. Tuttavia, dato che un titolo è
limitato a sei ore, le registrazioni più lunghe devono
venir divise in due titoli o più. Tener presente che fra
un titolo e l’altro vi sarà un’interruzione di qualche
secondo.
• Le modalità VPS/PDC possono non funzionare con
tutte le stazioni del proprio paese o area. Controllare
quali stazioni sono compatibili.
• Il sistema passa automaticamente alla modalità di
attesa dopo che la registrazione via timer è terminata
(purché la funzione impostata sia DVD o HDD e
nessun’altra operazione sia in corso).
XV-DVR9_IT.book 49 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
06
Easy Timer Recording
HDD
DVD
CHANNEL
TUNE +
ST –
ST +
• Usare il pulsante REC MODE per impostare la qualità
della registrazione. Premere il pulsante più volte per
scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO (e MN se la
registrazione manuale è attiva—vedere Manual
Recording a pagina 109).
• Registrazione su DVD: L’opzione AUTO imposta
automaticamente la qualità di registrazione migliore
possibile per lo spazio disponibile sul disco al
momento della registrazione.
• Registrazione su disco fisso: L’opzione AUTO
imposta automaticamente il massimo livello
qualitativo che permette alla registrazione di stare su
di un DVD.
• Premere DVD per registrare su DVD e HDD per
registrare su disco fisso.
4 Usare /// (pulsanti del cursore) per
portare il cursore sulla data e l’ora di inizio della
registrazione.
• Potete spostare il cursore in avanti ed all’indietro di
un’ora alla volta con e .
Italiano
Come il nome suggerisce, la registrazione Easy Timer
Recording rende l’impostazione della registrazione via
timer il più semplice possibile.
ENTER
HOME
MENU
Ora corrente
RETURN
TUNE –
REV SCAN
Ora di inizio della
registrazione
FWD SCAN
Easy Timer Recording
8:00
9:00
10:00
REC MODE
MON
1 Premere HDD o DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer
Recording’, quindi ‘Easy Timer Recording’.
Easy Timer Recording
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
13/12
14/12
15/12
MON
CHANNEL +/–
13/12
Pr 7
9:30
REC MODE
FINE
12:00
11:45
13/12
CHANNEL +/– Pr 7
8:00
11:00
13:00
14:00
13/12
14/12
15/12
REC MODE FINE
- -:- HDD
HDD/DVD
Ciascuna fila della matrice è un giorno. (Potete
impostare la registrazione via timer con sino ad un mese
in anticipo.) Ciascuna colonna è un intervallo di 15
minuti.
L’area più scura rappresenta il tempo già passato e non
può quindi venire scelta. L’area chiara rappresenta il
tempo disponibile.
5 Premere ENTER per impostare il momento di
inizio.
La data e l’ora di inizio appare sullo schermo.
• Potete tornare indietro e irregolare l’ora di inizio
quando necessario premendo RETURN.
6 Usare / (cursore a sinistra/destra) per
portare il cursore sulla posizione del tempo di fine
della registrazione nella matrice.
--:-HDD/DVD
Ora di inizio della registrazione
Ora della fine della registrazione
HDD
3 Impostare il canale televisivo e la qualità della
registrazione.
• Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale
da registrare.
Easy Timer Recording
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
13/12
14/12
15/12
MON
13/12 11:45
CHANNEL +/– Pr 7
REC MODE FINE
13:45
HDD/DVD
HDD
49
It
XV-DVR9_IT.book 50 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
Quando si sposta il cursore nella matrice, una freccia si
allunga dalla posizione di inizio alla posizione attuale del
cursore a rappresentare la durata della registrazione.
Potete impostare registrazioni della durata di sino a sei
ore.
7 Premere ENTER per impostare il momento di fine.
8 Scegliere ‘Yes’ per impostare la registrazione via
timer, o ‘No’ per tornare alla schermata di
registrazione via timer.
• Potete controllare i dettagli della registrazione via
timer appena impostata dalla schermata principale
di registrazione via timer. (Vedere Registrazione via
timer standard di seguito.)
Note
• I sistemi VPS/PDC non sono utilizzabili con la
funzione Easy Timer Recording. Per poter fare uso dei
sistemi VPS/PDC, usare la registrazione standard o
via timer col sistema ShowView.
• Ciascuna fila può contenere un programma di
registrazione via timer con data ed ora, canale,
modalità di registrazione su DVD o disco fisso e
l’impostazione VPS/PDC.
• Lo spazio libero sul disco fisso e sul DVD caricato
viene indicato in basso su questa schermata.
• Nell’angolo inferiore sinistro, il numero di programmi
via timer impostat ed il numero che fanno uso dei
sistemi VPS/PDC appare accanto a Tmr Pgms.
• Se esistono già oltre otto programmi, premere
NEXT per cambiare pagina (tornare indietro con
il pulsante PREV ).
• Potete anche cancellare un programma via timer
prima che inizi (prima che il masterizzatore si porti in
modalità di attesa di registrazione) evidenziandolo e
premendo CLEAR.
3 Scegliere ‘New Input’ per impostare un nuovo
programma via timer, quindi ENTER.
Timer Recording
Registrazione via timer standard
Nella schermata di registrazione via timer potete vedere i
programmi impostati, cancellarne alcuni ed impostarne
di nuovi.
Date
12/12 SUN
Rec to
HDD
TUNE +
ST +
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV
NEXT
1 Premere HDD o DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer
Recording’, quindi ‘Timer Recording (View)’.
Questa schermata mostra tutti i programmi del timer al
momento impostati.
Timer Recording
Date
Start
MON 13/12
7:00
EVERY TUE
9:00
Stop
CH
Mode Rec to VPS/PDC
8:00
Pr 3 FINE HDD
Off
10:00
Pr 5 FINE HDD
On
New Input
HDD Remain
DVD Remain
50
It
10
Group
GROUP 1
Stop
00
--
CH
--
Rec Mode
Pr 7
SP
VPS/PDC
OFF
Program Set
Ttl Name Input
CLEAR
ST –
Start
10h20m(FINE)
0h43m(FINE)
1/1
4 Impostare i dati di registrazione via timer.
Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere un campo e quelli / (cursore in su/in giù)
per modificarne il valore.
• Date – Scegliere una data fino ad un mese nel futuro
o scegliere un programma giornaliero o settimanale.
• Start – Impostare l’ora di inizio della registrazione via
timer.
• Stop – Impostare l’ora di fine della registrazione
(la durata massima di una registrazione via timer è di
24 ore su disco fisso e di sei ore su DVD).
• CH – Scegliere un canale (1–99, escluso il salto di
canali), o un ingresso di segnale dall’esterno.
• Mode – Scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO
(Consultare Durata della registrazione e qualità delle
immagini a pagina 45). Se la registrazione manuale è
attivata, potete anche scegliere MN—vedere Manual
Recording a pagina 109.
• Rec to – Scegliere HDD per la registrazione su disco
per
fisso o DVD per quella su DVD. Scegliere HDD
impostare la funzione Auto Replace Recording (solo
registrazioni giornaliere e settimanali).
• Group – Scegliere un gruppo in cui registrare (solo
registrazione su disco).
• VPS/PDC – Il sistema VPS/PDC regola
automaticamente i tempi di registrazione in modo
che registriate interamente anche un programma
che avviene fuori orario. Perché il sistema VPS/PDC
funzioni bene, impostare la data e l’ora corrette di
inizio del programma che volete registrare. Potete
XV-DVR9_IT.book 51 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
Note
• Nel caso di una registrazione via timer, se l’opzione
Optimized Rec (vedere Optimized Rec a pagina 110)
si trova su On (e VPS/PDC su Off), il masterizzatore
regola la qualità di registrazione in modo da far stare
la registrazione sul disco. Se la registrazione non può
trovare posto sul disco anche con una qualità di
registrazione MN1, la caratteristica di registrazione
di emergenza trasferisce automaticamente la
registrazione sul disco fisso.
• Se sul disco non rimane che poco spazio, la funzione
Auto Replace Recording può non avere successo.
• Se il disco fisso viene usato per la riproduzione o la
duplicazione ad alta velocità quando la registrazione
Auto Replace Recording sta per iniziare, la nuova
registrazione via timer non sostituisce quella
vecchia. Tuttavia, la prossima volta che la
registrazione via timer inizia, ambedue i programmi
vecchi vengono cancellati.
• Se si imposta la registrazione via timer con l’uso dei
sistemi VPS/PDC, portare il masterizzatore in
modalità di attesa prima dell’inizio della registrazione
via timer, o essa non funzionerà correttamente. Per la
registrazione via timer senza VPS/PDC, non è
necessario portare il masterizzatore in modalità di
attesa.
Registrazione via timer col sistema di
programmazione ShowView™
Questo sistema rende la programmazione di
registrazioni via timer estremamente semplice. La
maggior parte delle guide ai programmi televisivi
pubblicano numeri di programmazione ShowView
insieme ai dettagli sui programmi stessi. Per impostare
una registrazione via timer, è sufficiente impostarne il
codice corrispondente. La data, l’inizio, la fine ed il
canale vengono così impostati automaticamente. Non
dovete che dire al masterizzatore la modalità di
registrazione e se si tratta di una registrazione “onceonly” o una registrazione normale.
Tener presente che il sistema deve trovarsi in modalità
DVD/HDD perché si possa fare uso di questa
caratteristica.
HDD
Italiano
impostare sino ad otto registrazioni con i sistemi
VPS/PDC attivati.
Tener presente che i sistemi VPS/PDC possono non
funzionare con ogni stazione e che la registrazione
ottimizzata (Optimized Recording) non funziona se i
sistemi VPS/PDC sono in uso.
• Ttl Name Input – Potete anche, se volete, impostare
un nome di 32 caratteri per la registrazione.
(Evidenziare Program Set, quindi premere (cursore in giù) per avere accesso a quest’opzione.)
5 Impostate tutte le informazioni di registrazione
via timer, evidenziare ‘Program set’ e premere
ENTER.
La schermata di registrazione via timer viene
nuovamente visualizzata. Il programma via timer
impostato appare nella lista. La colonna più a destra
mostra i vari messaggi di status di registrazione del
timer:
• Standby viene visualizzato quando il masterizzatore
si trova in modalità di attesa di registrazione.
• L’indicazione Recording appare quando una
registrazione via timer è in corso.
6 Per uscire dalla schermata di registrazione via
timer, premere HOME MENU.
06
DVD
SHOWVIEW
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
NAVI MARK
1 Premere HDD o DVD.
2 Premere SHOWVIEW per far comparire la
schermata di programmazione ShowView.
Essa può anche venire raggiunta dal menu Home Menu
(premere HOME MENU, scegliere Timer Recording,
quindi ShowView).
ShowView
Suggerimento
• Le stazioni che usano il sistema VPS/PDC di solito
includono informazioni VPS/PDC nelle pagine
televideo dedicate ai programmi televisivi.
Consultarle prima di impostare la registrazione via
timer.
39924
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
Once
Rec to
HDD
VPS/PDC
Off
0
9
to input
REC MODE to change
to change level
MN21
Daily
Weekly
to change
HDD
DVD to change
to change
51
It
XV-DVR9_IT.book 52 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
• Usare i pulsanti numerici per impostare il numero di
programmazione ShowView. (Per cancellare l’ultima
cifra impostata, premere CLEAR.)
• Premere REC MODE in modo da scegliere FINE, SP,
LP, EP o AUTO (Vedere Durata della registrazione e
qualità delle immagini a pagina 45). Se la
registrazione manuale è attivata, potete anche
scegliere MN—vedere Manual Recording a
pagina 109.
• Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere le opzioni di registrazione Once, Daily o
Weekly.
• Premere HDD per registrare su disco fisso o DVD per
registrare su DVD.
• Usare i pulsanti e per portare VPS/PDC su
On o Off.
3 Fatte queste impostazioni, premere ENTER.
I dettagli del programma appaiono sul fondo dello
schermo per qualche secondo, quindi la schermata
scompare automaticamente.
• Se non si sono impostati i canali di guida, o almeno
il canale di guida per il numero di programmazione
ShowView, il masterizzatore vi invita ad impostare il
numero del canale del programma televisivo che vi
interessa.
Programmazione ShowView a sistema
spento
Potete impostare un numero di programmazione
ShowView a masterizzatore in modalità di attesa. Tener
presente che la registrazione viene sempre fatta su disco
fisso. Per registrare su di un DVD, accendere il sistema
ed usare l’intera schermata di programmazione
ShowView.
SHOWVIEW
CLEAR
ENTER
PREV
52
It
NEXT
Importante
• Non potete usare questa caratteristica sino a che
non avete impostati i canali di guida. Vedere
ShowView CH Setting a pagina 104.
• Non potete cambiare la modalità di registrazione.
• Non potete programmare registrazioni giornaliere o
settimanali.
1 Premere SHOWVIEW.
Il display del pannello anteriore mostra la modalità di
registrazione attuale e vi invita ad impostare il numero di
programmazione ShowView.
S HO W V IEW
2 Usare i pulsanti numerici per impostare il numero
di programmazione ShowView.
2 9 32 4
• Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere
CLEAR.
• Usare il pulsante PREV / NEXT per attivare
o disattivare i sistemi VPS/PDC. Con i sistemi VPS/
PDC attivati, l’indicatore VPS/PDC del pannello
anteriore si accende. (Tener presente che si possono
impostare al massimo 8 programmi del timer coi
sistemi VPS/PDC attivati.)
3 Premere ENTER.
Sul display appaiono le indicazioni del timer:
Data Ora di inizio Ora di fine Disco fisso e canale
di registrazione.
• Se CODE ERROR appare sul display, controllare che
il numero di programmazione ShowView sia corretto
e che il canale di guida sia impostato (vedere
ShowView CH Setting a pagina 104), quindi
reimpostare la registrazione via timer.
• Se CAN’T SET appare sul display, il numero di
programmazione ShowView non è corretto, il
programma è già terminato o il canale di guida non è
impostato.
XV-DVR9_IT.book 53 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
06
Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua
fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un
programma dura più del previsto.
Timer Recording
TUNE +
ST –
2 Usare il pulsante (cursore in su) per
evidenziare la registrazione via timer in corso
(‘Recording’ appare nella colonna ‘VPS/PDC’), poi
premere ENTER.
I dettagli della registrazione via timer appaiono sullo
schermo. Da questa schermata è possibile modificare
solo l’ora di fine della registrazione.
Italiano
Estensione di una registrazione via timer in
corso
ST +
Date
ENTER
Start
5/7 MON
HOME
MENU
7
Stop
00
8
CH
00
Rec Mode
Pr 3
FINE
TUNE –
Rec to
HDD
VPS/PDC
Group
GROUP1
OFF
Program Set
Ttl Name Input
REC
3 Impostare una nuova ora di fine della
registrazione via timer.
Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere il campo delle ore e dei minuti, quindi quelli
/ (cursore in su/in giù) per cambiare l’ora.
4 Premere ENTER per scegliere un’ora nuova ed
abbandonare lo schermo.
La registrazione continua sino a che la nuova ora di fine
viene raggiunta.
NAVI MARK
Spostamento dell’ora di fine in blocchi da 30
minuti
1 Durante la registrazione via timer con la
funzione di ingresso HDD/DVD attivata, mantenere
premuto REC per tre secondi.
L’indicatore del timer scompare dal display del pannello
anteriore.
2 Premere REC più volte per estendere la
registrazione in incrementi di 30 minuti.
Programmazione di una nuova ora di fine.
Cancellazione ed arresto di una registrazione
via timer in corso
Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete
cancellare il programma (ma proseguire la registrazione)
o fermarla del tutto, come desiderate.
REC
STOP REC
Tener presente che la programmazione di un tempo di
fine della registrazione nuovo è possibile solo quando la
modalità VPS/PDC è disattivata.
1 Con la funzione HDD/DVD attivata, premere
HOME MENU e scegliere ‘Timer Recording’ e poi
‘Timer Recording (View)’.
Timer Recording
Date
Start
Stop
CH
Mode Rec to VPS/PDC
5/7 MON
7:00
8:00 Pr 3 FINE HDD Recording
EVERY TUE
9:00
10:00 Pr 5 FINE HDD On
New Input
HDD Remain
DVD Remain
--h--m(FINE)
0h43m(FINE)
1 Durante la registrazione via timer con la
funzione di ingresso HDD/DVD attivata, mantenere
premuto REC per tre secondi.
Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer
scompare); la registrazione continua in modo che potete
cancellare manualmente la registrazione quando volete.
1/1
53
It
XV-DVR9_IT.book 54 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
2 Per fermare del tutto la registrazione, premere
STOP REC.
Prevenzione dell'uso del sistema prima di
una registrazione via timer (blocco per
bambini)
Questa caratteristica permette di disattivare tutti i
comandi del pannello anteriore. Essa è utile quando si è
impostata una registrazione via timer e si desidera
evitare che le impostazioni vengano modificate per
errore. Per la sua impostazione, consultare Impostazioni
opzionali del sistema a pagina 123.
Domande frequentemente poste
sulla registrazione via timer
Domande frequentemente poste
• Il timer è impostato, ma la registrazione non inizia.
Controllare che il DVD caricato o il disco fissosia
registrabile, e non bloccato (vedere Lock Disc a
pagina 95), e che ci siano meno di 99/250 titoli nel
DVD/disco fisso.
• Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi
di registrazione via timer. Perché?
Non potete impostare un programma via timer se
l’orologio non è regolato.
• Che succede se due programmi del timer si
sovrappongono?
Il programma che inizia per prima ha la precedenza.
Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo
che il primo è terminato. Se due programmi hanno
tempi uguali ma ad esempio canali differenti, ha la
precedenza quello impostato per primo.
Se i sistemi VPS/PDC sono attivi per due programmi
del timer che iniziano alla stessa ora, quello che
comincia effettivamente per prima ha la priorità.
Registrazione e riproduzione
simultanee
VR mode
HDD
Una caratteristica chiamata riproduzione in
contemporanea rende possibile guardare dall’inizio una
registrazione mentre è in corso (DVD o disco fisso)
(la riproduzione e la registrazione sono quindi
contemporanee). Ad esempio, se non fate in tempo a
vedere i primi 30 minuti di un fil alla televisione, potete
iniziare la registrazione ed vederlo dall’inizio con 30
minuti di ritardo mentre il masterizzatore registra il resto.
54
It
In effetti, non siete limitati a guardare la registrazione in
corso. Potete guardare qualsiasi programma già sul DVD
o disco fisso scegliendolo dalla schermata di Disc
Navigator (vedi Uso di Disc Navigator con dischi
registrabili ed il disco fisso a pagina 35).
Importante
• Tener presente che si deve usare un DVD-RW Ver.
1.1 / 2x o Ver. 1.2 / 4x per poter fare uso di questa
caratteristica.
• Questa caratteristica potrebbe non funzionare con
un DVD-RW inizializzato con un altro masterizzatore
e che non è ancora stato registrato.
• Durante la registrazione, premere PLAY per
iniziare la riproduzione dall’inizio della registrazione
attuale o premere DISC NAVIGATOR e scegliere un
altro titolo da riprodurre.
Potete fare uso di tutti i comandi soliti della riproduzione,
ad esempio la pausa, la riproduzione al rallentatore, la
scansione ed il salto.
• Per far fermare la riproduzione, premere STOP. (La
registrazione continua.)
• Per far fermare la registrazione, premere STOP
REC. (La riproduzione continua.)
Note
• Non potete iniziare la riproduzione immediatamente
dopo l’inizio della registrazione.
• Durante la scansione di un DVD, nessun suono viene
emesso se il masterizzatore sta registrando il DVD
stesso (vedere Scansione dei dischi a pagina 36).
• Non è possibile fare uso di questa caratteristica
durante la registrazione ad avvio automatico o nella
modalità di attesa della registrazione ad avvio
automatico (l’indicatore AUTO del display anteriore
è acceso).
• Non è possibile usare la registrazione e riproduzione
simultanee durante la copia o il backup.
• Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via
timer, non potete riprodurre un titolo da un disco
fisso, DVD o Video CD/Super VCD se il sistema di
colore dell’uno e dell’altro non sono uguali (vedere
anche Input Line System a pagina 101). Inoltre,
durante la registrazione e riproduzione simultanee,
se il sistema di colore della traccia o titolo riprodotti
cambia, la riproduzione si ferma automaticamente.
XV-DVR9_IT.book 55 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
06
VR mode
Video mode
HDD
Potete registrare da un componente esterno, ad esempio
un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi
dall’esterno del masterizzatore.
HDD
• Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata
o appiattita), regolare il componente sorgente o il
proprio televisore prima di procedere con la
regolazione.
4 Impostare il masterizzatore.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 46.
5 Premere REC quando siete pronti per dare
inizio alla registrazione.
• Il masterizzatore inizia la registrazione dalla presa
DV IN/OUT se c’è un segnale valido. La registrazione
si porta in pausa se il segnale si interrompe durante
la registrazione.
Italiano
Registrazione con un componente
esterno
DVD
VIDEO INPUT
Note
• Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard,
non sarete in grado di registrarla. Vedere Restrizioni
della registrazione video a pagina 45.
Registrazione automatica da un
sintonizzatore satellitare
HDD
REC MODE
1 Controllare che il componente da cui registrare
sia collegato correttamente a questo apparecchio.
Per quanto i collegamenti, consultare il Altri collegamenti
a pagina 114.
2 Premere HDD toper registrare su disco fisso o
DVD per registrare su DVD.
3 Premere VIDEO INPUT più volte per scegliere uno
degli ingressi dall’esterno per la registrazione.
Ci sono due ingressi analogici ed uno digitale DV.
L’ingresso attuale viene indicato sullo schermo e dal
pannello anteriore:
• L1 – Linea 1 (registrazione ad avvio automatico)
• L2 – Linea 2 (pannello anteriore)
• DV – Ingresso DV (pannello anteriore)
Controllare che le impostazioni Audio In di External
Audio, Bilingual Recording e DV Input siano corrette
(consultare Impostazioni Audio In a pagina 106).
Se si possiede un sintonizzatore satellitare o qualche
altro tipo di apparecchio collegato alla presa d’ingresso
AV2(LINE 1/DECODER), potete fare iniziare e finire
automaticamente la registrazione impostando il timer
del componente collegato. (Se il componente esterno
non possiede un timer, sarà necessario fare uso di un
timer opzionale.)
Impostata la registrazione ad avvio automatico, questo
masterizzatore inizia la registrazione quando riceve un
segnale dal componente esterno. Quando il segnale
cessa, il masterizzatore si ferma.
Importante
• Dopo la ricezione del segnale, questo masterizzatore
richiede qualche tempo per accendersi ed iniziare la
registrazione. Impostare il timer tenendo questo fatto
presente.
• Anche se la registrazione ad avvio automatico è
impostata, essa non inizia se un'altra registrazione
via timer è in atto.
• Il sistema passa automaticamente alla modalità di
attesa dopo che la registrazione ad avvio automatico
è terminata (anche se la funzione d’ingresso è su
AM/FM o su uno degli ingressi dall’esterno).
• Le registrazioni via timer hanno la precedenza su
quelle ad avvio automatico. Una registrazione ad
avvio automatico si ferma se una registrazione via
timer sta per cominciare. Terminata la registrazione
via timer, la registrazione ad avvio automatico
riprende.
55
It
XV-DVR9_IT.book 56 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
06
Masterizzazione
1 Impostare il timer per il ricevitore satellitare
(o altro componente), quindi portarlo in modalità di
attesa (se necessario).
Se non si sa come fare tutto ciò, controllare il manuale
del ricevitore.
2 Controllare che ‘Audio In’ di ‘External Audio’ e
‘Bilingual Recording’ siano regolati correttamente.
Per dettagli in proposito, vedere Impostazioni Audio In a
pagina 106.
3 Prepararsi alla registrazione.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 46.
4 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer
Recording’, quindi ‘Auto Start Recording’.
5 Scegliere ‘Yes’ per attivare la registrazione ad
avvio automatico o ‘No’ per spegnere l’apparecchio.
6 Portare il masterizzatore in modalità di attesa.
L’indicatore AUTO del pannello anteriore si accende.
Il masterizzatore si accende automaticamente ed inizia la
registrazione quando l’altro componente si avvia. La
registrazione cessa quando il componente esterno si
spegne.
• Per cancellare la registrazione ad avvio automatico,
premere STANDBY/ON a masterizzatore in
modalità di attesa. L’indicatore AUTO si spegne.
• Per cancellare la modalità di registrazione ad avvio
automatico una volta che la registrazione è già
cominciata, premere DVD o HDD e poi REC per tre
secondi, quindi STOP REC.
• Se una registrazione via timer è in atto prima che una
ad avvio automatico inizi, alcune funzioni, ad
esempio quella di estensione della registrazione via
timer e la riproduzione in contemporanea, non sono
disponibili. Premere il pulsante +/ del pannello
anteriore per tre secondi per dare inizio alla
registrazione ad avvio automatico senza influenzare
la registrazione via timer. L’indicatore AUTO si
spegne.
Note
• La registrazione ad avvio automatico avviene sempre
sul disco fisso. Essa non può avvenire su DVD.
• La registrazione ad avvio automatico non può venire
usata se:
• il masterizzatore sta registrando o è in attesa di
registrazione via timer.
• il disco fisso non è registrabile.
• il disco fisso già contiene il numero massimo di
titoli (250).
• AV2/L1 In è impostato su Decoder (vedere AV2/L1
In a pagina 105).
56
It
Registrazione da un camcorder DV
VR mode
Video mode
HDD
Potete registrare da un camcorder collegato alla presa
DV IN/OUT del pannello anteriore di questo
masterizzatore. Usare il telecomando del masterizzatore
potete controllare sia il camcorder che questo
masterizzatore.
Prima della registrazione, controllare che l’ingresso
audio della presa DV IN/OUT sia impostato. (Consultare
in proposito DV Input a pagina 107.)
TUNE +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
REV SCAN
PLAY
FWD SCAN
PAUSE
STEP/SLOW
Importante
• La sorgente del segnale deve essere di formato DVCSD.
• Alcuni camcorder non possono venire controllati con
il telecomando di questo masterizzatore.
• Se collegate un registratore DVD con un cavo DV,
non potete controllare la seconda unità con questa.
• Non potete controllare quest’unità a distanza dal
componente collegato alla presa DV IN/OUT.
• Non potete registrare informazioni su data ed ora da
una cassetta DV.
• Durante la registrazione DV se una parte del nastro è
in bianco o contiene materiale protetto, il
masterizzatore si porta in pausa. La registrazione
riprende automaticamente quando viene rilevato un
segnale registrabile. Tuttavia, se il passaggio non
registrabile dura oltre 10 secondi, il masterizzatore si
ferma ed il camcorder dovrebbe fermarsi a sua volta
(ma ciò dipende dal camcorder).
XV-DVR9_IT.book 57 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
06
Stop
1.02.22
Control with these
buttons
Stop
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
HDD SP (2h00m/DVD)
Remain
1h40m
• La registrazione si porta automaticamente in pausa
se il masterizzatore non rileva segnale o segnale
protetto dalla duplicazione. La registrazione riprende
quando si trova segnale non protetto.
• Potete far fermare o portare in pausa la registrazione
con Pause Rec o Stop Rec dalla visualizzazione sullo
schermo. Non è possibile controllare il camcorder
con questo telecomando durante la registrazione.
• Se si riprende la registrazione dopo aver fermato il
camcorder, i primi secondi del nastro del camcorder
non possono venire registrati. Usare invece il
pulsante di pausa del camcorder e la registrazione
inizierà immediatamente.
• Solo disco fisso e DVD-RW (Modalità VR) : Un
contrassegno di capitolo viene inserito ogni volta che
c’è un’interruzione del codice temporale del nastro
DV. Ciò accade se ad esempio la registrazione viene
fermata o portata in pausa, quindi ripresa.
• Durante la registrazione, non potete abbandonare la
schermata di registrazione DV con i pulsanti HOME
MENU o RETURN.
Italiano
• Per ottenere i migliori risultati possibile da un
camcorder DV con questo masterizzatore,
raccomandiamo di portare il camcorder sulla
posizione dal quale volete iniziare la registrazione e di
portarlo quindi in pausa di riproduzione.
1 Controllare che il camcorder digitale sia collegato
alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore.
Portare anche il camcorder in modalità
videoregistratore.
2 Prepararsi alla registrazione.
• Usare REC MODE per impostare la qualità della
registrazione. Per maggiori dettagli, consultare
Impostazione della qualità dell’immagine/durata della
registrazione a pagina 46.
• Per registrare su DVD, controllare di aver caricato un
disco registrabile.
3 Dal menu Initial Settings, controllare che
l’ingresso audio DV sia impostato come volete.
Per maggiori dettagli, consultare la sezione DV Input a
pagina 107.
• Controllare anche che le impostazioni Audio In di
External Audio e Bilingual Recording siano come
le volete (vedere Impostazioni Audio In a pagina 106).
4 Premere HOME MENU e scegliere ‘DV Record’ dal
menu.
• La registrazione DV funziona solo se il camcorder
digitale si trova in modalità con un nastro caricato.
5 Scegliere ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’ per
registrare rispettivamente sul disco fisso o su DVD.
6 Trovare la posizione di inizio della registrazione
sul nastro del camcorder.
Per ottenere i migliori risultati possibile, portare in pausa
la riproduzione nel punto da cui volete registrare.
• A seconda del camcorder, potrete usare il
telecomando del masterizzatore per controllare il
camcorder con i pulsanti , , , , , e
.
7 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere ‘Start Rec’ e quindi premere ENTER.
Note
• A seconda del camcorder usato, potreste non essere
in grado di controllarlo con il telecomando in
dotazione a questo masterizzatore.
• Se il subcodice audio del nastro DV non può venire
letto correttamente, il tipo di audio non viene
cambiato automaticamente. Potete cambiare
manualmente l’audio con l’impostazione External
Audio (pagina 106).
• Vedere Messaggi legati al sistema DV a pagina 134 se
si incontra un errore durante l’uso della presa DV IN/
OUT.
• Non potete cambiare la funzione di ingresso (in FM/
AM, ad esempio) durante la registrazione DV o
durante la pausa di registrazione.
Domande frequentemente poste
• Il camcorder DV non funziona insieme al
masterizzatore.
Controllare che il cavo DV sia collegato
correttamente. Controllare anche che non si stia
tentando di copiare materiale protetto.
Se la registrazione ancora non ha luogo, provare a
spegnere il camcorder e riaccenderlo subito.
• L’immagine viene riprodotta senza audio.
Provare a cambiare la regolazione DV Input
(consultare in proposito DV Input a pagina 107) da
Stereo 1 a Stereo 2.
Registrazione da un’uscita DV
VR mode
Video mode
HDD
Potete registrare materiale non protetto dalla
registrazione dal disco fisso o da un DVD ad un
camcorder collegato alla presa DV IN/OUT.
1 Collegare il camcorder alla presa DV IN/OUT di
questo masterizzatore.
2 Scegliere il disco fisso o il DVD da riprodurre.
3 Trovare il luogo dal quale iniziare la
registrazione.
4 Iniziare la registrazione con il camcorder.
5 Riprodurre il materiale da riprodurre.
57
It
XV-DVR9_IT.book 58 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
06
Riproduzione delle registrazioni con
altri lettori DVD
VR mode
Video mode
La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre
dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori
(compresi molti modelli Pioneer) possono anche
riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia
finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre,
consultare il manuale in dotazione al lettore.
Quando si finalizza un disco in modalità Video, un menu
dei titoli viene creato dal quale potete scegliere quelli da
riprodurre. Potete scegliere uno di vari stili di menu a
seconda del tipo di contenuto del disco.
Tutti i menu dei titoli vengono navigati allo stesso modo,
premendo MENU o TOP MENU per far comparire il
menu ed usando quindi i /// (pulsanti del
cursore) seguiti da ENTER per scegliere titoli ed iniziare
la riproduzione.
Finalizzazione di un disco
VR mode
Video mode
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo
che questo possa venire riprodotto su DVD normali o
computer dotati di unità disco DVD-ROM.
Tener presente che il nome del disco appare nel menu
dei titoli dopo che si finalizza il disco stesso. Controllare
quindi che il nome del disco sia quello desiderato prima
di finalizzare il disco stesso, dato che dopo esso non può
venire cambiato. Per cambiare il nome del disco,
consultare in proposito Input Disc Name a pagina 95
prima di procedere con le fasi che seguono.
Importante
• Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non
può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione
di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’.
Consultare in proposito Undo Finalize a pagina 96.
• Un disco VR può ancora venire registrato ed editato
anche dopo la finalizzazione.
1 Caricare il disco da finalizzare.
Prima di procedere, controllare che il DVD e l'HDD siano
ambedue fermi.
2
3
Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
Scegliere ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
58
It
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
4 Scegliere ‘Finalize’ dalle opzioni di
finalizzazione, quindi ‘Next Screen’.
5 Solo per i dischi di modalità Video, scegliere uno
stile di menu, quindi ‘Yes’ per iniziare la
finalizzazione oppure ‘No’ per cancellarla.
Il menu scelto è quello che appare quando il ‘menu
principale’ del DVD viene scelto col lettore.
Finalize
TITL E MENU
TITLE MENU
• I dischi registrati parzialmente o completamente con
un masterizzatore DVD Pioneer DVR-7000 non
supportano questa caratteristica. I dischi finalizzati
con questo masterizzatore hanno un menu dei titoli
di testo.
6 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del
disco.
Durante la finalizzazione:
• Se il processo di finalizzazione richiede oltre quattro
minuti, potete premere ENTER per cancellarlo. A
circa quattro minuti dalla fine, quest’opzione
scompare.
• La durata della finalizzazione dipende dal tipo di
disco, da quanto dura la registrazione e dal numero
di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR
può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un
disco registrato in modalità Video richiede sino a 20
minuti.
Note
• Se il sistema di colore del disco è diverso da quello
impostato col masterizzatore, non potrete finalizzare
il disco. Per le modalità di modifica delle
impostazioni del masterizzatore, consultare in
proposito Input Line System a pagina 101.
• Non è possibile cambiare funzione di ingresso (ad
esempio in FM/AM) durante la finalizzazione.
XV-DVR9_IT.book 59 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Masterizzazione
06
DVD-RW
Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso
viene automaticamente inizializzato per poter venire
registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire
inizializzati manualmente.
Potete inizializzare un disco o per la registrazione in
modalità Video o per quella in modalità VR.
Italiano
Inizializzazione di un DVD-RW
Importante
• L’inizializzazione di un disco ne distrugge il
contenuto. Controllare quindi che non contenga
nulla di importante.
• Potreste non essere in grado di reinizializzare un
disco in formato differente se era stato inizialmente
finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio
tipo.
1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
2 Scegliere ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni
di inizializzazione.
4 Scegliere ‘Start’.
L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Note
• Come impostazione predefinita, il masterizzatore
inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per
cambiare la modalità predefinita in quella Video,
consultare in proposito DVD-RW Auto Init. a
pagina 110.
• Se un disco era stato precedentemente finalizzato
con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non
essere in grado di reinizializzarlo e/o inizializzarlo per
la modalità di registrazione Video.
• Non è possibile cambiare funzione di ingresso (ad
esempio in FM/AM) durante l'inizializzazione.
59
It
XV-DVR9_IT.book 60 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
Capitolo 7
Duplicazione e backup
Duplicazione ad alta velocità
Introduzione
Usare le caratteristiche di duplicazione di questo
masterizzatore per:
• Fare copie di riserva di registrazioni memorizzate su
disco fisso o DVD
• Fare una copia su DVD di una registrazione presente
su disco fisso per riprodurla su di un lettore DVD.
• Trasferire video da un DVD al disco fisso per editarlo
• Trasferire video editati dal disco fisso ad un DVD.
Il metodo più semplice di duplicare è la caratteristica di
duplicazione con un solo pulsante. Con essa, potete
semplicemente copiare il titolo al momento riprodotto
dal disco fisso ad un DVD o viceversa.
Per operazioni di copia più complesse, potete costruire
una cosiddetta Copy List che specifica esattamente
quanto va copiato. Una Copy List è simile ad una Play List
della modalità VR, e scoprirete che anche i suoi comandi
sono simili a quelli di costruzione di una Play List.
Finita la duplicazione, appare un messaggio che indica
che la duplicazione è terminata. Se la funzione di
ingresso è HDD o DVD e nessun pulsante (del
telecomando o del pannello anteriore) viene premuto, il
masterizzatore si porta in modalità di attesa dopo 20
minuti.
La duplicazione fra DVD ed HDD è un processo
completamente digitale senza alcuna perdita di qualità
video o audio. La duplicazione può venire fatta alla
massima velocità possibile.
Se si copia dal disco fisso al DVD, la velocità di
duplicazione dipende dalla modalità di registrazione e
dal tipo di DVD che si usa. La tabella in fondo alla pagina
mostra il tempo massimo di duplicazione per un’ora di
materiale:
Note
• Non tutti i dischi sono compatibili con la
duplicazione ad alta velocità. Controllare che il disco
sia compatibile.
• In alcuni casi i dischi anche da 2x/4x/8x possono non
essere in grado di duplicare ad alta velocità.
• La duplicazione ad alta velocità non è possibile se si
usano dischi inizializzati da un altro masterizzatore.
• I dischi da 8x delle seguenti marche sono adatte per
l’uso con questo apparecchio (all’aprile 2004):
Sony, That’s, JVC, Fujifilm, TDK, Maxell, Verbatim,
Ritek
Tipo di DVD
Modalità di
registrazione
DVD-R Ver. 2.0
DVD-R Ver. 2.0/4x*3
DVD-R Ver. 2.0/8x*4
DVD-RW Ver. 1.1*1
DVD-RW Ver. 1.1/2x*2
DVD-RW Ver. 1.2/4x*3
EP
10 min.
5 min.
2,5 min.
1,25 min.
LP
15 min.
7,5 min.
4 min.
2 min.
SP
30 min.
15 min.
7,5 min.
4 min.
FINE
60 min.
30 min.
15 min.
8 min.
Tenere presente che tutti i tempi della tabella qui sopra sono approssimativi.
*1
Compatibile con la sola registrazione a velocità.
Compatibile con la registrazione a velocità 2x.
*3
Compatibile con la registrazione a velocità 4x.
*4
Compatibile con la registrazione a velocità 8x. Tenere presente che la velocità di duplicazione effettiva dipende dalla parte del disco al momento
registrata.
*2
60
It
XV-DVR9_IT.book 61 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
Duplicazione in tempo reale
Accuratezza dei fotogrammi e duplicazione
L’impostazione Frame Accurate (vedere Frame Accurate a
pagina 110) non influenza il contenuto del video sul disco
fisso, ma determina cosa può venire copiato e se la
duplicazione ad alta velocità è possibile.
Se Frame Accurate si trova su Off, la duplicazione ad alta
velocità può in generale venire usata per copiare titoli
con una Copy List su di un DVD-R o DVD-RW in modalità
VR o Video. Tuttavia, il materiale registrabile una sola
volta (vedi Restrizioni sulla duplicazione di seguito) non
può venire aggiunto ad una Copy List ed i punti di
divisione dei titoli editati possono durare fino a 0,5
secondi più degli originali.
Quando Frame Accurate si trova su On, potete
aggiungere titolo duplicabili una sola volta alla Copy List
e ottenere punti di divisione accurati nei titoli editati.
Tuttavia, a seconda del contenuto della Copy List e del
disco, potrebbe non essere possibile usare la
duplicazione ad alta velocità.
Restrizioni sulla duplicazione
La sorgente del segnale ha una protezione di tipo
“Copy once”. Questo significa che può venire registrato
su disco fisso, ma non può venire duplicato una seconda
volta. Se volete trasferire materiale duplicabile una sola
volta dal disco fisso a un DVD, dovrete usare un disco
DVD-RW di modalità VR compatibile col sistema CPRM
Ver. 1.1 o successiva (per ulteriori dettagli, vedere CPRM
a pagina 45). Potete aggiungere un titolo duplicabile una
sola volta ad una Copy List, ma solo una volta, e dopo la
copia l’originale viene cancellato dal disco fisso. (Non è
quindi possibile copiare un titolo protetto dalla
cancellazione se è duplicabile una sola volta.)
Potete identificare il materiale duplicabile una sola volta
durante la riproduzione visualizzando sullo schermo le
informazioni sul titolo. Se il titolo attuale può venire
duplicato una sola volta, viene visualizzato un punto
esclamativo (!) (vedere Display a disco fermo 2 a
pagina 28).
Diritti d’autore
I componenti di masterizzazione devono venire usati solo
a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con
attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza.
La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore,
ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi
sia un permesso degli aventi diritto.
Duplicazione con un solo pulsante*
(Dal disco fisso a un DVD)
La caratteristica di duplicazione ad un solo pulsante
copia il titolo in riproduzione (o attualmente scelto con
Disc Navigator) dal disco fisso ad un DVD. L’intero titolo
viene copiato a prescindere da dove al suo interno ci si
trovava al momento di inizio della duplicazione. Il
masterizzatore copia alla massima velocità possibile.
Perché la duplicazione ad un solo pulsante funzioni,
controllare che un disco DVD-R/RW registrabile sia stato
caricato.
* Vedere anche Diritti d’autore qui sopra.
Italiano
La duplicazione in tempo reale è possibile, con il
vantaggio che potete fissare manualmente una modalità
di registrazione differente dalla originale. Ad esempio,
potete registrare un titolo originariamente di modalità
FINE in modalità SP.
Quando la duplicazione in tempo reale dal disco fisso ad
un DVD di modalità video, i marchi di capitolo del
materiale originale non vengono duplicati. I marchi di
capitoli sono messi nella copia ad intervalli determinati
dall’impostazione del parametro Auto Chapter Video
(vedere anche Auto Chapter (Video) a pagina 110).
ONE TOUCH COPY
• Durante la riproduzione dal disco fisso, premere
ONE TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su
DVD.
Il display del pannello anteriore indica che il titolo sta
venendo copiato. La riproduzione continua durante tutta
la duplicazione.
Note
• Il nome del titolo, i marchi di capitolo ed i marchi
delle anteprime (Navimark) di Disc Navigator
vengono copiati a loro volta. Tuttavia, se si copia un
DVD-R/RW in modalità Video, solo i primi 32 caratteri
del nome vengono duplicati.
• I marchi di capitolo della copia possono non trovarsi
esattamente nella stessa posizione dell’originale
durante la registrazione di un disco di modalità
Video.
• Non è possibile usare la funzione di duplicazione con
un solo pulsante per copiare un titolo se una sua
parte è protetta dalla duplicazione.
• Un titolo che contiene vari rapporti di forma non può
venire copiato su di un disco di modalità Video. Per
materiale come questo, usare un DVD-RW di
modalità VR.
• Il materiale widescreen (EP o LP, oppure MN1–18) di
bassa risoluzione non può venire copiato su di un
disco di modalità Video. Per materiale come questo,
usare un DVD-RW di modalità VR.
Duplicazione con un solo pulsante*
(Da un DVD al disco fisso)
La duplicazione dal DVD al disco fisso copia un solo titolo
al disco fisso in tempo reale. Potete anche copiare il titolo
al momento riprodotto o quello al momento scelto con
Disc Navigator. Quando si inizia la duplicazione, la
61
It
XV-DVR9_IT.book 62 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
riproduzione salta indietro all’inizio del titolo e continua
fino alla fine del titolo stesso, dove la registrazione
automaticamente si ferma. La duplicazione viene fatta
nella modalità di registrazione (FINE, SP, ecc.) al
momento impostata.
* Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61.
Note
• La durata massima della duplicazione è di sei ore.
• Il nome del titolo ed i marchi di capitolo vengono a
loro volta copiati, salvo quando si duplica da un disco
di modalità Video.
• I marchi delle anteprime (Navimark) ed i marchi di
capitolo di Disc Navigator vengono copiati, ma la loro
posizione può cambiare leggermente.
• Se una parte del titolo che sta venendo copiato è
protetto dalla duplicazione, questa inizia ma le
porzioni protette non vengono copiate.
ONE TOUCH COPY
Cancellazione con un solo pulsante
Potete cancellare la duplicazione con un solo tasto
mentre è in corso.
• Con la funzione di ingresso impostata su HDD/
DVD, mantenere premuto ONE TOUCH COPY per
oltre un secondo.
La duplicazione viene cancellata ed il materiale già
copiato viene cancellato.
• Durante la riproduzione del DVD, premere ONE
TOUCH COPY per copiare il titolo attuale su disco
fisso.
La riproduzione riprende dall’inizio del titolo in corso. Il
pannello anteriore e la visualizzazione sullo schermo
indicano che il titolo sta venendo copiato.
Note
• Se si cancella la duplicazione dal disco fisso ad un
DVD-R, lo spazio disponibile per la registrazione non
torna al valori di prima della duplicazione.
Duplicazione dal disco fisso ad un DVD*
Titolo attualmente
scelto dal disco fisso
Titolo non aggiungibile
alla Copy List
HDD to DVD Copy
Gruppi del disco fisso
All
HDD
1
2
3
4
Titolo nel gruppo
scelto dal disco fisso
HDD
Opzioni del menu
Copy List
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
Conf List
Dalla schermata HDD to DVD Copy potete costriuire una
Copy List di titoli da copiare su DVD. Da essa potete
anche editare capitoli in modo che i titoli appaiono come
li volete sul vostro DVD.
62
It
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
Total 1h30m
Informazioni sul
titolo scelto
4
1/2
Titoli della
Copy List
Durata della
Copy List
* Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61.
Importante
• Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List
alla volta.
XV-DVR9_IT.book 63 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
PREV
NEXT
DISPLAY
1 Controllare che sia stato caricato un DVD
registrabile e che la funzione di ingresso si trovi su
HDD/DVD.
2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’.
3 Scegliere ‘HDD DVD’.
Appare la schermata HDD to DVD Copy List.
Italiano
• La Copy List viene cancellata se l’impostazione
Frame Accurate viene cambiata con il menu Initial
Settings (vedere Frame Accurate a pagina 110) o se
l’impostazione del sistema di colore Inout Line
System viene cambiata (vedere Input Line System a
pagina 101).
• La Copy List viene cancellata se dei titoli originali
vengono cancellati o modificati. Questo include anche
titoli modificati attraverso la funzione Auto Replace
Recording ed i titoli registrabili una sola volta.
• La Copy List viene cancellata anche riportando il
masterizzatore alle impostazioni predefinite (vedere
Reinizializzazione del sistema a pagina 123).
07
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
Copy List
Total 0h00m
1/1
Conf List
Se la Copy List è vuota, la sola opzione disponibile del
menu è Add. Usarla per scegliere titoli dal disco fisso da
aggiungere alla Copy List stessa.
Premere ENTER in modo da scegliere Add. Usare i
pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere
un titolo da aggiungere alla Copy List, quindi premere
ENTER.
Continuare ed aggiungere i titoli desiderati. Per altre
opzioni disponibili, vedere anche Opzioni del menu HDD
to DVD Copy List a pagina 64.
• Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i
pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la
pagina precedente o seguente nel caso ci siano più
titoli/capitoli di quanti possano trovare posto nello
schermo.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime
differenti, le informazioni sul titolo o capitolo
vengono visualizzate nell’area centrale dello
schermo. Premere DISPLAY per cambiare le
informazioni visualizzate.
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
sulla sinistra dell’area delle anteprime della
schermata Copy List.
• Nello scegliere titoli dal disco fisso, potete
visualizzare titoli da un gruppo HDD particolare
premendo (cursore in su) ed usando poi i pulsanti
/ (cursore a sinistra/destra) e ENTER per
scegliere un gruppo. Premere (cursore in giù) per
tornare all’area delle anteprima dei titoli del disco
fisso.
DVD Copy
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
All
Copy
Video Adjust
1
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
2
3
4
Registrazione della Copy List
Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il
materiale che contiene.
63
It
XV-DVR9_IT.book 64 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata
delle impostazioni della Copy List.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per impostare la modalità della registrazione.
HDD to DVD Copy
HDD
HDD
DVD-RW VIDEO
Required 0h08m
High Speed
Recording Mode
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Start
Copy List Total
Current DVD Remain
1175MB
2830MB
/ 4700MB
Conf List
• High-Speed Copy – La Copy List viene copiata con la
stessa qualità dell’originale. (Per maggiori
informazioni sulla duplicazione ad alta velocità,
consultare pagina 60.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – La Copy List viene copiata in
tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere
presente che si sceglie un livello qualitativo superiore
a quello originale, la copia risulta essere dello stesso
livello dell’originale.)
Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche
cambiare il livello scelto (MN1–MN32) dal dialogo
Recording Quality che appare.
• Optimized – La qualità di registrazione viene
regolata automaticamente sul valore massimo
possibile per lo spazio a disposizione. La
duplicazione ha luogo in tempo reale.
Se si cambia l’impostazione della modalità di
registrazione, potete vedere subito quanto spazio
richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente,
l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal
caso, potete cambiare la velocità di registrazione o
premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e
cancellare uno o più titoli dalla Copy List.
3 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla duplicazione.
• Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere
pagina 65).
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo della Copy List (pagina 65).
• Divide – Per dividere in due un titolo della Copy List
(vedere pagina 65).
• Combine – Per combinare due titoli della Copy List
(vedere pagina 66).
• Preview – Per controllare il contenuto della Copy List
(vedere pagina 66).
• Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List
(vedere pagina 66).
• Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere
pagina 67).
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Per editare dei capitoli di
un titolo nella Copy List (vedere pagina 67):
• Erase – Per cancellare un capitolo.
• Divide – Per dividere un capitolo in due.
• Combine – Per combinare due capitoli in uno.
• Move – Per cambiare l’ordine dei capitoli.
• Preview – Per controllare il contenuto di un
capitolo.
• Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una
sezione di un titolo nella Copy List (vedere pagina 69).
• Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy
List e passare alla schermata delle impostazioni di
registrazione (vedere Registrazione della Copy List di
seguito).
Add
Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy
List.
1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo dal disco fisso per aggiungerlo
alla Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
Note
• Quando la modalità di duplicazione è regolata su di
una posizione diversa da High-Speed Copy per la
duplicazione di un DVD di modalità Video, i marchi di
capitolo originali non vengono copiati. I marchi dei
capitoli sono messi nella copia ad intervalli regolari
determinati dall’impostazione del parametro Auto
Chapter (vedere anche Auto Chapter (Video) a
pagina 110).
Opzioni del menu HDD to DVD Copy
List
Per produrre una Copy List per la duplicazione da disco
fisso a DVD, usare i seguenti comandi.
• Add – Per aggiungere titoli del disco fisso alla Copy
List (vedere pagina 64).
64
It
1/3
16:00 Sun 11/8 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella
metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli
nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista.
XV-DVR9_IT.book 65 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
HDD to DVD Copy
All
HDD
2
3
15:00 Tue 6/10
Recording Time
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
4
DVD
1
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
2
3
Copy List
4
Total 1h30m
1/2
Conf List
3
Digitare un nome per il titolo scelto.
Input Title Name
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
CAPS
small
Erase
Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy
List.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
1
HDD
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Delete
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
Note
• Se Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame
Accurate a pagina 110), si hanno le seguenti
limitazioni sul’aggiunta di titoli alla Copy List:
– Quando si aggiungono titoli che contengono
materiale duplicabile una sola volta, tali parti non
vengono aggiunte alla Copy List.
– Quando si aggiungono titoli che contengono
materiale con più di un rapporto di forma
(proporzioni dell’immagine), ciascuna parte con
rapporto di forma diverso diviene un titolo.
– Il materiale di proporzioni Widescreen registrato
nelle modalità LP, EP o MN1–18 non viene aggiunto
alla Copy List.
– I marchi di capitolo della copia possono essere di
0,5 secondi fuori posto. rispetto all’originale.
• Solo i titoli registrati col sistema di colore
attualmente impostato col masterizzatore possono
venire aggiunti alla Copy List.
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo dalla Copy List e dargli un
nome o modificare quello attuale, quindi premere
ENTER.
Space
3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione
del titolo o ‘No’ per abbandonarla.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli
dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
• Usare i /// (pulsanti del cursore) e ENTER
per scegliere i caratteri.
• Un nome generato automaticamente dal
masterizzatore si trova già al posto del nome sullo
schermo. Usare i pulsanti / per spostare il
cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o
le minuscole, o premere i pulsanti /.
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
direttamente i caratteri. mantenerlo premuto per due
secondi per cancellare l’intero nome.
• Premere RETURN per tornare alla schermata Copy
List senza cambiare il nome.
4 Per confermare il nome e tornare alla schermata
Copy List, evidenziare ‘OK’ e premere ENTER.
5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dare un nome ad altri
titoli della Copy List, oppure premere RETURN per
tornare alle opzioni del menu Copy List.
Title Name (Ttl Name)
Divide
Usare questo comando per dare o cambiare un nome di
titoli della Copy List (quelli originali rimangono
immutati).
Usare questo comando per dividere un titolo della Copy
List in due.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
Italiano
3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli
alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
65
It
XV-DVR9_IT.book 66 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da dividere dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere due titoli adiacenti da combinare nella
Copy List, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
HDD to DVD Copy
All
HDD
All
1
2
3
HDD
4
HDD
DVD
2
3
4
1
2
Copy List
3
1/3
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
1
HDD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il
punto desiderato di divisione.
3 Ripetere la fase 2 per combinare altri titoli o
premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
Copy List.
Divide Title
HDD
Title
2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP
0h32m55s
Recording Time
2-1
Play Pause
0.08.13.26
Divide
Divide
Back
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione
(, ) e di rallentatore (, ).
• Premere RETURN o evidenziare Back, quindi
premere ENTER per tornare alla schermata Copy List,
lasciando il titolo intatto.
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il titolo nella posizione attualmente
riprodotta.
5 Ripetere le fasi 2 e 4 per dividere altri titoli della
Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle
opzioni del menu Copy List.
Note
• Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame
Accurate a pagina 110), il punto di divisione potrebbe
spostarsi di circa mezzo secondo dopo che si sceglie
Divide.
Combine
Usare questo comando per combinare in un titolo due
titoli adiacenti della Copy List.
66
It
Note
• Quando Frame Accurate si trova su Off (vedere
Frame Accurate a pagina 110), si hanno le seguenti
limitazioni nella combinazione di titoli:
– Non è possibile combinare immagini di rapporto di
forma differente (16:9, 4:3, 4:3 (letter box)).
– Non è possibile combinare modalità di
registrazione diverse (EP/MN1–6, LP/MN7–18, SP/
MN19–31, FINE/MN32).
Preview
Usare questo comando per controllare il contenuto del
titolo della Copy List.
1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla
Copy List, quindi premere ENTER.
Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla
schermata Copy List premendo STOP, altrimenti la
riproduzione continua sino alla fine della Copy List.
• Durante la visione di anteprima potete scegliere una
nuova anteprima per Disc Navigator premendo NAVI
MARK.
3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere
RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Move
Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli
della Copy List.
XV-DVR9_IT.book 67 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD to DVD Copy
HDD
All
HDD
1
2
3
4
1
2
3
4
HDD
1/3
HDD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
DVD
Italiano
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
Conf List
DVD
1
2
3
Copy List
Erase all titles ?
4
1/2
Total 1h30m
Yes
No
Conf List
Chapter Edit (Chpt Edit)
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella
metà inferiore dello schermo.
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere una nuova posizione per il titolo,
quindi premere ENTER.
Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
DVD
1
2
3
L’opzione Chapter Edit vi dà accesso a vari comandi che
potete usare per editare capitoli di un titolo di una Copy
List.
L’editing di capitoli di un titolo della Copy List non
cambia il contenuto del disco fisso. L’operazione
influenza solo come i capitoli appaiono dopo la
duplicazione.
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da editare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
4
HDD to DVD Copy
Copy List
Total 1h30m
1/2
Conf List
All
HDD
1
2
3
4
HDD
Punto di inserimento nella Copy List
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della
Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle
opzioni del menu Copy List.
Erase All
Usare questo comando per cancellare la Copy List.
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Titolo da spostare
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase sec
DVD
1
2
3
Copy List
4
Total 1h30m
1/2
Conf List
La schermata di editing dei capitoli appare con
un’anteprima di ciascun capitolo.
3 Scegliere un comando dalle opzioni del menu di
editing di capitoli.
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
1/1
Menu di editing capitoli
67
It
XV-DVR9_IT.book 68 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
Sono presenti i seguenti comandi:
• Erase – Cancellazione di capitoli: Usare ///
(pulsanti del cursore) e ENTER per scegliere il
capitolo da cancellare. Il capitolo viene cancellato
dopo la vostra conferma.
• Divide – Divisione di un capitoli in due o più capitoli:
Vedere Chapter Edit: Divide di seguito.
• Combine – Fusione di due capitoli in uno solo:
Vedere Chapter Edit: Combine di seguito.
• Move – Modifica dell’ordine dei capitoli: Vedere
Chapter Edit: Move di seguito.
• Preview – Controllo del contenuto di un capitolo:
Usare /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un capitolo, quindi premere ENTER. Una
volta che la visione in anteprima è cominciata,
premere STOP per tornare alla schermata di
editing dei capitoli.
4 Premere RETURN per tornare alla opzioni di
editing di capitoli sulla sinistra, oppure scegliere un
altro capitolo.
5 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare
alla schermata Copy List.
Chapter Edit: Divide
Potete dividere un capitolo in quanti capitoli volete.
1 Usare /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un capitolo da dividere, quindi premere
ENTER.
2 Usare i comandi di riproduzione per trovare il
punto desiderato di divisione.
Title 12:18 Wed 7/10
1 Recording Time
SP
0h01m24s
1-3
Play Pause
Divide
Questo comando permette di combinare due capitoli in
uno.
1 Usare /// (pulsanti del cursore) per
scegliere lo spazio fra i due capitoli da combinare.
Chapter Edit
HDD
Chapter
0h00m
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
2
1/1
Premere ENTER per combinare i due capitoli.
Chapter Edit: Move
Questo comando permette di riarrangiare i capitoli di un
titolo di una Copy List.
1 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere il titolo da spostare, poi premere ENTER.
Chapter Edit
HDD
Title
2
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Divide Chapter
HDD
Chapter Edit: Combine
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Chapter
0h05m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
1/1
0.00.52.17
Divide
Back
2 Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore)
per scegliere una nuova posizione per il capitolo,
quindi premere ENTER.
Titolo da spostare
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione
(, ) e di rallentatore (, ).
3 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il capitolo nella posizione attualmente
riprodotta.
Potete dividere un capitolo quante volte volete fino ad un
massimo di 99 capitoli per titolo.
4 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare
alla schermata Chapter Edit.
Note
• Se Frame Accurate è regolato su Off (vedere Frame
Accurate a pagina 110), il punto di divisione potrebbe
spostarsi di circa mezzo secondo dopo che si sceglie
Divide.
68
It
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
Back
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1/1
Punto di inserimento
Le anteprime della lista dei capitoli riflettono il nuovo
ordine.
XV-DVR9_IT.book 69 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
Erase Section (Erase Sec)
6 Ripetere le fasi da 3 a 5 per cancellare più sezioni
dello stesso titolo.
7 Scegliere ‘Back’ (o premere RETURN) per tornare
alla schermata Copy List.
Note
• Se Frame Accurate si trova su Off (vedere Frame
Accurate a pagina 110), la durata e lunghezza della
sezione da cancellare di ‘From’ potrebbe variare da
quella impostata di 0,5 secondi.
Italiano
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo
da una Copy List, una funzione ideale per eliminare la
pubblicità di una registrazione dalla televisione.
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da cui cancellare una sezione,
poi premere ENTER.
Scelto un titolo, appare una schermata per lasciarvi
indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare.
Erase Sec
HDD
Title
2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP
0h32m55s
Recording Time
Erase Sec
2-1
Play Pause
0.06.52.17
A
B
From
To
Back
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare
l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’
evidenziato) premere ENTER.
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione
(, ) e di rallentatore (, ).
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di
riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un
contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio
della sezione.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da
cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere
ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la
barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con
quest’ultima segnata in rosso.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche
secondo di video su ambedue i lati della sezione
contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto
delle modifiche fatte.
69
It
XV-DVR9_IT.book 70 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
Duplicazione da DVD al disco fisso*
Titolo attualmente scelto dal DVD
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
2
3
4
DVD
Opzioni del menu
Copy List
1/3
16:00 Sun 8/11 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
3
Informazioni sul
titolo scelto
4
Titoli della
Copy List
1/2
Total 1h30m
Durata della
Copy List
Conf List
Usare la schermata DVD to HDD Copy per trasferire dei
video da un DVD al disco fisso.
* Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61.
•
•
•
•
70
It
Importante
La schermata DVD to HDD Copy non è accessibile se
il disco caricato è di modalità Video ed è finalizzato.
Tuttavia, potete sempre usare la funzione One Touch
Copy (vedere Duplicazione con un solo pulsante* (Da
un DVD al disco fisso) a pagina 61).
Il masterizzatore può memorizzare solo una Copy List
alla volta.
La Copy List viene cancellata se:
– un qualsiasi titolo del DVD viene cancellato o
editato.
– il piatto portadisco viene aperto.
– la riproduzione passa da quella del materiale
originale a quella della Play List.
– il DVD viene reinizializzato o finalizzato.
– il masterizzatore viene riportato alle impostazioni
predefinite (vedere Reinizializzazione del sistema a
pagina 123).
Potrebbe non essere possibile copiare da un DVD
registrato con un masterizzatore o computer
differente.
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
PREV
NEXT
DISPLAY
XV-DVR9_IT.book 71 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
Registrazione della Copy List
Terminata la Copy List, siete pronti a registrare il
materiale che contiene.
1 Scegliere ‘Conf List’ per visualizzare la schermata
delle impostazioni della Copy List.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per impostare la modalità della registrazione.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DV Record
DVD
HDD
Required 1h30m
SP
Recording Mode
• Tenere presente che l’opzione Copy non è
disponibile se i sistemi di colore del disco e del
masterizzatore sono differenti. (Per sapere come
cambiare il sistema di televisione del masterizzatore,
vedere Input Line System a pagina 101.)
3 Scegliere ‘DVD HDD’.
Appare la schermata DVD to HDD Copy.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
Copy List
Total 0h00m
Italiano
1 Caricare un DVD registrabile che contiene il
materiale da copiare su disco.
2 Con la funzione di ingresso su HDD/DVD,
premere HOME MENU e scegliere ‘Copy’.
1/1
Conf List
Se la Copy List è vuota, la sola opzione disponibile del
menu è Add. Usarla per scegliere titoli del DVD da
aggiungere alla Copy List stessa.
Premere ENTER in modo da scegliere Add. Usare i
pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere
un titolo da aggiungere alla Copy List, quindi premere
ENTER.
Continuare ed aggiungere i titoli desiderati. Per altre
opzioni disponibili, vedere anche Opzioni del menu DVD
to HDD Copy List a pagina 71.
• Nell’area dello schermo delle anteprime, usare i
pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la
pagina precedente o seguente nel caso ci siano più
titoli di quanti possano trovare posto nello schermo.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime
differenti, le informazioni sul titolo vengono
visualizzate nell’area centrale dello schermo.
Premere DISPLAY per cambiare le informazioni
visualizzate.
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
sulla sinistra dell’area delle anteprime della
schermata Copy List.
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Start
Copy List Total
Current HDD Remain
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Conf List
• High-Speed Copy – Disponibile solo quando si
copia materiale originale da un disco di formato VR.
La Copy List viene copiata allo stesso livello
qualitativo dell’originale. (Per maggiori informazioni
sulla duplicazione ad alta velocità, consultare
pagina 60.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – La Copy List viene copiata in
tempo reale al livello qualitativo scelto. (Tenere
presente che si sceglie un livello qualitativo superiore
a quello originale, la copia risulta essere dello stesso
livello dell’originale.)
• Se si sceglie MN nella fase qui sopra, potete anche
cambiare il livello scelto (MN1–MN32) dal dialogo
Recording Quality che appare.
Se si cambia l’impostazione della modalità di
registrazione, potete vedere subito quanto spazio
richiede. Se lo spazio disponibile non è sufficiente,
l’indicazione è rossa e la duplicazione non avviene. In tal
caso, potete cambiare la velocità di registrazione o
premere RETURN per tornare alla schermata Copy List e
cancellare uno o più titoli dalla Copy List.
3 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla duplicazione.
Opzioni del menu DVD to HDD Copy
List
Per produrre una Copy List per la duplicazione da un DVD
al disco fisso, usare i seguenti comandi:
• Add – Per aggiungere titoli alla Copy List (vedere
pagina 72).
• Erase – Per cancellare dei file dalla Copy List (vedere
pagina 72).
• Move – Per cambiare l’ordine dei titoli della Copy List
(vedere pagina 72).
• Preview – Per controllare il contenuto della Copy List
(vedere pagina 73).
71
It
XV-DVR9_IT.book 72 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
• Erase All – Per cancellare la Copy List (vedere
pagina 73).
• Confirm List (Conf List) – Per confermare la Copy
List e passare alla schermata delle impostazioni di
registrazione (vedere Registrazione della Copy List di
seguito).
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
L’anteprima relativa appare nella sezione Copy List nella
metà inferiore dello schermo. Se ci sono già dei titoli
nella Copy List, il titolo viene aggiunto alla fine della lista.
3 Ripetere poi la fase 2 per aggiungere altri titoli
alla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
Note
• I titoli registrati direttamente su disco di modalità VR
o già copiati in tempo tempo reale e che contengono
audio bilingue o che sono registrati nelle modalità di
registrazione MN12–MN20 possono venire aggiunti
alla Copy List, tuttavia se High-Speed Copy viene
scelto, non verranno copiati.
• Analogamente, un titolo duplicabile una sola volta
registrato ad esempio dal televisore può venire
aggiunto alla Copy List, ma non viene copiato se
High-Speed Copy viene scelto.
• Potreste non esser in grado di copiare i titoli di un
disco creato con un personal computer o un altro
registratore.
Erase
Usare questo comando per cancellare titoli dalla Copy
List.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da cancellare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
72
It
3
4
1/3
HDD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
3 Scegliere ‘Yes’ per confermare la cancellazione
del titolo o ‘No’ per abbandonarla.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per cancellare altri titoli
dalla Copy List, oppure premere RETURN per tornare
alle opzioni del menu Copy List.
Move
4
DVD
16:00 Sun 8/11
Recording Time
2
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Add
Usare questo comando per aggiungere titoli alla Copy
List.
1 Scegliere ‘Add’ dalle opzioni Copy List del menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo dal DVD per aggiungerlo alla
Copy List, quindi premere ENTER.
1
DVD
Usare questo comando per cambiare l’ordine dei titoli
della Copy List.
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da spostare dalla Copy List,
quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere il punto di inserimento del titolo,
quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
Conf List
Titolo da spostare
Punto di inserimento nella Copy List
4
1/2
XV-DVR9_IT.book 73 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Duplicazione e backup
07
Preview
Usare questo comando per controllare il contenuto del
titolo della Copy List.
1 Scegliere ‘Preview’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un titolo da vedere in anteprima dalla
Copy List, quindi premere ENTER.
Il titolo scelto viene riprodotto. Potete tornare alla
schermata Copy List premendo STOP, altrimenti la
riproduzione continua sino alla fine della Copy List.
3 Ripetere la fase 2 per vedere altri titoli o premere
RETURN per tornare alle opzioni del menu Copy List.
Erase All
Usare questo comando per cancellare la Copy List.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni Copy List del
menu.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
1 Con la funzione di ingresso su HDD/DVD,
premere HOME MENU.
2 Scegliere ‘Copy’.
3 Scegliere ‘Disc Back-up’.
4 Scegliere un’opzione di back-up.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Resume writing data
Erase back-up data
Ci sono tre opzioni di back-up:
• Start new disc back-up – Inizio della creazione di un
disco di riserva.
• Resume writing data – Registrazione dei dati di
back-up già sul disco fisso in un DVD registrabile.
• Erase back-up data – Cancellazione di dati di backup dal disco fisso.
5 Premere OPEN/CLOSE (solo pannello
anteriore) per fare aprire il piatto portadisco e
caricare il disco su cui fare la registrazione di backup, quindi richiudere il piatto.
Potete fare copie di back-up solo di dischi finalizzati di
modalità Video.
DVD
Disc Back-up
1/3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
HDD
Italiano
Le anteprime della Copy List riflettono il nuovo ordine.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per spostare altri titoli della
Copy List, oppure premere RETURN per tornare alle
opzioni del menu Copy List.
No Disc.
1
2
3
Copy List
Total 1h30m
Erase all titles in the copy list?
Yes
No
4
Please load a disc to be backed-up.
1/2
Start
6
La funzione di back-up* su disco
Questa caratteristica permette di ottenere una copia di
riserva di un disco di modalità Video finalizzato. I dati
vengono copiati prima sul disco fisso, e poi su di un altro
DVD.
* Vedere anche Diritti d’autore a pagina 61.
Cancel
Scegliere ‘Start’.
Disc Back-up
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Start
Cancel
• Per vedere come procede il back-up, premere
DISPLAY.
• Potete cancellare il processo di back-up premendo
ONE TOUCH COPY per più di un secondo.
73
It
XV-DVR9_IT.book 74 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
07
Duplicazione e backup
7 Quando i dati sono stati copiati, premere OPEN/CLOSE per fare aprire il piatto portadisco.
Togliere il disco e caricare un DVD registrabile
nuovo*.
* Se si usa un DVD-RW, il disco non deve necessariamente
essere vuoto, ma il suo contenuto viene distrutto nel corso
del back-up.
10 Se i dati su disco fisso non servono più
cancellateli ora.
Scegliere Yes per cancellarli dal disco fisso o No per
conservarli. (Potete sempre cancellarli in seguito.)
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Erasing it will increase the free space
available. OK to Erase?
Disc Back-up
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Yes
No
Please eject the disc and load a
recordable disc.
Start
Cancel
Potete usare dischi DVD-R Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1 o
Ver. 1.2 / 4x.
• Se si copia un DVD-R su DVD-RW, la finalizzazione
poi non può venire annullata.
• La capacità effettiva di un disco varia, di modo che la
duplicazione di unh disco può non trovare posto su di
un disco identico. Se ciò accade, provare ad usare un
disco di marca diversa.
8 Scegliere ‘Start’ per dare inizio alla scrittura dei
dati di back-up sul disco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start
Cancel
• Per vedere come procede il back-up, premere
DISPLAY.
• Potete cancellare il processo di back-up premendo
ONE TOUCH COPY per più di un secondo. Tuttavia,
ciò rende il disco inutilizzabile, nonostante un disco
DVD-RW possa venire reinizializzato per renderlo
nuovamente utilizzabile — vedere Inizializzazione di
un DVD-RW a pagina 59.
9 Dopo che il masterizzatore ha terminato la
registrazione del disco di back-up, potete scegliere
se fare un’altra copia degli stessi dati o meno.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Scegliere Start per fare un’altra copia o Cancel per
finire il lavoro. Per fare un’altra copia degli stessi dati,
tornare alla fase 6 qui sopra.
74
It
• Se si decide di lasciare i dati di back-up sul disco
fisso, potete fare copie di riserva su DVD in qualsiasi
momento dalla schermata Disc Back-Up.
Note
• Non è possibile riprodurre materiale sul disco fisso
che è stato copiato su DVD.
• Non è possibile cambiare la funzione in HDD durante
la riproduzione di un disco.
XV-DVR9_IT.book 75 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Editing
08
Capitolo 8
Italiano
Editing
Introduzione
Usando Disc Navigator potete editare materiale video su dischi non finalizzati di modalità Video o VR, oltre che
materiale video contenuto sul disco fisso interno (HDD). Le caratteristiche di editing disponibili con Disc Navigator
dipendono da se si sta editando materiale su DVD di modalità Video o VR o disco fisso, e da se si modifica il materiale
originale o solo una Play List.
Con DVD di modalità Video non finalizzati si ha un numero limitato di comandi di editing, compresi quelli di
denominazione, blocco e cancellazione di titoli. Una volta che un disco di modalità Video è stato finalizzato, l’editing
non è più possibile.
Ci sono due modi di editare dischi DVD-RW di modalità VR. Potete editare direttamente il contenuto originale del disco
o creare e modificare una Play List. La Play List non cambia nulla del contenuto del disco, ma si limita a controllare il
modo in cui viene riprodotto, in modo simile alla riproduzione programmata di un lettore CD.
L’editing di materiale registrato su disco fisso è simile a quello di contenuto originale di DVD-RW, con comandi simili
per la cancellazione, la modifica del nome, il blocco dei titoli ed il controllo fine del contenuto dei capitoli entro i titoli.
La schermata di Disc Navigator
DVD Disc Navigator
Modalità di montaggio
Titolo corrente scelto
Disc Navigator
Video Mode
Modalità di
registrazione
del disco
Opzioni di menu
del Disc Navigator
DVD
1
2
3
Spia del blocco del titolo
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time
4
5
DVD Remain
0h30m40s
0h37m(FINE)
6
Undo
1/1
Tempo di registrazione
disponibile nella modalità
di registrazione mostrata
Numero delle pagine
del titolo
Informazioni per il titolo scelto
75
It
XV-DVR9_IT.book 76 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08
Editing
HDD Disc Navigator
Titolo corrente scelto
Schede dei gruppi del DVD
Disc Navigator
All
HDD
Gruppo scelto
Opzioni di menu
del Disc Navigator
All
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
1
Group1
Group2
2
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time
4
5
Group3
3
0h30m40s
6
Group4
Indicatore NEW (nuovo)
NEW
Tempo di registrazione
disponibile nella modalità
di registrazione mostrata
HDD Remain
6h12m(FINE)
Spia del blocco del titolo
Numero delle pagine
del titolo
1/1
Informazioni per il
titolo scelto
Importante
• I titoli registrati con un sistema di colore diverso da
quello attuale del masterizzatore sono indicati dal
Disc Navigator con un’anteprima nera. Vedere anche
Input Line System a pagina 101.
• Durante la registrazione, se si fa comparire Disc
Navigator per il disco fisso, alcuni titoli possono
apparire accompagnati dal marchio
. Questi titolo
sono stati registrati con un’impostazione di sistema
di colore differente da quella attuale del
masterizzatore. Durante la registrazione, essi non
possono venire riprodotti.
Indicatore registrazione con
sostituzione automatica
ONE TOUCH COPY
HDD
DVD
DISC NAVIGATOR
TUNE +
PLAY LIST
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
PREV
NEXT
DISPLAY
76
It
XV-DVR9_IT.book 77 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Editing
08
Disc Navigator
Original
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
1
2
3
4
5
6
DVD Remain
0h37m(FINE)
Undo
1/1
• Potete anche raggiungere Disc Navigator dal menu
Home Menu (premere HOME MENU, scegliere
Disc Navigator e poi premere ENTER).
• Usare i pulsanti del / (cursore in su/in giù) per
evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del
menu sulla sinistra (vedere Opzioni del menu di Disc
Navigator di seguito), poi premere ENTER. La
maggior parte dei comandi richiede l’impostazione di
un titolo (o capitolo), o di una posizione fatta nell’area
delle anteprime dello schermo. Fare questo
premendo i
/// (pulsanti del cursore) seguiti da ENTER.
• Nell’area delle anteprima dello schermo, usare i
pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la
pagina precedente o seguente nel caso ci siano oltre
sei titoli/nove capitoli.
• Mano a mano che si evidenziano anteprime
differenti, le informazioni sul titolo vengono
visualizzate nell'area centrale dello schermo.
Premere DISPLAY per cambiare le informazioni
visualizzate.
• Se si sta editando un disco di modalità VR, premere
PLAYLIST per passare dalla schermata di Disc
Navigator per il contenuto originale o delle Play List.
Playlist / Indicatore di Originale
Disc Navigator
Play List
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
1
2
3
4
5
6
• Potete passare da Disc Navigator per il disco fisso ed
il DVD con i pulsanti HDD e DVD del pannello
anteriore o del telecomando.
Potete anche copiare un titolo dal disco fisso al DVD, o
dal DVD al disco fisso premendo ONE TOUCH COPY
(per dettagli sulla duplicazione con un solo pulsante,
consultare anche pagina 61).
Quando si edita il materiale su disco fisso, appare una
lista di nomi di gruppo sopra le anteprime (per maggiori
dettagli, vedere Editing di gruppi del disco fisso a
pagina 81). Potete aprirli premendo (cursore in su) più
volte fino a che il gruppo All è evidenziato, quindi
premere i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere un gruppo. Premere ENTER per ‘aprire’ il
gruppo evidenziato.
Italiano
1 Premere HDD o DVD per scegliere il disco fisso o
il DVD.
2 Premere DISC NAVIGATOR per far comparire Disc
Navigator.
La riproduzione inoltre cessa automaticamente quando
questo viene fatto.
I titoli del disco fisso contrassegnati con un’icona
sono registrazioni via timer impostate per la funzione
Auto Replace Recording (vedere Registrazione via timer
standard a pagina 50).
I titoli su disco fisso contrassegnati con l’icona
sono
stati registrati di recente e non ancora riprodotti.
3 Per abbandonare Disc Navigator, premere HOME
MENU.
Nota bene
• Potete cambiare le anteprime di un titolo con i
pulsante NAVI MARK—consultare in proposito
Cambio dell’anteprima di un titolo a pagina 35.
Opzioni del menu di Disc Navigator
I comandi disponibili in Disc Navigator per dischi di
modalità VR o Video e per il disco fisso sono elencati di
seguito.
Video mode
• Play – Riproduzione di un titolo (pagina 78)
• Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 78)
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo (pagina 79)
• Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per
prevenirne la modifica accidentale (pagina 81)
• Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 81)
• Undo – Annullamento dell’ultima modifica
(pagina 81)
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
• Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu
sulla sinistra dell’area delle anteprime di Disc
Navigator.
77
It
XV-DVR9_IT.book 78 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08
Editing
VR mode (Original)
• Play – Riproduzione di un titolo (pagina 78)
• Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 78)
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo (pagina 79)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un
titolo (pagina 79)
• Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di
un titolo (pagina 80)
• Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per
prevenirne la modifica accidentale (pagina 81)
• Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 81)
• Undo – Annullamento dell’ultima modifica
(pagina 81)
HDD
• Play – Riproduzione di un titolo (pagina 78)
• Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 78)
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo (pagina 79)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un
titolo (pagina 79)
• Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di una
parte di un titolo (pagina 80)
• Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per
prevenirne la modifica accidentale (pagina 81)
• Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 81)
• Divide – Divisione in due di un titolo (pagina 81)
• Change Group (Chg Group) – Assegnazione di un
titolo ad un gruppo del disco fisso (pagina 82)
• Group Name (Grp Name) – Attribuzione o modifica
di un nome di un gruppo sul disco fisso (pagina 82)
VR mode (Play List)
• Play – Riproduzione di un titolo (pagina 83)
• Erase – Cancellazione di un titolo dalla Play List
(pagina 83)
• Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare
il nome ad un titolo della Play List (pagina 83)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di una
Play List (pagina 83)
• Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di
un titolo (pagina 84)
• Create – Creazione di una Play List di titoli
(pagina 85)
• Move – Spostamento di un titolo in una Play List
(pagina 85)
• Divide – Divisione in due di un titolo di una Play List
(pagina 86)
• Combine – Combinazione di due titoli di una Play List
in uno solo (pagina 86)
• Erase All – Cancellazione di tutti i titoli della Play List
(pagina 86)
• Undo – Annullamento dell’ultima modifica
(pagina 86)
78
It
Editing di materiale originale di
modalità VR, di modalità Video e del
disco fisso
Questi comandi influenzano il contenuto effettivo del
DVD-R/RW o disco fisso.
Nota bene
• Se si edita un disco di modalità VR, usare il pulsante
PLAYLIST per passare alla schermata del materiale
originale di Disc Navigator.
Play
VR mode
Video mode
HDD
Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un
titolo.
1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un titolo da riprodurre, poi premere ENTER
o PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
4
5
DVD Remain
0h37m(FINE)
6
Undo
1/1
La riproduzione del titolo scelto ha inizio.
Erase
VR mode
Video mode
HDD
Il comando Erase agisce in modo leggermente diverso a
seconda di cosa si sta editando. Se si sta editando il
contenuto originale di un disco di modalità VR o del disco
fisso, questo viene cancellato dal disco e lo spazio
disponibile per la registrazione aumenta di conseguenza.
Se si cancellano titoli da un DVD-R di modalità Video, il
titolo scompare dalla lista dei titoli ma il tempo
disponibile per la registrazione non aumenta.
Cancellando un titolo da un disco DVD-RW di modalità
Video invece aumenta lo spazio disponibile per la
registrazione solo se il titolo era l’ultimo del disco.
XV-DVR9_IT.book 79 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Editing
08
Disc Navigator
Original
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase Title?
Yes
No
1/1
3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare.
Suggerimento
• Potete cancellare un titolo rapidamente premendo
CLEAR quando esso è evidenziato. Confermare
l’operazione premendo ENTER. (Potete anche usare
questo metodo per cancellare titoli usando la
funzione Play qui sopra.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Video mode
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
Clear
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
HDD
Quando si editano DVD di modalità VR o file del disco
fisso, potete editare capitoli particolare di un titolo con
comandi per la cancellazione, la combinazione e la
divisione. Potete anche riprodurre capitoli individuali e
controllarne il contenuto.
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere il titolo che contiene i capitoli che vi
interessano, quindi premere ENTER.
HDD
Potete dare titoli da fino a 64 caratteri per registrazioni in
modalità VR e su disco fisso, e da 32 caratteri per
registrazioni in modalità Video.
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere il titolo cui dare un nome e premere ENTER
per passare alla schermata di digitazione del nome.
3 Digitare un nome per il titolo scelto.
CAPS
small
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o
le minuscole, o premere i pulsanti /.
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due
secondi per cancellare l’intero nome).
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD
differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per
impostare un nome, poi tornare alla schermata
principale di Disc Navigator.
• Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza
salvare le modifiche fatte al nome di un titolo,
premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un
nome.
Italiano
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un titolo da cancellare, poi premere ENTER.
Chapter Edit
Original
DVD
Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1
2
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Chapter
0h03m
3
4
5
6
7
8
9
1/1
Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo
appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc
Navigator divengono quelle dei comandi di editing di
capitoli.
• Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo
da cancellare e premere ENTER. (Consultare in
proposito anche la nota che segue.)
Space
• Usare i /// (pulsanti del cursore) e ENTER
per scegliere i caratteri.
• Un nome generato automaticamente dal
masterizzatore si trova già al posto del nome sullo
schermo. Usare i pulsanti / per spostare il
cursore.
79
It
XV-DVR9_IT.book 80 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08
Editing
• Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il
capitolo da dividere. Dalla schermata che segue
usare i comandi di riproduzione (, , , ,
ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con
Divide evidenziato, premere ENTER.
Divide Chapter
Original
Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
1 Recording Time
DVD
1-3
Play Pause
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
Divide
Back
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
HDD
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo
originale, una funzione ideale per eliminare la pubblicità
di una registrazione dalla televisione.
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliere un titolo con /// (pulsanti del
cursore).
Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per
lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da
cancellare.
Erase Sec
Original
DVD
Potete anche continuare a dividere il capitolo quante
volte volete (sino a 999 capitoli per disco DVD o 99 per
titoli sul disco fisso). Evidenziare Back e premere
ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit.
• Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno
solo: Evidenziare la barra di divisione fra due capitoli
e premere ENTER. Vedere anche la nota che segue.
• Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo
da riprodurre; premere STOP per tornare alla
schermata di editing di capitoli.
• Undo – Annullamento dell’ultimo comando dato.
Funziona solo con dischi di modalità VR.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu sul lato sinistro dello schermo.
4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator,
premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle
opzioni del menu sulla sinistra.
Note
• Durante l’editing in modalità VR di materiale
originale, potrebbe essere impossibile cancellare
capitoli da meno di cinque secondi.
• La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non
essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se
un capitolo viene diviso in tre ed il capitolo
intermedio viene cancellato, non è possibile
combinare i due capitoli rimanenti in uno solo.
80
It
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
Erase Sec
1-1
Play Pause
0.00.52.17
A
B
From
To
Back
3 Usare i controlli di riproduzione ( , , , ,
ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare,
quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER.
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di
riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un
contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio
della sezione.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da
cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere
ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la
barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con
quest’ultima segnata in rosso.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche
secondo di video su ambedue i lati della sezione
contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto
delle modifiche fatte.
• Durante l’editing in modalità VR di materiale
originale, potrebbe essere impossibile cancellare
sezioni molto corte (meno di cinque secondi).
6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o
premere RETURN per tornare alla schermata
principale di Disc Navigator.
XV-DVR9_IT.book 81 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Editing
08
Lock / Unlock
Video mode
HDD
VR mode
Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire
editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare,
potete sempre sbloccarlo in seguito.
Importante
• Non potete cancellare le modifiche portate prima del
cambiamento dello status della funzione di blocco.
Non potete poi annullare un comando di blocco/
sblocco usando l’opzione Undo del menu di Disc
Navigator.
1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un titolo da bloccare o sbloccare, poi
premere ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
1
Lock
Erase All
4
2
3
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Video mode
Se si commette un errore durante l’editing, potete in
generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di
annullamento; in altre parole, potete annullare le tre
ultime operazioni fatte.
• Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
• Non potete inoltre annullare le seguenti operazioni.
inizializzazione, registrazione e finalizzazione di un
disco, protezione dalla cancellazione di file e sua
disattivazione.
Divide
HDD
Usare questo comando per dividere un titolo del disco
fisso. Tenere presente che, una volta diviso, i due
spezzono non possono venire ricombinati.
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Disc
Navigator.
2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER.
DVD Remain
0h37m(FINE)
Divide Title
HDD
Title
2
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
Recording Time
2-1
Play Pause
1/1
Undo
Italiano
VR mode
Undo
0.00.08.26
Divide
Divide
Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli
bloccati sono visualizzati in Disc Navigator con un
lucchetto chiuso.
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da
bloccare o sbloccare.
Erase All
VR mode
Video mode
HDD
Questo comando cancella tutti i titoli sbloccati dal disco.
Consultare in proposito anche Lock / Unlock a pagina 81.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Lock
Erase All
Undo
1
3 Usare i comandi di riproduzione standard per
trovare il punto desiderato di divisione.
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il titolo nella posizione attualmente
riprodotta.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la divisione del
titolo.
Scegliere No per cancellarla e lasciare il titolo come si
trova.
6 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da dividere.
Editing di gruppi del disco fisso
Disc Navigator
Original
DVD
Back
2
3
HDD
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase all titles?
Yes
No
La grande capacità del disco fisso significa che può
contenere molte ore di video. Per aiutarvi ad organizzare
il contenuto del disco fisso sono stati previsti quattro
‘gruppi’. Potete spostare materiale da un gruppo ad un
altro e dare ai gruppi il nome che volete.
1/1
81
It
XV-DVR9_IT.book 82 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08
Editing
Change Group (Chg Group)
HDD
Usare questo comando per assegnare titoli ad un gruppo
particolare.
1 Scegliere ‘Chg Group’ dal menu di Disc
Navigator, poi premere ENTER.
2 Scegliere il titolo che volete mettere in un
gruppo differente, quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere un gruppo per il titolo, poi premere ENTER.
• Potete scegliere uno dei quattro gruppi o scegliere
No Group, nel qual caso esso appare solo quando il
gruppo All viene scelto.
Disc Navigator
HDD
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
No Group
All
GROUP1
Lock
Erase All
Grp Name
Chg Group
Divide
GROUP2
GROUP3
GROUP4
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare in
un altro gruppo.
Group Name (Grp Name)
HDD
Usare questo comando per cambiare il nome di un
gruppo.
1 Scegliere ‘Grp Name’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere il gruppo da rinominare e premere
ENTER.
Input Group Name
Group 1
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
3 Impostare un nome per quel gruppo.
Il nome non può superare i sei caratteri.
• Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) ed
ENTER per scegliere i caratteri desiderati.
82
It
• Un nome generato automaticamente dal sistema
viene automaticamente inserito nella sezione di
impostazione del nome dello schermo. Usare i
pulsanti / per cambiare la posizione del
cursore.
• Scegliere CAPS o small small per passare alle
maiuscole o alle minuscole, o usare i pulsanti /
.
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
i caratteri direttamente (mantenendolo premuto per
due secondi per cancellare l’intero nome).
• Con dischi formattati con un masterizzatore
differente, vedrete solo un numero limitato di
caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per
impostare un nome e quindi tornare alla schermata
Disc Navigator principale.
• Per tornare alla schermata di Disc Navigator
principale senza salvare alcun carattere del nome del
gruppo, premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro gruppo cui dare un
nome.
Creazione ed editing di una Play List
in modalità VR
VR mode
Una Play List è un programma di riproduzione basato sul
contenuto del disco (materiale originale). Il suo
vantaggio principale è la sua natura non distruttiva, che
però dà un grande controllo sul modo in cui questo viene
riprodotto.
Nota bene
• Passare alla schermata di editing delle Play List
premendo il pulsante PLAYLIST.
• La Play List può contenere al massimo 99 titoli.
XV-DVR9_IT.book 83 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Editing
08
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
CAPS
small
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
1/1
Erase
VR mode
Questo comando cancella un titolo dalla Play List. Il titolo
rimane presente sul disco e il tempo disponibile per la
registrazione non aumenta.
1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Play
List di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo da cancellare e quindi ENTER.
Disc Navigator
Play List
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Undo
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
Clear
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
4
La riproduzione del titolo scelto ha inizio.
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
OK
DVD Remain
0h37m(FINE)
Undo
DVD
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Italiano
VR mode
Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un
titolo.
1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Play List
di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo da riprodurre e quindi ENTER.
1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di
Play List di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo da ridenominare e quindi
ENTER.
3 Digitare un nome per il titolo scelto.
<<
Play
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Usare i pulsanti /// (pulsanti del cursore) ed
ENTER per scegliere i caratteri desiderati.
• Un nome generato automaticamente dal
masterizzatore si trova già al posto del nome sullo
schermo. Usare i pulsanti / per spostare il
cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o
le minuscole, o premere i pulsanti /.
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
direttamente i caratteri. mantenerlo premuto per due
secondi per cancellare l’intero nome.
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD
differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per
finalizzare il nome, poi tornare alla schermata
principale di Disc Navigator.
• Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza
salvare le modifiche fatte al nome di un titolo,
premere RETURN.
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un
nome.
Chapter Edit (Chpt Edit)
Erase Title?
Yes
No
1/1
3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare.
VR mode
Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare
capitoli particolari di un titolo con comandi per la
cancellazione, lo spostamento, la combinazione e la
divisione. Potete anche riprodurre capitoli individuali e
controllarne il contenuto.
Note
• Se anche si cancella qualcosa da una Play List, il
tempo disponibile per la registrazione non cambia.
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Potete dare ai titoli nomi da sino a 64 caratteri.
83
It
XV-DVR9_IT.book 84 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08
Editing
1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni di Play List del
menu di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo che contiene i capitoli che
volete modificare e poi premere ENTER.
Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo
appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc
Navigator divengono quelle dei comandi di editing di
capitoli.
Chapter Edit
Play List
DVD
Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
1
2
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
Chapter
0h03m
3
4
5
6
7
8
9
Back
1/1
• Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo
da cancellare e quindi ENTER.
• Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il
capitolo da dividere. Dalla schermata che segue
usare i comandi di riproduzione (, , , ,
ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con
Divide evidenziato, premere ENTER.
Divide Chapter
Play List
Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
1 Recording Time
DVD
1-3
Play Pause
Divide
Back
•
•
•
84
It
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Questo comando permette di cancellare parte di un titolo
da una Play List, una funzione ideale per eliminare la
pubblicità di una registrazione dalla televisione.
1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di
Disc Navigator.
2 Scegliere un titolo con /// (pulsanti del
cursore).
Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per
lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da
cancellare.
Erase Sec
Play List
DVD
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
Recording Time
Erase Sec
1-2
Play Pause
0.00.52.17
A
B
From
To
Back
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
•
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del
menu sul lato sinistro dello schermo.
4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator,
premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle
opzioni del menu sulla sinistra.
Potete anche continuare a dividere il capitolo quante
volte volete (sino a 999 capitoli per disco). Evidenziare
Back e premere ENTER per tornare alla schermata
Chapter Edit.
Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno
solo: Scegliere la linea di divisione di due capitoli
adiacenti e premere ENTER.
Move – Spostamento di capitoli: Scegliere il capitolo
da spostare, premere ENTER ed evidenziare la sua
nuova locazione, quindi premere ENTER di nuovo.
Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo
da riprodurre; premere STOP per tornare alla
schermata di editing di capitoli.
Undo – Annullamento dell’ultimo comando.
3 Usare i controlli di riproduzione ( , , , ,
ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare,
quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER.
La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di
riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un
contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio
della sezione.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 Analogamente, trovare la fine della sezione da
cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere
ENTER.
Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la
barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con
quest’ultima segnata in rosso.
5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche
secondo di video su ambedue i lati della sezione
contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto
delle modifiche fatte.
XV-DVR9_IT.book 85 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Editing
08
4 Premere ENTER per aggiungere il titolo.
Il nuovo titolo appare nella Play List.
Create
Disc Navigator
Play List
DVD
VR mode
Usare questa funzione per aggiungere un titolo alla Play
List. Quando questo viene fatto, l’intero titolo viene
messo nella Play List. (Potete cancellare parti che non vi
servono più tardi—consultare in proposito Chapter Edit
(Chpt Edit) a pagina 83.)
Il titolo appare nella Play List completo dei contrassegni
di capitolo che appaiono nell’originale. Tuttavia, se si
aggiungono più tardi contrassegni di capitolo, essi non
vengono automaticamente copiati nel titolo della Play
List.
Potete aggiungere sino a 99 titoli ad una Play List.
1 Scegliere ‘Create’ dalle opzioni del menu di Play
List di Disc Navigator.
2 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere il punto di inserimento del nuovo titolo,
quindi premere ENTER.
Disc Navigator
Play List
1
DVD
DVD Remain
0h37m(FINE)
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
1/1
5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere una posizione per un altro
titolo.
Move
VR mode
Scegliere questa funzione per riarrangiare l’ordine di
riproduzione dei titoli di una Play List.
1 Scegliere ‘Move’ dalle opzioni del menu di Play
List di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo da spostare e quindi ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Undo
1/1
Se la Play List non contiene ancora titolo, questa fase
non è necessaria.
3 Usare i /// (pulsanti del cursore) per
scegliere un titolo da mettere nella Play List.
Disc Navigator
Play List
ORG1
DVD
ORG2
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Undo
1/1
3 Scegliere una nuova posizione nella Play List per
il titolo e premere ENTER.
Disc Navigator
Play List
ORG3
DVD
Undo
2
2
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
1
Italiano
6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o
premere RETURN per tornare alla schermata
principale di Disc Navigator.
1
DVD Remain
0h37m(FINE)
ORG4
1/1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
Premuto ENTER, viene visualizzata la Play List
aggiornata.
4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare.
85
It
XV-DVR9_IT.book 86 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
08
Editing
Divide
Premuto ENTER, viene visualizzata la Play List
aggiornata.
VR mode
Usare questo comando per dividere un titolo in due.
1 Scegliere ‘Divide’ dalle opzioni del menu di Play
List di Disc Navigator.
2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER.
3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il
punto desiderato di divisione.
Disc Navigator
Play List
DVD
Title
1
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
Undo
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
1-1
Play Pause
2
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Divide Chapter
Play List
DVD
1
0.00.08.26
3 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc
Navigator, o continuare a combinare titoli.
Divide
Divide
Erase All
Back
VR mode
Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione,
compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (,
) e di rallentatore (, ).
4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per
dividere il titolo nella posizione attualmente
riprodotta.
5 Per tornare alle opzioni del menu di Disc
Navigator, scegliere ‘Back’ e quindi premere ENTER.
Questo comando cancella tutti i titoli dalla Play List.
1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di
Play List di Disc Navigator.
2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’
per cancellarla, quindi premere ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
Combine
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
VR mode
Usare questa funzione per combinare due titoli adiacenti
di una Play List in uno solo.
1 Scegliere ‘Combine’ dalle opzioni del menu di
Play List di Disc Navigator.
2 Evidenziare la barra di divisione fra i due titoli da
combinare e premere ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
86
It
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
Undo
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase all titles?
Yes
No
1/1
Undo
VR mode
Se si commette un errore durante l’editing, potete in
generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di
annullamento; in altre parole, potete annullare le tre
ultime operazioni fatte.
• Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Play
List di Disc Navigator.
• Non è possibile annullare alcuna operazione dopo
aver aperto il piatto portadisco o portando il sistema
in modalità di attesa.
• Non potete inoltre annullare le seguenti operazioni.
inizializzazione, registrazione e finalizzazione di un
disco, protezione dalla cancellazione di file e sua
disattivazione.
XV-DVR9_IT.book 87 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Storia del disco (Disc History)
09
Capitolo 9
Italiano
Storia del disco (Disc History)
Introduzione
La schermata Disc History permette di vedere quanto spazio libero rimane negli ultimi 30 DVD caricati in questo
apparecchio. Vengono visualizzati il nome del disco, i nomi dei primi tre titoli, il numero dei titoli presenti, la modalità
di registrazione e la condizione di blocco del disco.
Spazio disponibile
per la registrazione
Nome del Disco
Disc History
Disco caricato
Disco selezionato
Altri dischi
Informazioni sui
titoli per il disco
scelto
Disc Name
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1
Title 2
Title 3
DVD Remain
Today's Football
Enjoy Golf!
Social dance Lesson
Titles
: 8
DVD-RW VR
625System
Sistema di Linea
d’Ingresso del disco
Uso di Disc History
VR mode
Video mode
1 Con la funzione d’ingresso regolata su DVD,
premere HOME MENU e scegliere ‘Disc History’ dal
display.
Il disco usato più di recente appare in cima alla lista, con
quelli precedenti di seguito. Se c’è un disco caricato,
esso appare nella lista con l’icona ‘disc in’.
2 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
vedere le informazioni sui titoli di altri dischi della
lista.
• Per togliere un disco dalla lista, premere CLEAR.
(Non è possibile rimuovere il disco al momento
caricato.)
• Potete vedere il tempo di registrazione disponibile in
differenti modalità di registrazione premendo il
pulsante REC MODE.
3 Per abbandonare la schermata Disc History,
premere il pulsante HOME MENU.
1/2
LP
1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Modalità di
registrazione
Tempo disponibile
per la registrazione
Numero dei titoli
del disco
Tipo del disco e
modalità di
registrazione
Spia di blocco del disco
Note
• Se si inizializza un DVD-RW o si masterizza un DVDR per la prima volta, il masterizzatore chiama il disco
DISC ** (dove ** è un numero da 1 a 99). Potete in
seguito cambiare il nome, se volete. (Consultare in
proposito Input Disc Name a pagina 95.)
• Quando si cambia il display del tempo disponibile per
la registrazione usando il pulsante REC MODE, solo
tale display cambia; la modalità di registrazione non
cambia.
• I seguenti dischi appaiono in Disc History in grigio:
– Dischi del tutto pieni
– Dischi protetti dalla scrittura
– Dischi che contengono 99 titoli e/o 999 capitoli
– Dischi registrati con un sistema di colore differente
da quello del masterizzatore.
• Se un disco di modalità Video viene finalizzato, le sue
informazioni scompaiono da Disc History.
87
It
XV-DVR9_IT.book 88 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
10
PhotoViewer
Capitolo 10
PhotoViewer
Foto in miniatura correnti selezionate
PhotoViewer
File
Chair No. 2
Date/Time 10:00 12/05/2003
Cartelle correnti
selezionate
nella lista delle
cartelle
Numero di
pagina
nella lista della
cartella
01. 12/12 TUE
02. 13/12 WED
03. 14/12 THU
04. 15/12 FRI
05. 16/12 SAT
06. 17/12 SUN
07. 18/12 MON
08. 19/12 TUE
2
3
4
5
6
7
8
9
1/2
Riproduzione di uno slideshow
Dalla schermata PhotoViewer potete vedere foto JPEG ed
immagini registrate su CD-ROM/R/RW sullo schermo del
vostro televisore.
1 Con la funzione d’ingresso regolata su DVD,
premere HOME MENU e scegliere ‘PhotoViewer’ per
visualizzare la schermata di PhotoViewer.
• PhotoViewer è raggiungibile solo quando un disco
contiene file JPEG.
2 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere una cartella dalla lista.
Le prime nove immagini della cartella scelta vengono
visualizzati come anteprime nella porzione principale
dello schermo.
3 Premere il pulsante ENTER per cambiare le
anteprime viste.
Viene evidenziata la prima anteprima.
• Per tornare alla lista delle cartelle, premere RETURN.
4 Scegliere una anteprima con ///
(pulsanti del cursore).
• Usare i pulsanti e per visualizzare la pagina
di anteprime precedente o seguente.
5 Premere ENTER o PLAY per dare inizio allo
slideshow delle anteprime scelte.
• Usare i pulsanti PREV / NEXT per
visualizzare l’immagine precedente o seguente, o
quello PAUSE per portare lo slideshow in pausa.
6 Premere il pulsante STOP o quello RETURN per
tornare alla schermata delle anteprime.
7 Per tornare all’area di visione delle cartelle,
premere RETURN.
• Per uscire da PhotoViewer, premere HOME MENU.
88
It
Size 1920 x 1440
1
1/3
Informazioni
di file
Numero di pagina
nella visione del file
Note
• Potete vedere fino a 999 file o 99 cartelle, ma se ce ne
sono di più sul disco è possibile vederle tutte con la
funzione Reload (vedere più oltre).
• Il tempo necessario al masterizzatore per il
caricamento di un file si allunga con l’aumentare
delle dimensioni del file.
• Le immagini con un rapporto di forma differente da
quello del televisore appaiono con barre nere in alto
ed in basso o sui lati (a seconda dell’immagine).
• Se si incontra un disco non riproducibile, controllare
che il suo file format sia compatibile con questo
masterizzatore (vedere Compatibilità con file JPEG a
pagina 11).
Ricaricamento di file da un disco
Se si possiede un disco con un numero di file e/o cartelle
molto alto, potete vedere tutte le immagini usando la
funzione Reload.
1 Usare il pulsante (cursore in giù) per navigare
fino all’ultima voce della cartella (‘Read next: ...’).
2 Premere ENTER per caricare la successiva serie di
fino a 999 file/99 cartelle dal disco.
Ciò richiede qualche tempo (al massimo un minuto).
Note
• Per uscire da PhotoViewer mentre il masterizzatore
sta caricando le immagini, potete premere HOME
MENU. (Se si rientra in PhotoViewer esso riprende a
caricare le immagini.)
XV-DVR9_IT.book 89 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
PhotoViewer
10
Ingrandimento dello schermo
Italiano
Durante uno slideshow potete ingrandire una porzione di
un’immagine di due o quattro volte. Potete anche
cambiare l’area ingrandita.
1 Durante uno slideshow, premere il pulsante
CHANNEL + per ingrandire un’immagine.
2x Zoom
La pressione ripetuta cambia l’ingrandimento da 2x a 4x
o viceversa. L’ingrandimento viene visualizzato sullo
schermo.
2 Usare /// (pulsanti del cursore) per
cambiare l’area ingrandita dell’immagine.
Rotazione dello schermo
Potete girare l’immagine sullo schrmo durante uno
slideshow in modo da poter sempre vedere le immagini
con orientamento corretto a prescindere da quello
originale.
• Durante uno slideshow, premere il pulsante
ANGLE per girare l’immagine visualizzata di 90˚.
Premere ANGLE più volte per continuare a girare
l’immagine in incrementi di 90˚ alla volta.
89
It
XV-DVR9_IT.book 90 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
11
Ascolto della radio
Capitolo 11
Ascolto della radio
• Sintonizzazione automatica: Mantenerlo premuto
TUNE +/– fino a che la frequenza visualizzata inizia a
cambiare, quindi lasciarlo andare. Il sintonizzatore si
ferma alla prossima stazione che trova. Per trovare
altre stazioni, ripetere l'operazione descritta.
Ascolto della radio
Il sintonizzatore può ricevere trasmissioni FM ed AM e
permette di memorizzare le proprie stazioni preferite in
modo da non doverle mettere in sintonia manualmente
ogni volta.
• Sintonizzazione ad alta velocità : Mantenerle
premuto TUNE +/– fino a che la frequenza
visualizzata cambia rapidamente. Tenere il pulsante
premuto fino a che non si raggiunge la frequenza
voluta. Se necessario, correggere la frequenza con il
metodo di sintonizzazione manuale.
STANDBY/ON
Per migliorare la ricezione in FM
FM/AM
Se si ascolta una stazione in FM in stereo ma la ricezione
è scadente, potete migliorare la qualità del suono
passando alla modalità mono.
1 Durante l'ascolto di una stazione radio in FM,
premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
TUNE +
ST –
ST +
SYSTEM
SETUP
ENTER
TUNE –
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘FM Mode?’ e quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere ‘FM Mono?’ e quindi premere ENTER.
L'indicatore di monofonia (MONO) si illumina nella
modalità di ricezione stereo.
Scegliere FM Auto per tornare alla modalità auto-stereo
(l'indicatore stereo (ST) si illumina quando viene ricevuta
una trasmissione stereo).
Per migliorare la ricezione in AM
SHIFT
Il metodo migliore per migliorare la qualità del suono in
modalità AM è di controllare che il televisore nella stanza
sia spento. Provare anche a cambiare la posizione e la
direzione dell'antenna a telaio AM.
Cambio della modalità di riduzione del rumore
1 Se il sistema non è già acceso, premere
STANDBY/ON per farlo accendere.
2 Premere FM/AM per passare al sintonizzatore,
quindi premerlo più volte per scegliere la banda FM
o AM.
Il display mostra la banda di sintonia e la frequenza.
3 Mettere in sintonia una stazione radio.
Ci sono tre modalità di sintonizzazione—manuale,
automatica, e ad alta velocità:
• Sintonizzazione manuale: Premere TUNE +/– più
volte per cambiare la frequenza visualizzata.
90
It
Se si ritiene che la qualità del suono sia scadente anche
dopo aver provato le soluzioni proposte, potreste ottenere
risultati migliori con un sistema di riduzione del rumore
diverso. Scegliete quello che vi sembra migliore.
1 Durante l'ascolto di una stazione radio in AM,
premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘Noise Cut?’ e quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere una modalità di riduzione del rumore (1, 2
o 3).
4
Premere ENTER per confermare l’operazione.
XV-DVR9_IT.book 91 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Ascolto della radio
Memorizzazione di stazioni
1 Mettere in sintonia una stazione radio AM o FM.
Per le stazioni in FM, scegliere la modalità mono o autostereo come necessario; per quelle AM, impostare la
modalità di riduzione del rumore come necessario.
Queste impostazioni vengono salvate insieme alla
preselezione.
2
Premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘St. Memory?’ e quindi premere ENTER.
4 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere la stazione desiderata.
Ci sono 30 posizioni di preselezione; ciascuna può
contenere una stazione.
5
Premere ENTER per salvare la preselezione fatta.
Il ricevitore permette di visualizzare tre tipi di
informazione RDS: Radio Text, Program Service Name,
and Program Type.
Radio Text (RT) consiste di messaggi mandati dalla
stazione radio. Essi possono essere qualsiasi cosa. La
stazione può ad esempio dare il proprio numero di
telefono sotto forma di RT.
Italiano
Potete preselezionare fino a 30 stazioni in modo da
poterle mettere in sintonia facilmente.
11
Program Service Name (PS) è il nome della stazione
radio.
Program Type (PTY) indica il tipo di programma
trasmesso.
Il ricevitore può cercare e visualizzare i seguenti tipi di
programma:
News – Notizie
Affairs – Attualità
Info – Informazioni di tipo generale
Sport – Sport
Educate – Educazione
Drama – Drami radiofonici o a puntate
Note
• Se il sistema viene del tutto scollegato dalla sua
sorgente di energia, le stazioni salvate rimangono in
memoria per qualche giorno e quindi vengono
perdute.
Culture – Cultura nazionale o regionale, teatro, ecc.
Science – Scienza e tecnologia
Varied – Vari programmi di solito parlati, ed esempio
quiz o interviste
Pop M – Musica Pop
Messa in sintonia di stazioni preselezionate
Rock M – Musica Rock
Easy M – Musica Easy listening
1 Controllare che la funzione del sintonizzatore sia
scelta (premere FM/AM o usare INPUT SELECT se non
lo fosse).
2 Usare i pulsanti ST +/– per scegliere una stazione
da preselezionare.
Light M – Musica classica leggera
Classics – Musica classica
Other M – Musica di nessuna delle categorie viste
Weather – Previsioni del tempo
Finance – Mercato azionario commercio, finanza,
ecc.
Children – Programmi per bambini
Uso del sistema RDS
Social – Affari sociali
Il sistema Data System, o RDS come viene di solito
chiamato, è un metodo usato dalle stazioni in FM radio
per dare agli ascoltatori delle informazioni, ad esempio il
nome della stazione ed il tipo di programma trasmesso.
Quest'informazione viene visualizzata come testo nel
display ed è possibile cambiare il tipo di informazione
visualizzata. Le informazioni RDS non si ottengono da
tutte le stazioni in FM, ma la maggior parte le
trasmettono.
Religion – Programmi religiosi
La migliore caratteristica di RDS è la possibilità che offre
di cercare programmi di un certo tipo. Se per esempio si
desidera ascoltare Jazz, cercare una stazione che
trasmetta programmi del tipo Jazz. Ci sono circa 30 tipi
di programma comprendenti vari generi di musica,
notizie, sport, talk show, finanza, ecc.
Phone In – Programmi con intervento telefonico del
pubblico
Travel – Viaggi per ferie, e non informazioni sul
traffico
Leisure – Tempo libero e hobby
Jazz – Jazz
Country – Country music
Nation M – Musica popolare non in inglese
Oldies – Musica popolare degli anni ’50 e ’60
Folk M – Folk music
Document – Documentari
91
It
XV-DVR9_IT.book 92 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
11
Ascolto della radio
Ci sono inoltre tre tipi di programma, TEST, Alarm!, e
None. Alarm! and TEST sono usati per annunci di
emergenza. Non possono venire cercati ed il
sintonizzatore li trasmette automaticamente quando
necessario. None appare se una trasmissione di quel
tipo non può venire trovata.
Visualizzazione di informazioni RDS
Usare il pulsante DISPLAY per passare da una all'altra
delle informazioni RDS disponibili (RT, PS e PTY).
• Premere DISPLAY per scegliere la visualizzazione
delle informazioni RDS desiderate.
Ciascuna pressione fa cambiare il display nel modo
seguente.
• RT – Display Radio Text
• PS – Display Program Service
• PTY – Display Program Type
• PTY SEARCH – Vedi di seguito Ricerca di programmi
RDS
• Frequenza attuale del sintonizzatore
Note
• Se viene raccolto del rumore durante lo scorrimento
di informazioni RT, alcuni caratteri possono essere
scorretti.
• Se si vede nel display RT l’indicazione No Radio Text
Data, la stazione non trasmette dati RT. Il display
passa quindi automaticamente alla modalità dati PS
(se non vengono trasmessi dati PS, viene visualizzata
l’indicazione NO DATA e quindi la frequenza).
• Nel display PTY, in alcuni casi vengono visualizzati
NO DATA o None. Se questo accade, il display PS
appare per qualche secondo.
92
It
Ricerca di programmi RDS
Una delle più utili caratteristiche della funzione RDS è la
possibilità di cercare programmi di un particolare tipo.
Potete cercare uno qualsiasi dei tipi elencati alla pagina
precedente.
1 Premere il pulsante TUNER per scegliere la banda
FM.
La funzione RDS è possibile solo nella banda FM.
2 Premere DISPLAY piu volte fino a che PTY
SEARCH appare sul display.
3 Usare / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere il tipo di programma desiderato.
4 Premere ENTER per ricercare un tipo di
programma.
Il sistema inizia la ricerca attraverso le stazioni
preselezionate. Quando ne trova una adatta, si ferma e la
mette in sintonia per cinque secondi.
5 Per continuare ad ascoltarla, premere ENTER
entro 5 secondi.
Se non si preme ENTER, la ricerca riprende.
XV-DVR9_IT.book 93 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Sistema di circondamento ed altre impostazioni
12
Capitolo 12
Uso del menu System Setup
Per regolare i parametri del menu System Setup, fare
quanto segue.
TUNE +
ST –
ST +
SYSTEM
SETUP
ENTER
TUNE –
Italiano
Sistema di circondamento ed altre
impostazioni
Opzioni di impostazione di circondamento e
del suono
La caratteristica Room Setup (pagina 20) è progettata
per dare un'impostazione base al sistema di
circondamento, ma potete fare impostazioni più
dettagliate che possono migliorare i risultati che
ottenete. Tener presente che la prima impostazione di
ciascuna sezione è quella predefinita.
Impostazione della distanza dei diffusori anteriori
Specifica la distanza dalla posizione di ascolto dei
diffusori anteriori:
• Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distanza può venire
impostata in incrementi da 0,3 m. Il valore predefinito
è di 3 m.
Impostazione della distanza del diffusore centrale
Specifica la distanza dalla posizione di ascolto del
diffusore centrale:
SHIFT
• Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distanza può venire
impostata in incrementi da 0,3 m. Il valore predefinito
è di 3 m.
Impostazione della distanza dei diffusori di
circondamento
Specifica la distanza dalla posizione di ascolto dei
diffusori di circondamento:
1 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere l'impostazione da fare.
Le impostazioni attuali vengono mostrate per ciascuna
opzione che visualizzate. Per una lista completa ed una
descrizione di ciascuna, vedere la sezione che segue.
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
regolare il parametro.
4 Ripetere le fasi 2 e 3 per fare le altre
impostazioni.
5 Finito il lavoro, premere ENTER per uscire dal
menu System Setup.
Note
• Il menu System Setup vene abbandonato
automaticamente dopo cinque minuti di inattività.
• Non è possibile cambiare le opzioni di impostazione
del circondamento e del suono a modalità Analog
attivata. Vedere anche Modalità di uscita analogica a
pagina 120.
• Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distanza può venire
regolata in incrementi di 0,3 m. Il valore predefinito è
di 3 m.
Note
• Dato che non è prevista una regolazione separata
della distanza del subwoofer, la cosa migliore è
posare il subwoofer in qualche posizione vicino ai
diffusori anteriori.
• Le impostazioni fatte qui cancellano quelle fatte con
Room Setup (consultare in proposito la sezione Uso
di Room Setup a pagina 20). Analogamente, usando
Room Setup un’altra volta si cancellano queste
impostazioni.
Controllo della gamma dinamica
Se si riproduce materiale Dolby Digital a basso volume, è
facile perdere del tutto i bassi, compresa parte dei
dialoghi. Attivando la funzione Audio DRC (Dynamic
Range Control) è possibile contribuire ad aumentare i
bassi e controllare i picchi degli acuti.
• DRC Off – Non viene fatta alcuna regolazione della
gamma dinamica (da usare a volumi alti)
• DRC Mid – Regolazione intermedia
93
It
XV-DVR9_IT.book 94 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
12
Sistema di circondamento ed altre impostazioni
• DRC High – La gamma dinamica viene ridotta (i
suoni forti vengono ridotti e quelli più deboli
rafforzati)
Note
• Questa impostazione funziona solo con colonne
sonore Dolby Digital e alcune DTS.
1 Scegliere una modalità di ascolto.
Premere SHIFT e SURROUND o ADVANCED più volte (o
premerlo una volta e poi usare i pulsanti / (cursore in
su/in giù)) per scegliere la modalità di ascolto voluta.
2 Premere SHIFT e TEST TONE per far riprodurre il
segnale di prova.
Il segnale di prova viene emesso nel seguente ordine (dai
diffusori attivi nella modalità di ascolto attuale).
• L – Diffusore anteriore sinistro
Impostazione del livello dei canali
• C – Diffusore centrale
Potete impostare i livelli relativi dei canali dalla posizione
di ascolto per tutte le modalità di ascolto
indipendentemente. Tuttavia, le modalità di
circondamento sono divise in due gruppi indipendenti:
modalità di ascolto multicanale e modalità di ascolto
stereo.
• R – Diffusore anteriore destro
Se si usa la caratteristica Room Setup (pagina 20), il
livello dei canali per ciascuna modalità di ascolto è stato
già impostato. Tuttavia, potete regolare i livelli in modo
fine quando necessario.
–
VOLUME
+
• RS – Diffusore di circondamento destro
• LS – Diffusore di circondamento sinistro
• SW – Subwoofer
3 Usare i pulsanti VOLUME +/- per regolare a
piacere il volume.
Abbassare il volume a 40 o meno per assicurarsi una
gamma dinamica adeguata.
4 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
regolare il livello di ciascun diffusore.
Si deve poter sentire il segnale di prova allo stesso
volume da ciascun diffusore sempre restando nella
posizione di ascolto. La gamma del livello dei canali è di
± 10 dB.
5 Finito il lavoro, premere ENTER per uscire dalla
modalità di impostazione col segnale di prova.
Suggerimento
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
• I livelli dei canali possono venire regolati durante
l’ascolto di qualsiasi sorgente di segnale premendo
SHIFT e CH LEVEL e quindi premendo i pulsanti /
(cursore in su/in giù) per regolare il livello. Regolato
un canale, usare i pulsanti / (cursore a sinistra/
destra) per passare al successivo.
TUNE –
TEST TONE
SURROUND
SHIFT
ADVANCED
CH LEVEL
Note
• Se la modalità di ascolto Auto viene scelta, usando il
metodo di regolazione del livello col segnale di prova
si regolano i livelli della sola riproduzione
multicanale. Usare SHIFT e CH LEVEL ed i pulsanti
/ (cursore in su/in giù) (vedere la nota qui sopra)
per impostare i livelli della riproduzione in stereo con
sorgenti a due canali.
• Dato che il subwoofer produce frequenze
bassissime, il suo volume potrebbe sembrare più
basso di quello che è.
• Le impostazioni fatte qui cancellano quelle fatte con
Room Setup (consultare in proposito la sezione Uso
di Room Setup a pagina 20). Analogamente, usando
Room Setup un’altra volta si cancellano queste
impostazioni.
94
It
XV-DVR9_IT.book 95 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Disc Setup)
13
Capitolo 13
Dal menu Disc Setup, potete dare un nome a dischi,
bloccare un disco per prevenirne la registrazione o
cancellazione accidentali, inizializzare e finalizzare
dischi. Il menu Disc Setup è accessibile dal menu Home:
• Con la funzione di ingresso su HDD/DVD,
premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’.
2 Digitare un nome per il disco da fino a 64
caratteri in modalità VR e da fino a 32 caratteri in
modalità Video.
Input Disc Name
DISC7
CAPS
small
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
Prime impostazioni (Basic)
Input Disc Name
VR mode
Video mode
Se si inizializza un disco per la registrazione, questo
assegna automaticamente un nome al disco che va da
DISC 1 a DISC 99. Potete usare la funzione Input Disc
Name per cambiare il nome dei dischi predefinito in
qualcosa di più personale. Questo nome appare quando
si carica un disco e quando si visualizzano le
informazioni sul disco sullo schermo.
1 Scegliere ‘Input Disc Name’ dalle opzioni Basic,
quindi ‘Next Screen’.
O
ø
ß$%
= > _ &
± { _| } ~ ¡
– ® ˚
1 3
/2 /4 ¿ `
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
Clear
Space
• Usare i /// (pulsanti del cursore) e ENTER
per scegliere i caratteri.
• Usare i pulsanti / per spostare il cursore.
• Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o
le minuscole, o premere i pulsanti /.
• Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare
direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per due
secondi per cancellare l’intero nome).
• Per dischi formattati con un masterizzatore DVD
differente, si ha solo un numero limitato di caratteri.
Note
• Non potete usare un nome per un disco se il sistema
di televisione del disco è differente da quello
attualmente impostato per il masterizzatore. Vedere
Input Line System a pagina 101 per quanto riguarda
le modalità di impostazione del masterizzatore.
Lock Disc
VR mode
• Impostazione predefinita: Off
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
<<
Introduzione
Italiano
Il menu di impostazione dischi
(Disc Setup)
Input Disc Name
Lock Disc
Next Screen
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Input Disc Name
Lock Disc
On
Off
Impostare su On per prevenire la registrazione, la
modifica o la cancellazione accidentali di un disco
caricato. Per sbloccare i dischi ed editarli, scegliere Off.
95
It
XV-DVR9_IT.book 96 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
13
Il menu di impostazione dischi (Disc Setup)
Importante
• Un disco sbloccato può ancora venire inizializzato
(operazione che cancella completamente il disco).
Impostazioni di finalizzazione
Note
• Non potete cambiare lo stato di blocco di un disco se
il sistema di televisione del disco è differente da
quello attualmente impostato per il masterizzatore.
Vedere Input Line System a pagina 101 per quanto
riguarda le modalità di impostazione del
masterizzatore.
La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo
che questo possa venire riprodotto su DVD normali o
computer dotati di unità disco DVD-ROM.
Per maggiori dettagli, consultare Riproduzione delle
registrazioni con altri lettori DVD a pagina 58.
Impostazione di inizializzazione
(Initialize)
DVD-RW
Potete inizializzare un disco o per la registrazione in
modalità VR o per quella in modalità Video. La prima
volta che si carica un disco DVD-RW, esso viene
automaticamente inizializzato per la registrazione
secondo l’impostazione del parametro DVD-RW Auto
Init. del menu Initial Setup. (Consultare in proposito
pagina 110).
Il menu di inizializzazione vi permette di reinizializzare un
disco, ad esempio se volete cambiare il formato di
registrazione del disco. Vedere Inizializzazione di un DVDRW a pagina 59 per istruzioni più dettagliate.
HDD Initialize
HDD
Se il masterizzatore funziona a dovere, quest’opzione non
è presente in Disc Setup. Tuttavia, se il file system del
disco fisso per qualche ragione dovesse corrompersi, si
deve inizializzare il disco fisso per rimediare il problema.
Tener presente che inizializzando il disco fisso si perdono
tutti i dati che contiene.
• Scegliere ‘Initialize HDD’ dal menu Disc Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Initialize
Start
• Scegliere ‘Start’ per inizializzare il disco fisso.
96
It
Finalize
DVD-R
DVD-RW
Undo Finalize
DVD-RW
Potete annullare la finalizzazione di dischi DVD-RW
registrati con questo masterizzatore in modalità Video.
Ciò è necessario solo se si vuole registrare nuovo
materiale o editare quello già sul disco.
Potete anche annullare la finalizzazione di dischi di
modalità VR finalizzati con altri masterizzatori. Se
quando si carica un disco appare il messaggio This disc
cannot be recorded. Undo the finalization viene
visualizzato, usare questo comando per registrare il
disco con questo masterizzatore.
1 Dal menu Disc Setup, scegliere ‘Finalize’, quindi
‘Undo Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione.
2 Scegliere ‘Start’.
Note
• Non è possibile finalizzare un disco o usare il
comando Undo Finalize se il sistema di televisione
del disco è differente da quello del masterizzatore.
Vedere Input Line System a pagina 101 per quanto
riguarda le modalità di impostazione del
masterizzatore.
XV-DVR9_IT.book 97 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di regolazione video (Video Adjust)
14
Capitolo 14
Introduzione
Col menu Video Adjust potete impostare una qualità
dell’immagine per il sintonizzatore incorporato e le
uscite, per la riproduzione di dischi e per la registrazione.
Impostazione della qualità
dell’immagine del televisore e delle
uscite
Picture Creation permette di scegliere un livello
qualitativo per le immagini del sintonizzatore televisivo
incorporato e per ciascun ingresso dall’esterno. Ci sono
varie impostazioni predefinite adatte a varie sorgenti di
segnale, ma potete creare sino a tre impostazioni
personalizzate.
• Memory3 – Impostazione predefinita dell’utente 3
Premere DISPLAY per vedere i dettagli dell’impostazione
attuale (Tuner, VCR o LDP).
3 Premere ENTER per scegliere l’impostazione
predefinita.
Creazione di un’impostazione predefinita
dell’utente
Quest’unità possiede tre locazioni di memoria per la
memorizzazione di impostazioni di qualità dell’immagine
proprie.
1 Seguire Scelta di un’impostazione predefinita qui
sopra e scegliere una delle locazioni di memoria
(Memory 1, 2 o 3).
2 Scegliere ‘Detailed Settings’.
Pr 5
Scelta di un’impostazione predefinita
1 Con la funzione di ingresso regolata su HDD/DVD
e a DVD/disco fisso fermo, premere HOME MENU e
scegliere ‘Video Adjust’.
Italiano
Il menu di regolazione video
(Video Adjust)
Memory1
Detailed Settings
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere l’impostazione di qualità delle immagini da
regolare.
Pr 5
Memory1
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
White AGC
PhotoViewer
DV Record
White Level
Min
Black Level
Min
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per cambiare impostazione predefinita.
Pr 5
Tuner
Detailed Settings
• Usare il pulsante INPUT SELECT per passare dal
sintonizzatore televisivo incorporato agli ingressi
dall’esterno o viceversa.
• Premere i pulsanti CHANNEL +/– per cambiare il
canale del sintonizzatore incorporato.
Ci sono sei impostazioni predefinite:
• Tuner – adatta a trasmissione televisive generiche
• VCR – adatta a videocassette
• LDP – adatta a dischi laser
• Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 1
• Memory2 – Impostazione predefinita dell’utente 2
3-D Y/C
Motion
Off
VNR
Detail
Black Setup
Still
Off
Max
Off
Max
Max
0 IRE
Potete fare le seguenti regolazioni:
• 3-D Y/C – Regola la luminosità/separazione dei
colori (solo video NTSC).
• VNR – Regola la quantità di riduzione del rumore
applicata alle immagini.
• Detail – Regola il contrasto dei bordi delle immagini.
• White AGC – Attivare quest’impostazione per il
bilanciamento del bianco automatico.
• White Level – Regola l’intensità del bianco.
• Black Level – Regola l’intensità del nero.
• Black Setup – Corregge il livello di riferimento
standard del nero (solo video NTSC).
• Hue – Regola il bilanciamento fra rosso e verde.
• Chroma Level – Regola la densità dei colori.
97
It
XV-DVR9_IT.book 98 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
14
Il menu di regolazione video (Video Adjust)
4 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per regolare la qualità dell’immagine attualmente
scelta.
5 Una volta fatte tutte le regolazioni, premere
HOME MENU per abbandonare il dialogo.
Potete ora usare l’impostazione predefinita per qualsiasi
ingresso o per il sintonizzatore televisivo incorporato.
Suggerimento
• Per vedere una porzione superiore dell’immagine
mentre si regolano i parametri, premere ENTER dopo
aver scelto la regolazione da fare.
Creazione di un’impostazione predefinita
dell’utente
Quest’unità possiede tre locazioni di memoria per la
memorizzazione di impostazioni di qualità dell’immagine
proprie per la riproduzione di dischi.
1 Seguire Scelta di un’impostazione predefinita qui
sopra e scegliere una delle locazioni di memoria
(Memory 1, 2 o 3).
2 Spostare il cursore in basso e scegliere ‘Detailed
Settings’.
Memory1
Note
• Se l’ingresso DV è scelto, solo VNR e Detail sono
regolabili.
• Se White AGC è On, l’impostazione White Level
non è possibile.
• L’impostazione 3-D Y/C e quella Black Setup
servono solo per segnale NTSC.
Impostazione di una qualità
dell’immagine per la riproduzione di
dischi
Quest’impostazione determina come l’immagine appare
durante la riproduzione di dischi.
Scelta di un’impostazione predefinita
1 Durante la riproduzione (o la pausa) di un disco,
premere HOME MENU e scegliere ‘Video Adjust’.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per cambiare impostazione.
TV(CRT)
Detailed Settings
Ci sono sei impostazioni predefinite:
• TV(CRT) – adatta a televisori a tubo a raggi catodici
• PDP – adatta a televisori al plasma
• Professional – adatta a monitor professionali
• Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 1
• Memory2 – Impostazione predefinita dell’utente 2
• Memory3 – Impostazione predefinita dell’utente 3
Premere DISPLAY per vedere i dettagli dell’impostazione
attuale (TV(CRT), PDP o Professional).
3 Premere ENTER per scegliere l’impostazione
predefinita.
98
It
Detailed Settings
3 Scegliere l’impostazione della qualità
dell’immagine da regolare.
Memory1
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
QNR
Off
Max
Detail
Off
Max
White Level
Min
Max
Black Level
Min
Black Setup
Max
0 IRE
Potete fare le seguenti regolazioni:
• YNR – Regola la quantità di riduzione del rumore
(NR) applicata alla componente Y (luminosità).
• CNR – Regola la quantità di riduzione del rumore
(NR) applicata alla componente C (luminosità del
colore).
• QNR – Regola la quantità di riduzione del rumore
(NR) applicata al rumore a blocchi.
• Detail – Regola il contrasto dei bordi delle immagini.
• White Level – Regola l’intensità del bianco.
• Black Level – Regola l’intensità del nero.
• Black Setup – Corregge il livello di riferimento
standard del nero (solo video NTSC).
• Hue – Regola il bilanciamento fra rosso e verde.
• Chroma Level – Regola la densità dei colori.
XV-DVR9_IT.book 99 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di regolazione video (Video Adjust)
Italiano
4 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per regolare la qualità dell’immagine attualmente
scelta.
5 Una volta fatte tutte le regolazioni, premere
HOME MENU per abbandonare il dialogo.
14
Suggerimento
• Per vedere una porzione superiore dell’immagine
mentre si regolano i parametri, premere ENTER dopo
aver scelto la regolazione da fare.
Note
• La regolazione Black Setup vale solo durante la
duplicazione di dischi NTSC.
99
It
XV-DVR9_IT.book 100 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
15
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
Capitolo 15
Il menu di impostazione dischi
(Initial Setup)
•
Utilizzo del menu Initial Setup
Il menu Initial Setup permette di regolare varie opzioni
del suono, delle immagini, della lingua e così via.
• Con la funzione d’ingresso regolata su HDD/
DVD, premere HOME MENU e scegliere ‘Initial
Setup’.
Impostazione automatica dell’orologio (Auto)
Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario
insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore
può fare uso di questi segnali per regolare l’ora
automaticamente.
Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato
che trasmette un segnale orario, poi portare il
cursore su ‘Start’ e premere ENTER.
Initial Setup
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
• Alcune impostazioni possono venire cambiate solo a
DVD/disco fisso fermo. Durante la riproduzione
queste impostazioni sono disattivate nel menu Initial
Setup.
• Salvo per Setup Navigator, le schermate dei menu si
chiudono automaticamente dopo 20 minuti di
inattività.
Prime impostazioni (Basic)
Clock Setting
La data (giorno, mese ed ora) e l’ora devono venire
impostati perché le caratteristiche del timer siano
utilizzabili.
L’orologio può venire regolato automaticamente se c’è
una stazione che trasmette un segnale orario, oppure
anche manualmente.
Scegliere Auto per l’impostazione automatica o Manual
per eseguire quella manuale.
100
It
•
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen
Display
TimeDisplay
Front Panel
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
Pr 1
Start
Se l’orologio non può venire regolato
automaticamente, premere RETURN per tornare alla
schermata precedente e scegliere Manual.
Impostazione manuale dell’orologio (Manual)
Se nessuna stazione trasmette un segnale orario,
potete regolare l’ora manualmente:
Impostare il fuso orario.
Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione
all’ora standard di Greenwich.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
Off
Summer
Time
Setup Navigator
1/2
Portare in basso il cursore e scegliere ‘On’ per
l’ora legale, quando necessario, quindi premere
ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Auto
Manual
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
On
Summer
Time
Setup Navigator
1/2
XV-DVR9_IT.book 101 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
On Screen Display
• Impostazione predefinita: On
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
01
THU 01
Date
On Screen Display
Front Panel
Time Display
00
00
Power Save
Austria
Time Zone
Setup Navigator
Vienna
On
Summer Time
2/2
2004
Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
cambiare il valore del campo evidenziato.
Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
spostarsi da un campo all’altro.
• Impostazione predefinita: 625System
Initial Setup
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
On
Off
Per impostazione predefinita, masterizzatore mostra le
operazioni sullo schermo (Play, Stop e così via).
Scegliere Off per far scomparire queste indicazioni.
Front Panel Display
• Impostazione predefinita: On
Input Line System
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Italiano
Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora,
quindi premere il pulsante ENTER per finalizzare
la regolazione.
15
525System
625System
For registrazioni degli standard PAL o SECAM lasciare
quest’impostazione su 625System. Per registrare
segnale NTSC o PAL–60 dall’esterno, passare a
525System.
Note
• Quando l’ingresso attuale è il sintonizzatore
incorporato, cambiando quest’impostazione di solito
influenza anche il sistema di televisione di AV2(LINE
1/DECODER). Ma se l’impostazione AV2/L1 In è su
Decoder (vedere AV2/L1 In a pagina 105), l’ingresso
L2 viene invece influenzato.
• Se quando questa impostazione viene cambiata lo
schermo si vuota (a causa dell'incompatibilità col
vostro televisore), tornare alla modalità precedente
mantenendo premuto il pulsante – del pannello
anteriore e premendo quindi il pulsante STOP
(anche del pannello anteriore) a DVD/disco fisso
fermo.
• Quando si cambia sistema di colore, la Copy List
esistente viene cancellata. Potete cambiare
impostazione usando il pulsante – e quelli STOP
come già descritto, ma non vi viene richiesto di
confermare l’operazione, e l’utente deve quindi fare
attenzione a quello che fa.
• Non è possibile registrare programmi di sistemi di
televisione differenti sullo stesso disco.
• Cambiando quest’impostazione, l’impostazione
Input Colour System cambia a sua volta (vedere
Input Colour System a pagina 104).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
On
Off
Come impostazione predefinita, l’ora viene mostrata nel
pannello anteriore se il masterizzatore è in modalità di
attesa. Passare a Off per spegnere il display del pannello
anteriore durante la modalità di attesa.
Note
• Se impostata su Off, il display si illumina
debolmente in modalità di attesa durante
l’impostazione della registrazione via timer o durante
la registrazione ad avvio automatico.
Power Save
• Impostazione predefinita: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Mode1
Mode2
Off
Se impostata su Off, il segnale che arriva al terminale
ANTENNA IN ed al connettore AV2(LINE 1/DECODER)
AV passa per il terminale ANTENNA OUT ed il
connettore AV1(RGB)-TV AV, rispettivamente, quando il
masterizzatore si trova in modalità di attesa.
Potete ridurre il consumo di corrente durante la modalità
di attesa spegnendo la funzione di attraversamento del
segnale per uno o ambedue i terminali.
101
It
XV-DVR9_IT.book 102 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
15
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
• Mode1 – Funzione di attraversamento del segnale
solo per il terminale dell’antenna
• Mode2 – Nessuna funzione di attraversamento
• Off – Funzione di attraversamento del segnale sia
per il terminale dell’antenna che per quello del
connettore AV
Note
• Quando una registrazione via timer viene impostata
con la caratteristica VPC/PDC attivata, la funzione di
transito del segnale SCART è sempre attiva.
Setup Navigator
• Impostazione predefinita: nessuna
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Start
2 Scegliere il proprio paese, poi premere ENTER per
iniziare la sintonizzazione.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Setting
Channel
Auto Channel
Channel
Setting Setting
Auto
Manual CH Setting
Country
Austria
Channel Swapping
ShowView CH Setting
• Potete cancellare la sintonizzazione automatica
prima che finisca premendo di nuovo ENTER.
• Non è possibile cambiare la funzione di ingresso (su
FM/AM, ad esempio) mentre la scansione
automatica è in corso.
Dopo che la scansione automatica è terminata, la
schermata di memorizzazione dei canali appare
indicando quali canali sono memorizzati in quale
numero.
Initial Setup
Setup Navigator appare automaticamente quando si
accende questo masterizzatore per la prima volta (o dopo
che viene reinizializzato). Può anche venire raggiunto dal
menu Initial Settings in qualsiasi momento.
Vedere anche Accensione ed impostazione a pagina 18.
Impostazioni del sintonizzatore
(Tuner)
Auto Channel Setting : Auto Scan
Questo masterizzatore possiede un sintonizzatore
televisivo incorporato per la registrazione di programmi
televisivi PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K dalla
televisione normale o via cavo. Raccomandiamo di usare
prima la funzione di Impostazione automatica del canali
(Auto Channel Setting) per mettere in sintonia i canali
disponibili nella propria area.
Se ci sono altri canali della vostra area che non sono stati
rilevati, se la scansione automatica ha raccolto canali
che non vi interessano o se alcuni canali hanno
un’immagine e/o un audio scadenti, usare la funzione
Manual CH Setting (vedere pagina 103).
1 Scegliere ‘Tuner’ dal menu Initial Setup e quindi
‘Auto Channel Setting’, poi ‘Auto Scan’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
102
It
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Auto Scan
Download from TV
Channel Mapping
Pr
System
1
B/G
2
B/G
3
B/G
4
B/G
5
B/G
6
B/G
7
B/G
8
B/G
CH
26
33
23
30
37
35
39
26
Name
Pr
9
10
11
12
13
14
15
16
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
9
25
11
12
13
14
15
16
1/7
Name
Usare i pulsanti PREV/NEXT per visualizzare la pagina
precedente o successiva.
3 Premere HOME MENU per abbandonare questo
schermo.
Auto Channel Setting : Download from TV
Se si è collegato questo masterizzatore al televisore con
il connettore AV AV1(RGB)-TV ed il vostro televisore
supporta questa funzione, potete scaricare tutti i canali
che il televisore è in grado di raggiungere. Per maggiori
dettagli, consultare il manuale del proprio televisore.
1 Scegliere ‘Download from TV’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Auto Scan
Download from TV
XV-DVR9_IT.book 103 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
2
Scegliere il proprio paese.
Auto Setting
Channel
Auto Channel
Channel
Setting Setting
Auto
Manual CH Setting
Country
Austria
Channel Swapping
ShowView CH Setting
3 Premere ENTER per passare alla schermata di
impostazione manuale dei canali.
Usare i pulsanti CHANNEL +/– o i pulsanti numerici per
cambiare il canale preselezionato (Pr).
Pr 1
Skip
CH System
Channel
AFT
Level
Sound System
Name
Decoder
3 Premere ENTER per iniziare il trasferimento del
canali.
Downloading
Pr 5
Cancel
Dopo che il download è terminato, la schermata di
memorizzazione dei canali appare indicando quali canali
sono memorizzati in quale numero.
Suggerimento
• Se le informazioni sui canali vengono aggiornate nel
televisore, il masterizzatore le scarica
automaticamente.
Manual CH Setting
La funzione di salto dei canali permette di saltare canali
vuoti così che cambiando canale con i pulsanti
CHANNEL +/– o quelli numerici non dovete saltare
anche quelli.
La funzione di sintonizzazione manuale permette di
mettere in sintonia manualmente le stazioni, se
necessario.
1 Scegliere ‘Manual CH Setting’, quindi ‘Next
Screen’.
Italiano
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
15
Off
Western Euro
2
On
B/G
Off
Questa schermata contiene otto parametri impostabili.
• Skip – Se volete saltare il canale visualizzato (perché
è vuoto), cambiare l’impostazione Skip su On.
• CH System – Impostare il sistema di canali in uso
nella propria area o regione.
• Channel – Cambiare il numero del canale assegnato
alla memoria attuale.
• AFT (Auto Fine Tune) – Se su On, le stazioni vengono
messe in sintonia automaticamente; impostare la
funzione su Off per sintonizzare la stazione in modo
fine manualmente (vedi di seguito).
• Level – Con AFT regolato su Off, regolare Level in
modo da ottenere le immagini e l’audio migliori
possibili.
• Sound System – Imposta il sistema audio per il
canale attuale.
• Name – Muovere il cursore e quindi introdurre un
nome per la stazione attuale (sino a cinque caratteri),
quindi premere ENTER.
• Decoder – Se il canale attuale è cifrato e richiede la
presenza di un decodificatore collegato al connettore
AV2(LINE 1/DECODER), portare quest’opzione su
On. (Vedere anche AV2/L1 In a pagina 105.)
Channel Swapping
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Next Screen
La funzione di cambio canali permette di scambiare fra
loro le locazioni di differenti programmi. Ciò per
permettere di raggruppare stazioni simili.
1 Scegliere ‘Channel Swapping’.
Initial Setup
Premere ENTER per passare alla schermata di
impostazione del paese.
2 Scegliere il proprio paese.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Next Screen
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual
Channel Setting
Auto Channel
Setting
CH Setting
Manual Channel
Setting
Country
Austria
Channel Swapping
ShowView CH Setting
103
It
XV-DVR9_IT.book 104 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
15
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
2 Scegliere ‘Next Screen’ per passare alla
schermata di scambio delle stazioni preimpostate.
Initial Setup
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
1 Scegliere ‘ShowView CH Setting’, quindi ‘Next
Screen’.
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
1
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Next Screen
1
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere una stazione preimpostata da spostare.
• Usare i pulsanti PREV/NEXT per visualizzare la
pagina precedente o successiva.
2 Assegnare numeri di canale ai canali guida come
necessario.
Consultare una guida ai programmi televisivi per vedere
quali numeri di canale devono venire assegnati a quale
canale guida.
Initial Setup
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
5
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
1
4 Premere (cursore a destra), quindi scegliere la
seconda stazione preimpostata da spostare.
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
5
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
3
5 Premere ENTER per effettuare lo scambio.
6 Per fare altri scambi, premere (cursore a
sinistra) e ripetere le fasi da 3 a 5.
7 Premere HOME MENU per finire il lavoro ed
uscire dalla schermata.
ShowView CH Setting
• Impostazione predefinita: nessuna
I canali di guida sono caratteristiche usate dal sistema
ShowView in modo che il numero di canale specificato
dal numero di programmazione ShowView corrisponda
alla stazione giusta.
104
It
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
ShowView
CH Setting
1/26
Auto Channel
Setting
Guide Preset
Manual CHGuide
Setting Preset
Channel Swapping
Pr
4
1
6
ShowView CH 2Setting
7
3
8
4
9
5
10
• Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
cambiare canale guida.
• Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per
cambiare numero di canale.
• Usare il pulsante PREV / NEXT per visualizzare i 10
canali guida precedenti/seguenti.
3 Per tornare al menu Initial Setup, premere
ENTER.
Impostazioni Video In / Out
Input Colour System
• Impostazione predefinita: Auto
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Next Screen
Come impostazione predefinita, questo masterizzatore
rileva automaticamente se il segnale video dal
sintonizzatore incorporato o da un ingresso dall’esterno
è PAL, SECAM, 3.58 NTSC o PAL–60. Potreste dover
impostare questo parametro manualmente se
l’immagine non viene riprodotta bene.
XV-DVR9_IT.book 105 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
AV1 Out
• Impostazione predefinita: Video
Importante
• Se si fa qui una regolazione incompatibile col proprio
televisore, questo può non visualizzare alcuna
immagine. Se questo accade, reinizializzare il
sistema (consultando in proposito Reinizializzazione
del sistema a pagina 123).
Italiano
1 Scegliere ‘Input Colour System’, quindi ‘Next
Screen’.
2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– o quello INPUT
SELECT per passare dal sintonizzatore televisivo
incorporato agli ingressi dall’esterno o viceversa.
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per cambiare il sistema di colore in ingresso
dell’ingresso attuale o del sintonizzatore
incorporato.
15
Pr 5
Initial Setup
Auto
• Le impostazioni disponibili dipendono
dall’impostazione del sistema di televisione fatta in
Input Line System (vedere Input Line System a
pagina 101). La tabella che segue mostra le opzioni
disponibili.
Input Line System
Sintonizzatore Ingresso
incorporato
dall’esterno
625 System
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
nessuna
Auto
525 System
3.58 NTSC
PAL–60
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
• Video – Compatibile con tutti i televisori, ma la
qualità AV più bassa delle tre.
• S-Video – Quasi la stessa qualità del segnale RGB,
ma dà risultati migliori se si usa un cavo SCART
lungo.
• RGB – Se il vostro televisore è compatibile questa
impostazione produce la qualità migliore.
Note
• Potrebbe essere necessario impostare il televisore
per un tipo di segnale video particolare. Per dettagli
in proposito, consultare il manuale del proprio
televisore.
AV2/L1 In
• Impostazione predefinita: Video
Questa impostazione è necessaria solo se ci si è collegati
ad un altri componente con il connettore AV2(LINE 1/
DECODER) AV.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
Decoder
La entrada del conector AV2(LINE 1/DECODER) puede
ajustarse a una de las opciones siguientes. Haga
corresponder el ajuste con el de la salida del
componente conectado.
• Video – Imposta il tipo di segnale su video
composito.
• S-Video – Imposta il tipo di segnale su video S-Video.
• RGB – Imposta il tipo di segnale su RGB video.
• Decoder – Usare quest’impostazione se si usa un
decodificatore collegato all’ingresso AV2(LINE 1/
DECODER). (Per i canali cifrati, controllare che
l’impostazione manuale dei canali Decoder si trovi
105
It
XV-DVR9_IT.book 106 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
15
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
su On— vedere anche Manual CH Setting a
pagina 103). Tenere presente che, con questa
impostazione, non è possibile fare uso della
registrazione ad avvio automatico.
Impostazioni Audio In
NICAM Select
• Impostazione predefinita: NICAM
Note
• Se l’impostazione Input Line System si trova su
525 System, RGB non può venire scelto.
• Se l’impostazione Input Line System si trova su
625 System, RGB può venire scelto, ma se Input
Line System viene poi portato su 525 System,
l’impostazione AV2/L1 In cambia automaticamente
in quella Video.
• Vedere anche Input Line System a pagina 101.
• Impostazione predefinita: On
Initial Setup
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
NICAM
Regular Audio
Se si vuole registrare audio non NICAM da una
trasmissione televisiva, scegliere Regular Audio, o
altrimenti NICAM. (Se si imposta NICAM, potete ancora
scegliere Regular Audio col pulsante AUDIO. Vedere
Cambio del canale audio a pagina 22.)
NTSC on PAL TV
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Tuner Level
On
Off
• Impostazione predefinita: Normal
Initial Setup
Se impostata su On, i dischi NTSC discs (dagli Stati Uniti
ed altri paesi) vengono riprodotti correttamente anche su
televisori solo PAL. Cambiarla su Off se il proprio
televisore è NTSC compatibile.
A seconda di quest'impostazione e di quella del
parametro Input Line System (vedere Input Line System a
pagina 101) il formato di uscita del segnale quando il
DVD/disco fisso viene fermato varia come visto nella
tabella che segue.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Normal
Compression
Impostare su Compression se il livello audio del
sintonizzatore televisivo incorporato è troppo alto e causa
distorsioni.
External Audio
• Impostazione predefinita: Stereo
Input Line System
NTSC on PAL
TV
Segnale
emesso a
masterizzatore
fermo
625 System
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
525 System
Note
• Molti televisori PAL recenti sono in grado di
visualizzare immagini NTSC senza richiedere questa
regolazione. Se non si sa se questa funzione è
supportata dal proprio televisore, controllare in
proposito il manuale di istruzioni del televisore.
106
It
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Stereo
Bilingual
Se una sorgente esterna di segnale è stereo, lasciare
quest’impostazione su Stereo. Se ciascun canale porta
un sonoro diverso, portarla su Bilingual.
Se l’audio esterno viene dell’ingresso DV, un canale del
subcodice audio entro l’audio DV dice al masterizzatore
se l’audio è stereo o bilingue. Quest’impostazione ha la
priorità sull’impostazione fatta qui.
XV-DVR9_IT.book 107 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
Bilingual Recording
Se si deve regolare il livello di ingresso audio degli
ingressi ANALOG AUDIO, vedere anche Impostazione
dell'attenuatore audio analogico a pagina 123.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
A/L
B/R
Impostazioni Audio Out
Se si registra un segnale bilingue da un ingresso
dall’esterno con la modalità Video VR impostata su FINE/
MN32, potete scegliere di registrare il canale audio A/L
(sinistro), o B/R (destro).
Note
• Se state registrando in modalità VR (salvo quando
impostata su FINE/MN32 ambedue i canali vengono
registrati e potete scegliere per la riproduzione l’uno
o l’altro come volete).
DV Input
• Impostazione predefinita: Stereo1
Se si possiede un camcorder che usa suono a 32kHz/12 bit
ricevuto dalla presa DV IN/OUT del pannello anteriore,
dovete fare questa regolazione.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Stereo1
Stereo2
Mix (Stereo1: 75%)
Mix (Stereo1: 50%)
Mix (Stereo1: 25%)
Input Level (L1 / L2)
• Impostazione predefinita: 0dB
Initial Setup
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Se si è collegato questo apparecchio ad un altro
componente con l'uscita digitale a fibre ottiche, dovete solo
cambiare queste impostazioni. Cambiando queste
impostazioni si influenza anche io suono riprodotto da
diffusori.
Dolby Digital Out
• Impostazione predefinita: Dolby Digital
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out
Dolby Digital
Dolby Digital PCM
Se il componente collegato è compatibile con il sistema
Dolby Digital, impostare su Dolby Digital, altrimenti
scegliere Dolby Digital PCM. Se non si sa se è
compatibile con Dolby Digital, controllare il manuale in
dotazione al componente collegato.
96kHz PCM Out
• Impostazione predefinita: 96 kHz
Alcuni camcorder digitali hanno per audio due piste
stereo. Una viene registrata al momento delle riprese,
l’altra serve per il doppiaggio.
In posizione Stereo1, viene usato l’audio originale. In
quella Stereo2 viene usato il suono doppiato. Potete
anche scegliere una miscela Mix del 25%, 50% o 75% per
Stereo 1 con un’impostazione corrispondente di Stereo 2
del 75%, 50% o 25%.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Italiano
• Impostazione predefinita: A/L
15
+6dB
+3dB
0dB
– 3dB
– 6dB
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out
96kHz 48kHz
96kHz
Se il componente collegato è compatibile con segnale
audio di alta frequenza di campionamento (88,2 / 96 kHz),
impostare su 96kHz, altrimenti usare 96kHz 48kHz.
Se non si sa se è compatibile con alte frequenze di
campionamento, controllare il manuale in dotazione al
componente collegato.
Potete regolare il guadagno audio dagli ingressi SCART
L1 ed L2 individualmente, da –6dB a +6dB in passi da 3
dB per ottimizzare il livello di registrazione audio.
107
It
XV-DVR9_IT.book 108 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
15
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
Impostazioni Language
OSD Language
• Impostazione predefinita: English
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Questo parametro imposta la lingua dei menu sullo
schermo e dei display.
• Impostazione predefinita: English
Initial Setup
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
Suggerimento
• Potete cambiare o disattivare i sottotitoli fra quelli sul
DVD in qualsiasi momento della riproduzione con il
pulsante SUBTITLE. (Ciò non influenza questa
regolazione.)
Auto Language
• Impostazione predefinita: On
Audio Language
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Questa impostazione è della lingua dei sottotitoli che
preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è
presente su di un disco, il masterizzatore la riproduce
(ma ciò dipende dall’impostazione Auto Language —
vedere Auto Language di seguito).
Scegliere Other se volete specificare una lingua non
elencata (vedere Scelta di altre lingue ‘Other’ a
pagina 109).
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Questa impostazione è della lingua audio che preferite
per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente su
di un disco, il masterizzatore la riproduce (ma questo
dipende dall’impostazione Auto Language — vedere
Auto Language di seguito).
Scegliere Other se volete specificare una lingua non
elencata (vedere Scelta di altre lingue ‘Other’ a
pagina 109).
Suggerimento
• Potete scegliere la lingua fra quelle sul DVD in
qualsiasi momento della riproduzione con il pulsante
AUDIO. (Ciò non influenza questa regolazione.)
Subtitle Language
• Impostazione predefinita: English
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
Off
Se questa impostazione si trova su On, il masterizzatore
sceglie la lingua audio predefinita del DVD (francese per
un film francese, ad esempio) e visualizza i sottotitoli
nella lingua preferita per i sottotitoli solo se è impostata
su di una posizione differente. In altre parole, i film in
lingua nativa non hanno sottotitoli, quelli stranieri sì.
Portarla su Off perché il masterizzatore segue
strettamente le indicazioni dei parametri Audio
Language e Subtitle Language.
Perché Auto Language funzioni, Audio Language e
Subtitle Language devono essere regolati in modo
uguale — vedere Audio Language qui sopra e Subtitle
Language qui sopra.
Note
• Anche se impostato su On, Auto Language potrebbe
non funzionare con certi dischi. In tal caso,
impostare la lingua audio e dei sottotitoli con i
pulsanti AUDIO e SUBTITLE.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
108
It
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Suggerimento
• Potete ancora cambiare la lingua audio e dei
sottotitoli durante la riproduzione con i pulsanti
AUDIO e SUBTITLE.
XV-DVR9_IT.book 109 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
DVD Menu Language
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
w/Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Alcuni dischi multilingui hanno menu in varie lingue.
Quest’informazione specifica la lingua in cui i menu
devono venire visualizzati. Usare l’impostazione
predefinita perché i menu appaiano nella lingua fissata
con Subtitle Language— vedere Subtitle Language a
pagina 108.
Scegliere Other se volete specificare una lingua non
elencata (vedere Scelta di altre lingue ‘Other’ di seguito).
Subtitle Display
• Impostazione predefinita: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
Off
Assist Subtitle
Se si trova su On, il masterizzatore visualizza i sottotitoli
secondo le impostazioni fatte con Subtitle Language e
Auto Language. Scegliere Off per disattivare i sottotitoli
(anche se alcuni dischi eludono quest’impostazione).
Scegliere Assist Subtitle per far visualizzare speciali
sottotitoli di assistenza presenti su certi DVD.
• Selezione di un numero del codice: Premere (cursore in giù) e quindi i pulsanti numerici per
impostare il codice a quattro lettere della lingua.
Per un elenco completo di lingue e codici, vedere la Lista
codici della lingua a pagina 136.
3 Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed
uscire dallo schermo.
Italiano
• Impostazione predefinita: w/Subtitle Language
15
Impostazioni di registrazione
(Recording)
Manual Recording
• Impostazione predefinita: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On (go to setup)
Off
L’impostazione predefinita possiede quattro livelli
possibili di durata della registrazione/qualità
dell’immagine, FINE, SP, LP ed EP. Per creare
un’impostazione personalizzata, attivare Manual
recording e scegliere una delle 32 impostazioni manuali.
Durante la registrazione, potete scegliere l’impostazione
Manual Recording con il pulsante REC MODE.
1 Scegliere ‘On (go to setup)’ per far comparire la
schermata di impostazione manuale della
registrazione.
Pr 5
HDD Remain
EP
30h33m
LP
DVD Remain 2h00m
SP
FINE
Scelta di altre lingue ‘Other’
1 Scegliere ‘Other’ dalla lista delle lingue.
Quest’opzione appare nelle impostazioni DVD Menu
Language, Audio Language, e Subtitle Language.
2 Scegliere la lingua desiderata.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
DVD Menu Language
OSD Language
Audio Language
Language
English
Subtitle Language
Auto Language
Number
0 5 1 4
DVD Menu Language
Subtitle Display
• Scegliere il nome della lingua: Usare i pulsanti /
(cursore a sinistra/destra) per cambiare lingua.
MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps
Preview
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per cambiare manualmente il livello di registrazione.
• Potete anche usare i pulsanti e per scorrere
i livelli MN1, MN9, MN21 e MN32.
• Per un’anteprima della qualità di registrazione,
premere (cursore in giù) e scegliere Preview. Per
tornare alla schermata di regolazione del livello,
premere ENTER.
3 Premere ENTER per impostare il livello manuale
di registrazione e ritornare alla schermata del menu.
Note
• Le impostazioni della qualità dell’immagine
preselezionate corrispondono alle seguenti
impostazioni manuali. FINE: MN32, SP: MN21, LP:
MN9, EP: MN1.
• Per informazioni dettagliate sui livelli di registrazione
manuale, vedere Modalità di registrazione manuale a
pagina 135.
109
It
XV-DVR9_IT.book 110 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
15
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
Optimized Rec
Auto Chapter (Video)
• Impostazione predefinita: Off
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On
Off
Come impostazione predefinita, se un programma del
timer (Standard, Easy o ShowView) viene impostato ma
al livello qualitativo predefinito non c’è spazio sufficiente
sul disco, la registrazione inizia e viene interrotta quando
lo spazio termina. Impostare Optimized Rec su On
perché invece il masterizzatore scelga automaticamente
la massima qualità di registrazione che permette di
registrare l’intero programma.
•
•
•
•
•
Note
Potreste notare una riduzione della qualità
dell’immagine se il masterizzatore deve far stare una
lunga registrazione in poco spazio.
Se anche al livello di registrazione MN 1 lo spazio su
disco non basta, la registrazione viene fatta su disco
fisso al livello qualitativo da voi inizialmente
specificato.
La registrazione ottimizzata compensa solo il primo
(che parte prima) programma del timer, se ne
esistono diversi.
La registrazione ottimizzata funziona solo con le
registrazioni su DVD.
La registrazione ottimizzata non può venire usata
insieme ai sistemi VPS/PDC.
Navi Mark
• Impostazione predefinita: 0 seconds
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
0 seconds
30 seconds
3 minutes
In Disc Navigator, ciascun titolo viene rappresentato da
un fotogramma che ve ne ricorda il contenuto. Questa
impostazione vi permette di decidere quale fotogramma
usare. L’impostazione predefinita 0 seconds usa il primo
fotogramma del titolo, potete anche usare quella
30 seconds o 3 minutes. Se il titolo è più breve di queste
impostazioni, viene usato il primo fotogramma.
110
It
• Impostazione predefinita: 10 minutes
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
No Separation
10 minutes
15 minutes
Durante la registrazione in modalità Video, come
impostazione predefinita un nuovo capitolo viene iniziato
ogni 10 minuti. Potete portare questo intervallo a
15 minutes, o disattivare la divisione automatica in
capitoli con No Separation.
Frame Accurate
• Impostazione predefinita: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On
Off
Se Frame Accurate viene impostato su Off, l’accuratezza
dei fotogrammi viene limitata a favore della velocità di
trasferimento durante la copia di una Copy List. Per
mantenere l’accuratezza di una Copy List, portare Frame
Accurate su On. Tuttavia, la duplicazione di alcuni titoli
titoli Video editati viene fatta in tempo reale.
Importante
• Quando si cambia quest’impostazione, la Copy List
viene cancellata. Prima di costruire una Copy List,
controllare che quest’impostazione sia giusta.
• L’impostazione Frame Accurate non ha alcun effetto
sul contenuto effettivo del disco fisso.
DVD-RW Auto Init.
• Impostazione predefinita: VR Mode
Se si carica un nuovo disco DVD-RW, il masterizzatore lo
inizializza automaticamente per la registrazione. Potete
impostare l’inizializzazione per la modalità VR mode o
Video mode.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
XV-DVR9_IT.book 111 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
15
Seamless Playback
TV Screen Size
• Impostazione predefinita: 4:3 (Letter Box)
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9
HDD
• Impostazione predefinita: Off
Durante la riproduzione di una Play List di modalità VR,
potreste notare un’interruzione momentanea
dell’immagine nei punti di passaggio editati. La
riproduzione Seamless Playback permette di ottenere
una riproduzione continuata a prezzo di una inferiore
precisione dei passaggi. Se si trova su On, potreste
notare che un punto di passaggio avviene pochi
fotogrammi prima o dopo quello da voi scelto.
Initial Setup
Se si possiede un televisore, scegliere l’impostazione
16:9 — i programmi widescreen su DVD vengono quindi
ad occupare l’intero schermo. Quando si riproduce
software registrato nel formato 4:3 convenzionale, le
impostazioni del proprio televisore determinano il modo
in cui il materiale viene presentato — per dettagli sulle
opzioni disponibili, consultare il manuale del proprio
televisore.
Se si possiede un televisore normale, scegliere 4:3
(Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). In modalità Letter Box,
i programmi widescreen appaiono con righe nere sopra
e sotto. La modalità Pan & Scan invece taglia gli estremi
del materiale sullo schermo 4:3 per farcelo stare (anche
se l’immagine sembra più grande, in effetti si vede
un’area inferiore della pellicola). Per maggiori dettagli,
consultare Rapporti di forma del televisore e formati dei
dischi a pagina 127.
Still Picture
• Impostazione predefinita: Auto
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
VR mode
Italiano
Impostazioni di riproduzione
(Playback)
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Field
Frame
Auto
Il masterizzatore usa uno di due processi per visualizzare
immagini ferme da un DVD sullo schermo. Quello
predefinito Auto sceglie automaticamente il migliore
volta per volta.
• Field – produce immagini stabili e che in generale
non sfarfallano.
• Frame – produce immagini più nitide, ma inclini a
sfarfallare.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
Parental Lock
• Livello predefinito: Off
• Password predefinito: none
• Codice di paese predefinito: us (2119)
Alcuni dischi DVD-Video possiedono una caratteristica di
restrizione della visione (Parental Lock). Se questo
apparecchio viene impostato su di un livello inferiore a
quello del disco, si deve introdurre un password prima
che si possa riprodurre un disco. Questo vi permette di
controllare l'uso che fanno i vostri figli di questo
apparecchio.
Alcuni dischi supportano la funzione Country Code. A
seconda del codice paese impostato, alcune scene
possono non venire riprodotte.
Prima di impostare il livello Parental Lock o il codice di
paese, dovete impostare un password. Come proprietario
del password, potete cambiare il livello Parental Lock o il
codice di paese quando volete. Potete anche cambiare il
password.
Note
• Non tutti i dischi che potreste non far vedere ai vostri
figli possiedono la caratteristica Parental Lock. Essi
vengono sempre riprodotti senza alcun password.
• Se si dimentica il password, potete riportare il
masterizzatore alle impostazioni di fabbrica (vedere
Reinizializzazione del sistema a pagina 123) ed
impostarne uno nuovo.
Parental Lock : Set Password
Il password impostato permette di cambiare il livello
Parental Lock e il codice di paese impostati. Esso è
anche necessario per riprodurre un disco il cui numero
Parental Lock è superiore a quello del lettore.
111
It
XV-DVR9_IT.book 112 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
15
1
Parental Lock : Change Level
Scegliere ‘Set Password’.
1
Scegliere ‘Change Level’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Set Password
Change Level
Country Code
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere una
password a 4 cifre.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la
password, quindi premere ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
3
Set Size
Password
TV Screen
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
1 2 3 4
Angle Indicator
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Premere ENTER per impostare il password.
Parental Lock : Change Password
Per modificare la password, confermare quella esistente,
quindi immetterne una nuova.
1 Scegliere ‘Change Password’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Change
TV Screen
Size Password
Still Picture
Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Angle Indicator
New Password
1 2 3 4
112
It
Parental
TV Screen
Size Lock : Change Level
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Off
Parental Lock : Country Code
Potreste anche voler leggere la Lista dei codici di paese a
pagina 136.
1 Scegliere ‘Country Code’.
Initial Setup
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la
password, quindi premere ENTER.
Initial Setup
5
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Premere ENTER.
Digitare il nuovo password.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere un nuovo livello Parental Lock.
4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello
Parental Lock.
2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il
password esistente.
3
4
Parental
TV Screen
Size Lock : Change Level
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Off
Change
TV Screen
Size Password
Still Picture
Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Angle Indicator
New Password
Premere ENTER.
1 2 3 4
5 6 7 8
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Code
Number
us
2 1 1 9
XV-DVR9_IT.book 113 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Il menu di impostazione dischi (Initial Setup)
Italiano
3 Scegliere un nuovo codice di paese.
È possibile eseguire l’operazione in due modi.
• Selezione di una lettera del codice: Usare /
(cursore a sinistra/destra) per cambiare codice di
paese.
15
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
us
Code
2 1 1 9
Number
• Selezione di un numero del codice: Premere (cursore in giù) e quindi digitare il codice di paese a
quattro cifre con i pulsanti numerici (troverete la
Lista dei codici di paese a pagina 136.)
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Code
us
2 1 1 9
Number
4 Premere ENTER per impostare il nuovo codice di
paese.
Note
• Tenere presente che la modifica del Country Code
avrà effetto a partire dal caricamento del disco
successivo (o nuovo uso del disco attuale).
Angle Indicator
• Impostazione predefinita: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
Come impostazione predefinita, durante la riproduzione
di DVD-Video che possiede multiple angolazioni appare
un’icona sullo schermo quando un’angolazione
alternativa è disponibile. Per far scomparire l’indicatore,
scegliere Off.
113
It
XV-DVR9_IT.book 114 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Capitolo 16
Altri collegamenti
1
OUT
2
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
3
4
5
OUT
L
AV 1 (RGB) - TV
AV 2 (LINE1/ DECODER)
(AUTO START REC)
R
ANALOG AUDIO
IN
AC IN
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
10
CONTROL
USE ONLY WITH S-DVR9 SW
OUT
IN
OPTICAL DIGITAL AUDIO
9
8
7 6
1 VHF/UHF ANTENNA IN/OUT
Collegare la propria antenna TV al terminale ANTENNA
IN. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa
ANTENNA OUT per il collegamento col vostro televisore.
2 Prese ANALOG AUDIO IN/OUT
Prese di ingresso ed uscita audio stereo analogiche per
il collegamento con un registratore a cassette, ecc.
3 Connettore AV2(LINE 1/DECODER) AV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per
il collegamento con un videoregistratore o altro
componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta
segnali video, S-Video e RGB. Per le impostazioni da farsi,
vedere AV2/L1 In a pagina 105.
4 Connettore AV1(RGB)-TV AV
Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per
il collegamento con un televisore o altro componente
dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra
video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere
AV1 Out a pagina 105.
5 AC IN – Ingresso di corrente alternata
6 Presa OPTICAL DIGITAL IN
Presa di ingresso digitale per il collegamento ad un
registratore a MD, ecc.
7 Presa OPTICAL DIGITAL OUT
Presa di uscita digitale per il collegamento ad un
registratore a MD, ecc.
8 Collegamenti di sistema per l'uso con il
subwoofer in dotazione.
9 CONTROL IN
Da usare per collegare questo sistema ad un display al
plasma Pioneer e poter godere di varie caratteristiche
interessanti. Vedi Uso di quest'unità con display al plasma
Pioneer a pagina 121.
10 Terminali AM/FM ANTENNA
114
It
XV-DVR9_IT.book 115 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Altri collegamenti
Se questo masterizzatore viene collegato a televisori che
possiedono funzioni T-V Link, EasyLink, MegaLogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link
attraverso un cavo SCART a 21 piedini a cablaggio
completo (in dotazione) le seguenti funzioni sono
disponibili.
• Registrazione diretta dal televisore
• Download del canali preselezionati
• Download della guida elettronica ai programmi
(EPG)
• Accensione automatica del televisore
• Configurazione automatica
Italiano
Caratteristiche extra per l’uso con
televisori compatibili
16
Registrazione diretta dal televisore
La registrazione diretta dal televisore permette di
registrare un programma che si sta guardando senza
doversi preoccupare se il sintonizzatore si quest'unità è
impostato sullo stesso canale. Per maggiori dettagli in
proposito, consultare la sezione Registrazione diretta dal
televisore a pagina 47.
Download del canali preselezionati
Questa caratteristica permette di impostare i canali
preselezionati con questo masterizzatore molto
semplicemente usando i canali preselezionati e i loro
nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli,
vedere Accensione ed impostazione a pagina 18 e quella
Auto Channel Setting : Download from TV a pagina 102.
Download della EPG
Il download della EPG permette di programmare una
registrazione via timer direttamente dalla guida
elettronica ai programmi (EPG) visualizzata dal vostro
televisore.
Per maggiori informazioni sull’uso di questa
caratteristica, consultare in proposito il manuale in
dotazione al televisore. Notare che le opzioni SP e LP
visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di
registrazione SP e LP di questo masterizzatore.
Accensione automatica del televisore
Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore,
il televisore si accende automaticamente ed imposta
l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni
sull’uso di questa caratteristica, consultare in proposito
il manuale in dotazione al televisore.
Configurazione automatica
Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le
dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono
venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore.
Note
• Per maggiori dettagli ed informazioni sulla
compatibilità, vedere anche il manuale del televisore.
115
It
XV-DVR9_IT.book 116 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore
satellitare
Se si possiede un ricevitore per televisione via cavo o satellitare con decodificatore incorporato, collegarlo a questo
masterizzatore ed al vostro televisore come mostrato in questa pagina. Se state usando un decodificatore separato per
la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il ricevitore per televisione via cavo/satellitare.
Importante
• Non collegare questo sistema ‘attraverso’ un videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo al proprio televisore.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per
collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al
connettore SCART AV del vostro televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Collegare il connettore AV AV2(LINE 1/DECODER)
con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del
vostro ricevitore satellitare/via cavo.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
1
SCART AV
CONNECTOR
2
Televisore
OUT
VHF/UHF ANTENNA
IN
OUT
IN
L
AV 1 (RGB) - TV
AV 2 (LINE1/ DECODER)
R
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
AC IN
IN
CONTROL
USE ONLY WITH S-DVR9H SW
IN
OUT
OPTICAL DIGITAL AUDIO
3
1
OPTICAL
OUT
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
116
It
4
SCART AV
Ricevitore televisore via CONNECTOR
cavo/satellitare
4
4 Per collegarsi alla presa OPTICAL DIGITAL AUDIO
IN ad un'uscita audio digitale ottica del proprio
ricevitore satellitare/via cavo, usare un cavo audio
digitale ottico.
Usare un cavo SCART per collegare il proprio
ricevitore satellitare/via cavo al proprio televisore.
Questo permette di riprodurre trasmissioni digitali e
guardare canali via satellite/via cavo direttamente sul
proprio televisore (Mentre si registra qualcos’altro).
Suggerimento
• Questo masterizzatore possiede una funzione di
‘attraversamento’ del segnale che permette di
registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore
televisivo incorporato mentre si guarda un altro video
con il proprio videoregistratore (vedere anche
Suggerimento a pagina 47).
• Per fare uso di questa caratteristica col
masterizzatore in modalità di attesa, Power Save
deve trovarsi su Off—vedere Power Save a
pagina 101.
XV-DVR9_IT.book 117 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le
impostazioni descritte in questa pagina.
Importante
• Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore.
• Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo
masterizzatore è spento o in attesa.
• Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore
satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione.
• Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro.
• Non collegare questo sistema ‘attraverso’ un videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo al proprio televisore.
Italiano
Collegamento di un decodificatore esterno (1)
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisore
OUT
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
OUT
L
AV 2 (LINE1/ DECODER)
R
AV 1 (RGB) - TV
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
AC IN
IN
USE ONLY WITH S-DVR9H SW
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL DIGITAL AUDIO
3
2
SCART AV
CONNECTOR
Decodificatore
SCART AV
CONNECTOR
Videoregistratore/
Ricevitore satellitare/
scatola di ricezione via cavo
ANTENNA
IN
1
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/
televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del
videoregistratore, ricevitore satellitare o
decodificatore per televisione via cavo.
2 Collegare il decodificatore al videoregistratore,
ricevitore satellitare o decodificatore per televisione
via cavo usando un cavo SCART.
Per maggiori dettagli, consultare il manuale del
decodificatore.
3 Per collegare al connettore AV AV2(LINE 1/
DECODER) di questo masterizzatore al
videoregistratore, ricevitore satellitare o
decodificatore per televisione via cavo, usare un
cavo SCART.
4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore
AV1(RGB)-TV AV al proprio televisore.
117
It
XV-DVR9_IT.book 118 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Collegamento di un decodificatore esterno (2)
Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa
pagina.
Con le procedure esposte in questa pagina potete:
• Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore.
Importante
• Non collegare questo sistema ‘attraverso’ un videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo al proprio televisore.
1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in
figura.
Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi.
2 Usare un cavo SCART per collegare il connettore
AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro
televisore.
Questo permette la riproduzione di dischi.
3 Collegare il connettore AV AV2(LINE 1/DECODER)
con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del
vostro decodificatore.
Questo permette di registrare canali televisivi cifrati.
ANTENNA
IN
1
Televisore
SCART AV
CONNECTOR
2
OUT
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
OUT
L
AV 1 (RGB) - TV
AV 2 (LINE1/ DECODER)
R
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
AC IN
IN
CONTROL
USE ONLY WITH S-DVR9H SW
OUT
IN
OPTICAL DIGITAL AUDIO
3
1
SCART AV
CONNECTOR
Presa a muro
dell’antenna/cavo TV
118
It
Decodificatore
Note
• Per usare questa impostazione, dovete fare quanto
segue con il menu Initial Setup.
– Impostare AV2/L1 In su Decoder nel menu Initial
Setup (vedere AV2/L1 In a pagina 105).
– Nella schermata Manual CH Setting, portare
l’impostazione Decoder per canali cifrati su On
(vedere Manual CH Setting a pagina 103).
XV-DVR9_IT.book 119 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Antenna AM esterna
Usare 5 - 6 m di filo isolato con vinile ed installarlo
all'interno o all'esterno dell'edificio. Lasciare l'antenna
AM a telaio collegata.
Italiano
Collegamento di un'unità per videogiochi o
lettore video
Collegamento di antenne esterne
DV IN/OUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
Antenna esterna
Antenna
interna
(con isolante
in vinile)
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
5–6m
AM
LOOP ANTENNA
Unità videogiochi, lettore video, ecc.
Antenna FM esterna
Usare un connettore PAL per collegarsi ad un'antenna
FM esterna.
• Collegare una serie di uscite audio e video
dell'unità videogiochi o lettore video agli ingressi
del pannello anteriore di questo sistema.
• Per il collegamento video potete usare cavi video
ordinari o S-Video.
Collegamento di un camcorder DV
ANTENNA
Usando una presa DV IN/OUT del pannello anteriore, è
anche possibile collegare un camcorder DV o
videoregistratore, oppure un masterizzatore DVD-R/DVDRW e trasferire digitalmente nastri DV o DVD-R/RW in
DVD-R/RW.
Connettore PAL
Uso dei collegamenti per il pannello
anteriore
Importante
• Questa presa serve solo per il collegamento di
componenti DV. Non usarla per sintonizzatori digitali
satellitari o videoregistratori D-VHS.
DV IN/OUT
DV
IN/OUT
DV IN/OUT
DV IN/OUT
PHONES
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
DV
IN/OUT
(MONO)
LINE 2 IN
Sul lato sinistro del pannello anteriore un coperchio
nasconde gli ingressi audio/video LINE 2 che
comprendono un terminale S-Video, uno video standard
(video composito), prese audio stereo analogiche ed una
presa per cuffia.
Sul lato destro si trova il connettore d'ingresso DV/uscita
i.LINK. Serve per il collegamento di un camcorder DV.
Camcorder DV
• Usare un cavo DV (non in dotazione) per
collegare la presa di ingresso/uscita DV del vostro
camcorder/registratore DV alla presa DV IN/OUT del
pannello anteriore di questo masterizzatore.
119
It
XV-DVR9_IT.book 120 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Suggerimento
Collegamento di componenti
ausiliari
• Se si sta riproducendo una sorgente il cui segnale è
di livello alto e sta producendo distorsioni dai
diffusori, si può ridurre il livello di tale segnale
proveniente dagli ingressi ANALOG AUDIO)
attivando l'attenuatore. Per le modalità di intervento,
consultare Impostazioni opzionali del sistema a
pagina 123.
Questo sistema possiede sia ingressi che uscite
analogici stereo, oltre ad un ingresso digitale a fibre
ottiche. Usare queste prese per collegarsi a componenti
esterni, ad esempio un registratore a cassette, un
videoregistratore, un registratore MD o un
masterizzatore CD-R.
• Durante l’ascolto di materiale Dolby Digital o DTS a
due canali mono attraverso l’ingresso digitale ottico,
potete usare il pulsante AUDIO per cambiare il
canale riprodotto (sinistro, destro o ambedue).
Registratore a cassette, ecc.
AUDIO
OUTPUT
AUDIO
INPUT
Modalità di uscita analogica
UHF ANTENNA
IN
IN
La modalità di uscita analogica permette di fare
registrazioni compatibili con il circondamento dalle
prese ANALOG AUDIO (OUT). Le sorgenti Dolby
multicanale vengono rimissate in stereo per migliorare la
riproduzione con sistemi che possiedono la decodifica a
matrice (come ad esempio Dolby Pro Logic).
OUT
L
AV 2 (INPUT1/ DECODER)
R
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
IN
USE ON
CONTROL
XV-DVR9H
• Collegare le prese ANALOG AUDIO (IN) alle uscite
analogiche di un componente di riproduzione
esterno.
Fra questi, possono esserci videoregistratori e
registratori a cassette. Collegare queste unità usando
cavi stereo con spinotti RCA a spillo (non in dotazione).
• Collegare le prese ANALOG AUDIO (OUT) agli
ingressi analogici di un componente di registrazione
esterno.
Fra di essi possono esserci registratori a cassette,
videoregistratori, registratori MD o altri registratori di tipo
analogico. Collegare queste unità usando cavi stereo con
spinotti RCA a spillo (non in dotazione).
• Collegare la presa OPTICAL DIGITAL AUDIO (IN)
del pannello posteriore alla presa di uscita digitale
ottica di un componente esterno di riproduzione.
IN
Fra questi possono esserci componenti come ricevitori
digitali satellitari, lettori MD e unità per videogiochi.
Collegarsi usando un cavo digitale a fibre ottiche (non in
dotazione).
120
It
1
Premere SHIFT e SOUND.
2 Usare / (cursore a sinistra/destra) per
scegliere ‘A. Out Mode’, quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore in giù) per scegliere
‘A. Out Fix’ o ‘A. Out Norm’.
• A. Out Fix – Produce un rimissaggio compatibile col
circondamento (left-total/right-total, o Lt/Rt) di
sorgenti Dolby multicanale adatto al sistema Dolby
Pro Logic o ad altre decodifiche a matrice.
• A. Out Norm – Produce un semplice rimissaggio
stereo (left-only/right-only, o Lo/Ro) adatto alla
riproduzione con sistemi o cuffie a due canali.
4
Premere ENTER per confermare l’operazione.
Note
• Se la modalità di uscita analogica A. Out Fix viene
impostata, la maggior parte delle funzioni di
circondamento non possono venire usate. Se si tenta
di usare una funzione non utilizzabile, sul display
appare brevemente l'indicazione ‘A. Out Fix’.
• Se la modalità di uscita analogica A. Out Norm è
impostata, l'audio dall'uscita analogica può
interrompersi a seconda dell'operazione fatta.
• La modalità di uscita analogica automaticamente
cambia in A. Out Norm se si cambia la funzione di
ingresso (HDD/DVD, FM/AM, ecc.) o si spegne
l'unità.
XV-DVR9_IT.book 121 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
Se si possiede un display al plasma Pioneer (modelli
PDP-505XDE, PDP-505HDE, PDP-435XDE, PDP-435HDE,
PDP-435FDE, PDP-504HDG, PDP-434HDG, PDP504HDE, PDP-434HDE), potete usare un cavo SR+ (vedi
la nota che segue) per collegarlo a quest'unità e trarre
vantaggio dalle numerose e convenienti funzioni che
possiede, ad esempio il passaggio automatico
all'ingresso video del display al plasma quando questo
viene acceso e la visualizzazione dei messaggi del display
del pannello anteriore sul display al plasma.
• Usare un cavo SR+ con minispinotto a 3 piedini
(non in dotazione) per collegare la presa CONTROL
IN di quest'unità attraverso un ricevitore alla presa
CONTROL OUT del display al plasma.
Prima di poter usare le caratteristiche SR+ extra, dovete
fare qualche impostazione su quest'unità.
Italiano
Uso di quest'unità con display al
plasma Pioneer
TUNE +
SR+
ST –
ST +
ENTER
TUNE –
Ricevitore media
CONTROL
OUT
Display al plasma Pioneer
SHIFT
IN
OUT
L
AV 2 (LINE1/ DECODER)
(AUTO START REC)
R
AV 1 (RGB) - TV
ANALOG AUDIO
Attivazione e disattivazione della modalità SR+
IN
CONTROL
XV-DVR9H
USE ONLY WITH S-DVR9 SW
OUT
OPTICAL DIGITA
1
Premere SHIFT e SR+.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘SR+ On?’ o ‘SR+ Off?’.
• SR+ On – Attiva SR+ (quest'unità manda segnali di
controllo al display al plasma)
• SR+ Off – Disattiva SR+ (quest'unità ed il display al
plasma funzionano indipendentemente)
3 Premere ENTER.
L'indicatore SR+ si illumina sul display se SR+ è attivato.
Impostazioni della modalità di controllo
1
Premere SHIFT e SR+.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere ‘SR+ SetUp?’ e quindi premere ENTER.
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere l'impostazione da fare.
Le impostazioni attuali vengono mostrate per ciascuna
opzione che visualizzate. Per una lista completa ed una
descrizione di ciascuna, vedere la sezione che segue.
121
It
XV-DVR9_IT.book 122 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
16
Altri collegamenti
4 Usare i pulsanti / (cursore in giù) per regolare
il parametro.
5 Ripetere le fasi 2 e 3 per fare le altre
impostazioni.
6 Finito il lavoro, premere ENTER per uscire dal
menu System Setup.
Impostazioni di controllo del volume
• Vol. Ctrl Off – Quest'unità non controlla il volume del
display al plasma.
• Vol. Ctrl On – Se quest'unità viene regolata su di un
ingresso che usa il display al plasma, (un DVD, ad
esempio), la riproduzione audio da parte del display
al plasma cessa e continua solo con quest'unità.
Impostazione delle funzioni del disco fisso/DVD
• HDD -> None/PDP1–5/PDPTV – Fa corrispondere
alla funzione del disco fisso/DVD di quest'unità un
ingresso video numerato del display al plasma. Ad
esempio, HDD -> PDP2 fa corrispondere l'ingresso
del disco fisso/DVD con l'ingresso video 2 del display
al plasma.
Impostazione della funzione dell'ingresso digitale
• DIG -> None/PDP1–5/PDPTV – Fa corrispondere alla
funzione dell'ingresso digitale di quest'unità un
ingresso video numerato del display al plasma. Ad
esempio, DIG -> PDP3 fa corrispondere l'ingresso
digitale con l'ingresso video 3 del display al plasma.
Impostazione della funzione dell'ingresso
analogico
• ANA -> None/PDP1–5/PDPTV – Fa corrispondere
alla funzione TV di quest'unità un ingresso video
numerato del display al plasma. Ad esempio,
ANA -> PDP3 fa corrispondere l'ingresso analogico
con l'ingresso video 1 del display al plasma.
122
It
Note
• Il cavo SR+ a 3 anelli di Pioneer è disponibile in
commercio col numero di catalogo ADE7095. Per
maggiori informazioni in proposito, entrare in
contatto con la divisione di supporto ai clienti di
Pioneer.
• Il sensore di telecomando di quest'unità non è
utilizzabile con la presa CONTROL IN di quest'unità
collegata alla presa CONTROL OUT del display al
plasma. Potete usare il sensore di telecomando del
display al plasma (anche in modalità di attesa)
purché l'unità sia accesa.
• Il numero degli ingressi video disponibili dipende dal
display al plasma usato.
• L’ingresso PDP5 nel caso del vostro display al plasma
può venire chiamato “PC Input” (o qualcosa di
simile).
• Le impostazioni SR+ rimangono in uso anche
durante la modalità di attesa.
XV-DVR9_IT.book 123 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
17
Capitolo 17
Impostazioni opzionali del sistema
Queste impostazioni vengono raggiunte usando il menu
System Setup in modalità di attesa.
1 Portare questo apparecchio nella modalità di
attesa.
2 Premere SHIFT e SYSTEM SETUP.
3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere l'impostazione da fare, quindi premere
ENTER.
Le impostazioni attuali vengono mostrate per ciascuna
opzione che visualizzate. Per una lista completa ed una
descrizione di ciascuna, vedere la sezione che segue.
4 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
regolare il parametro.
5 Premere ENTER per confermare.
6 Ripetere le fasi da 1 a 5 per fare le altre
impostazioni.
Opzioni del menu System Setup in modalità
di attesa
Seguono tutte le impostazioni disponibili nel menu di
impostazione. La prima impostazione di ciascuna
sezione è quella predefinita. Per informazioni addizionali
sulle impostazioni, vedere anche le note in ciascuna
sezione.
Impostazione del blocco per bambini
Essa è utile quando si è impostata una registrazione via
timer e si desidera evitare che le impostazioni vengano
modificate per errore.
• Lock Off – Riporta alla funzionalità i pulsanti e
controlli del pannello anteriore.
• Lock On – Rende inoperativi i pulsanti e controlli del
pannello anteriore.
Impostazione dell'attenuatore audio analogico
Se la sorgente collegata all'ingresso audio analogico
distorce, usare l'attenuatore per ridurre il livello del
segnale.
1 Controllare che il sistema sia acceso.
2 Mantenere premuto il pulsante STOP REC del
pannello anteriore e premere poi STANDBY/ON
del pannello anteriore.
Il registratore si spegne e tutti i parametri vengono
riportati ai valori predefiniti.
Impostazione del telecomando per il
controllo del televisore
Potete usare il telecomando in dotazione per controllare
il televisore. Per essere in grado di usare questa
caratteristica dovete per prima cosa programmare il
telecomando con il codice di telecomando di un
fabbricante preso dalla tabella che segue.
1 Accendere il televisore.
2 Mantenere premuto il pulsante CLEAR, quindi
impostare il codice del fabbricante del vostro
televisore.
Per la lista completa dei codici dei fabbricanti, vedere la
pagina che segue. Se per la propria marca viene dato più
di un codice, usare il primo della lista.
• Se il nome del fabbricante del proprio televisore non
appare nella tabella, non potrete usare il
telecomando di questo apparecchio per controllare il
vostro televisore.
3 Puntare il telecomando verso il televisore e
premere STANDBY/ON per controllare che il
telecomando funzioni col proprio televisore.
Se il telecomando è impostato correttamente, il
televisore deve spegnersi. Se non si spegne ed esiste un
altro codice per quella marca, ripetere la fase 1 col nuovo
codice.
Uso dei pulsanti di telecomando del
televisore
La tabella che segue mostra come si usa il telecomando
col proprio televisore.
Pulsante
Effetto
• ATT 10dB – Riduce il livello del segnale di 10 dB.
TV
STANDBY/ON
Da premere per accendere o spegnere
(attesa) il televisore
• ATT Off – Nessuna attenuazione
TV INPUT
Da premere per cambiare l'ingresso
video del televisore.
Reinizializzazione del sistema
TV VOLUME
Usare questa procedura per riportare alle impostazioni di
fabbrica tutti i parametri del sistema.
Usare questi pulsanti per regolare il
volume della riproduzione del televisore.
TV CHANNEL
Da usare per cambiare i canali televisivi .
• ATT 6dB – Riduce il livello del segnale di 6 dB.
Italiano
Informazioni aggiuntive
123
It
XV-DVR9_IT.book 124 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Lista dei codici di controllo del televisore
Tenere presente che in alcuni casi l'impostazione del codice di controllo corretto permette il controllo solo di certe
funzioni, e che i codici del fabbricante della lista possono non funzionare col modello che si usa.
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632, 635, 642
AKURA 641
ALBA 607, 639, 641, 644
AMSTRAD 642, 644, 647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607, 636
BASIC LINE 641, 644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607, 644, 656
DAINICHI 641
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607, 648
DIXI 607, 644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
FERGUSON 607, 636, 651
FINLANDIA 635, 643, 655
FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644
124
It
FISHER 632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650
GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642, 643, 648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607, 642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636, 651, 652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607, 608,642, 622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644, 646, 649
QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623, 621, 602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644, 646
SANYO 635, 645, 648, 621, 614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
MCMICHAEL 634
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640, 649
SKANTIC 643
SOLAVOX 631
SONOKO 607, 644
SONOLOR 631, 635
SONTEC 607
SONY 604
SOUNDWAVE 607
STANDARD 641, 644
STERN 631
SUSUMU 641
SYSLINE 607
TANDY 631, 641, 648
TASHIKO 634
TATUNG 607, 648
TEC 642
TELEAVIA 636
TELEFUNKEN 636, 637, 652
TELETECH 644
TENSAI 640, 641
THOMSON 636, 651, 652, 663
THORN 631, 607, 642, 645, 648
TOMASHI 618
TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653
TOWADA 642
ULTRAVOX 632, 642, 649
UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE
WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
XV-DVR9_IT.book 125 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
17
Dischi da evitare
Trattamento dei dischi
Quando si manipolano dischi di qualsiasi tipo, fare
attenzione a non lasciare impronte, sporco o graffi sulla
loro superficie. Tenere il disco per i bordi o per il suo foro
centrale ed i bordi.
I dischi danneggiati o sporchi possono influenzare la
qualità della riproduzione e registrazione. Fare anche
attenzione a non graffiare il lato dell’etichetta.
Nonostante non sia delicato quanto l’altro lato, un graffio
profondo renderebbe il disco inutilizzabile.
Se un disco dovesse sporcarsi per impronte, polvere,
ecc., pulirlo con un panno soffice ed asciutto,
leggermente dal centro verso l’esterno come visto in
figura.
I dischi girano ad alta velocità all'interno
dell'apparecchio. Se un disco fosse crepato, scheggiato,
deformato o altrimenti danneggiato, non usarlo perchè
potrebbe causare danni.
Italiano
Uso e cura dei dischi
Quest'unità è progettata per l'uso con convenzionali
dischi circolari. L'uso di dischi di forma particolare non è
raccomandabile. Pioneer rifiuta qualsiasi responsabilità
per problemi derivanti dall'uso di dischi di forma
particolare.
Codice di regione dei DVD-Video
Pulire leggermente dal centro del disco verso l'esterno
muovendosi in linea retta.
Non pulire il disco con movimento circolare.
Se necessario, usare un panno inumidito in alcool,
oppure un corredo di pulizia per CD/DVD, per pulirlo più
in profondità. Non usare mai benzina, diluente o altri
fluidi, compresi i prodotti per dischi in vinile.
Tutti i DVD Video portano un numero di regione che
indica a quale regione appartiene. Il vostro lettore DVD a
sua volta possiede un numero di regione 2 ( 2 ) indicato
sul suo pannello posteriore. I dischi di regioni con esso
incompatibili non possono venire riprodotti. I dischi
contrassegnati con l'indicazione ALL ( ALL ) possono
venire riprodotti con qualsiasi sistema.
Il diagramma che segue indica le varie regioni DVD del
mondo.
Conservazione dei dischi
Nonostante CD e DVD durino più dei dischi in vinile,
trattarli e conservarli con la dovuta cura. Quando un
disco non è in uso, va rimesso nella sua custodia. Evitare
di lasciare i dischi in un ambiente eccessivamente
freddo, umido o caldo (inclusi quelli sotto la luce diretta
del sole).
Non incollare carta o adesivi sul disco, e non usare una
matita, una penna a sfera o un altro utensile appuntito
per scrivervi sopra. Essi possono danneggiare il disco.
Per maggiori informazioni, le istruzioni in dotazione al
disco.
Non caricare più di un disco alla volta.
125
It
XV-DVR9_IT.book 126 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Spostamento dell'apparecchio
Installazione e manutenzione
corrette di questo apparecchio
Suggerimenti per l’installazione
Per poter usufruire di quest’apparecchio per molti anni,
nello scegliere la posizione di installazione, tenere
presente i punti seguenti.
Se si deve spostare quest’apparecchio, prima togliere il
disco che contiene, quindi premere STANDBY/ON del
pannello anteriore per spegnere il sistema. Attendere
che l’indicazione POWER OFF.
Scompaia dal display e quindi scollegare il cavo di
alimentazione. Non sollevare o spostare quest'unità
durante la registrazione o la riproduzione. I dischi
ruotano a grande velocità e possono venire danneggiati.
Sì...
Installarlo in una stanza ben ventilata.
Installarlo su di una superficie solida ed in piano, ad
esempio un tavolino, uno scaffale o un mobile per
stereo.
No...
Non usarlo in luoghi esposti a temperature o umidità
eccessive, incluse le posizioni vicine a caloriferi e altri
apparecchi che generano calore.
Non installare il masterizzatore su davanzali o dove
possa venire colpito da luce solare diretta.
Non usarlo in luoghi troppo polverosi ed umidi.
Non installarlo direttamente su di un amplificatore o
altro componente del vostro sistema che produca
molto calore.
Non usarlo vicino ad un televisore o monitor, dato
che potreste notare interferenze—specialmente se il
televisore usa un’antenna interna.
Non usarlo in una cucina o altro luogo dove possa
venire esposto a fumo o vapore.
Non installarlo su di un tappeto spesso, e non
coprirlo con un panno—ciò potrebbe impedirne il
raffreddamento.
Non installarlo su superfici instabili o troppo piccole
per contenere tutte e quattro le sue zampe.
Pulizia della testina ottica
Il masterizzatore non dovrebbe sporcarsi con l’uso
normale, ma se per qualche motivo dovesse funzionare
male a causa di sporco o polvere, consultare il più vicino
centro assistenza Pioneer. Nonostante i pulenti per lenti
siano disponibili in commercio, se ne sconsiglia l’uso
perché potrebbe danneggiare la lente.
Problemi con la condensa
La condensa si può formare all'interno del lettore nel
caso venga portato rapidamente da una stanza calda ad
una fredda, o se la temperatura ambiente aumenta
rapidamente. Nonostante la condensa non causi danni
permanenti al lettore, può impedirne temporaneamente
il funzionamento. Per questo, prima di usarlo può essere
necessario lasciarlo acclimatarsi per un'ora circa alla
temperatura ambiente.
126
It
Gli altoparlanti di questo sistema sono dotati di
schermatura magnetica, e pertanto il loro uso in
combinazione con un apparecchio televisivo non causa
praticamente alcuna distorsione nei colori delle
immagini. Nella improbabile eventualita che si
verifichino delle interferenze nei colori causate dal
posizionamento degli altoparlanti, spegnere il
televisore, attendere per un periodo di tempo variabile
da 15 a 30 minuti, e procedere poi a riaccenderlo.
XV-DVR9_IT.book 127 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
17
Per la visione con un televisore o monitor standard
Rapporto di forma
Impostazione
Aspetto
16:9
4:3 (Letter Box)
Il programma viene
visualizzato in formato
widescreen con righe nere
sopra e sotto lo schermo.
4:3 (Pan & Scan)
I lati dell’immagine vengono
tagliati in modo che
l’immagine riempia lo
schermo.
16:9
L’immagine appare
schiacciata. Scegliere 4:3
(Letter Box) o 4:3 (Pan &
Scan).
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
Il programma viene
riprodotto correttamente con
ambedue le impostazioni.
4:3
Italiano
Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi
Per la visione con un televisore o monitor widescreen
Rapporto di forma
Impostazione
Aspetto
16:9
16:9
Il programma viene presentato
in formato widescreen.
4:3
16:9
Il vostro televisore determina
come l’immagine viene
riprodotta—per dettagli,
controllare il manuale del
televisore.
127
It
XV-DVR9_IT.book 128 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Diagnostica
L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non
funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i
componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito,
rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia.
Importante
• Se l’unità non funziona normalmente a causa di cause esterne, ad esempio elettricità statica, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa e reinserirla di nuovo per far tornare quest’unità alla normalità.
Generali
128
It
Problema
Rimedio
L'apparecchio non si
accende.
• Collegare la spina di alimentazione ad una presa di corrente.
• Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente e ricollegarla
immediatamente.
Tutte le impostazioni fatte
sono scomparse
• Se il cavo di alimentazione del masterizzatore viene scollegato o si ha una caduta di
tensione mentre il masterizzatore è acceso, tutte le regolazioni fatte vengono perdute.
• Controllare di aver portato il masterizzatore in modalità di attesa prima di scollegare il
cavo di alimentazione.
L'indicatore color blu del
disco fisso sta lampeggiando
e la riproduzione audio non
avviene.
• Scollegare l’unità e ricollegarla. Attendere un minuto e quindi riaccenderla.
• Controllare che la ventola sul retro del subwoofer non sia bloccata.
• Controllare che i diffusori siano collegati correttamente.
• Controllare che il voltaggio di rete sia adatto a questo modello.
• Controllare che nessun filo del cavo del diffusore stia toccando il pannello posteriore del
subwoofer.
• Se il problema persiste, portare l’apparecchio al più vicino centro assistenza autorizzato
Pioneer o dal vostro negoziante di fiducia perché sia riparato.
Il disco viene espulso
automaticamente non
appena il piatto portadisco
viene chiuso
• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non
compatibile (pagina 10).
• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e
con l’etichetta in su).
• Togliere il disco e pulirlo (pagina 125).
• Controllare che il codice di regione del disco e quello del masterizzatore siano
compatibili (pagina 125).
Disco non riproducibile
• Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non
compatibile (pagina 125).
• Togliere il disco e pulirlo (pagina 125).
• Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e
con l’etichetta in su).
• Nel masterizzatore potrebbe esserci condensa. Lasciarlo riposare per un’ora perché la
condensa evapori.
• Durante la registrazione su disco fisso, non è possibile riprodurre dischi registrati con un
sistema di colore differente da quello impostato con il masterizzatore.
Immagine assente
• Controllare che tutto sia ben collegato (consultare la Guida all'impostazione).
• Controllare che il televisore sia regolato sull'ingresso giusto.
L'immagine è distorta
• Cambiare il sistema di colore (pagina 101). Ciò può anche venire fatto premendo il pulsante
–/ e STOP del pannello anteriore simultaneamente a DVD/disco fisso fermo.
Non è possibile riprodurre
con un altro lettore un disco
registrato con questo
masterizzatore
• Se il disco è stato masterizzato in modalità Video, controllare che sia finalizzato (pagina 58).
• Alcuni lettori non riproducono DVD registrabili, anche se masterizzati in modalità Video
e finalizzati.
• Se il disco è registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere RW compatibile per
poterlo riprodurre (pagina 10).
• I dischi registrati con materiale “copy-once” (registrabile una sola volta) non possono
venire riprodotti con lettori non CPRM compatibili (pagina 45).
XV-DVR9_IT.book 129 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
Rimedio
L’immagine sullo schermo è
allungata verticalmente o
orizzontalmente
• Controllare che l’impostazione TV Screen Size (pagina 111) sia adatta al televisore che
possedete (vedere anche pagina 127).
• Se si possiede un televisore widescreen, controllare le impostazioni del rapporto di
forma.
• L’ingresso di questo masterizzatore passa alla modalità widescreen automaticamente a
seconda del segnale che riceve. Quando l’unità collegata non è compatibile con VIDEO ID1 (segnale widescreen) impostare il componente collegato in modo che emetta segnale
video di rapporto di forma 4:3 (standard).
L’immagine proveniente da
un apparecchio esterno è
distorta
• Se il segnale video dal componente esterno è protetto dalla duplicazione, non potete
utilizzare questo masterizzatore. Collegare il componente direttamente al televisore.
Durante la riproduzione le
immagini sono scure e
distorte
• Se un disco protetto dalla copia viene riprodotto passando attraverso un
videoregistratore, l’immagine non viene riprodotta correttamente. Collegare il
masterizzatore direttamente al televisore.
L’immagine si blocca ed il
pannello anteriore ed i
pulsanti del telecomando
smettono di funzionare.
• Premere il pulsante STANDBY/ON del pannello anteriore per far spegnere
l’apparecchio, quindi riaccenderlo e riprendere la riproduzione. Se l’apparecchio non si
spegne, mantenere premuto STANDBY/ON per 10 secondi fino a che non si spegne.
Quando viene scelta una
funzione, non viene emesso
alcun suono.
• Se si usa un ingresso dall'esterno, controllare che il componente esterno sia collegato
correttamente (vedere Altri collegamenti a pagina 114).
• Premere MUTE del telecomando per disattivare il silenziamento.
• Regolare VOLUME.
• Ad immagine in pausa o durante la scansione o il rallentatore, la riproduzione audio non
avviene. Premere PLAY per tornare alla riproduzione normale.
I diffusori di circondamento
o centrali non producono
suono.
• Consultare Impostazione del livello dei canali a pagina 94 per vedere quali sono i livelli dei
diffusori.
• Controllare di non aver scelto la modalità audio STEREO o quella AUTO (per sorgenti
stereo) (vedere Ascolto con suono Home Theater a pagina 30).
• Collegare correttamente i diffusori (consultare la guida all'impostazione).
Il telecomando non
funziona.
• Se si collega quest'unità ad un altro componente Pioneer via la presa CONTROL IN,
puntare il telecomando verso l'altro componente per poterlo controllare (pagina 9).
• Usare il telecomando entro la sua gamma operativa (pagina 9).
• Sostituire le batterie (pagina 9).
• Evitare di esporre il sensore di telecomando del pannello anteriore a luce solare diretta.
L'indicazione Sound Demo
appare nel display ed i
comandi non sono
funzionali.
• Mantenere premuto STOP del pannello anteriore per circa cinque secondi. Il piatto
portadisco esce automaticamente ad indicare che la modalità Sound Demo è stata
disattivata.
Italiano
Problema
17
Non è possibile controllare il • Se la marca del vostro televisore ha più di un codice, provare ciascuno a turno
televisore con questo
(pagina 123).
telecomando
• Potrebbe anche accadere che nessuno dei codici elencati per il proprio televisore
funzioni, anche se la marca appare nella lista.
Se il cavo di alimentazione è
stato scollegato o si è avuta
una caduta di tensione, il
display del pannello
anteriore mostra
l’indicazione ‘--:--’
• Una batteria di riserva all’interno del masterizzatore alimenta l’orologio e la memoria
delle impostazioni quando viene a mancare la corrente. Questa batteria dovrebbe durare
circa 5 anni dal momento di spedizione dalla fabbrica.
Per poter riutilizzare l’apparecchio, è necessario regolare l’ora esatta e gli altri parametri
fondamentali. Per fare sostituire la batteria, entrare in contatto con il proprio negoziante di
fiducia o un centro assistenza Pioneer.
Lo schermo si fa scuro ed i
comandi non funzionano
• Premere STOP e poi riprendere la riproduzione.
129
It
XV-DVR9_IT.book 130 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Registrazione e duplicazione
Problema
Rimedio
Non è possibile masterizzare o la
masterizzazione non ha successo
• Controllare che rimanga qualche spazio in bianco sul DVD/disco fisso.
• Per un disco di modalità Video, controllare che non sia finalizzato.
• Il disco fisso può contenere fino a 250 titles, un DVD 99 titoli (originali) e 999
capitoli. Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione.
• Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione.
• Per dischi di formato VR, controllare che non siano bloccati (pagina 95).
• Controllare che si stia registrando con lo stesso sistema di colore (PAL, NTSC,
ecc.) usato per la registrazioni già presenti sul disco. L’intero suo contenuto deve
appartenere allo stesso sistema di colore. Quando si registra su disco fisso, è
ancxhe necessario impostare il sistema di colore in modo adatto al materiale da
registrare (pagina 101).
• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.
La registrazione via timer non ha
successo
• Durante l’impostazione del canale di registrazione, controllare che sia in uso il
sintonizzatore televisivo incorporato del masterizzatore, e non quello del televisore.
• Quando si registra un disco di modalità Video, i programmi con protezione
“copy-once” non possono venire registrati. Per la duplicazione di materiale “copyonce”, usare un disco di formato VR (pagina 45).
• I due programmi del timer possono essersi sovrapposti, nel qual caso solo il
primo viene registrato completamente.
• Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione.
Non è possibile fare uso della
duplicazione con un solo pulsante
(dal disco fisso al DVD)
• Controllare che quest’unità contenga un DVD registrabile con un po’ di spazio
libero per la registrazione e meno di 99 titoli. Controllare anche che sia un disco di
modalità Video e che non sia finalizzato.
• Se il titolo al momento riprodotto contiene materiale duplicabile una sola volta,
la duplicazione con un solo pulsante non funziona.
• La duplicazione con un solo pulsante non funziona se il masterizzatore sta già
registrando su DVD.
Non è possibile fare uso della
duplicazione con un solo pulsante
(dal DVD al disco fisso)
• Controllare che sul disco fisso ci sia spazio libero e che esso contenga meno di
250 titoli.
• La duplicazione con un solo pulsante non funziona se il masterizzatore sta già
registrando su disco fisso.
Sintonizzatore
130
It
Problema
Rimedio
Rumore eccessivo durante
trasmissioni radio
• Collegare l'antenna (consultando la Guida all'impostazione) e regolarne la
posizione e la direzione in modo da ottimizzarne la ricezione.
• Provare una differente impostazione di riduzione del rumore (vedere Per
migliorare la ricezione in AM a pagina 90).
• Estendere al massimo l'antenna FM, posizionarla per la ricezione ottimale e
fissarla ad un muro.
• Collegare al sistema un'antenna FM (vedere Collegamento di antenne esterne a
pagina 119).
• Collegare un'antenna AM interna o esterna (vedere la Guida all'impostazione e
Collegamento di antenne esterne a pagina 119).
• Spegnere i componenti causa delle interferenze o spostarli da quest'unità.
La sintonizzazione automatica non
raccoglie alcune stazioni.
• Il segnale radio è debole. La sintonizzazione automatica rileva solo stazioni radio
di intensità sufficiente. Per ricevere stazioni più deboli, collegare un'antenna
esterna.
La riproduzione audio è solo mono.
• Controllare che il sintonizzatore non sia regolato su FM mono (vedere Per
migliorare la ricezione in FM a pagina 90).
XV-DVR9_IT.book 131 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
17
La tabella che segue elenca i messaggi di errore che potreste incontrare durante l’uso del masterizzatore ed una
spiegazione del loro significato.
Messaggio
Spiegazione/Contromisura
• Initializing disc. Please wait a moment.
Quando si carica un disco DVD-RW nuovo, il masterizzatore lo
inizializza automaticamente.
• Incompatible region number.
Il numero di regione del disco caricato non è compatibile con
quello del masterizzatore e la sua riproduzione non è quindi
possibile.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
Il limite di capienza di dati di controllo del disco è stato raggiunto, o
il numero massimo di capitoli e/o file è stato raggiunto. Cancellare
titoli/capitoli o combinare capitoli.
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization.
Il disco è stato finalizzato con un masterizzatore DVD non Pioneer.
Annullare la finalizzazione per poter continuare la masterizzazione/
editing.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato. Estrarre il disco,
pulirlo e riprovare. Se l’errore persiste, usare un disco nuovo. Se
l’errore appare anche con un disco nuovo, consultare un centro
assistenza Pioneer.
• Incompatible or unreadable disc.
Il disco caricato è un DVD-RAM, DVD+R/RW o altro disco
incompatibile. Quest’indicazione può anche apparire se il disco è
sporco o danneggiato.
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
La sorgente del segnale è protetta di tipo “copy once”. Usare un
DVD-RW di modalità VR CPRM compatibile.
• This content is copy protected.
La sorgente video è protetta dalla duplicazione e non può venire
registrata.
• Incorrect CPRM information.
Le informazioni CPRM del disco non hanno potuto venire lette. Il
masterizzatore potrebbe essere guasto—consultare un centro
assistenza Pioneer.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting.
Quando si registra da un ingresso dall’esterno in modalità Video o
in modalità VR MN 32, l’audio viene registrato in formato PCM
lineare. Potete registrare il canale sinistro o quello destro, ma non
ambedue.
• Repairing disc.
Durante la registrazione è caduta la tensione. Quest’indicazione
appare quando la corrente ritorna.
• Could not repair the disc.
Il masterizzatore non è stato in grado di riparare un disco
danneggiato da una caduta di tensione. Il contenuto del disco è
stato perduto.
Italiano
Visualizzazioni sullo schermo e display del masterizzatore
131
It
XV-DVR9_IT.book 132 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Messaggio
Spiegazione/Contromisura
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La temperatura interna del masterizzatore è salita eccessivamente.
Se questo messaggio riappare, entrare in contatto con un centro
assistenza Pioneer.
• There is no DV input or the input signal is
unrecordable.
• Cannot preview because there is no DV input
or the input signal is unrecordable.
La presa di ingresso/uscita DV non ha segnale. Ciò può avvenire se
viene riprodotta nel camcorder esterno una sezione di nastro DV in
bianco.
• This channel’s TV system is different from the
system’s setting.
Il sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) del canale attuale è diverso
da quello impostato nel masterizzatore.
• Recording failed due to a TV system mismatch.
Press DISPLAY to clear message.
La registrazione via timer è fallita perché il sistema di colore del
canale di registrazione è diverso da quello impostato nel
masterizzatore.
• Playback has stopped because the TV system is
different than the recording.
Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via timer, il
sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) della riproduzione video è
cambiato, facendo fermare automaticamente la riproduzione.
Messaggi di errore del pannello anteriore
132
It
Messaggio
Descrizione
Child Lock
• Questo messaggio appare se i pulsanti del pannello anteriore vengono premuti ed il blocco per
bambini è attivato. Per maggiori informazioni sull'attivazione o disattivazione del blocco per
bambini, vedere Impostazione del blocco per bambini a pagina 123.
A. Out Fix
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché la modalità di uscita
analogica si trova su A. Out Fix (vedere Modalità di uscita analogica a pagina 120).
Phones In
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché si sta usando una
cuffia.
96k Stereo
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché la sorgente di segnale
è digitale PCM a 88,2 o 96 kHz.
Muting
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi se un'operazione è proibita perché la modalità di
silenziamento è impostata (premere MUTE per attivare il sonoro).
Exit
• Appare brevemente quando quest'unità esce automaticamente da un menu dopo un certo
periodo di inattività.
Registrazione
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi quando un pulsante viene premuto per un'operazione
non effettuabile durante la riproduzione.
Can’t use
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi quando un pulsante viene premuto per un'operazione
effettuabile solo con la funzione di ingresso impostata sul disco fisso/DVD.
Cable Check
• Appare se il subwoofer non è collegato al sistema principale o se non è acceso.
S.W Error
• Lampeggia rapidamente per 2 secondi se viene rilevato un problema serio del subwoofer. In tal
caso, scollegare il subwoofer dalla sua presa di corrente, lasciarlo spento per almeno un minuto e
riprovare.
XV-DVR9_IT.book 133 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
In questa sezione potrete trovare risposte a domande
poste spesso sull’uso del masterizzatore e su quali sono
le sue funzionalità.
• Come si fanno le copie ad alta qualità?
Raccomandiamo di usare la modalità di duplicazione
ad alta velocità. Nonostante la duplicazione sia più
rapida che in tempo reale, non si ha alcuna perdita di
qualità rispetto all’originale.
Se il disco non ha spazio sufficiente per fare una
copia allo stesso livello qualitativo originale,
raccomandiamo di impostare la modalità
‘Optimized’. Essa farà stare la registrazione nello
spazio disponibile.
Vedere anche Duplicazione e backup a pagina 60.
• Posso fare una copia su DVD di un film dopo aver tolto
la pubblicità?
Sì. Questo può venir fatto in due modi. Potete editare
il video su disco fisso e quindi trasferirlo su DVD,
oppure potete costruire una Copy List che elimina la
pubblicità e registrarla su DVD.
Vedere anche Duplicazione e backup a pagina 60.
• Ho una registrazione di due ore su disco fisso fatta in
modalità FINE. Posso copiare questo materiale su DVD
ad alta velocità?
Un DVD standard può contenere solo un’ora di
materiale di modalità FINE e la copia che desiderate
fare non è quindi possibile. Potete dividere la
registrazione su disco fisso in due titoli da un’ora
ciascuno e copiarli su due DVD (con la modalità ad
alta velocità). Potreste anche copiare il materiale in
modalità SP o Optimized in modo che stia tutto su di
uno stesso disco. Tenere presente che in tal caso ci
sarà uno scadimento della qualità.
Vedere anche Duplicazione e backup a pagina 60.
• Posso registrare una trasmissione bilingue su disco
fisso mantenendo ambedue i canali ed attivandoli per
la riproduzione?
Vedere anche Impostazione della registrazione via
timer a pagina 48.
• Posso copiare un disco di modalità Video finalizzato
(DVD-R o DVD-RW) su disco fisso?
Sì. Iniziare la riproduzione del disco di modalità Video
ed usare il pulsante One Touch Copy per copiare il
titolo al momento riprodotto su disco fisso.
L’operazione può venire fatta per quanti titoli del
disco si desidera.
Vedere anche Duplicazione con un solo pulsante* (Da
un DVD al disco fisso) a pagina 61.
Italiano
Domande poste spesso
17
• Posso usare la duplicazione ad alta velocità da DVD a
disco fisso?
Potete usare la duplicazione ad alta velocità da DVD
a disco fisso per copiare titoli originali da un DVD-RW
di modalità VR.
Vedere anche Duplicazione da DVD al disco fisso* a
pagina 70.
• Posso copiare un programma duplicabile una sola
volta da un canale satellitare a pagamento o via cavo
dal disco fisso dove si trova ad un DVD?
Sì, è possibile usare la duplicazione ad alta velocità
per copiare un DVD-RW di modalità VR sul disco
fisso. Potete anche dividere la registrazione su disco
fisso in vari titoli se non sta in un solo disco.
Vedere anche Duplicazione dal disco fisso ad un DVD*
a pagina 62.
• Posso riprodurre un DVD registrato in questo
masterizzatore con un altro lettore DVD?
Sì, in generale i DVD-R e DVD-RW di modalità video
prodotti da quest’unità possono venire riprodotti con
un lettore DVD standard. Potreste scoprire, però, che
alcuni lettori non riproducono certi dischi.
Nel caso dei DVD-RW di modo VR, cercare sul lettore
il marchio ‘RW Compatible’ per vedere se è
compatibile col disco.
No. Viene registrato solo il canale audio impostato
con Bilingual Recording del menu Initial Settings.
Per registrare ambedue i canali audio, usare un
DVD-RW in modalità VR.
Vedere anche Bilingual Recording a pagina 107.
• Posso registrare continuamente su disco fisso per più
di sei ore?
Sì, una registrazione via timer fatta su disco fisso può
durare fino a 24 ore. Tuttavia, dato che la massima
durata di un titolo è di sei ore, la registrazione viene
divisa in due titoli o più. Tener presente anche che fra
i titoli la registrazione si interrompe brevemente.
133
It
XV-DVR9_IT.book 134 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Messaggi legati al sistema DV
Il sistema DV
Con il sistema, conosciuto anche come i.LINK, potete
collegare un camcorder DV compatibile a questo
masterizzatore con un singolo cavo DV per l’ingresso e
l’uscita di segnali audio, video, dati e di controllo.
L’interfaccia i.LINK è anche conosciuta come IEEE 13941995. “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono marchi di fabbrica.
• Questo masterizzatore è compatibile solo con
camcorder di formato DV (DVC-SD). I sintonizzatori
digitali satellitari ed i registratori Digital VHS non
sono compatibili.
• Non è possibile collegare pià di un camcorder DV alla
volta a questo masterizzatore.
• Non potete controllare questo masterizzatore da un
componente esterno collegato alla presa DV IN/
OUT.
• Il controllo di un camcorder collegato a quest’unità
attraverso la presa DV IN/OUT potrebbe non essere
sempre possibile.
• Questo masterizzatore emette solo segnale video da
disco fisso/DVD per la riproduzione dalla presa DV
IN/OUT. I segnali dal sintonizzatore TV incorporato,
da CD, Video CD ed altri ingressi non vengono
emessi.
• I segnali video protetti dalla duplicazione o “copyonce” non vengono emessi dalla presa DV IN/OUT.
• I camcorder digitali possono di solito registrare audio
come segnale stereo a 16bit/48kHz, o come due piste
a 12 bit/32kHz. Questo masterizzatore può registrare
solo una pista audio stereo. Impostare il parametro
DV Input come richiesto (vedere DV Input a
pagina 107).
• L’audio dall’uscita DV IN/OUT è solo a 16 bit.
• L’audio ricevuto dalla presa DV IN/OUT deve essere
a 32 o 48kHz (non 44,1kHz).
• Si possono avere rumori nella registrazione se il
componente sorgente si porta in pausa di
riproduzione o riproduce una sezione non registrata,
se il componente sorgente si spegne o se il cavo DV
viene scollegato.
134
It
Se la presa DV IN/OUT è in uso, potrebbero apparire i
seguenti messaggi.
• No DV camcorder connected. – Il camcorder non è
collegato correttamente o è spento.
• The DV camcorder is recording. – Il camcorder sta
registrando, così che non potete iniziare la
registrazione dal camcorder in questo momento.
• You cannot connect more than one DV
camcorder at the same time. – La presa DV di
questi masterizzatore supporta il collegamento con
un solo camcorder.
• No tape in the DV camcorder. – Il componente
esterno non contiene una cassetta.
• The DV camcorder is in record-pause mode. – Il
camcorder è in pausa di registrazione.
• DV camcorder playback canceled.
Recording has been paused. – La registrazione è
stata portata in pausa perché il camcorder non si
trova in modalità di riproduzione.
• Cannot operate the DV camcorder. – Questo
masterizzatore non può controllare il camcorder DV.
Provare a spegnere il camcorder, riaccendendolo
subito.
• Cannot operate the DV camcorder. – Questo
masterizzatore non è stato in grado di azionare il
camcorder.
• Recording has stopped because the recorded
material on the tape finished. – Quando la
porzione registrata del nastro DV finisce, questo
masterizzatore ferma automaticamente la
registrazione.
• Recording has stopped because DV camcorder
playback stopped. – La masterizzazione è finita
perché il camcorder DV è stato fermato o il
camcorder è stato scollegato.
• The DV camcorder is not set for playback. Please
select playback mode on the DV camcorder. – Il
camcorder è in modalità di telecamera.
XV-DVR9_IT.book 135 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
17
La tabella che segue mostra i tempi di registrazione
approssimativi per tutte e 32 le modalità di registrazione
manuale, oltre che ai loro equivalenti in modalità di
registrazione standard. I livelli separati da una riga in
grassetto mostrano dove c’è un cambiamento visibile
della qualità della registrazione. Le divisioni della
registrazione su disco fisso sono le stesse di quelle viste
per la modalità Video.
La registrazione audio di tutte le modalità di registrazione
manuale è Dolby Digital a 2 canali, salva la modalità
MN32, che è in modalità PCM lineare.
Modalità Video /
disco fisso
Modalità VR
Livello
MN 1
MN 2
MN 3
MN 4
MN 5
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
Durata della
registrazione
360 min.
345 min.
330 min.
315 min.
300 min.
285 min.
270 min.
255 min.
240 min.
230 min.
220 min.
210 min.
200 min.
190 min.
180 min.
170 min.
160 min.
150 min.
140 min.
130 min.
120 min.
110 min.
105 min.
100 min.
95 min.
90 min.
85 min.
80 min.
75 min.
70 min.
65 min.
61 min.
Livello
EP
LP
SP
FINE
MN 1
MN 2
MN 3
MN 4
MN 5
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
Scelta di lingue dalla lista dei codici
della lingua
Alcune opzioni della lingua (vedere Impostazioni
Language a pagina 108) permettono la scelta di una
lingua preferita fra le 136 della Lista codici della lingua a
pagina 136).
1
Italiano
Modalità di registrazione manuale
Scegliere ‘Other’.
2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra)
per scegliere una lettera o numero di codice.
3 Usare i pulsanti / (cursore in su/in giù) per
scegliere una lettera o numero di codice.
Per una lista completa delle lingue e dei codici, vedere la
Lista codici della lingua (pagina seguente).
Durata della
registrazione
360 min.
345 min.
330 min.
315 min.
300 min.
285 min.
270 min.
255 min.
240 min.
230 min.
220 min.
210 min.
200 min.
190 min.
180 min.
170 min.
160 min.
150 min.
140 min.
130 min.
120 min.
110 min.
105 min.
100 min.
95 min.
90 min.
85 min.
80 min.
75 min.
70 min.
65 min.
61 min.
135
It
XV-DVR9_IT.book 136 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Lista codici della lingua
Lingua (lettera del codice della lingua), Codice della lingua
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as), 0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Malesia, 1325, my
Messico, 1324, mx
Olanda, 1412, nl
Nuova Zelanda, 1426, nz
Norvegia, 1415, no
Pakistan, 1611, pk
Filippine, 1608, ph
Portogallo, 1620, pt
Federazione russa, 1821, ru
Singapore, 1907, sg
Spagna, 0519, es
Svezia, 1905, se
Svizzera, 0308, ch
Taiwan, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Regno Unito, 0702, gb
Stati Uniti d’America, 2119, us
Lista dei codici di paese
Paese, Codice di paese, Lettera del codice di paese
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Belgio, 0205, be
Brasile, 0218, br
Canada, 0301, ca
Cile, 0312, cl
Cina, 0314, cn
Danimarca, 0411, dk
136
It
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Germania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Giappone, 1016, jp
Corea, Repubblica di, 1118, kr
XV-DVR9_IT.book 137 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
Audio
analogico
Rapporto di
forma
Un segnale elettrico che rappresenta
direttamente il suono. L'audio digitale puo essere
anch'esso un segnale elettrico, ma e una
rappresentazione indiretta del suono. Vedere
anche Audio digitale.
Il rapporto fra la larghezza e l'altezza di uno
schermo televisivo. I televisori convenzionali
hanno un rapporto di forma 4:3, in altre parole
sono quasi quadrati. Quelli widescreen hanno
proporzioni 16:9, e lo schermo e lungo quasi due
volte quant'e alto.
Formato ISO
9660
Formato standard internazionale per il volume e
la struttura interna di dischi CD-ROM.
JPEG
Un formato standard di file usato per fotografie. I
file JPEG sono identificati dall'estensione “.jpg”
del loro file.
MP3
MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un formato di file
compresso audio stereo. I file vengono
riconosciuti dall'estensione “.mp3” del loro file.
MPEG audio
Un formato audio usato per Video CD/Super VCD
ed alcuni dischi DVD.
MPEG video
Un formato audio usato per Video CD/Super VCD
e dischi DVD.
Capitolo
Come un libro, un titolo sul disco fisso o in un
DVD e di solito diviso in capitoli. Vedere anche
Titolo.
PBC
(PlayBack
Control)
Un sistema per navigare Video CD/Super VCD via
menu sullo schermo registrati sul disco.
Audio digitale
Un'indiretta rappresentazione dei suoni
attraverso numeri. Durante la registrazione, il
suono viene misurato a distanze regolari (44.100
volte il secondo nel caso di un CD audio) da un
convertitore analogico-digitale, generando una
serie di numeri. Durante la riproduzione, un
convertitore digitale-analogico genera un
segnale analogico sulla base di quei numeri.
Vedere anche Frequenza di campionamento e
Audio analogico.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Un sistema di codifica del segnale audio digitale
usato per i CD. Di buona qualità, ma richiede alti
volumi di dati rispetto all'audio Dolby Digital, DTS
ed MPEG. Vedere anche Audio digitale.
Video a
scansione
progressiva
Le righe che costituiscono un'immagine video
vengono aggiornate in un solo passaggio, mentre
nel caso della scansione ad interlacciamento ne
servono due.
Regioni
Le regioni associano un DVD-Video ed un lettore
ad un'area particolare del mondo.
Frequenza di
campionamento
La frequenza con cui un suono viene misurato
per venire digitalizzato. Maggiore la frequenza e
migliore è la qualità del suono. I CD sono a 44,1
kHz; i DVD possono essere da fino a 96 kHz.
Vedere anche Audio digitale.
Titolo
Una collezione di capitoli su disco fisso o su DVD.
Vedere anche Capitolo.
Traccia
I CD audio e video dividono il contenuto di un
disco in "tracce". L'equivalente in un DVD sarebbe
un capitolo. Vedere anche Capitolo.
WMA
WMA sta per Windows Media Audio ed e un
formato di compressione audio sviluppato dalla
Microsoft Corporation. I dati WMA possono
venire codificati con Windows Media Player
versione 9 o Windows Media Player per Windows
XP. I file sono contraddistinti dall'estensione
".wma" o ".WMA".
Il termine Microsoft, Windows Media ed il logo di
Windows sono marchi di fabbrica o marchi di
fabbrica registrati della Microsoft Corporation
negli Stati Uniti e/o altri paesi.
Dolby Digital
DRM (Digital
Rights
Management)
Un sistema di codifica audio multicanale
sviluppato dalla Dolby Laboratories che permette
di far stare molto più segnale audio in un disco
rispetto alla codifica PCM. See also PCM (Pulse
Code Modulation).
DRM (Digital Rights Management) e una
tecnologia di protezione dei diritti d'autore che
tenta di prevenire la duplicazione illegale di
materiale protetto impedendone la riproduzione
su computer o altri dispositivi in grado di fare
registrazioni in formato WMA che non siano
quelli che lo avevano registrato. Per informazioni
piu dettagliate, leggere il manuale o i file Leggimi
in dotazione al proprio computer o altro
apparecchio in grado di registrazioni in formato
WMA, ed al rispettivo software.
DTS
Un sistema di codifica audio multicanale
sviluppato dalla Digital Theater Systems che
permette di far stare molto più segnale audio in
un disco rispetto alla codifica PCM. Vedere
anche PCM (Pulse Code Modulation).
Gamma
dinamica
La differenza fra il suono più basso e quello più
alto possibili in un segnale.
EXIF
(Exchangeable
Image File)
Un formato di file generato dalla Fuji Photo Film
per le fotocamere digitali. Le fotocamere digitali
di molte marche usano questo formato di file
compresso che contiene data, ora e anteprima
dello scatto, oltre che naturalmente alla foto
stessa.
Estensione di
un file
Italiano
Glossario
17
Prodotto sotto licenza della Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” ed il simbolo doppia D sono marchi
registrati della Dolby Laboratories.
I termini “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di
fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc.
Suffisso di tre lettere aggiunte ad un file ad
indicarne il tipo. Ad esempio, ".mp3" indica un file
MP3.
137
It
XV-DVR9_IT.book 138 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Sezione sintonizzatore TV
Dati tecnici
Canali ricevibili
Generali
Sistema . . . . . . . . . . . . Disco fisso, DVD-Video, DVD-R/RW,
Video-CD, Super VCD, CD,
CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA)
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz
Consumo
XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 W
S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 W
Consumo in modalità di attesa
XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0,80 W (Display del pannello anteriore: spento)
S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 420 (L) x 77,5 (A) x 398 (P) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 kg
Temperatura di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . da +5°C a +35°C
Umidità di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .da 5% a 85%
(senza condensa)
Sistema di colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/
NTSC (solo ingresso dall’esterno)
Registrazione
Formato di registrazione . . . . . . . . . . DVD Video Recording
DVD-VIDEO
Dischi registrabili
DVD-RW (DVD riregistrabile)
DVD-R (DVD registrabile)
Formato di registrazione video
Frequenza di campionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5MHz
Formato di compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG
Formato di registrazione audio
Frequenza di campionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48kHz
Formato di compressione . . . . Dolby Digital o PCM lineare
(non compresso)
Durata della registrazione
HDD
Fine (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 17 ore
Qualità standard (SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 34 ore
Lunga durata (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 68 ore
Estesa durata (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 102 ore
Modalità manuale (MN). . . . . . . . . . . . . . . Circa 17–102 ore
DVD-R/DVD-RW
Fine (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1 ora
Qualità standard (SP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 2 ore
Lunga durata (LP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 4 ore
Estesa durata (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 6 ore
Modalità manuale (MN). . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1–6 ore
138
It
PAL B/G
VHF (basso)
Frequenza
47 - 89 MHz
VHF (alto)
104 - 300 MHz
Canale
E2 - E4
X-Z
E5 - E12
S1 - S20
M1 - M10
U1 - U10
Hyper
UHF
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
PAL I
Frequenza
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
44 - 89 MHz
104 - 300 MHz
SECAM L
Canale
A-C
X-Z
D-J
11, 13
S1 - S20
S21 - S41
E21 - E69
SECAM D/K
Frequenza
VHF (basso) 49 - 65 MHz
Canale
2-4
Frequenza
49 - 94 MHz
Canale
R1 - R5
VHF (alto)
104 - 300 MHz
5 - 10
B-Q
104 - 300 MHz
R6 - R12
S1 - S20
Hyper
UHF
300 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
21 - 69
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Sezione amplificatore
Potenza continua di uscita (RMS):
Canali anteriori, centrale, di circondamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W per canale
(1 kHz, 10 % di D.A.C., 6 Ω)
Subwoofer . . . . . . . . 100 W (100 Hz, 10 % di D.A.C., 6 Ω)
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 87,5 a 108 MHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, non bilanciato
Sezione sintonizzatore AM
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . Da 531 kHz a 1.602 kHz
Antenna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A telaio
Timer
Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 mese/32 programmi
Orologio . . . . . . . . . . . . . . . Al quarzo (indicazione a 24 ore)
Memoria dei dati . . . . . . . . . Circa 5 anni (dalla produzione)
XV-DVR9_IT.book 139 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
Informazioni aggiuntive
Ingressi/uscite
Connettori AV (con assegnamento dei connettori a 21
piedini)
Questo connettore invia e riceve segnali video ed audio a/da
televisori e monitor a colori, videoregistratori, ecc.
Connettore d’uscita AV1(RGB)-TV per televisori o monitor
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita G
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 1/L
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita R o C
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita B
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video o Y
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA
Italiano
Terminale di ingresso/uscita antenna VHF/UHF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VHF/UHF
75 Ω (connettore IEC )
Ingresso video
. . . . . . Linea 1 (pannello posteriore), 2 (pannello anteriore)
Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV (Linea 1),
Presa RCA (Linea 2)
Uscita video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, AV2
Livello di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1/AV2)
Ingresso S-Video
. . . . . . Linea 1 (pannello posteriore), 2 (pannello anteriore)
Y (luminanza) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (colore) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV (Linea 1),
Presa RCA (Linea 2)
Uscita S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Y (luminanza) - Livello d’uscita . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (colore) - Livello d’uscita . . . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1)
Ingresso RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Linea 1
Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (Linea 1)
Uscita RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Livello di uscita. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1)
Ingresso audio . . . . . . . . . . . .Linea 1 (pannello posteriore),
2 (pannello anteriore)
Audio analogico (pannello posteriore) Sin./Des.
Livello d’ingresso
Durante l’ingresso audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2V rms
(Impedenza d’ingresso: oltre 22 kΩ)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV (Linea 1),
Prese RCA (Linea 2, audio analogico)
Uscita audio . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, AV2, Audio analogico
Durante l’uscita audio. . . . . . . . . . . . . . 2 V rms (AV1, AV2)
1 V rms (audio analogico)
(Impedenza d’uscita: meno di 1,5 kΩ)
Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV (AV1/AV2)
Prese RCA, audio analogico
Ingresso di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Mini jack
Ingresso/uscita DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 piedini
(i.LINK/IEEE 1394 standard)
17
Connettore d’ingresso/uscita AV2(LINE 1) per
videoregistratore o altro componente)
Numero PIEDINO.
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 2/R
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso audio 2/R
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso G
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 1/L
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso audio 1/L
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso R o C
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso B
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ingresso Video o Y
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TERRA
Accessori (Sintonizzatore a DVD-RW/HDD)
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a secco AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cavo SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo antenna RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di sistema a 12 piedini (blu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di sistema a 16 piedini (nero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna a telaio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna a filo FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Scheda di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guida all'impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sistema di diffusori satellite (S-DVR9ST)
(diffusori anteriori, diffusori di circondamento, diffusore
centrale)
Numero PIEDINO.
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 2/R
2 ............................................... –
139
It
XV-DVR9_IT.book 140 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後12時51分
17
Informazioni aggiuntive
Diffusori anteriori
Accessori (diffusori)
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa da libreria
(schermatura magnetica)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 x 7cm a cono
Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,6 a cupola
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . Da 90 Hz a 20 kHz
Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . 240 (W) x 962 (H) x 240 (D) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3,9 kg
Cavi dei diffusori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guida all'impostazione dei diffusori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spezzoni nastro adesivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Basi dei diffusori anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Steli dei diffusori anteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Viti piccole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Viti grandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Diffusore centrale
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa da libreria
(schermatura magnetica)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 x 7 cm ad una via
Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 10 x 7 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . Da 78 Hz a 20 kHz
Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . 240 (W) x 86 (H) x 79 (D) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,85 kg
Diffusori di circondamento
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chiusa da libreria
(schermatura magnetica)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 7 cm a 1 via
Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 7 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . . . Da 90 Hz a 20 kHz
Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . 105 (W) x 139 (H) x 83 (D) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,55 kg
Subwoofer autoalimentato (S-DVR9SW)
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex da pavimento
(schermatura magnetica)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 18 cm a 1 via
Altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 18 cm a cono
Impedenza nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gamma di frequenza . . . . . . . . . . . . . . Da 25 Hz a 2300 kHz
Potenza massima d'ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . 192 (W) x 395 (H) x 436 (D) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5 kg
140
It
Questo prodotto è conforme al DM 28/8/1995, Nº548,
ottemperando alle prescrizioni di cui al DM
25/6/1985 (par.3, all. A) e DM 27/8/1987 (All. I).
D44-8-4a_It
Note: Dati tecnici e design del prodotto soggetti a modifiche
senza preavviso dovute a migliorie.
Pubblicato da Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
XV-DVR9_IT.book 141 ページ 2004年6月25日 金曜日 午後4時59分
Italiano
141
It
XV-DVR9_ES.book 2 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Ubicación: Parte inferior de la unidad
IMPORTANTE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
La luz intermitente com el símbolo de punta
de flecha dentro un triángulo equilátero.
Está convenido para avisar el usuario de la
presencia de “voltaje peligrosa” no aislada
dentro el producto que podría constituir un
peligro de choque eléctrico para las
personas.
ATENCIÓN:
PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE
ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LAS
PARTES DENTRO NO UTILIZADAS,
LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA
El punto exclamativo dentro un triángulo
equilátero convenido para avisar el usuário
de la presencia de importantes instruciones
sobre el funcionamento y la manutención
en la libreta que acompaña el aparato.
D3-4-2-1-1_Sp
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Este aparato no es impermeable. Para evitar el
riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no
ponga ningún recipiente lleno de líquido (como
pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni
lo exponga a goteo, salpicaduras, lluvia o
humedad.
D3-4-2-1-3_A_Sp
Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la
sección siguiente con mucha atención.
La tensión de la red eléctrica es distinta según el
país o región. Asegúrese de que la tensión de la
alimentación de la localidad donde se proponga
utilizar este aparato corresponda a la tensión
necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el
D3-4-2-1-4_A_Sp
panel posterior.
PRECAUCIÓN
Este aparato es un producto de láser de clase 1, pero
contiene un diodo de láser de clase superior a 1.
Para mantener la seguridad en todo momento, no
quite ninguna cubierta ni intente acceder al interior
del aparato.
Solicite todo el servicio técnico a personal cualificado.
En su aparato encontrará la siguiente etiqueta de
precaución.
Ubicación: Interior de la unidad
CLASS 1
LASER PRODUCT
D3-4-2-1-8_A_Sp
Entorno de funcionamiento
ADVERTENCIA
Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento
+5 – +35°C; menos del 85% de humedad relativa
(rejillas de refrigeración no obstruidas)
No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni en
lugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del
sol (o de otra luz artificial potente).
D3-4-2-1-7c_A_Sp
Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada
con fuego encendido (como pueda ser una vela)
encima del aparato.
D3-4-2-1-7a_A_Sp
Este producto cumple con la Directiva de Bajo
Voltaje (73/23/ CE, correcto por la 93/68/CE),
Directivas EMC (89/336/CE, correcto por la 92/31/CE
D3-4-2-1-9a_Sp
y la 93/68/CE) .
XV-DVR9_ES.book 3 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN
Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar
espacio en torno al mismo para la ventilación con el
fin de mejorar la disipación de calor (por lo menos
5 cm encima, 5 cm detrás, y 5 cm en cada lado).
ADVERTENCIA
Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven
para su ventilación para poder asegurar un
funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo
contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de
incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni
cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,
manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el
aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.
D3-4-2-1-7b_A_Sp
5 cm
5 cm
D3-4-2-2-1a_A_Sp
Este producto es para tareas domésticas generales.
Cualquiera avería debida a otra utilización que
tareas domésticas (tales como el uso a largo plazo
para motivos de negocios en un restaurante o el uso
en un coche o un barco) y que necesita una
reparación hará que cobrarla incluso durante el
K041_Sp
período de garantía.
Este producto incluye fuentes FontAvenue® con
autorización de NEC Corporation. FontAvenue es una
marca comercial registrada de NEC Corporation.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES A LA
MANIPULACIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
Tome el cable de alimentación por la clavija. No
extraiga la clavija tirando del cable. Nunca toque el
cable de alimentación cuando sus manos estén
mojadas, ya que esto podría causar cortocircuitos o
descargas eléctricas. No coloque la unidad, algún
mueble, etc., sobre el cable de alimentación. Asegúrese
de no hacer nudos en el cable ni de unirlo a otros
cables. Los cables de alimentación deberán ser
dispuestos de tal forma que la probabilidad de que
sean pisados sea mínima. Una cable de alimentación
dañado podrá causar incendios o descargas eléctricas.
Revise el cable de alimentación está dañado, solicite el
reemplazo del mismo al centro de servicio autorizado
PIONEER más cercano, o a su distribuidor.
S002_Sp
5 cm
Altavoz de subgraves autoamplificado (S-DVR9SW)
5 cm
5 cm
5 cm
Si la clavija del cable de alimentación de CA de este
aparato no se adapta a la toma de corriente de CA
que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija
por otra que se adapte apropiadamente. El
reemplazo y montaje de una clavija del cable de
alimentación de CA sólo deberá realizarlos personal
de servicio técnico cualificado. Si se enchufa la
clavija cortada a una toma de corriente de CA,
puede causar fuertes descargas eléctricas.
Asegúrese de que se tira de la forma apropiada
después de haberla extraído.
El aparato deberá desconectarse desenchufando la
clavija de la alimentación de la toma de corriente
cuando no se proponga utilizarlo durante mucho
tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones).
Unidad de grabadora DVD-RW/
disco duro y sintonizador (XV-DVR9H)
Español
PRECAUCIÓN
El interruptor de la alimentación POWER de este
aparato no corta por completo toda la alimentación
de la toma de corriente de CA. Puesto que el cable
de alimentación hace las funciones de dispositivo de
desconexión de la corriente para el aparato, para
desconectar toda la alimentación del aparato deberá
desenchufar el cable de la toma de corriente de CA.
Por lo tanto, asegúrese de instalar el aparato de
modo que el cable de alimentación pueda
desenchufarse con facilidad de la toma de corriente
de CA en caso de un accidente. Para evitar correr el
peligro de incendio, el cable de alimentación
también deberá desenchufarse de la toma de
corriente de CA cuando no se tenga la intención de
utilizarlo durante mucho tiempo seguido (por
ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a_A_Sp
XV-DVR9_ES.book 4 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Contenido
Enhorabuena por la adquisición de este producto
Pioneer. Lea completamente este manual de
instrucciones para aprender a operar correctamente el
aparato. Después de haber terminado la lectura de las
instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para
poderlo consultar en el futuro.
01 Antes de comenzar
Introducción al cine en el hogar . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Colocación de las pilas en el control remoto . . . . . . . 9
Uso del control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Compatibilidad de reproducción con los distintos
formatos de disco / contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Acerca de la unidad de disco duro interna . . . . . . . . 12
02 Controles y visualizaciones
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
03 Operaciones a realizar
Encendido y preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Empleo de la configuración de la habitación . . . . . . 20
Selección de disco duro o DVD para reproducir y
grabar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Su primera grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilización del sintonizador de TV incorporado . . . . . 22
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Uso de Home Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Visualización de información de discos en la
pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Audición de una fuente exterior de audio . . . . . . . . . 29
04 Audición con el sistema
Configuración del sonido de cine en el hogar . . . . . . 30
Audición con sonido de cine en el hogar . . . . . . . . . 30
Empleo de los efectos de Advanced Surround . . . . . 31
Audición en estéreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Audición con los auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Mejora del diálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ajuste de los graves y de los agudos . . . . . . . . . . . . 33
Refuerzo del nivel de los graves . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
Sp
05 Reproducción
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso del Disc Navigator para examinar el contenido
de un disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Navegación de discos y el HDD . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Exploración de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reproducción a velocidad lenta . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avance de cuadro/retroceso de cuadro . . . . . . . . . . 37
El menú Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Visualización y cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . 41
Cambio de las pistas de sonido de DVD . . . . . . . . . . 41
Cambio de canales de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Cambio de ángulos de cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
06 Grabación
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Acerca de la grabación de DVD . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Acerca de la grabación de HDD . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Tiempo de grabación y calidad de imagen . . . . . . . . 45
Restricciones para la grabación de video . . . . . . . . . 45
Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de
grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación básica desde el TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Grabación con temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Preguntas frecuentes acerca de la grabación con
temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Grabación y reproducción simultáneas . . . . . . . . . . 54
Grabación desde un componente externo . . . . . . . . 55
Grabación automática desde un sintonizador de
satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Grabación desde una videocámara DV . . . . . . . . . . . 56
Grabación desde la salida de DV . . . . . . . . . . . . . . . 58
Reproducción de sus grabaciones en otros
reproductores DVD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Inicialización de un disco DVD-RW. . . . . . . . . . . . . . 59
07 Copia y copia de seguridad
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Copia de un toque (HDD a DVD) . . . . . . . . . . . . . . . 61
Copia de un toque (DVD a HDD) . . . . . . . . . . . . . . . 61
Copia del HDD a un DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Grabación de la lista de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Opciones del menú HDD to DVD Copy List. . . . . . . . 64
Copia de un DVD al HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Grabación de la lista de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Opciones del menú DVD to HDD Copy List. . . . . . . . 71
Uso de la copia de seguridad del disco . . . . . . . . . . 73
XV-DVR9_ES.book 5 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
15 El menú Initial Setup
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
La pantalla Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Opciones de menú del Disc Navigator . . . . . . . . . . . 77
Edición del contenido original del modo VR, del modo
Vídeo y del HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Edición de grupos de HDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Creación y edición de una lista de reproducción del
modo VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Uso del menú Initial Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes básicos (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes del sintonizador (Tuner) . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes Video In / Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes Audio In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración de Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes Recording . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de reproducción (Playback). . . . . . . . . . . .
100
100
102
104
106
107
108
109
111
09 Disc History
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Uso de Disc History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 El PhotoViewer
Reproducción de una presentación de imágenes . . . 88
11 Audición de la radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Empleo de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
16 Otras conexiones
Funciones extra para usar con TV compatibles . . .
Conexión a un receptor de cable o de satélite . . . .
Conexión de un decodificador externo (1) . . . . . . .
Conexión de un decodificador externo (2) . . . . . . .
Conexión de antenas externas . . . . . . . . . . . . . . . .
Empleo de las conexiones del panel frontal . . . . . .
Conexión de componentes auxiliares. . . . . . . . . . .
Empleo de esta unidad con una pantalla de
plasma Pioneer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español
08 Edición
115
116
117
118
119
119
120
121
17 Información adicional
12 Sonido Surround y otros ajustes
Utilización de Setup Menu
(Menú de configuración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ajuste de los niveles de los canales . . . . . . . . . . . . . 94
13 El menú Disc Setup
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes básicos (Basic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustes de inicialización (Initialize) . . . . . . . . . . . . .
Inicialización de HDD (Initialize HDD) . . . . . . . . . . .
Ajustes de finalización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95
95
96
96
96
14 El menú Video Adjust
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajuste de la calidad de la imagen para entradas
externas y TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Ajuste de la calidad de imagen para la reproducción
de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajustes opcionales de la unidad . . . . . . . . . . . . . . 123
Reposición de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Configuración del controlador remoto de su
televisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Lista de códigos de preajuste del televisor . . . . . . . 124
Empleo y cuidado de los discos . . . . . . . . . . . . . . . 125
Códigos de regiones de DVD-Vídeo . . . . . . . . . . . . 125
Instalación y mantenimiento adecuados de esta
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Tamaños de pantalla y formatos de discos . . . . . . 127
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Visualizaciones en pantalla y visualizaciones de la
unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Preguntas más frecuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Acerca de DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Modos de grabación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Selección de idiomas mediante la lista de código de
idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Lista de código de idiomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Lista de código de país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
5
Sp
XV-DVR9_ES.book 6 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
01
Antes de comenzar
Capítulo 1
Antes de comenzar
Introducción al cine en el hogar
Posiblemente, usted esté acostumbrado a utilizar un
equipo estéreo para escuchar música, pero es posible
que no esté acostumbrado a los sistemas de cine en el
hogar que le ofrecen muchas más opciones (tales como
la del sonido Surround) para escuchar las pistas de
sonido.
El sistema de cine en el hogar emplea varias pistas de
audio para crear un efecto de sonido envolvente, o
Surround, que le da la sensación de encontrarse en
medio de la acción o en el concierto. El sonido Surround
que se obtiene con un sistema de cine en el hogar
depende no sólo de los altavoces que usted haya
configurado en su sala, sino también de la fuente del
sonido y de los ajustes del sonido de su sistema.
Los discos DVD-Vídeo han pasado a ser el material de
origen básico empleado para el cine en el hogar debido
a su tamaño, calidad y facilidad de utilización. El
verdadero audio de canales múltiples que hace posible
un DVD es lo que crea un efecto de sonido Surround
convincente que le da la sensación de ‘estar allí’.
Características
• Decodificación de Dolby Digital y DTS
La decodificación de Dolby Digital y DTS le pone el
sonido del cine en su propia casa empleando hasta seis
canales de sonido Surround, incluyendo el canal LFE
(efectos de bajas frecuencias) para poder ofrecer efectos
de sonido profundo y realista.
• Decodificador Dolby Pro Logic II
El decodificador Dolby Pro Logic II no sólo proporciona
una decodificación de sonido Surround completa para
fuentes de Dolby Surround, sino que genera también un
sonido Surround convincente para cualquier fuente de
sonido estéreo.
• Modos de sonido Surround y Advanced Surround
Los modos Surround y Advanced Surround , cuando se
emplean junto con los modos Dolby Digital, DTS o Dolby
Pro Logic II , están diseñados para mejorar los tipos
particulares de material del programa reproduciendo,
por ejemplo, el espacio acústico de una sala de
conciertos para material basado en música.
• Sonido Surround delantero
Si no le resulta posible poner los altavoces Surround
detrás de usted, o si no quiere tender largos cables de
altavoces por la sala de audición, podrá emplear los
modos de sonido Surround delantero para aprovechar
las ventajas de los reflejos de las paredes y techo a fin de
conseguir un efecto Surround muy realista.
6
Sp
• Grabación con la unidad HDD
Podrá grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en el
disco duro interno (HDD) de 80 GB (gigabytes). Con el
DVD grabable y el HDD de alta capacidad en la misma
unidad, podrá guardar grabaciones en el HDD para
poder acceder a ellas rápidamente, en cualquier
momento, o para grabar en DVD para archivarlo o
reproducirlo en otro reproductor DVD.
• Copia entre HDD y DVD
Puede copiar grabaciones desde el HDD a un DVD
grabable o desde el DVD al HDD. Normalmente puede
utilizar la función de copia a alta velocidad para copiar
una hora de vídeo en menos de dos minutos (en el modo
EP con discos DVD-R Versión 2.0 / 8x).
También puede copiar material de una calidad de
grabación diferente del original. Por ejemplo, para poder
hacer otras grabaciones en el mismo disco, puede
desear copiar en un DVD, con una calidad SP
(reproducción estándar), una grabación del modo FINE
(la calidad más alta) que se encuentre en el HDD.
• Copia de un toque
La copia de un toque permite copiar simplemente de un
HDD a un DVD o viceversa el título que se reproduce
polsando un botón.
• Reproducción de persecución
Utilizando la reproducción de persecución usted puede
empezar a ver una grabación sin haber terminado de
grabar. Por ejemplo, puede preparar una grabación con
temporizador de un programa cuyos 15 primeros
minutos no puede ver, y luego empezar a verlo mientras
la unidad siguie grabando el programa 15 minutos por
delante.
• Grabación y reproducción simultáneas
La reproducción y grabación de DVDs y disco duro
incorporado (HDD) son completamente independientes.
Por ejemplo, puede grabar un programa de emisión en
un DVD grabable o en el HDD mientras ve otra grabación
que ya hizo en el mismo DVD o HDD.
• Disc Navigator
El Disc Navigator en pantalla le ayuda a familiarizarse
fácilmente con el contenido de un disco o el HDD. Para
el contenido del DVD grabable y el HDD se visualizan
imágenes miniatura móviles que facilitan la utilización.
El Disc Navigator también está donde usted puede editar
el contenido del HDD y el DVD grabable.
XV-DVR9_ES.book 7 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Antes de comenzar
*
TM
es una marca registrada de Gemstar
Development Corporation.
El sistema ShowView se fabrica bajo licencia de
Gemstar Development Corporation.
• Grabación de un toque
Utilice la grabación de un toque para iniciar la grabación
inmediatamente en bloques de 30 minutos. Cada vez que
pulsa el botón REC, el tiempo de grabación aumenta
otros 30 minutos.
• Grabación optimizada
La grabación optimizada ajusta automáticamente la
calidad de la grabación si una grabación con
temporizador no cabe en el disco con los ajustes que
usted ha hecho.
• Inicio automático de grabación desde un
receptor de satélite u otro receptor
Con un receptor de satélite u otro receptor conectado a
las entradas AV2(LINE 1/DECODER) de esta unidad,
usted podrá iniciar o detener automáticamente la
grabación según los ajustes de temporizador del
receptor.
• Audio PCM Lineal de 16 bits de alta calidad
Cuando grabe utilizando uno de los ajuste de grabación
de alta calidad (FINE o MN32), el audio se grabará en el
formato PCM Lineal de 16 bits sin comprimir. Esto
proporciona un audio excelente para acompañar a la
imagen de alta calidad.
• Funciones de ajuste de calidad de imagen
Durante la reproducción, usted puede hacer varios
ajustes de calidad de imagen para mejorar la imagen.
También puede ajustar la calidad de la imagen de
grabación. Por ejemplo, si quiere copiar en un DVD una
cinta de vídeo antigua, puede optimizar la calidad de la
imagen antes de transferirla al disco.
• Búsqueda rápida y fácil de lo que usted quiere
ver
A diferencia de las cintas de vídeo, que tienen que
bobinarse hasta el lugar correcto, usted puede saltar
directamente a la parte del disco DVD o HDD que desea
ver. Busque un punto de un disco mediante título,
capítulo o tiempo.
• Grabación manual
Además de los cuatro modos de calidad de grabación
preestablecidos (FINE, SP, LP y EP), el modo de grabación
manual le permite acceder a 32 ajustes diferentes de
calidad/tiempo de grabación, permitiéndolo controlar la
grabación de forma precisa.
• Grabación a/desde una videocámara DV
Esta unidad tiene una toma de entrada/salida DV (Vídeo
Digital) incorporada para conectar a una videocámara
DV. Esto la convierte en el aparato ideal para transferir
filmaciones a un DVD o HDD para editarlas. También
puede transferir el contenido de un DVD o HDD a la
videocámara si lo necesita.
• Edición segura no destructiva
Cuando edita un DVD-RW, el contenido del disco (el
contenido original) no se toca. La versión editada (el
contenido de la lista de reproducción) simplemente
apunta a varias partes del contenido original.
• Reproducción de grabaciones del modo de vídeo
en un reproductor DVD convencional
Los discos grabados utilizando el modo Video se pueden
reproducir en reproductores DVD convencionales,
incluyendo unidades DVD compatibles con la
reproducción de DVD-Vídeo*.
Español
• Disc History
La pantalla Disc History muestra información del disco,
incluyendo cuánto espacio libre queda para grabar, para
los últimos 30 discos grabables cargados en la unidad.
Cada vez que usted carga un disco grabable, el Disc
History se actualiza automáticamente con la
información más reciente.
• Easy Timer Recording
Preparar la unidad para grabar un programa resulta muy
sencillo desde la pantalla Easy Timer Recording. Ponga
el canal que va a grabar y la calidad de la grabación, y
luego ponga gráficamente las horas de inicio y
finalización de la grabación. Eso es todo lo que tiene que
hacer.
• Programación de hasta 32 grabaciones con
temporizador
Puede programar la unidad para grabar hasta 32
programas, con un mes de adelanto, utilizando el
sistema ShowView™* para grabar fácilmente si así lo
desea. Además de un solo programa, también puede
especificar grabaciones diarias o semanales.
Esta unidad también es compatible con los sistemas
VPS/PDC, así que no se perderá una grabación con
temporizador, aunque la emisión se haga con retraso.
01
*
‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización
del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y
DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de
vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La
compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es
opcional para los fabricantes de equipos de
reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD
que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW
grabados en el formato DVD-Vídeo.
Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’.
• Reproducción de archivos WMA, MP3 y JPEG
Esta unidad puede reproducir archivos de audio WMA y
MP3 y archivos de imágenes JPEG de discos
CD-R, CD-RW o CD-ROM.
• Copia de seguridad de disco
La función de copia de seguridad de disco le permite
copiar convenientemente el material importante de un
DVD en otro disco DVD grabable. Primero se copia en el
HDD y luego en un segundo disco DVD.
• Grabación de recuperación
Cuando se prepara una grabación con temporizador
usando un DVD pero el disco cargado no se puede
grabar, el programa se grabará automáticamente en el
HDD.
7
Sp
XV-DVR9_ES.book 8 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
01
Antes de comenzar
• Grabación con borrado automático
Esta función se utiliza para grabaciones normales con
temporizador de un programa de TV que usted no quiera
guardar después de verlo. Cada vez que se graba un
programa, éste reemplaza al anterior en el HDD. No se
necesita borrarlo manualmente más adelante.
Nota relacionada con la copia:
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar legalmente,
y le recomendamos comprobar cuidadosamente qué se puede copiar
legalmente en la zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal, a menos
que lo permita una excepción legal o se cuente con el consentimiento
del propietario del copyright.
8
Sp
XV-DVR9_ES.book 9 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Antes de comenzar
Contenido de la caja
Confirme que no falte ninguno de los accesorios
siguientes.
01
2 Introduzca dos pilas AA/R6P en el
compartimiento de las pilas y siga las indicaciones
(, ) del interior del compartimiento.
Caja principal:
• Unidad de grabadora DVD-RW/HDD con
sintonizador
• Pilas AA/R6P x 2
3
Cierre la tapa.
• Cable SCART
• Cable de antena de RF
Español
• Controlador remoto
• Cable de alimentación x 2
• Antena de cuadro de AM
• Antena de cable de FM
• Cable del sistema de 12 contactos
• Cable del sistema de 16 contactos
• Guía de configuración
• Este manual de instrucciones
• Tarjeta de garantía
Caja del altavoz de subgraves:
• Altavoz de subgraves autoamplificado
Caja de altavoces:
• Altavoces (delanteros x 2, Surround x 2, central)
• Cables de altavoz x 5
• Cubiertas de los altavoces delanteros x 2
• Bases de los altavoces Surround x 2
• Almohadillas antideslizamiento x 12
Precaución
El uso incorrecto de las pilas puede ser peligroso y
producir fugas y explosiones. Siga estos consejos:
• No mezcle pilas nuevas y viejas.
• No use juntas pilas de diferentes clases—aunque
tienen un aspecto muy parecido, pueden tener
distinta tensión.
• Asegúrese de que los extremos positivo y negativo
coincidan con las indicaciones del compartimiento
de las pilas.
• Saque las pilas del equipo si éste no va a usarse
durante más de un mes.
• Cuando tenga que tirar las pilas usadas, cumpla por
favor los reglamentos gubernamentales o a las
disposiciones en materia ambiental vigentes en su
país o área.
• Cintas adhesivas x 4
• Bases del soporte del altavoz delantero x 2
Uso del control remoto
• Patas del soporte del altavoz delantero x 2
No olvide lo siguiente al usar el control remoto:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el
control remoto y el sensor de control remoto de la
unidad.
• El funcionamiento del control remoto puede resultar
inestable si se refleja la luz solar o una luz
fluorescente fuerte en el sensor de control remoto de
la unidad.
• Los controles remotos de dispositivos diferentes
pueden interferir entre sí. Evite el uso de otros
controles remotos situados cerca de esta unidad.
• Cambie las pilas si observa una disminución en el
alcance de funcionamiento del control remoto.
• Cuando se agoten las pilas o las cambie, es posible
que se repongan los códigos establecidos. Para
volverlos a ajustar, consulte Configuración del
controlador remoto de su televisor en la página 123.
• Tornillos pequeños x 8
• Tornillos grandes x 4
• Guía de configuración de los altavoces
Colocación de las pilas en el control
remoto
1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas en la
parte trasera del control remoto.
9
Sp
XV-DVR9_ES.book 10 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
01
Antes de comenzar
• Use el control remoto dentro del alcance y ángulo de
funcionamiento, como se muestra a continuacion.
30
30
7m
Compatibilidad de reproducción con
los distintos formatos de disco /
contenido
Compatibilidad general con discos
Esta unidad es compatible con una amplia gama de tipos
y formatos de discos (medios). Los discos que pueden
reproducirse tienen generalmente uno de los siguientes
logotipos, en el propio disco y/o en su caja. Tenga en
cuenta que algunos tipos de discos, como los CDs y
DVDs grabables, pueden tener un formato que no puede
reproducirse; consulte más abajo para tener más
información de la compatibilidad.
DVD-Video
Audio CD
DVD-R
Video CD
DVD-RW
CD-R
CD-RW
• También compatible con KODAK Picture CD
es una marca de fábrica de DVD Format/Logo
Licensing Corporation.
•
es una marca registrada de Fuji Photo Film Co. Ltd.
Este unidad soporta también la norma Super VCD de IEC.
En comparación con la norma Vídeo CD, Super VCD
ofrece mejor calidad de imagen, y permite grabar dos
pistas de sonido. Super VCD también soporta el tamaño
de pantalla panorámica.
VIDEO
CD
Super Video CD (Super VCD)
Compatibilidad con DVD-R/RW
Esta unidad grabará y reproducirá discos DVD-R/RW.
Medio compatible:
• DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x y Ver. 1.2 / 4x
• DVD-R Ver. 2.0 y Ver. 2.0 / 4x / 8x
Formatos de grabación:
10
Sp
Modelo
DVR-7000
DVR-3100
DVR-5100H
Reproducible
Grabable
1,2,3
Sí
Sí1
No
No
1
Los discos deberán ser finalizados en esta grabadora antes de ser
reproducidos. Los discos del modo VR y del modo Vídeo sin finalizar no
se podrán reproducir.
2
Cannot read the CPRM information se mostrará en el visualizador
cuando usted cargue un disco. Sin embargo, esto no afectará a la
reproducción.
3
Los títulos de los discos protegidos de una sola copia no se podrán
reproducir.
Compatibilidad con CD-R/RW
Fujicolor CD
•
• DVD-R: Formato DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
• DVD-RW: Formato de grabación de vídeo (VR) y
formato de DVD-Vídeo (Modo Vídeo)
Tenga en cuenta que otros modelos de grabadoras DVD
tal vez expulsen los discos DVD-RW Ver. 1.2 / 4x. Si desea
compartir discos DVD-RW entre esta grabadora y otras
grabadoras antiguas, le recomendamos utilizar discos
Ver 1.11.
Las tablas siguientes muestran modelos anteriores de
grabadoras DVD de Pioneer que son compatibles con los
discos DVD-RW Ver. 1/2 4x.
Esta unidad no puede grabar discos CD-R o CD-RW.
• Formatos compatibles: CD-Audio, Vídeo CD/Super
VCD, CD-ROM* ISO 9660 con archivos MP3, WMA o
JPEG
* Cumple con la norma ISO 9660 Nivel 1 o 2. Formato
físico del CD: Modo1, Modo2 XA Forma1. Los sistemas
de archivo Romeo y Joliet son ambos compatibles con
esta unidad.
• Reproducción de múltiples sesiones: Sí (excepto CDAudio y Vídeo CD/Super VCD)
• Reproducción de disco sin finalizar: CD-Audio
solamente
Compatibilidad con audio comprimido
• Medio compatible: CD-ROM, CD-R, CD-RW
• Formatos compatibles: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3),
Windows Media Audio (WMA)
• Frecuencias de muestreo: 44,1 o 48kHz
• Velocidad de transferencia de bits: Cualquiera (se
recomienda 128Kbps o más)
• Reproducción velocidad de bits variable (VBR) MP3:
Sí
• Reproducción VBR WMA: No
• Compatibilidad con codificador WMA: Windows
Media Codec 8 (los archivos codificados usando
Windows Media Codec 9 pueden ser reproducibles,
pero algunas partes no son soportadas;
específicamente, Pro, Lossless, Voice y VBR)
• Reproducción de archivos DRM (gestión de
derechos digitales): No (vea también DRM en la
Glosario en la página 137)
XV-DVR9_ES.book 11 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Antes de comenzar
• Extensiones de archivo: .mp3, .wma (éstas deben
utilizarse para que la grabadora reconozca los
archivos MP3 y WMA – no utilice otros tipos de
archivo)
• Estructura de los archivos: Hasta 99 carpetas / 999
archivos (si se sobrepasan estos límites, sólo los
archivos y carpetas que no sobrepasan estos límites
podrán reproducirse)
El logotipo Windows Media® impreso en la caja indica
que este unidad puede reproducir Windows Media
Audio.
WMA es el acrónimo de Windows Media Audio, y se
refiere a una tecnología de compresión de audio
desarrollada por Microsoft Corporation. El contenido
WMA se puede codificar utilizando Windows Media®
Player versión 7 ó 7.1, Windows Media® Player para
Windows® XP o Windows Media® Player 9 Series.
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
Compatibilidad con archivos JPEG
• Formatos compatibles: Archivos de imágenes fijas
Baseline JPEG y EXIF 2.2*
*Formato de archivo empleado en las cámaras
digitales
• Relación de muestreo: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0
• Resolución horizontal: 160 – 5120 píxeles
• Resolución vertical: 120 – 3840 píxeles
• Compatibilidad con JPEG progresivo: No
• Extensiones de archivo: .jpg, jpeg, jif, jfif (deberá
utilizarse para que la unidad reconozca los archivos
JPEG – no utilice otros tipos de archivo)
• Estructura de los archivos: La unidad puede cargar
hasta 99 carpetas / 999 archivos de una vez (si hay
más archivos/carpetas en el disco, podrán volver a
cargarse más)
Compatibilidad con discos creados en PC
Los discos grabados empleando un ordenador personal
tal vez no puedan reproducirse en esta unidad debido a
la configuración del software de aplicación utilizado para
crear el disco. En estos casos particulares, consulte con
el editor del software para obtener más información
detallada.
Los discos grabados en el modo de escritura de paquete
(formato UDF) no son compatibles con esta unidad.
También encontrará información adicional sobre
compatibilidad en las cajas de los discos de software
DVD-R/RW o CD-R/RW.
Preguntas más frecuentes
• ¿Cuál es la diferencia entre DVD-R y DVD-RW?
La diferencia más importante entre DVD-R y DVD-RW
es que DVD-R es un medio de una sola grabación,
mientras que DVD-RW es un medio que puede volver
a grabarse/borrarse. Puede volver a grabar/borrar un
disco DVD-RW unas 1.000 veces.
Para más información, véase Acerca de la grabación
de DVD en la página 44.
• ¿Qué es el modo VR?
Español
Compatibilidad WMA (Windows Media
Audio)
01
El modo VR (grabación de vídeo) es un modo
especial diseñado para la grabar DVD en casa. Este
modo permite hacer una edición flexible del material
grabado en comparación con el ‘modo de vídeo’. Por
otra parte, los discos del modo de vídeo son más
compatibles con otros reproductores DVD.
• ¿Puedo reproducir mis discos grabables en un
reproductor DVD convencional?
Generalmente, los discos DVD-R y DVD-RW
grabados en el modo Video* pueden reproducirse en
un reproductor DVD convencional, pero deben
‘finalizarse’ primero. Este proceso fija el contenido
del disco para que puedan leerlo otros reproductores
DVD como discos DVD-Vídeo.
Los discos DVD-RW grabados en el modo VR se
pueden reproducir en algunos reproductores.
Esta etiqueta indica compatibilidad con discos
DVD-RW grabados en el modo VR (formato de
grabación de vídeo). Sin embargo, para los discos
grabados con un programa cifrado de una sola
grabación, la reproducción sólo se podrá hacer
usando el dispositivo compatible con CPRM.
Tenga en cuenta que Pioneer no puede garantizar que
los discos grabados con esta unidad puedan
reproducirse en otros reproductores.
*
‘Grabación en el formato DVD-Vídeo’: La utilización
del formato DVD-Vídeo para grabar en discos DVD-R y
DVD-RW recibe el nombre de grabación en el ‘modo de
vídeo’ en las grabadoras DVD de Pioneer. La
compatibilidad de los discos DVD-R / DVD-RW es
opcional para los fabricantes de equipos de
reproducción DVD, y hay equipos de reproducción DVD
que no reproducen los discos DVD-R o DVD-RW
grabados en el formato DVD-Vídeo.
Nota: Se necesita hacer la ‘Finalization’.
Esta unidad soporta la grabación de programas
emitidos de ‘una sola copia’ utilizando el sistema de
protección contra copiado CPRM (vea CPRM en la
página 45) en discos DVD-RW que cumplen con CPRM
en el modo VR. Las grabaciones CPRM sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
11
Sp
XV-DVR9_ES.book 12 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
01
Antes de comenzar
• ¿Necesito dos grabadoras DVD para editar? ¿Qué clase
de edición puedo hacer?
A diferencia de la edición de cintas de vídeo, para
editar discos sólo necesita una grabadora DVD. Con
DVD, usted edita haciendo una ‘lista de
reproducción’ de lo que va a reproducir y cuándo lo
va a reproducir. Al reproducir, la unidad reproduce el
disco según la lista de reproducción.
Original
Título 1
Capítulo 1
Capítulo 2
Título 1
Capítulo 1
Capítulo 3
Título 2
Título 3
Capítulo 1
Capítulo 1
Capítulo 1
Capítulo 2
Capítulo 2
Play List (Lista de reproducción)
En todo este manual verá a menudo las
palabrasoriginal y lista de reproducción para
referirse al contenido real y a la versión editada.
• Contenido Original se refiere a lo que está grabado
en el disco.
• El contenido de la Play List (lista de reproducción)
se refiere a la versión editada del disco—cómo va a
reproducirse el contenido original.
12
Sp
La unidad de disco duro interna (HDD) es un
componente frágil. Use la unidad siguiendo las
indicaciones dadas a continuación para evitar que pueda
fallar la HDD.
HDD
Título 2
Capítulo 2
Acerca de la unidad de disco duro
interna
Le recomendamos hacer copias de seguridad de sus
grabaciones importantes en discos DVD-R/RW para
protegerlas contra el borrado por accidente.
• No mueva la unidad mientras está encendida.
• Instale y use la unidad en una superficie estable y
nivelada.
• No tape los orificios de ventilación traseros ni el
ventilador.
• No use la unidad en lugares excesivamente calientes
o húmedos, ni en lugares que puedan estar sujetos a
cambios de temperatura repentinos. Los cambios de
temperatura repentinos pueden ser la causa de que
se forme condensación en el interior de la grabadora;
y esto, a su vez, puede causar un fallo en la HDD.
• Mientras la unidad está encendida, no la desenchufe
de la toma de corriente ni corte el suministro de
alimentación con el interruptor general.
• No mueva la unidad inmediatamente después de
haberla apagado. Si tiene que mover la unidad, siga
los pasos dados a continuación:
1 Cuando aparezca el mensaje POWER OFF en el
visualizador, espere dos minutos como mínimo.
2 Desenchufe la grabadora de la toma de corriente.
3 Mueva la unidad.
• Si se produce un fallo en la alimentación mientras
está funcionando la unidad existe la posibilidad de
que se pierdan algunos datos de la HDD.
• La HDD es muy delicada. Si se utiliza
incorrectamente o en un ambiente inadecuado, es
posible que falle después de utilizarla unos pocos
años. Entre los signos que indican problemas se
encuentran las paradas inesperadas de la
reproducción y los ruidos de bloque (mosaico) en la
imagen. Sin embargo, algunas veces no habrá
signos que indiquen que vaya a producirse un fallo.
Si falla la HDD no será posible reproducir el material
grabado. En este caso, será necesario reemplazar la
HDD (este reemplazo no se cubre fuera del período
de garantía).
Tenga en cuenta que si es necesario reemplazar la
unidad HDD debido a una avería, se perderá todo el
material grabado en el disco.
XV-DVR9_ES.book 13 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Controles y visualizaciones
02
Capítulo 2
Controles y visualizaciones
Panel frontal
STANDBY/ON
2 3 4
VOLUME
PLAY
5
6
7 8 9 10
OPEN/CLOSE HDD/DVD
STOP
STOP REC
Español
1
REC
PULL OPEN
DV IN/OUT
14
13
1 STANDBY/ON
Púlselo para encender la unidad o para establecerla en
el modo de espera.
2 Botones VOLUME
Se emplean para ajustar el volumen.
3 PLAY
Púlselo para iniciar o reiniciar la reproducción.
4 STOP
Púlselo para detener la reproducción.
5
15
12
11
13 Sensor de control remoto IR (página 9)
14 Entradas del panel frontal y toma de auriculares
(página 119)
Baje la cubierta a la posición indicada para tener acceso
a las tomas de entrada del panel frontal. Es
especialmente conveniente para conectar videocámaras
y otros equipos portátiles.
15 Indicador de HDD
Se encenderá en color azul cuando seleccione HDD.
Bandeja del disco
6 OPEN/CLOSE
Púlselo para abrir/cerrar la bandeja del disco.
7 HDD/DVD
Púlselo para cambiar entre la unidad del disco duro
(HDD) y DVD para grabar y reproducir.
8 –/ +/ (página 22, 23)
Se emplean para cambiar los canales de televisión, saltar
capítulos/pistas, etc.
9
STOP REC
Púlselo para detener la grabación.
10 REC
Púlselo para iniciar la grabación.
11 Toma DV IN/OUT (página 56, 107, 119)
Toma de entrada/salida digital para conectar una
videocámara DV.
12 Visualizador del panel frontal
Para más detalles, vea Visualizador en la página 14.
13
Sp
XV-DVR9_ES.book 14 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Controles y visualizaciones
02
Visualizador
1
HDD
2
DVD SR+ NICAM MONO ST
DVD R W
V
PL
3
OVER
VPS NTSC
AUTO PDC ANA FIX MUTE
FINE
SP
LP
EP
MN
9
8
Se enciende cuando se está visualizando
información RDS.
3
Se enciende cuando se ha programado una
grabación con temporizador. (El indicador parpadea
si se ha ajustado en DVD pero no hay ningún disco
grabable insertado, o si el temporizador se ha
ajustado en HDD pero no pude grabarse en HDD)
(página 48).
SR+
Se enciende cuando el modo de control SR+ está
activado (página 121).
AUTO
Se enciende cuando se ha ajustado la grabación con
inicio automático y durante la grabación con inicio
automático (página 55).
MONO
Se enciende cuando se ha seleccionado la recepción
monofónica de radio de FM.
OVER
Se enciende cuando el nivel de entrada de LINE1 o de
LINE2 es demasiado alto (página 107).
ST
Se enciende cuando se está recibiendo una difusión
de radio de FM en estéreo en el modo estéreo
automático.
VPS / PDC
Se enciende cuando se recibe una difusión VPS/PDC
durante una grabación con temporizador con VPS/
PDC habilitados (página 48).
DVD / R / W
Indica el tipo de DVD grabable insertado: DVD-R o
DVD-RW.
NTSC
Se enciende cuando se reproduce vídeo con el
formato NTSC.
V
Se enciende cuando se ha insertado un disco del
modo de Vídeo que no está finalizado.
ANA FIX
Se enciende cuando el modo de salida analógica se
ha ajustado en Fix (página 120).
PL
Se enciende cuando se ha insertado un disco del
modo VR y la unidad está en el modo de lista de
reproducción.
Indica los canales de una difusión bilingüe que están
grabados (página 22).
6
Se enciende cuando se está recibiendo una difusión
de radio.
NICAM
Se enciende el sonido de la difusión está codificado
con NICAM.
Sp
F.SURR.
DIALOG
ADV.SURR.
7
DVD
PLAY / REC Indicadores
Se enciende durante la reproducción / grabación;
parpadea cuando se pausa la reproducción /
grabación.
14
D
MHz
kHz
(página 21)
Las flechas indican la dirección de copia entre HDD
( HDD ) y DVD ( DVD ).
2
5
REM
1 Indicadores de reproducción / grabación con
HDD y DVD
HDD
4
MUTE
Se enciende para indicar que la unidad está
silenciada.
4
2D
Se enciende durante la reproducción de una fuente
Dolby Digital (página 30).
XV-DVR9_ES.book 15 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Controles y visualizaciones
Se enciende durante la decodificación de Dolby Pro
Logic II (página 30).
Se enciende durante la reproducción de una fuente
DTS (página 30).
ADV.SURR.
5
F.SURR.
Se enciende cuando se reproduce en el modo Front
Surround (página 32).
DIALOG
Se enciende cuando la mejora del diálogo está
activada (página 33).
LP
Se encenderá cuando se ajuste el modo de
grabación en LP (reproducción larga).
EP
Se encenderá cuando se ajuste el modo de
grabación en EP (reproducción extendida).
MN
Se encenderá cuando se ajuste el modo de
grabación en el modo MN (nivel de grabación
manual).
Controlador remoto
1
STANDBY/ON
6 Indicadores de los altavoces
Muestran los altavoces que se están utilizando para
emitir el sonido de la fuente actual (no son diagramas de
situación). Las ilustraciones siguientes muestran
algunos ejemplos de las visualizaciones.
2
ONE TOUCH COPY
MUTE
3
VOLUME
4
5
–
HDD
+
DVD
FM/AM
AUDIO INPUT
DIG/ANA
CHANNEL
Sonido Surround de 5.1 canales
7
VIDEO INPUT
TV/DVD
TV DIRECT REC
SHOWVIEW
9
Sonido estéreo (2.1 canales)
CLEAR
DISC NAVIGATOR
13
TOP MENU
SR+
ST –
RETURN
TUNE –
kHz / MHz
Indica la unidad de la frecuencia mostrada en el
visualizador de caracteres (kHz para AM, MHz para
FM).
19
Visualizador de caracteres
9
Indicadores de la calidad de grabación (página 45)
FINE
Se encenderá cuando se ajuste el modo de
grabación en FINE (la mejor calidad).
SP
Se encenderá cuando se ajuste el modo de
grabación en SP (reproducción estándar).
PAUSE
PLAY
STOP
PREV
17
REC
15
CH LEVEL
TEST TONE
REV SCAN
8
PLAY LIST
SYSTEM
SETUP
ST +
ENTER
14
16
8
10
12
TUNE +
HOME
MENU
REM
Se enciende cuando el visualizador de caracteres
está mostrando el tiempo que queda disponible para
grabación.
6
DVD MENU
11
Sonido estéreo (3.1 canales)
7
Español
Se enciende cuando se selecciona uno de los modos
de audición Advanced o Front Surround (página 31).
02
FWD SCAN
BACK
NEXT
STOP REC
CM SKIP
STEP/SLOW
REC MODE
NAVI MARK
18
SURROUND
AUDIO
ADVANCED
SUBTITLE
DIALOGUE
ANGLE
CHANNEL
VOLUME
STANDBY/ON
SOUND
PLAY MODE
INPUT
20
21
SHIFT
TV CONTROL
DISPLAY
DIMMER
22
Importante
• Podrá acceder a las funciones impresas en verde en
el controlador remoto pulsando el botón indicado
mientras mantiene pulsado el botón SHIFT.
15
Sp
XV-DVR9_ES.book 16 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Controles y visualizaciones
02
1 MUTE
Púlselo para silenciar todo el sonido de los altavoces y
auriculares. Púlselo de nuevo par cancelarlo y reponer el
sonido.
2 STANDBY/ON
Púlselo para encender la unidad o para establecerla en
el modo de espera.
3 ONE TOUCH COPY (página 61)
Púlselo para iniciar la copia de un toque del título que se
está ahora reproduciendo al DVD o HDD.
4 VOLUME +/–
Se emplean para ajustar el volumen.
5
Botones selectores de función
HDD (página 21)
Púlselo para seleccionar el disco duro (HDD) para
grabación o reproducción.
DVD (página 21)
Púlselo para seleccionar DVD para grabación o
reproducción.
FM/AM (página 90)
Púlselo para seleccionar el sintonizador de radio
incorporado.
AUDIO INPUT (página 29)
Púlselo repetidamente para seleccionar una de las
entradas de audio externo (DIGITAL o ANALOG).
6 CHANNEL +/– (página 22)
Púlselos para cambiar el canal del sintonizador de TV
incorporado.
7 Botones numéricos y CLEAR
Emplee los botones numéricos para la selección de
pista/capítulo/título; selección de canal, etc.
Emplee CLEAR para borrar una entrada y volver a
empezar.
8 VIDEO INPUT
Púlselo para cambiar la entrada que desea utilizar para
grabación y reproducción.
9 SHOWVIEW (página 51)
Púlselo, y luego emplee los botones numéricos para
introducir un número de programación Show View para
grabación con temporizador.
10 TV DIRECT REC (página 46)
Púlselo para iniciar la grabación del canal de TV que
tenga ajustado.
+ SHIFT: TV/DVD (página 23)
Púlselo para cambiar entre el 'modo de TV', en el que
se obtienen la imagen y el sonido del sintonizador de
TV, y el 'modo de DVD', en el que se obtienen la
imagen y el sonido del sintonizador de la unidad (o de
una entrada externa).
16
Sp
11 DISC NAVIGATOR (página 34, 75) / TOP MENU
(página 24)
Púlselo para visualizar la pantalla de Disc Navigator
o el menú inicial si se ha insertado un disco DVDVídeo.
+ SHIFT: SR+
Púlselo para establecer SR+ y para activar/
desactivar el control SR+ (página 121).
12 PLAYLIST (página 75, 82) / DVD MENU (página 24)
Púlselo para cambiar entre el contenido Original y
Play List (lista de reproducción) en discos del modo
VR, o para visualizar el menú del disco si se ha
insertado un disco DVD-Vídeo.
+ SHIFT: SYSTEM SETUP
Empléelo para acceder al sistema de menús para
configuración del sonido Surround, ajustes del
sintonizador, etc. (página 20, 90, 93, 123).
13 /// (botones del cursor) y ENTER
Se emplea para navegar por todas las visualizaciones
en pantalla. Pulse ENTER para seleccionar la opción
actualmente resaltada.
TUNE +/–
Se emplea para sintonizar la radio.
ST +/–
Se emplea para seleccionar emisoras preajustadas
cuando se escucha la radio.
14 HOME MENU (página 26)
Púlselo para visualizar el menú inicial, desde el que
podrá navegar por muchas de las funciones de la
unidad.
+ SHIFT: TEST TONE
Empléelo para emitir el tono de prueba (para
configurar los altavoces) (página 94).
15 RETURN
Púlselo para retroceder un nivel en el menú o
visualización en pantalla.
+ SHIFT: CH LEVEL
Se emplea para ajustar el nivel de los altavoces
(página 94).
XV-DVR9_ES.book 17 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Controles y visualizaciones
16 Controles de reproducción (página 23)
REV SCAN / FWD SCAN (página 23, 36)
Púlselo para iniciar la exploración inversión o en
avance. Púlselo de nuevo para cambiar la velocidad.
PLAY (página 23)
Púlselo para iniciar la reproducción.
STOP (página 23)
Púlselo para detener la reproducción.
CM BACK (anuncios hacia atrás) (página 23)
Púlselo repetidamente para saltar progresivamente
hacia atrás durante la reproducción de audio o de
vídeo.
CM SKIP (salto de anuncios) (página 23)
Púlselo repetidamente para saltar progresivamente
hacia delante durante la reproducción de audio o de
vídeo.
PREV / NEXT (página 23)
Púlselo para saltar al título/capítulo/pista/carpeta
anterior o siguiente; o para visualizar la página
anterior o siguiente del menú.
STEP/SLOW (página 23, 37)
Durante la reproducción, púlselo para iniciar la
reproducción a cámara lenta; durante el estado de
pausa, púlselo para mostrar el fotograma de vídeo
anterior o siguiente.
17 Controles de grabación (página 21)
REC
Púlselo para iniciar la grabación. Púlselo
repetidamente para ajustar el tiempo de grabación
en bloques de 30 minutos.
STOP REC
Púlselo para detener la grabación.
REC MODE (página 46)
Púlselo varias veces para cambiar el modo de
grabación (calidad de imagen).
18 NAVI MARK (página 35)
Púlselo para seleccionar una imagen miniatura para el
título actual o para emplearla en la pantalla de Disc
Navigator.
19 Funciones de reproducción de DVD y botones del
modo de sonido Surround/mejora del sonido
AUDIO (página 22, 41, 42)
Cambia el idioma de audio o el canal. (Cuando no se
está reproduciendo o grabando ningún disco,
púlselo para cambiar el audio del sintonizador.)
+ SHIFT: SURROUND
Empléelo para seleccionar un modo de sonido
Surround (página 30).
SUBTITLE (página 41)
Visualiza/cambia los subtítulos incluidos en los
discos DVD-Vídeo multilingües.
Español
PAUSE (página 23)
Púlselo para pausar la reproducción o la grabación.
02
+ SHIFT: ADVANCED
Empléelo para seleccionar un modo de sonido
Surround Advanced (página 31).
ANGLE (página 43)
Cambia los ángulos de cámara en discos con
escenas grabadas desde varios ángulos.
+ SHIFT: DIALOGUE
Empléelo para seleccionar un modo de diálogo
(página 33).
PLAY MODE (página 37)
Púlselo para visualizar el menú del modo de
reproducción (para características tales como la de
búsqueda, repetición y reproducción programada).
+ SHIFT: SOUND (página 33)
Púlselo para acceder al menú de sonido, desde el
que podrá ajustar los graves, los agudos, etc.
20 TV CONTROL (página 123)
Después del ajuste, emplee estos controles para
controlar su televisor.
21 SHIFT
Púlselo para acceder a las funciones del controlador
remoto que están impresas en verde.
22 DISPLAY (página 27, 62)
Visualiza/cambia las visualizaciones de información
en pantalla. También cambia las visualizaciones de
RDS (página 92).
+ SHIFT: DIMMER
Púlselo para cambiar entre la intensidad de
iluminación normal y reducida del visualizador del
panel frontal.
17
Sp
XV-DVR9_ES.book 18 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
03
Operaciones a realizar
Capítulo 3
Operaciones a realizar
Encendido y preparación
Antes de conectar la alimentación por primera vez,
asegúrese de que todo esté correctamente conectado y
que la unidad esté enchufada a una toma de corriente.
Consulte la Guía de configuración para ver la información
sobre las conexiones de su unidad.
Cuando encienda la unidad por primera vez, usted podrá
hacer varios ajustes básicos con la función Setup
Navigator. Podrá poner en hora el reloj y hacer ajustes en
el sintonizador de TV interno y en las salidas de vídeo y
audio.
Si usa la unidad por primera vez, le recomendamos con
insistencia usar el Setup Navigator antes de empezar a
usarla.
1 Encienda su TV y ponga la entrada de vídeo en
esta unidad.
2 Pulse el botón STANDBY/ON del control
remoto o del panel frontal para encenderla.
Cuando la encienda por primera vez, su TV deberá
mostrar la pantalla Setup Navigator. (Si el Setup
Navigator no aparece, puede acceder a él desde el menú
Initial Setup; vea página 102).
• Si esta unidad se conecta a un TV compatible usando
un cable SCART de 21 contactos todos cableados, la
unidad tardará unos pocos segundos en descargar la
información del país, el tamaño de la pantalla del TV
y el idioma. (Compruebe el manual de su TV para
conocer la información de compatibilidad.)
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
elegir un país y luego pulse ENTER.
Initial Setup
STANDBY/ON
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Language
Clock Set
Input Line System
On Screen Display English
Front Panel Display français
Deutsch
Power Save
Setup Navigator Italiano
Español
4 Pulse ENTER para iniciar la preparación con Setup
Navigator.
Initial Setup
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
RETURN
TUNE –
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Complete this setup before you
Input Line System
start using your recorder.
On Screen Display
Front Panel Display Start
Power Save
Cancel
Setup Navigator
Please use the Initial Setup if you
want to make more detailed settings.
• Si no desea usar el Setup Navigator, pulse (cursor
abajo) para seleccionar Cancel, y luego pulse ENTER
para salir del Setup Navigator.
5 Seleccione Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o
‘Download from TV’), o ‘Do not set’, y luego pulse
ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Auto Scan
Download from TV
Power Save
Setup Navigator
Do not set
• Seleccione Do not set si desea omitir la preparación
de los canales (porque ya han sido preparados, por
ejemplo).
18
Sp
XV-DVR9_ES.book 19 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
03
• Sólo puede usar la función Download from TV si
conectó esta grabadora a su TV usando un cable
SCART de 21 contactos conectado al conector
AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función
(compruebe las instrucciones de su TV para conocer
más detalles).
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para elegir un idioma y luego pulse ENTER.
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste
del canal que emite una señal horaria, y luego
baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Country Selection
Clock Set
Input Line System
Country
Austria
On Screen
Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
On Screen Display
Time
Front Panel
Display
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
Pr 1
Start
La grabadora tarda un poco en poner la hora.
Después de haber puesto la hora, seleccione Next
para proseguir.
Español
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Initial Setup
• Sintonización automática de canales
La opción Auto Scan explora automáticamente y
establece los preajustes de canales.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Tuning
32/213
Auto Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Date
THU 01
On Screen Display
11
Time
Front Panel
Display
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
01
20
2004
Pr 1
Start
Next
Cancel
• Descarga de canales desde su TV
Use la opción Download from TV para descargar todos
los canales a los que está sintonizado su TV.
Downloading
Pr 5
Cancel
6 Seleccione ‘Auto’ para poner la hora
automáticamente, o ‘Manual’ para ponerla
manualmente, y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
Clock Setting
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Auto
Power Save
Manual
Setup Navigator
Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto
con el programa. Esta unidad puede usar estas
señales para poner en hora el reloj
automáticamente.
•
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse
RETURN para volver a la pantalla anterior y
seleccione Manual.
Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de
la hora, puede poner en hora el reloj manualmente.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para poner su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una
ciudad o una hora GMT.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
Off
Summer
Time
Setup Navigator
1/2
Pulse (cursor abajo) y luego use los botones
/ (cursor izquierda/derecha) para seleccionar
‘On’ u ‘Off’ para la hora de verano, y luego pulse
ENTER.
Seleccione On si ya está usando la hora de verano.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
On
Summer Time
Setup Navigator
1/2
19
Sp
XV-DVR9_ES.book 20 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
03
Operaciones a realizar
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego
pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
• Ajuste de canales ShowView – Este ajuste le permite
asignar canales guía para asegurar que el sistema de
programación ShowView™ funcione correctamente.
Véase ShowView CH Setting en la página 104.
• Preparación del control remoto para controlar su TV
– Puede preparar su control remoto para controlar TV
de muchas marcas. Véase Configuración del
controlador remoto de su televisor en la página 123.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Clock Setting
Clock Set
Input Line System
01
THU 01
Date
On Screen Display
Front Panel
Time Display
00
00
Power Save
Austria
Time Zone
Setup Navigator
Vienna
On
Summer Time
2/2
2004
Use los / (cursor arriba/abajo) botones para
cambiar el valor en el campo resaltado.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ir de un campo a otro.
• Puede volver en cualquier momento a la pantalla
anterior en el Setup Navigator pulsando RETURN.
7 Seleccione el tipo de pantalla de TV, ‘Standard
(4:3)’ o ‘Wide (16:9)’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Clock Set
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display Wide (16:9)
Power Save
Standard (4:3)
Setup Navigator
Empleo de la configuración de la
habitación
Después de haber ajustado los altavoces según sus
preferencias (vea Configuración del sonido de cine en el
hogar en la página 30), asegúrese de calibrar el sistema
para el sonido Surround. Es una forma rápida y sencilla
de obtener buen sonido Surround en su habitación.
Para encontrar una descripción más detallada de la
configuración del sonido Surround, vea el apartado
Utilización de Setup Menu (Menú de configuración) en la
página 93.
Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar y luego pulse ENTER.
8 Pulse ENTER para salir de Setup Navigator o
seleccione ‘Go Back’ si desea empezar de nuevo.
TUNE +
ST –
ST +
SYSTEM
SETUP
ENTER
TUNE –
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Set
Input LineSetup
System
is complete!
On Screen
Display
Enjoy
using your DVD recorder!
Front Panel Display
Finish Setup
Power Save
Setup Navigator Go Back
Con esto termina la preparación básica usando Setup
Navigator.
SHIFT
Otros ajustes que usted puede hacer
Después de haber hecho la configuración con la función
Setup Navigator, quedará preparado par empezar a
disfrutar de su sistema de cine en el hogar. No obstante,
es posible que usted desee efectuar algunos ajustes
adicionales, dependiendo de cómo se haya configurado
el sistema para teledifusiones y otros ajustes que usted
prefiera.
• Ajuste manual de canales – Este ajuste le permite
saltar canales que no tienen emisoras, y también
sintonizar manualmente emisoras. Véase Manual CH
Setting en la página 103.
20
Sp
1
Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘Room Set ?’ en el menú, y
luego pulse ENTER.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar un ajuste del tamaño de la
habitación, y luego pulse ENTER.
Seleccione entre:
XV-DVR9_ES.book 21 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
• Room S – Más pequeña que una habitación normal
(aprox. 3,5 x 4,5 m)
03
En el capítulo 6 (Grabación), que empieza en la página 44,
se describe la grabación de forma mucho más detallada.
• Room M – Habitación normal (aprox. 5,5 x 6,0 m)
• Room L – Más grande que una habitación normal
(aprox. 7,5 x 9,0 m)
HDD
DVD
• Seat Fwd – Si está más cerca de los altavoces
delanteros que de los altavoces Surround
CHANNEL
• Seat Mid – Si está a la misma distancia de los
altavoces delanteros y de los altavoces Surround
Español
4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar un ajuste de la posición de audición,
y luego pulse ENTER.
Seleccione entre:
STANDBY/ON
• Seat Back – Si está más cerca de los altavoces
Surround que de los altavoces delanteros
Selección de disco duro o DVD para
reproducir y grabar
Los botones HDD y DVD (control remoto) se usan para
seleccionar el disco duro (HDD) o DVD para reproducir y
grabar. Podrá ver en el visualizador del panel frontal cuál
se encuentra actualmente activado. Adicionalmente, el
indicador de HDD del panel frontal se enciende en azul
cuando se selecciona el HDD.
HDD
PAUSE
REC
STOP REC
DVD
Alternativamente, podrá emplear el botón HDD/DVD del
panel frontal. Presiónelo para cambiar del uno al otro.
Su primera grabación
Esta guía rápida le muestra cómo hacer una grabación
básica de un programa de TV en un HDD, o en un DVD
grabable.
1 Encienda su TV y unidad si no están encendidos.
Pulse STANDBY/ON para encender.
• Asegúrese de que la entrada de vídeo de su TV esté
puesta en esta unidad.
2 Pulse HDD para grabar en el HDD o DVD para
grabar en un DVD grabable.
Si elige grabar en el HDD, salte al paso 5 ahora.
3 Pulse OPEN/CLOSE (sólo en el panel frontal)
para abrir la bandeja de disco.
4 Meta un disco DVD-R o DVD-RW en blanco con la
cara de la etiqueta hacia arriba, alineándolo con su
guía.
• Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en
blanco, la unidad tardará un momento en iniciarlo
para grabarlo.
5 Use los CHANNEL +/– botones para seleccionar el
canal de TV que quiere grabar.
• También podrá emplear los botones –/ +/
del panel frontal cuando no reproduzca ni grabe.
• Los preajustes de canales están numerados: 1–99.
21
Sp
XV-DVR9_ES.book 22 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
03
Operaciones a realizar
• Si la unidad está conectada a su TV usando un cable
SCART y su TV soporta Direct Recording, es posible
empezar a grabar rápidamente cualquier canal
sintonizado en su TV. Vea Grabación directa del TV en
la página 47 para conocer instrucciones detalladas.
6 Pulse REC para iniciar la grabación.
• De forma predeterminada, la grabación se hará en el
modo SP (reproducción estándar), lo que supondrá
dos horas de grabación en un disco DVD en blanco.
• Puede hacer una pausa en la grabación pulsando
PAUSE. Pulse de nuevo REC o PAUSE para
iniciar la grabación.
7 Cuando desee detener la grabación, pulse
STOP REC.
• Si ha cambiado la función de reproducción/
grabación, cámbiela de nuevo a DVD o HDD como
corresponda.
Nota
• Los preajustes de canales están numerados: 1–99.
Cambio de canales de audio
Puede cambiar el canal de audio de la emisión o la señal
de entrada externa.
AUDIO
Reproducción de su grabación
El programa de TV que usted acaba de grabar deberá
estar en el HDD o en el disco DVD como un sólo título
con uno o más capítulos.
• Pulse PLAY para iniciar la reproducción.
Si desea detener la reproducción antes de finalizar la
grabación, pulse STOP.
• Pulse AUDIO para cambiar el audio.
El canal de audio actual se visualiza en la pantalla.
• Si el ajuste de audio NICAM (vea NICAM Select en la
página 106) está en NICAM y usted está viendo una
emisión NICAM, puede cambiar entre audio NICAM
y Regular (non-NICAM).
Utilización del sintonizador de TV
incorporado
Recuerde que la función de entrada debe estar ajustada en
DVD o HDD para poder cambiar los canales de TV o la
reproducción del canal de audio.
Cambio de canales de TV
Hay tres formas diferentes de seleccionar canales de TV.
Tenga en cuenta que no podrá cambiar el canal de TV
durante la reproducción, la grabación o la espera de
grabación.
NICAM
Regular
• Si la emisión NICAM es bilingüe también podrá
seleccionar el idioma.
NICAM A
Regular
NICAM B
NICAM A+B
• También puede seleccionar el idioma para una
emisión bilingüe que no sea NICAM.
A (L)
B (R)
A + B (L+R)
CHANNEL
• Cuando vea una grabación hecha desde una entrada
externa estando seleccionada la grabación Bilingual
(vea External Audio en la página 106), podrá cambiar
al canal de audio izquierdo (L), derecho(R) o ambos
(L+R).
L
R
ENTER
L+R
• Botones CHANNEL +/– del control remoto
• Botones de números en el control remoto – Por
ejemplo, para seleccionar el canal 4, pulse 4 y luego
ENTER; para el 34, pulse 3, 4 y ENTER.
• Botones –/ +/ del panel frontal
22
Sp
XV-DVR9_ES.book 23 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
Nota
• Cuando grabe en el HDD, o en el modo de vídeo, o en
el modo VR usando el ajuste FINE/MN32, sólo se
grabará un canal de la emisión bilingüe. En este
caso, antes de hacer la grabación, decida qué idioma
desea grabar en Bilingual Recording (vea Bilingual
Recording en la página 107).
Cambio entre TV y DVD
Importante
• En todo este manual, el término ‘DVD’ significa
discos DVD-Vídeo y DVD-R/RW de reproducción
solamente. Si una función es específica de un disco
DVD particular, así se indica.
• Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos
controles de reproducción funcionen en ciertos
puntos del disco. Esto no es un fallo del
funcionamiento.
STANDBY/ON
HDD
Español
Cuando la unidad esté parada o grabando, usted podrá
elegir si el audio/vídeo procedente del sintonizador de TV
incorporado (o de una entrada externa) va a reproducirlo
en su TV (‘modo DVD’) o si va a ver el canal que se
encuentra actualmente sintonizado en el televisor
(‘modo TV’).
Durante la reproducción, o cuando se visualiza un menú
en la pantalla, el sonido y la imagen pasan siempre a su
TV sin ser afectados por el ajuste del modo TV/DVD.
La unidad deberá estar conectada a su TV con un cable
SCART para poder utilizar esta función.
03
DVD
CLEAR
TV/DVD
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
ST –
ST +
ENTER
RETURN
TUNE –
REV SCAN
PAUSE
PREV
PLAY
STOP
NEXT
FWD SCAN
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
SHIFT
• Pulse SHIFT y TV/DVD para cambiar entre el
modo TV y el modo DVD.
Reproducción básica
Esta sección le muestra cómo usar su unidad para
reproducir discos (DVD, CD, etc.), y para reproducir vídeo
del HDD. En el capítulo siguiente se explican más
funciones de reproducción como, por ejemplo, la
reproducción repetida y programada.
1 Pulse STANDBY/ON para encender.
Encienda también su TV y asegúrese de que esté
ajustado a la entrada de vídeo correcta.
2 Pulse HDD para reproducir desde el HDD, o DVD
para reproducir un DVD.
Si se reproduce vídeo desde el HDD, salte al paso 5 de
abajo.
3 Pulse OPEN/CLOSE (sólo en el panel frontal)
para abrir la bandeja de disco.
4 Cargue un disco.
Cargue un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba,
usando la guía de la bandeja del disco para alinear el
disco (si va a cargar un disco DVD-Vídeo de doble cara,
colóquelo con la cara que desee reproducir hacia abajo).
23
Sp
XV-DVR9_ES.book 24 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
03
Pulse PLAY para iniciar la reproducción.
• Si está reproduciendo un DVD-Vídeo o un Vídeo CD
puede aparecer un menú cuando empiece la
reproducción. Use los botones /// (botones
del cursor) y ENTER para navegar por los menús del
disco DVD, y los botones de números y ENTER para
los menús de Vídeo CD.
• Cuando reproduzca vídeo de HDD, la reproducción
se detendrá automáticametne al llegar al final del
título.
• Vea las secciones siguientes para conocer más
detalles de la reproducción de discos específicos.
6 Para detener la reproducción, pulse STOP.
• Podrá reanudar la reproducción de un disco DVD
desde este punto si no establece la unidad en el
modo de espera (podrá cambiar a la función del
sintonizador de radio de FM/AM sin perder el punto
de reanudación).
5
Reproducción de discos DVD
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica para discos DVD-Vídeo y DVD grabables.
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la
reproducción empieza desde el último
punto donde se detuvo.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
• Tenga presente que si cambia la función de entrada
(a FM/AM, por ejemplo), la reproducción se parará
automáticamente.
7 Cuando haya terminado de utilizar la unidad,
expulse el disco y establezca la unidad de nuevo en
el modo de espera.
• Para abrir/cerrar la bandeja del disco, pulse OPEN/CLOSE en el panel frontal. Extraiga el disco
antes de establecer la unidad en el modo de espera.
• Pulse STANDBY/ON para establecer la unidad en
el modo de espera.
CLEAR
ENTER
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
DVD MENU
TOP MENU
24
Sp
Pulse para detener la reproducción.
Puede reanudar la reproducción desde el
mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de
nuevo STOP para cancelar la función de
reanudación.)
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (También puede
usar los botones –/ +/ del panel
frontal para hacer esto durante la
reproducción.)
Excepto el modo VR: Durante la
reproducción, introduzca un número de
capítulo y luego pulse ENTER para saltar
directamente a ese capítulo dentro del
título que se reproduce.
En algunos discos también puede utilizar
los botones de números para seleccionar
elementos numerados en el menú del
disco.
Modo VR solamente: Durante la
reproducción, introduzca un número de
título y luego pulse ENTER.
Todo: Pulse CLEAR para cancelar un
número y empezar de nuevo.
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada
pulsación se salta progresivamente hacia
atrás/adelante; un máximo de 10 minutos
hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse para
iniciar la reproducción a cámara lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro en ambos sentidos.
Pulse para visualizar el menú ‘inicial’ o el
menú de un disco DVD-Vídeo (éstos con
frecuencia los mismos).
XV-DVR9_ES.book 25 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
Use los botones del cursor para navegar
por los menús de los discos DVD-Vídeo;
pulse ENTER para seleccionar elementos.
03
Reproducción de discos CD y WMA/MP3
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica para CDs de audio y archivos WMA/MP3.
TUNE –
Pulse para iniciar la reproducción.
PLAY
RETURN
Pulse para volver a un nivel anterior de un
menú de disco DVD-Vídeo.
STOP
Pulse para detener la reproducción.
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica cuando se reproduce vídeo grabado en el disco
duro (HDD).
STOP
PAUSE
PREV
REV SCAN
FWD SCAN
PREV
NEXT
Pulse para iniciar la reproducción.
Si se visualiza RESUME en la pantalla, la
reproducción empieza desde el último
punto donde se detuvo. La reproducción
se detiene automáticamente al llegar el
final de un título.
PLAY
REV SCAN
PAUSE
FWD SCAN
NEXT
CLEAR
Pulse para detener la reproducción.
Puede reanudar la reproducción desde el
mismo punto pulsando PLAY. (Pulse de
nuevo STOP para cancelar la función de
reanudación.)
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Pulse para saltar a capítulos/títulos
anteriores/siguientes. (También puede
usar los botones –/ +/ del panel
frontal para hacer esto durante la
reproducción.)
Durante la reproducción, introduzca un
número de título y luego pulse ENTER
para saltar directamente a ese título.
Pulse CLEAR para cancelar un número y
empezar de nuevo.
CLEAR
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
CD y MP3 solamente: Pulse para iniciar la
exploración. Pulse de nuevo para
aumentar la velocidad de exploración.
(Hay dos velocidades de exploración; la
velocidad de exploración actual se
muestra en la pantalla.)
Español
Reproducción desde el HDD
Pulse para saltar a la pista anterior/
siguiente (o carpeta para discos WMA/
MP3). (También puede usar los botones
–/ +/ del panel frontal para hacer
esto durante la reproducción.)
Durante la reproducción, introduzca un
número de pista y luego pulse ENTER para
saltar directamente a esa pista.
Pulse CLEAR para cancelar un número y
empezar de nuevo.
ENTER
Nota
• Cuando escuche discos CD con DTS, la
reproducción de los canales de audio deberá
ajustarse en STEREO para evitar la salida de ruido.
Emplee el botón AUDIO para ajustar el modo de la
reproducción de los canales de audio (vea Cambio de
canales de audio en la página 42).
ENTER
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
(Salto hacia atrás/adelante) Con cada
pulsación se salta progresivamente hacia
atrás/adelante; un máximo de 10 minutos
hacia adelante o tres minutos hacia atrás.
Durante la reproducción, pulse para
iniciar la reproducción a cámara lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro en ambos sentidos.
25
Sp
XV-DVR9_ES.book 26 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
03
Operaciones a realizar
Reproducción de Vídeo CD/Super VCDs
La tabla de abajo muestra los controles de reproducción
básica para Video CD/Super VCDs.
Algunos discos tienen la función de menú Playback
Control (PBC para abreviar). Estos discos muestran PBC
en el visualizador cuando usted los carga, y un menú
donde usted puede seleccionar lo que quiere ver.
Pulse para iniciar la reproducción.
Vídeo CD solamente: Si se visualiza
RESUME en la pantalla, la reproducción
empieza desde el último punto donde se
detuvo.
PLAY
STOP
PAUSE
REV SCAN
PREV
FWD SCAN
NEXT
CLEAR
ENTER
BACK
CM SKIP
STEP/SLOW
26
Sp
Pulse para detener la reproducción.
Vídeo CD solamente: Puede reanudar la
reproducción desde el mismo punto
pulsando PLAY. (Pulse de nuevo
STOP para cancelar la función de
reanudación.)
Hace una pausa en la reproducción o
reinicia la reproducción durante la pausa.
Pulse para iniciar la exploración. Pulse
varias veces para aumentar la velocidad
de exploración.
Pulse para saltar a pistas anteriores/
siguientes. (También puede usar los
botones –/ +/ del panel frontal
para hacer esto durante la reproducción.)
Cuando se visualice el menú PBC, pulse
para visualizar la página anterior/siguiente
RETURN
Pulse para visualizar el menú de disco de
una reproducción de Vídeo CD/Super VCD
en el modo PBC.
Nota
• Cuando reproduzca en el modo PBC, algunas
funciones de reproducción, como la búsqueda y la
reproducción repetida y programada, no estarán
disponibles. Puede reproducir un Vídeo CD/Super
VCD con PBC sin emplear el modo PBC pulsando
para iniciar la reproducción en lugar de PLAY.
Uso de Home Menu
Desde la pantalla Home Menu puede acceder a todas las
funciones de la unidad. Pulse HOME MENU para
visualizar la pantalla Home Menu.
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
Emplee los botones /// (botones del cursor) y
después ENTER para seleccionar la opción que desee.
Para salir del Home Menu, pulse HOME MENU. Emplee
el botón RETURN para volver a la pantalla o selección
anterior.
Durante la reproducción, introduzca un
número de pista y luego pulse ENTER para
saltar directamente a esa pista.
Pulse CLEAR para cancelar un número y
empezar de nuevo.
Mientras se visualiza la pantalla de menú
PBC, úselo para seleccionar elementos de
menú numerados.
Vídeo CD solamente: Con cada pulsación
se salta progresivamente hacia atrás/
adelante; un máximo de 10 minutos hacia
adelante o tres minutos hacia atrás. Tenga
en cuenta que esta función no se activa
cuando se reproduce en el modo PBC.
Durante la reproducción, pulse para
iniciar la reproducción a cámara lenta.
Pulse repetidamente para cambiar la
velocidad de reproducción.
Durante la pausa, pulse para avanzar un
solo cuadro (avance solamente).
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
Opciones de Home Menu
Timer Recording
(página 48)
Disc Setup (página 95)
Disc Navigator (página 34, Initial Setup (página 100)
página 75)
Copy (página 60)
Video Adjust (página 97)
Disc History (página 87)
Play Mode (página 37)
PhotoViewer (página 88)
DV Record (página 56)
XV-DVR9_ES.book 27 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
03
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
Nota
• Algunas opciones de Home Menu pueden aparecer
grises algunas veces, indicando que no se
encuentran actualmente disponibles. Por ejemplo, la
opción Photoviewer se pone gris a menos que el
disco introducido contenga archivos de imágenes
JPEG.
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Stop
Hi-Speed Copy
Remain –h––m
Stop
0h08m left
Rec Mode SP(2h00m/DVD)
HDD
DVD-RW Video
Remain 10h35m
Chase Play
Rec
En la pantalla puede visualizar diversa información
relacionada con el disco cargado o el HDD.
Español
Visualización de información de
discos en la pantalla
Remain 0h52m
Stop
Tiempo de grabación
Posición de reproducción relativa
DISPLAY
Visualización de parada 1
1 2
1 Pulse repetidamente DISPLAY para visualizar/
cambiar la información de la pantalla.
• Pulse una vez para mostrar juntas la actividad del
HDD y del disco extraíble (DVD, etc.). Pulse de nuevo
para mostrar el estado del dispositivo de
reproducción/grabación actualmente seleccionado
(HDD o disco extraíble).
• La visualización en pantalla desaparece
automáticamente después de 150 minutos.
2 Para ocultar la información, pulse repetidamente
DISPLAY hasta que desaparezca.
El ejemplo de abajo sirve como guía solamente; las
visualizaciones reales cambian según el disco cargado,
etc.
Visualización de actividad del HDD y del disco
extraíble
Pulse DISPLAY una vez para ver la actividad del HDD y
del disco extraíble (DVD, etc.). Use los botones HDD y
DVD para cambiar entre los dos tipos de visualización.
El ejemplo de abajo muestra la copia a alta velocidad del
HDD a un DVD, y la reproducción de persecución del
HDD.
3
Stop
DVD-RW VR
Original
Disc Name
4
5
Resume
FINE (1h00m/DVD)
Finalized
6
Rem.
0h35m
7 8
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
: Comedy shows
DVD Mode
9 10
11
1 DVD-RW Original / Play List
Si se carga un disco del modo VR, esto muestra si la
reproducción está ajustada en Original o Play List.
Durante la reproducción de presentación preliminar de
la lista de reproducción, esto muestra Copy List.
2 Tipo y modo del disco
Muestra el tipo de disco (HDD, DVD-R, DVD-RW, CD,
etc.), y el modo del disco para DVD grabable, y si
corresponde (VR o Video).
3 Modo y tiempo de grabación
Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.)
y el tiempo de grabación total del disco.
4 Reanudación
Muestra Resume si la reproducción va a reanudarse
desde el último punto donde se detuvo.
5 Tiempo de grabación restante
Muestra el tiempo de grabación aproximado que queda
en el disco que está grabándose.
6 Nombre y número de preajuste
Muestra el nombre y el número de preajuste para el
canal actualmente seleccionado.
27
Sp
XV-DVR9_ES.book 28 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
03
Operaciones a realizar
7 Modo de audio
Muestra el modo de audio para el preajuste de canal
actual (Mono, Stereo, etc.).
8 Información de control de copiado
Muestra las restricciones de grabación del programa del
canal actual.
9 Nombre del disco
Muestra el nombre del disco.
(Para CDs, éste área muestra los archivos que pueden
reproducirse que no son pistas de audio de CDs; por
ejemplo, Multi-format: WMA/MP3.)
10 Finalizado
Muestra Finalized si un DVD grabable está finalizado.
11 Modo TV/DVD
Muestra el modo actual de la grabadora (vea Cambio
entre TV y DVD en la página 23).
Visualización de parada 2
1
Stop
DVD-RW VR
Original
Titles
Lock Disc
14:52 MON 15/11/2004
: Original 99
: On
2
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
Play List 15
TV Mode
1 Fecha y hora
2 Número de títulos/pistas en el disco
Para un DVD-RW del modo VR, el número de Original y
los títulos de Play List se muestran separadamente.
4 Tiempo total del título
5 Indicador de ángulo
Se enciende durante excenas de múltiples ángulos.
Visualización de reproducción 2
1
2 3 4
Play
DVD-R Video
Play
DVD-R Video
2
3
4
Visualización de la grabación
1
Rec
DVD-R Video
2
3
0. 00. 15
21:00 – 22:00
FINE (1h00m/DVD)
3
Rem.
4
0h35m
ABC Pr 1
Stereo
Copy Once
DVD Mode
5
3–2
0. 00. 15
Chapters 15
Title Total 0. 11. 52
1 Número de capítulos en el título
2 Número actual de títulos y capítulos
(Para CD/Vídeo CD/Super VCD muestra la pista actual,
para WMA/MP3 muestra la carpeta actual y para disco
JPEG muestra la carpeta y título actual.)
3 Tiempo transcurrido del disco
(Para CD, WMA, MP3 y Super VCD muestra el tiempo de
pista transcurrido, y para Vídeo CD muestra el tiempo
transcurrido del disco.)
Sp
!
1 Reproducción de persecución, grabación/
reproducción simultánea, copia, copia de seguridad
de disco
Indica que se está realizando la grabación, la copia o la
copia de seguridad de disco.
2 Tiempo transcurrido del capítulo
3 Tiempo total del capítulo
4 Velocidad de transferencia de datos
Muestra la velocidad de lectura de los datos del disco.
5 Material protegido contra el coiado (!)
Muestra ‘!’ si el material de reproducción está protegido
contra el copiado.
5
DVD Mode
28
3–2
0. 00. 15
Chapter Time 0. 00. 21
Chapter Total 0. 01. 52
4.32Mbps
Hi-Speed Copy
Title Name
: 21/11 Football match
Visualización de reproducción 1
1
5
1 Número del título actual
2 Tiempo de grabación transcurrido
3 Horas de inicio y parada de la grabación con
temporizador
Muestra las horas de inicio y parada si la grabación
actual es una grabación con temporizador.
4 Tiempo de grabación restante disponible
Muestra el espacio que queda en el disco en el modo de
grabación actual.
5 Modo de grabación
Muestra el modo de grabación actual (FINE, SP, LP, etc.)
y el tiempo de grabación total del disco.
XV-DVR9_ES.book 29 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Operaciones a realizar
•
•
•
•
•
•
•
1 Si el sistema todavía no está encendido, pulse STANDBY/ON para encenderlo.
Asegúrese también que la fuente externa (televisor,
receptor vía satélite, etc.) esté encendida.
2 Emplee el botón AUDIO INPUT para seleccionar
una fuente de entrada de audio.
DIGITAL
ANALOG
3 Si es necesario, inicie la reproducción de la fuente
externa.
Español
•
Nota
Cuando usa la función de reproducción y grabación
simultánea, el visualizador muestra información de
reproducción solamente.
Durante la copia en tiempo real se visualiza la
información de la reproducción de la fuente de copia.
La velocidad de transferencia de datos muestra la
cantidad de información de vídeo y audio grabada en
el disco. Esto no es una indicación de la calidad de
vídeo/audio.
Las visualizaciones del disco del modo Video se
convierten en las mismas que las de un DVD-Vídeo
una vez finalizado el disco.
El tiempo de grabación total mostrado entre
paréntesis se calcula tomando como base un disco
de 12 cm/4,7GB con el ajuste de grabación
visualizado.
Los tiempos de grabación y reproducción para
grabaciones de TV son aproximadamente un 0,1%
más cortas que los tiempos reales. Esto se debe a las
ligeras diferencias en las frecuencias de cuadros de
las emisiones de TV en comparación con los DVDs.
El número del cuadro se muestra a continuación del
tiempo transcurrido cuando el disco está en el modo
de pausa.
Los mensajes Copy Once o Can’t Record pueden
aparecer en las visualizaciones de parada o de
grabación. Esto indica que los programas de TV
contienen información de control de copiado.
03
Audición de una fuente exterior de
audio
A esta unidad podrá conectar fuentes exteriores de audio
analógicas y digitales. Las fuentes de audio digitales
incluyen los receptores digitales vía satélite, las
grabadoras de discos CD, etc. Las fuentes de audio
analógicas incluyen las grabadoras de cintas y
giradiscos (utilizados con un preamplificador adecuado
para giradiscos). Véase también Conexión de
componentes auxiliares en la página 120.
STANDBY/ON
AUDIO INPUT
DIG/ANA
29
Sp
XV-DVR9_ES.book 30 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
04
Audición con el sistema
Capítulo 4
Audición con el sistema
Configuración del sonido de cine en
el hogar
Dependiendo del tamaño y de las características de su
habitación, podrá optar por situar los altavoces de una de
las dos formas disponibles empleando esta unidad:
• Configuración de 5 puntos Surround estándar –
Es una configuración de altavoces de sonido
Surround de canales múltiples estándar para
obtener el óptimo sonido del cine en el hogar de 5.1
canales. Con esta configuración, emplee los modos
de audición Surround estándar y Advanced
Surround.
De subgraves
Delantero izq.
Delantero der.
Central
Surround izq.
• Es posible que no puedan emplearse ciertas
características explicadas en esta sección,
dependiendo de la fuente (por ejemplo, fuentes de
88,2/96 kHz), o de ajustes conflictivos del sistema.
Véase Mensajes de error del visualizador del panel
frontal en la página 132 para más información al
respecto.
Audición con sonido de cine en el
hogar
Podrá escuchar cualquier fuente de sonido, ya sean
discos DVD, la radio, o de un componentes externo, en
estéreo o con sonido Surround, como prefiera. Si desea
escuchar la fuente tal y como fue grabada, seleccione el
modo de audición Auto. De este modo se seleccionará
automáticamente el modo de audición de acuerdo con
los canales existentes en el material de origen.
Surround der.
TUNE +
• Configuración de 3 puntos delanteros Surround –
Esta configuración es ideal cuando resulta imposible
situar los altavoces Surround en la parte trasera o
cuando no se desea tender largos cables de
altavoces por el lugar de audición. Emplee esta
configuración con los modos Front de sonido
Surround para aprovechar las ventajas de los reflejos
de las paredes y techo y conseguir un efecto
Surround muy realista.
Surround izq.
TUNE –
SURROUND
Surround der.
SHIFT
Delantero izq.
De subgraves
Delantero der.
Central
Nota
30
Sp
• Asegúrese de haber completado los procedimientos
de Empleo de la configuración de la habitación en la
página 20. Para encontrar una descripción más
detallada de la configuración del sonido Surround,
vea el apartado Utilización de Setup Menu (Menú de
configuración) en la página 93.
• Pulse SHIFT y SURROUND y emplee entonces los
botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar
un modo de audición de sonido Surround.
• También podrá mantener pulsado el botón SHIFT y
pulsar repetidamente SURROUND para seleccionar
un modo de audición.
Las opciones de los modos de audición disponibles
varían según el tipo de fuente que se esté reproduciendo
(véase más abajo).
XV-DVR9_ES.book 31 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Audición con el sistema
• Auto – Modo de audición automático. Si la fuente de
sonido es Dolby Digital o DTS, se encenderá el
indicador 2 D o dts del visualizador del panel
frontal.
04
Algunos de los efectos de Advanced Surround están
diseñados para configuraciones de altavoces en 5
puntos, mientras que otros lo están para
configuraciones de 3 puntos.
• Dolby Digital / dts – Decodificación Dolby Digital o
DTS de canales múltiples (dependiendo de la
fuente).
TUNE +
TUNE –
• PL II Movie – Sonido Surround Pro Logic II de 5.1
canales, especialmente adecuado para fuentes de
películas, para utilizarse con cualquier fuente de dos
canales.
• PL II Music – Sonido Surround Pro Logic II de 5.1
canales, especialmente adecuado para fuentes
musicales, para utilizarse con cualquier fuente de
dos canales.
Español
• Pro Logic – Sonido Surround de 4.1 canales para
utilizarlo con cualquier fuente de dos canales (los
canales Surround son monofónicos).
ADVANCED
• Stereo – Véase Audición en estéreo en la página 32.
Opciones de los modos de audición para fuentes de
canales múltiples:
SHIFT
AUTO
Dolby
Digital
/dts
STEREO
Opciones de los modos de audición para fuentes de dos
canales:
AUTO
STEREO
PRO LOGIC
PLII
MUSIC
PLII
MOVIE
Nota
• Las fuentes de Dolby Digital / DTS que emplean sólo
el canal central no pueden reproducirse con sonido
Surround.
• Pulse SHIFT y ADVANCED y emplee entonces los
botones / para seleccionar un modo de
Advanced Surround.
• También podrá mantener pulsado el botón SHIFT y
pulsar repetidamente ADVANCED para seleccionar
un modo de Advanced Surround.
Seleccione uno de los siguientes:
• Adv. Movie – Ofrece un sonido del tipo de sala de
cine.
• Adv. Music – Ofrece un sonido del tipo de sala de
conciertos.
• Expanded – Crea un campo Surround muy amplio.
• TV Surr. – Está diseñado para teledifusiones y otras
fuentes monofónicas o estereofónicas.
• Sports – Está diseñado para programas deportivos y
otros que se basan en comentarios.
Empleo de los efectos de Advanced
Surround
Los efectos de Advanced Surround pueden utilizarse
cualquier fuente de canales múltiples o estéreo para
conseguir una variedad de efectos adicionales de sonido
Surround.
• Game – Crea un sonido Surround de fuentes de
videojuegos.
• ExPwrSurr. – Proporciona una energía y amplitud
adicionales con fuentes estereofónicas.
• 5ch Stereo – Está diseñado para ofrecer un potente
sonido Surround a las fuentes musicales estéreo.
• FrontMovie – Vea Empleo de los modos Surround
delanteros abajo.
• FrontMusic – Vea Empleo de los modos Surround
delanteros abajo.
• ExtraPower – Vea Empleo de los modos Surround
delanteros abajo.
31
Sp
XV-DVR9_ES.book 32 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
04
Audición con el sistema
Empleo de los modos Surround delanteros
Los modos Front de Surround son eficaces cuando se
emplea la configuración de altavoces de 3 puntos
delanteros Surround como se describe en Configuración
del sonido de cine en el hogar en la página 30. Los
altavoces Surround debe situarse encima de los
altavoces delanteros y deberán orientarse ya sea hacia
las paredes, o rectos hacia delante, dependiendo del
modo que esté utilizando (vea más abajo).
Audición en estéreo
Podrá escuchar cualquier fuente, ya sea estéreo, de
canales múltiples, analógica o digital, con sonido
estéreo. Cuando se reproduce una fuente de canales
múltiples, el sonido estéreo se crea mezclando todos los
canales para los altavoces delanteros izquierdo/derecho
y altavoz de subgraves.
• FrontMovie – El modo delantero Movie de Surround
acentúa la dirección del sonido, creando un sonido
realista como el de un cine.
TUNE +
• FrontMusic – El modo delantero Music de Surround
proporciona mayor amplitud y profundidad a las
fuentes musicales, envolviéndole con un sonido
como el de una sala de conciertos.
TUNE –
• ExtraPower – El modo Extra Power proporciona
energía adicional y profundidad a una fuente
estereofónica empleando los altavoces Surround
además de los altavoces delanteros.
SI usted ha seleccionado FrontMovie o FrontMusic,
conseguirá los mejores resultados girando cada uno de
los altavoces Surround 50˚ hacia la pared más cercana.
Con ExtraPower, oriente los altavoces Surround en la
misma dirección que los altavoces delanteros (hacia la
posición de audición).
50º
Front Movie / Front Music
Extra Power
• Cuando lo gire, notará que el altavoz Surround se
acopla en la posición correcta. No fuerce el altavoz
para que sobrepase este punto.
SURROUND
SHIFT
• Pulse SHIFT y SURROUND y luego emplee los
botones / (cursor arriba/abajo) para seleccionar
‘Stereo’.
Se cancelará cualquier modo de Advanced o Front de
sonido Surround que estuviera activado.
Audición con los auriculares
Cuando haya conectado los auriculares, sólo tendrá
disponible los modos Stereo (predeterminado) y Phones
Surround (sonido virtual Surround para auriculares).
Cuando los desconecte, el sistema volverá al modo
anterior.
• Con los auriculares conectados, presione SHIFT y
ADVANCED para seleccionar ‘Phones Surround’ o
SHIFT y SURROUND para seleccionar ‘Stereo’.
32
Sp
XV-DVR9_ES.book 33 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Audición con el sistema
04
1
Mejora del diálogo
La función de mejora del diálogo está diseñada para
resaltar el diálogo de los sonidos de fondo en un
programa de TV o una pista sonora de una película.
Pulse SHIFT y SOUND.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘Bass’ o ‘Treble’.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar el sonido.
Los graves y los agudos pueden ajustarse desde –3 a +3.
4
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
Refuerzo del nivel de los graves
Dispone de tres modos de graves que podrá emplear
para mejorar los graves de la fuente de sonido.
SHIFT
Español
DIALOGUE
TUNE +
• Pulse SHIFT y DIALOGUE para seleccionar la
cantidad de mejora del diálogo.
Seleccione uno de los siguientes:
ST –
ST +
ENTER
TUNE –
• Dialog. Off – Sin mejora del diálogo
• Dialog. Mid – Mejora del diálogo moderada
• Dialog. Max – Mejora acentuada del diálogo
SOUND
Ajuste de los graves y de los agudos
Emplee los controles de graves y de agudos para ajustar
el tono general.
SHIFT
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
1
TUNE –
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘Bass Mode’.
Pulse SHIFT y SOUND.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar un modo de graves.
Seleccione uno de los siguientes:
• Music – Puede emplearse con música para
conseguir un sonido de graves de mayor profundidad
SOUND
• Cinema – Es bueno para películas de acción o
películas que tienen muchos efectos sonoros
• P. Bass – Puede utilizarse con fuentes musicales
para poner en primer plano el ritmo de la música (o
la pista sonora)
SHIFT
• Off – Desactiva la acentuación de los graves si causa
unos bajos excesivos (es decir, si retumba el sonido)
en la fuente de sonido
4
Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
33
Sp
XV-DVR9_ES.book 34 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
05
Reproducción
Capítulo 5
Reproducción
Introducción
La mayoría de las funciones descritas en este capítulo
emplean las visualizaciones en pantalla. Navegue por
ellas utilizando /// (botones del cursor) y
ENTER. Para retroceder un nivel desde cualquier
pantalla, use el botón RETURN. Recuerde también que la
guía de botones de la parte inferior de cada pantalla
muestra botones y lo que éstos hacen.
Muchas de las funciones de este capítulo se aplican a los
discos HDD, DVD, Vídeo CDs, Super VCDs, WMA/MP3 y
CDs, aunque la operación exacta de algunos de ellos
cambia un poco según la clase de disco introducido. Los
iconos siguientes se proveen para ayudarle a identificar
rápidamente qué instrucciones necesita para el disco
que usa.
DVD
Cualquier clase de DVD, DVD-R o DVD-RW
DVD-Video
DVD o DVD-R/RW del modo Vídeo finalizado
Video mode
DVD-R/RW del modo Vídeo (sin finalizar)
Uso del Disc Navigator para examinar
el contenido de un disco
Use el Disc Navigator para examinar el contenido de un
disco y empezar a reproducir.
HDD
DVD
DISC NAVIGATOR
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
VR mode
HDD
DVD-RW del modo VR
Audio CD
Video CD
Vídeo CD
Super VCD
Super VCD
MP3
Archivos WMA o MP3
Archivos MP3
• Algunos discos DVD-Vídeo no permiten que ciertos
controles de reproducción funcionen en ciertos
puntos del disco. Esto no es un fallo del
funcionamiento.
• Cuando reproduce Vídeo CDs, algunas funciones,
como hacer una lista de programa, no están
disponibles en el modo PBC. Pare primero el disco y
luego inicie la reproducción pulsando .
• Para discos que contienen archivos de imágenes
JPEG, vea El PhotoViewer en la página 88.
34
Sp
TUNE –
HDD
CD
WMA/MP3
HOME
MENU
Uso del Disc Navigator con discos de
reproducción solamente
DVD-Video
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Pulse DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’
desde la visualización en pantalla.
O, para un disco CD, Vídeo CD, Super VCD o WMA/MP3,
puede pulsar DISC NAVIGATOR, que le llevará
directamente a la pantalla Disc Navigator.
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
XV-DVR9_ES.book 35 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Reproducción
05
3 Seleccione lo que quiera reproducir.
Use /// (botones del cursor) para resaltar los
elementos y ENTER para seleccionarlos.
Dependiendo del tipo de disco que usted haya cargado,
el Disc Navigator aparece un poco diferente.
La pantalla para los discos DVD muestra los títulos a la
izquierda y los capítulos a la derecha. Seleccione un
título, o un capítulo dentro de un título.
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de
disco duro o el DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Navigator’
desde la visualización en pantalla.
O puede pulsar DISC NAVIGATOR para ir directamente
a la pantalla Disc Navigator.
3 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú.
Pulse ENTER para pasar al área de visión de imágenes
miniatura de la pantalla.
DVD
Title (1-10)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter (1-003)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Disc Navigator
Video Mode
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
La pantalla para CDs y Vídeo CDs muestra una lista de
las pistas.
Track (1-10)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
CD
Total Time 0.58.25
La pantalla para discos WMA/MP3 muestra una lista de
carpetas y pistas. Seleccione una carpeta o una pista de
una carpeta.
Disc Navigator
WMA/MP3
Folder (1-03)
01.Rock
02.Pop
03.Dance
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Disc Navigator
Track (1-004)
001.Intro
002.Escape
003.Everything You Say
004.What I Do
Español
Disc Navigator
4
DVD Remain
0h37m(FINE)
5
6
Undo
1/1
4 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar un título y reproducirlo.
5 Pulse ENTER para iniciar la reproducción.
Nota
• Cuando se reproduce un disco Vídeo CD en el modo
PBC no se puede utilizar el Disc Navigator.
• Otra forma de buscar un lugar concreto en un disco
consiste en usar el modo de búsqueda. Véase Search
Mode en la página 38.
Cambio de la imagen miniatura para un
título
VR mode
Video mode
HDD
Puede cambiar la imagen miniatura que aparece para
cada título en la pantalla Disc Navigator usando el botón
NAVI MARK.
La reproducción empieza después de pulsar ENTER.
• Para los discos que contienen pistas de CD-Audio y
pistas WMA/MP3, usted puede cambiar el área de
reproducción entre CD y WMA/MP3. Esto sólo se
puede hacer mientras el disco está parado.
NAVI MARK
Uso del Disc Navigator con discos grabables
y el HDD
VR mode
Video mode
HDD
Cuando se usa con un disco grabable o el HDD, el Disc
Navigator le da acceso a todas las funciones de edición
de esta unidad, y le permite examinar también títulos de
reproducción. Vea también Edición en la página 75 para
tener más información de la edición de los discos
grabables.
35
Sp
XV-DVR9_ES.book 36 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
05
Reproducción
1 Inicie la reproducción del título cuya imagen
miniatura desea cambiar.
2 Pulse NAVI MARK en cualquier parte del título
para que la imagen visualizada se convierta en la
imagen miniatura para ese título.
• Para tener un mejor control sobre el cuadro exacto
que desea usar puede emplear PAUSE y/o los
controles de velocidad lenta o avance/retroceso de
cuadro (/
).
Navegación de discos y el HDD
ALL
Durante la reproducción usted puede saltar fácilmente a
otro título, capítulo o pista de un disco usando los
botones de números del control remoto.
2
Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción
saltará al título nuevo.
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
1 Durante la reproducción, use los botones
numerados para introducir un número de pista.
Por ejemplo, para la pista 6, pulse 6; para la pista 24,
pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción
saltará a la pista nueva.
Exploración de discos
Puede explorar rápidamente los discos a varias
velocidades, en avance o en retroceso.
REV SCAN
PLAY
FWD SCAN
CLEAR
ENTER
1 Durante la reproducción, pulse o para
iniciar la exploración en avance o en retroceso.
• La velocidad de exploración se muestra en pantalla.
2 Pulse repetidamente el mismo botón para
aumentar la velocidad de exploración.
DVD
DVD-Video
Video mode
1 Durante la reproducción use los botones de
números para introducir un número de capítulo del
título actual.
Por ejemplo, para el capítulo 6, pulse 6; para el capítulo
24, pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
2 Opcionalmente: Pulse ENTER.
• O espere unos pocos segundos y la reproducción
saltará al capítulo nuevo.
VR mode
HDD
1 Durante la reproducción, use los botones
numerados para introducir un número de título.
Por ejemplo, para el título 6, pulse 6; para el título 24,
pulse 2 y luego 4.
• Para cancelar y empezar de nuevo, pulse CLEAR.
36
Sp
HDD
• Avance:
SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
• Retroceso:
Reproducción hacia atrás SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4
CD
Video CD
Super VCD
MP3
• Avance/Retroceso:
SCAN 1 SCAN 2
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
PLAY.
Nota
• Con archivos WMA no es posible explorar.
• No hay sonido cuando se exploran CD de audio y CD
de vídeo. Se emite el sonido cuando se exploran
discos MP3.
XV-DVR9_ES.book 37 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Reproducción
05
Nota
• La calidad de la imagen durante la reproducción a
velocidad lenta no es tan buena como durante la
reproducción normal y depende del disco que se
reproduzca.
• La reproducción a velocidad lenta en retroceso
puede que no sea tan suave como en avance, y puede
ser mejor con unos discos que con otros.
• Según el disco, la reproducción normal podrá
reanudarse automáticamente cuando llegue a un
capítulo nuevo de un disco DVD.
• No hay sonido durante la reproducción a velocidad
lenta.
Avance de cuadro/retroceso de
cuadro
DVD
Reproducción a velocidad lenta
DVD
HDD
Super VCD
Video CD
Español
• Se emite sonido cuando se exploran discos DVD con
sonido Dolby Digital o Linear PCM en SCAN 1 hacia
delante. (PCM Lineal sale por la salida digital
óptica.*) Cuando se usan otras velocidades de
exploración no sale sonido.
* Excepto durante la reproducción de persecución y la
grabación/reproducción simultánea.
• Cuando se explora desde el HDD no sale sonido,
excepto en avance SCAN 1. (PCM Lineal sale de las
salidas digitales ópticas durante el avance SCAN 1.)
• Mientras se exploran discos DVD-Vídeo no se
visualizan subtítulos.
• Dependiendo del disco, es posible que la
reproducción en retroceso no se realice con
uniformidad.
• Según el disco, la reproducción normal podrá
reanudarse automáticamente cuando llegue a un
capítulo nuevo de un disco DVD.
HDD
Super VCD
Video CD
Puede hacer avanzar o retroceder un disco DVD o el HDD
cuadro a cuadro. Con Vídeo CD/Super VCDs sólo puede
usar el avance de cuadro.
Puede reproducir váido a varias velocidades lentas. Los
DVDs y el vídeo de HDD pueden reproducirse a velocidad
lenta en ambos sentidos, mientras que los Vídeo CD/
Super VCDs sólo se pueden reproducir a velocidad lenta
en el sentido de avance.
PLAY
PAUSE
STEP/SLOW
PLAY
STEP/SLOW
1 Pulse o para iniciar la reproducción a
velocidad lenta en retroceso o en avance.
2 Pulse repetidamente el mismo botón para
cambiar la velocidad a velocidad lenta.
SLOW 1/16
SLOW 1/2
SLOW 1/8
SLOW 1/4
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse PLAY.
1 Durante la reproducción, pulse PAUSE.
2 Pulse o para retroceder o avanzar un
cuadro.
• Mantenga pulsado o para hacer el retroceso/
avance de cuadro de forma continua.
3 Para reanudar la reproducción normal, pulse
PLAY.
Nota
• La calidad de la imagen cuando retrocede el cuadro
no es tan buena como cuando el cuadro avanza.
• Según el disco, la reproducción normal podrá
reanudarse automáticamente cuando llegue a un
capítulo nuevo de un disco DVD.
El menú Play Mode
ALL
37
Sp
XV-DVR9_ES.book 38 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
05
Reproducción
El menú Play Mode le da acceso a varias funciones de
búsqueda y a las funciones de reproducción repetida y
programada.
Importante
• No puede utilizar las funciones de Play Mode con
Vídeo CD/Super VCDs que se reproducen en el modo
PBC, ni mientras se visualiza un menú de disco DVD.
Para conocer otras restricciones, vea la secciones
siguientes.
HDD
DVD
2 Use /// (botones del cursor) y ENTER
para navegar.
• Para salir del menú Play Mode, pulse HOME MENU
o PLAY MODE.
Search Mode
ALL
La función Search Mode le permite iniciar la
reproducción desde un punto especificado en un disco,
por tiempo o por número de título/capítulo/carpeta/pista.
1 Seleccione ‘Search Mode’ desde el menú Play
Mode.
2 Seleccione una de las opciones de búsqueda.
3 Use los botones numerados para introducir un
número de título/capítulo/carpeta/pista o el tiempo
(en horas, minutos y segundos).
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Time Search
Title Search
Chapter Search
Input Time
0.01.00
CLEAR
DVD MENU
TUNE +
TOP MENU
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PLAY
NEXT
Time Search (HDD, DVD): Por ejemplo, para 25 minutos
en el título actual, pulse 2, 5, 0, 0. Para 1 hora,
15 minutos y 20 segundos en el título, pulse 1, 1, 5, 2, 0.
Time Search (Video CD): Por ejemplo, para 45 minutos en
el disco , pulse 4, 5, 0, 0.
Title/Chapter/Folder/Track Search: Por ejemplo, para la
pista 6, pulse 6. O puede usar los botones / (cursor
arriba/abajo).
4 Pulse ENTER.
PLAY MODE
Consejo
• Desde el menú del disco puede seleccionar a
menudo lo que quiera ver de un disco DVD. Pulse
DVD MENU o TOP MENU para visualizar el menú del
disco.
1 Teniendo ajustada la función de entrada en HDD
o DVD, pulse PLAY MODE para visualizar la pantalla
de menú Play Mode.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
A-B Repeat
Time Search
Title Search
Chapter Search
• También puede tener acceso al menús Play Mode
desde Home Menu (pulse HOME MENU).
38
Sp
Nota
• Cuando utilice la búsqueda con tiempo, la
reproducción podrá empezar algunas veces antes o
después del tiempo introducido.
• La búsqueda con tiempo no funciona con Super
VCDs.
DVD
CD
Video CD
HDD
La función A-B Repeat permite definir dos puntos (A y B)
en una pista o título que forman un bucle que se
reproduce una y otra vez.
XV-DVR9_ES.book 39 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Reproducción
Importante
• No puede usar A-B Repeat con discos WMA/MP3 o
Super VCD.
1 Durante la reproducción, seleccione ‘A-B Repeat’
desde el menú Play Mode.
2 Con ‘A (Loop Start)’ resaltado, pulse ENTER en el
punto donde quiera que empiece el bucle.
05
1 Seleccione ‘Repeat’ desde el menú Play Mode.
2 Seleccione una opción de repetición de
reproducción.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Repeat Disc
Repeat Title
Repeat Chapter
Repeat Off
A (Loop Start)
B (Loop End)
Off
VR mode
• Para un disco DVD del modo VR, seleccione Repeat
Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat
Off).
Después de poner el punto de inicio del bucle, el resalto
bajará automáticamente a B (Loop End).
3 Con ‘B (Loop End)’ resaltado, pulse ENTER en el
punto donde quiera que termine el bucle.
La reproducción salta inmediatamente al punto de inicio
y el bucle se reproduce una y otra vez.
• Cuando reproduzca un DVD-Vídeo/DVD del modo
vídeo, o el HDD, los puntos de inicio y finalización del
bucle deben estar en el mismo título.
4 Para reanudar la reproducción normal, seleccione
‘Off’ desde el menú A-B Repeat.
• También puede pulsar CLEAR para cancelar la
reproducción A-B Repeat si no se visualiza menú en
la pantalla (Play Mode, por ejemplo).
Nota
• Si cambia los ángulos de la cámara utilizando A-B
Repeat con un disco DVD-Vídeo, A-B Repeat se
cancelará.
Repetición de reproducción
ALL
Hay varias opciones de repetición de reproducción,
dependiendo del tipo de disco cargado, o de si se está
utilizando el HDD para reproducir. Puede usar también
la función de repetición de reproducción junto con la
reproducción de programa para repetir pistas/capítulos
de la lista de programa (véase Reproducción de programa
abajo).
DVD-Video
Video mode
Español
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
HDD
• Para HDD, DVD-Vídeo y discos DVD del modo de
vídeo, seleccione Repeat Title o Repeat Chapter (o
Repeat Off).
CD
Video CD
Super VCD
• Para CD y Vídeo CD/Super VCD, seleccione Repeat
Disc o Repeat Track (o Repeat Off).
WMA/MP3
• Para discos WMA/MP3, seleccione Repeat Disc,
Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off).
3 Para reanudar la reproducción normal, seleccione
‘Repeat Off’ desde el menú Repeat Play.
• También puede pulsar CLEAR para cancelar la
repetición de reproducción si no se visualiza menú
en la pantalla (Play Mode, por ejemplo).
Nota
• Si cambia el ángulo de la cámara durante la
repetición de reproducción de un disco DVD-Vídeo,
la repetición de reproducción se cancela.
• Si hay una lista de programas también podrá
seleccionar Repeat Program para repetirla.
39
Sp
XV-DVR9_ES.book 40 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
05
Reproducción
Reproducción de programa
DVD-Video
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Esta función permite programar el orden de
reproducción de títulos/capítulos/carpetas/pistas de un
disco.
1 Seleccione ‘Program’ desde el menú Play Mode.
2 Seleccione ‘Input/Edit Program’ en la lista de
opciones de programa.
Play Mode
Search Mode
A-B Repeat
Repeat
Program
Input/Edit Program
Start Program Play
Cancel Program Play
Erase Program List
La pantalla de edición Program que aparece depende del
tipo de disco introducido.
En el lado izquierdo está la lista de programas y en el
derecho una lista de títulos (DVD), carpetas (WMA/MP3)
o pistas (CD, Vídeo CD/Super VCDs). En el extremo
derecho está una lista de capítulos (DVD) o pistas (WMA/
MP3).
3 Seleccione un título, capítulo, carpeta o pista
para el paso actual en la lista de programas.
Para un disco DVD, puede añadir un título completo o un
capítulo de un título a la lista de programas.
• Para añadir un título, seleccione el título.
• Para añadir un capítulo, resalte primero el título, y
luego pulse (cursor derecha) y seleccione un
capítulo de la lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Title (1-38)
Title 01
Title 02
Title 03
Title 04
Title 05
Title 06
Title 07
Title 08
Chapter (1-004)
Chapter 001
Chapter 002
Chapter 003
Chapter 004
Para un CD o Vídeo CD/Super VCD, seleccione una pista
que vaya a añadir a la lista de programas.
Program
Step
01. 04
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Track (1-12)
Track 01
Track 02
Track 03
Track 04
Track 05
Track 06
Track 07
Track 08
Total Time 0.00.00
Para un disco WMA/MP3, puede añadir una carpeta
completa o una pista de una carpeta a la lista de
programas.
• Para añadir una carpeta, seleccione la carpeta.
40
Sp
• Para añadir una pista, resalte primero la carpeta, y
luego pulse (cursor derecha) y seleccione una
pista de la lista.
Program
Step
01. 01-003
02.
03.
04.
05.
06.
07.
08.
Folder (1-06)
01. Pop
02. Electronic
03. Jazz
04. Indie
05. Rock
06. Classic
Track (1-010)
001. Track 01
002. Track 02
003. Track 03
004. Track 04
005. Track 05
006. Track 06
007. Track 07
008. Track 08
Después de pulsar ENTER para añadir el título/capítulo/
carpeta/pista, el número de pasos baja una unidad
automáticamente.
• Para introducir un paso en la lista de programas,
resalte el número del paso donde usted quiera
introducir otro paso, y luego seleccione capítulo/
título/carpeta/pista de la forma normal. Después de
pulsar ENTER, todos los pasos posteriores bajan una
unidad.
• Para eliminar un paso de la lista de programas,
resalte el paso que quiera eliminar y luego pulse
CLEAR.
4 Repita el paso 3 para aumentar una lista de
programas.
Una lista de programa puede contener hasta 24 títulos/
capítulos/carpetas/pistas.
5 Para reproducir una lista de programa, pulse
PLAY.
La reproducción de programa permanece activa hasta
que usted apaga la reproducción de programa (vea a
continuación), borre la lista de programa (vea a
continuación), expulse el disco o apague la unidad.
Consejo
• Para guardar su lista de programa y salir de la
pantalla de edición de programa sin iniciar la
reproducción, pulse HOME MENU o PLAY MODE.
• Puede cambiar la lista de programa seleccionando
Input/Edit Program desde el menú Play Mode
Program.
• Durante la reproducción de programa, pulse para saltar al siguiente paso del programa.
• Pulse CLEAR durante la reproducción para apagar la
reproducción de programa (si no se visualiza un
menú en la pantalla, como, por ejemplo Disc
Navigator). Pulse durante la parada para borrar la
lista de programa.
Otras funciones de reproducción de programas
Además de crear y editar una lista de programa, usted
puede iniciar la reproducción de un programa, cancelar
la reproducción de un programa y borrar la lista de
programa desde el menú Play Mode.
1 Pulse PLAY MODE y seleccione ‘Program’ desde
la lista de funciones de la izquierda.
2 Seleccione una función de reproducción de
programa
• Input/Edit Program – Vea más arriba
XV-DVR9_ES.book 41 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Reproducción
05
• Start Program Play – Inicia la reproducción de una
lista de programa guardada
• Cancel Program Play – Desactiva la reproducción de
programa, pero no borra la lista de programa
• Erase Program List – Borra la lista de programa y
desactiva la reproducción de programa
Visualización y cambio de subtítulos
DVD-Video
Algunos discos DVD tienen subtítulos en uno o más
idiomas; la caja del disco le dirá los idiomas de subtítulos
que están disponibles. Puede cambiar el idioma de
subtítulo durante la reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las
opciones de subtítulos.
CLEAR
Subtitle: 1/2 English
The toucan lives in tropical forests
2 Para cambiar los subtítulos, pulse SUBTITLE y
luego CLEAR.
Español
Nota
• Cuando reproduzca una lista de programa de
capítulos de DVD-Vídeo, los capítulos que no se
incluyen en el programa podrán reproducirse
algunas veces dependiendo del disco.
• Puede usar la repetición de reproducción con la
reproducción de programa. Inicie la reproducción de
la lista de programa y luego seleccione Program
Repeat desde el menú Repeat Play Mode (vea
Repetición de reproducción en la página 39).
1 Pulse repetidamente SUBTITLE para seleccionar
una opción de subtítulos.
El idioma de subtítulos actual se muestra en la pantalla
y en el visualizador del panel frontal.
Nota
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma
de los subtítulos desde el menú del disco. Pulse TOP
MENU para acceder.
• Para configurar las preferencias de subtítulo, véase
Subtitle Language en la página 108.
Cambio de las pistas de sonido de
DVD
DVD-Video
Al reproducir un disco DVD grabado con dos o más
pistas de sonido (a menudo en idiomas diferentes), usted
podrá cambiar la pista de sonido durante la
reproducción.
Compruebe la caja del disco para conocer detalles de las
opciones de pistas de sonido.
TOP MENU
SUBTITLE
AUDIO
41
Sp
XV-DVR9_ES.book 42 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
05
Reproducción
• Pulse repetidamente AUDIO para seleccionar una
pista de sonido.
• 1/L – Canal izquierdo solamente
• 2/R – Canal derecho solamente
Super VCD
Audio : 1/2
• 1 Stereo – Pista de sonido 1 / Estéreo
(predeterminado)
• 1 L – Pista de sonido 1 / Canal izquierdo
• 1 R – Pista de sonido 1 / Canal derecho
• 2 Stereo – Pista de sonido 2 / Estéreo
• 2 L – Pista de sonido 2 / Canal izquierdo
• 2 R – Pista de sonido 2 / Canal derecho
Dolby Digital 2/0CH
Nota
• El sonido puede desaparecer durante unos pocos
segundos cuando se cambian las pistas de sonido.
• Algunos discos sólo le permiten cambiar el idioma
de audio desde el menú del disco. Pulse TOP MENU
para acceder.
• Para configurar las preferencias de idioma de audio,
véase Audio Language en la página 108.
Cambio de canales de audio
VR mode
CD
Video CD
Super VCD
WMA/MP3
Para el contenido del modo VR grabado con audio
bilingüe, usted puede cambiar entre canal izquierdo (L),
canal derecho (R) o ambos (L+R).
Cuando reproduzca Vídeo CDs y CDs de audio podrá
cambiar entre estéreo, canal izquierdo solamente o
canal derecho solamente.
Algunos discos Super VCD tienen dos pistas de sonido.
Con estos discos usted puede cambiar entre las dos
pistas de sonido y también entre canales individuales.
AUDIO
1 Para visualizar/cambiar el canal de audio, pulse
repetidamente AUDIO.
Los canales de audio que se reproducen actualmente se
indican en la pantalla.
VR mode
• L+R – Ambos canales
• L – Canal izquierdo solamente (predeterminado)
• R – Canal derecho solamente
CD
Video CD
WMA/MP3
• Stereo – Estéreo (predeterminado)
42
Sp
XV-DVR9_ES.book 43 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Reproducción
05
Cambio de ángulos de cámara
DVD-Video
Español
Algunos discos DVD-Vídeo ofrecen escenas rodadas
desde dos o más ángulos (compruebe la caja del disco
para más detalles): Éstos deberán tener el icono
si
tienen escenas tomadas desde múltiples ángulos.
Cuando se está reproduciendo una escena de varios
ángulos, el mismo icono aparece en la pantalla para
hacerle saber que hay otros ángulos disponibles (esto
puede desactivarse si lo prefiere; véase Angle Indicator en
la página 113).
TOP MENU
ANGLE
• Para cambiar el ángulo de la cámara, pulse
ANGLE.
• El número del ángulo se visualiza en la pantalla.
• Si el disco estaba en el modo de pausa, la
reprodución empieza con el nuevo ángulo.
• La repetición de reproducción se cancela si usted
cambia el ángulo mientras está activada la repetición
de reproducción.
Nota
• También puede cambiar el ángulo desde los menús
de discos de algunos DVD-Vídeo. Pulse TOP MENU
para acceder.
43
Sp
XV-DVR9_ES.book 44 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
Capítulo 6
Grabación
Introducción
Empleando este sistema podrá grabar en el HDD o en un
disco DVD grabable desde el sintonizador de TV
incorporado o desde una de las entradas externas. No
podrá grabar del sintonizador de radio incorporado ni
tampoco desde las entradas de audio analógico o digital.
Recuerde que la función de entrada debe estar ajustada
en HDD o DVD para poder iniciar la grabación.
Acerca de la grabación de DVD
Esta unidad puede grabar en discos DVD-R y DVD-RW.
La principal diferencia entre los dos es que los discos
DVD-R sólo se pueden grabar una vez, mientras que los
DVD-RW se pueden borrar y volver a grabar muchas
veces.
Otra diferencia entre los dos discos es que sólo los DVDRW pueden inicializarse para la grabación en el modo VR,
lo que ofrece funciones de edición más completas en
comparación con las de la grabación en el modo Vídeo.
Sin embargo, la gran ventaja del modo Vídeo es su
compatibilidad con los reproductores DVD estándar, la
mayoría de los cuales no reproduce los discos DVD-RW
del modo VR (vea las notas de abajo).
Mientras que los discos DVD-R sólo se pueden grabar
utilizando el modo Vídeo, usted puede inicializar un disco
DVD-RW para grabarlo en el modo Vídeo o VR. Una vez
inicializado (cualquier contenido anterior se borrará con
esta operación), todas las grabaciones del disco estarán
en el modo de grabación elegido.
Importante
• No puede reproducir, editar o grabar en discos DVDR/RW sin finalizar grabados en el modo Vídeo en
otras grabadoras DVD. (Asímismo, los discos del
modo Vídeo sin finalizar grabados en esta unidad no
se pueden reproducir en otros reproductores/
grabadoras.)
• Esta unidad no puede grabar en discos CD-R o CDRW.
• Pioneer no se hace responsable de los fallos
ocurridos en la grabación debidos a cortes de
alimentación, discos defectuosos o daños en la
unidad.
• Las huellas dactilares y las rayas pequeñas en un
disco pueden afectar a la reproducción y/o
reproducción. Trate sus discos con cuidado.
• Aunque esta unidad puede grabar PAL, SECAM,
NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples
sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener
grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Input Line System en la página 101.
44
Sp
Nota
• Algunos reproductores DVD, como algunos de los
modelos de Pioneer, son compatibles con los discos
DVD-RW del modo VR. Compruebe el manual de
instrucciones de su reproductor para conocer
información de la compatibilidad con el modo VR.
• El máximo número de títulos que se puede grabar en
un disco DVD-R/RW es 99.
• El máximo número de capítulos que se puede grabar
en un disco DVD-R/RW es 999.
• No se puede grabar más en un disco que ya tiene el
máximo número de capítulos/títulos.
Acerca de la grabación de HDD
La grabación en la unidad de disco duro interna (HDD)
es básicamente similar a la grabación en un disco DVDRW del modo VR. Dispondrá de una elección completa
de opciones de calidad, incluyendo el modo manual, y,
por supuesto, podrá grabar, borrar y volver a grabar
tantas veces como usted quiera.
La capacidad de la unidad de disco duro significa que
usted podrá guardar muchas horas de vídeo en ella,
hasta en los modos de grabación de la más alta calidad.
Para ayudarle a organizar el contenido, el HDD se divide
en cuatro grupos. Puede poner un nombre a estos
grupos: por ejemplo, puede tener un grupo para
películas, otro para programas de TV y uno para
grabaciones de videocámara.
Importante
• En el HDD se pueden grabar títulos PAL y NTSC,
Antes de grabar, necesita asegurarse de que el
ajuste Line System (página 101) concuerde con el
sistema de línea de TV de la fuente que está
grabando.
Nota
• El máximo número de títulos que se puede grabar en
el HDD es 250.
• Podrá grabar hasta 102 horas de vídeo (modo EP) en
el disco duro interno (HDD) de 80 GB (gigabytes).
• El máximo número de capítulos por título que se
puede grabar en el HDD es 99.
• No se puede grabar más en el HDD después de
haber alcanzado el máximo número de títulos.
• El tiempo máximo de grabación continua es de seis
horas.
XV-DVR9_ES.book 45 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
Tiempo de grabación y calidad de
imagen
Nota
• Tenga en cuenta que todos los tiempos de grabación
(aquí y los mostrados por la unidad) sólo son
aproximados. Esto se debe a la forma en que se
graba el vídeo; puede que el tiempo sea un poco más
o menos, dependiendo de lo que usted está
grabando.
Restricciones para la grabación de
video
• Con esta unidad no puede grabar vídeo protegido
contra el copiado. El vídeo protegido contra el
copiado incluye discos DVD-Vídeo y algunas
emisiones de satélite. Si se encuentra material
protegido contra el copiado durante una grabación,
la grabación hará una pausa automáticamente y se
visualizará un mensaje de error en la pantalla.
• El vídeo que puede ‘copiarse una sola vez’ sólo puede
grabarse en el HDD o en un disco DVD-RW en el
modo VR (vea más abajo).
• Cuando grabe una emisión de TV o a través de una
entrada externa, usted podrá visualizar la
información de control de copiado en la pantalla.
(Véase Visualización de información de discos en la
pantalla en la página 27.)
Español
Hay cuatro modos de calidad de grabación preajustados:
• FINE – El ajuste de calidad más alto, proporciona
aproximadamente una hora de grabación en un
disco DVD.
• SP (Reproducción estándar) – Calidad
predeterminada, suficiente para la mayoría de las
aplicaciones, proporciona dos horas de grabación en
un DVD.
• LP (Larga duración) – Calidad de vídeo un poco
inferior, pero dobla el tiempo de grabación hasta
cuatro horas aproximadamente en un DVD.
• EP (Reproducción extendida) – Para cuando el
tiempo de grabación es lo más importante; EP le
proporciona unas seis horas de grabaciónen un
disco DVD.
Además de estos ajustes, usted puede acceder a 32
ajustes de calidad de grabación/tiempo diferentes
cuando el modo de grabación manual está activado (vea
Manual Recording en la página 109), para disponer de un
control preciso sobre la grabación.
Al preparar la grabación con temporizador tiene una
opción más, AUTO, que maximiza la calidad de la
grabación para el espacio disponible en el disco
introducido en el momento de grabar. (Si se graba en el
HDD, la calidad de la grabación se maximiza para caber
en un disco DVD.)
En todos los modos, a excepción de FINE/MN32, el
sonido se graba en dos canales en el formato Dolby
Digital. En el modo FINE/MN32, el sonido se graba enn
el formato PCM Lineal sin comprimir de alta calidad.
Si la emisión de audio es bilingüe y usted está grabando
en el modo de Vídeo o en el HDD, o en el modo de VR con
el ajuste FINE/MN32, use el ajuste Bilingual Recording
(página 107) para seleccionar el canal de audio A/L o
B/R para grabar antes de empezar la grabación.
• Aunque esta unidad puede grabar PAL, SECAM,
NTSC y PAL-60, usted no puede mezclar múltiples
sistemas de TV en un disco. Un disco puede tener
grabaciones PAL y SECAM, o NTSC y PAL-60. Vea
también Input Line System en la página 101.
06
CPRM
CPRM es un sistema de protección contra el copiado con
sistema de codificación que se emplea en la grabación
de programas de emisión de una ‘copia solamente’.
CPRM significa Protección del Contenido de Medios
Grabables.
Esta unidad es compatible con CPRM, lo que significa
que usted puede grabar programas de una copia
solamente, pero luego no puede hacer una copia de esas
grabaciones. Las grabaciones CPRM sólo se pueden
hacer en discos DVD-RW compatibles con CPRM
(versión 1.1 o más alta) y formateados en el modo VR o
en el HDD.
Las grabaciones CPRM de DVD sólo se pueden
reproducir en reproductores compatibles con CPRM.
Equipo de grabación y copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar
legalmente, y le recomendamos comprobar
cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la
zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es ilegal,
a menos que lo permita una excepción legal o se cuente
con el consentimiento del propietario del copyright.
• Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que a su vez está protegida por
reclamaciones de métodos de ciertas patentes de los
EE.UU. y otros derechos de la propiedad intelectual
propiedad de Macrovision Corporation y otros
propietarios de derechos. El uso de la tecnología de
protección del copyright deberá contar con la
autorización de Macrovisión corporation, y deberá
usarse en casa o con fines de visión limitada, a
menos que Macrovisión Corporation autorice lo
contrario. La inversiónde ingeniería o el desmontaje
están prohibidos.
• No deberá emplear este producto para la
reproducción de material copiado de forma ilegal.
45
Sp
XV-DVR9_ES.book 46 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación
VR mode
Video mode
HDD
Antes de empezar una grabación tendrá que ajustar la
calidad de la imagen/tiempo de grabación. Hay cuatro
ajustes estándar disponibles que le permiten elegir un
buen equilibrio entre la calidad de la imagen y el tiempo
de grabación.
También es posible crear un quinto ajuste, ‘manual’,
para la calidad de la imagen/tiempo de grabación. Sin
embargo, antes de seleccionar esto, tendrá que elegir la
opción Manual Recording en el menú Initial Settings
(vea Manual Recording en la página 109).
Grabación básica desde el TV
VR mode
Video mode
HDD
Siga las instrucciones de abajo para grabar un programa
de TV. La grabación empieza inmediatamente y continúa
hasta que el disco está lleno o usted detiene la grabación.
HDD
DVD
CHANNEL
REC MODE
ENTER
• Pulse repetidamente REC MODE para seleccionar
una opción de grabación.
• FINE – Calidad de imagen fina
• SP – Reproducción estándar
• LP – Larga duración
• EP – Reproducción extendida
• MN – Manual (sólo disponible cuando la grabación
manual está encendida)
El ajuste se indica también en el visualizador del panel
frontal, y se muestra en la pantalla junto con el tiempo de
grabación para un disco grabable en blanco. Si se
introduce un disco grabable, también se mostrará el
tiempo de grabación restante aproximado de ese disco.
(Tenga en cuenta que si On Screen Display (vea On
Screen Display en la página 101) está en Off, esta
información no se visualizará.)
REC
STOP REC
REC MODE
AUDIO
1 Pulse HDD o DVD para grabar en la unidad de
disco duro o en un DVD grabable.
• Si va a grabar un DVD, cargue un disco grabable (si
carga un disco DVD-RW virgen nuevo, la unidad
tardará un rato en inicializarlo).
2 Use los botones CHANNEL +/– para seleccionar el
canal de TV que va a grabar.
La visualización del panel frontal muestra el número del
canal:
23 30
PR 7
Canal preseleccionado
46
Sp
• Mientras el DVD/HDD está parado, también podrá
emplear los botones numéricos del controlador
remoto para seleccionar el canal. (Para el canal 6,
pulse 6 y luego ENTER; para el canal 24, pulse 2, 4 y
luego ENTER)
XV-DVR9_ES.book 47 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
• Si el DVD/HDD está parado, también podrá emplear
los botones –/ +/ del panel frontal para
seleccionar el número de canal.
Consejo
• Durante la grabación puede activar/desactivar la
función de paso en bucle SCART. Durante la
grabación, pulse el botón +/ del panel delantero
para cambiar a SCART THRU (paso en bucle
activado), o pulse el botón –/ para cambiar a
SCART NORM (paso en bucle desactivado). Tenga
en cuenta que usted no puede activar el paso en
bucle desde los conectores AV2(LINE 1/DECODER)
o AV1(RGB)-TV. Además, el paso en bucle se
desactiva automáticamente al finalizar la grabación.
Grabación directa del TV
Si ha conectado esta unidad a su televisor empleando un
cable SCART, y su televisor es compatible con la
grabación directa, podrá grabar lo que muestre el
televisor sin tener que preocuparse del canal que está
ajustado en esta unidad. Compruebe el manual de
instrucciones que acompaña a su televisor si no está
seguro si el televisor es compatible con esta función.
Español
3 Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de
la imagen/tiempo de grabación.
• Consulte Ajuste de la calidad de la imagen/tiempo de
grabación en la página 46 obtener instrucciones más
detalladas.
4 Use el botón AUDIO para seleccionar el canal de
TV que va a grabar.
Véase Cambio de canales de audio en la página 22 para
más información sobre esta función.
• Cuando grabe en el modo VR, si una emisión es
bilingüe, se grabarán ambos canales de audio,
permitiéndole cambiar el canal de audio al
reproducir. La única excepción es cuando la calidad
de imagen se ajusta en FINE/MN32, en cuyo caso
usted no necesita seleccionar el canal de audio antes
de grabar.
5 Pulse REC para iniciar la grabación.
Si quiere poner un tiempo para la finalizacion de la
grabación, pulse repetidamente el botón REC. El
tiempo de grabación aumenta en incrementos de
30 minutos hasta un máximo de seis horas. El tiempo
tras el cual terminará la grabación se muestra en la
pantalla y en el visualizador del panel frontal. Cuando
termine la grabación, la unidad se establecerá
automáticamente en el modo de espera si la función de
entrada está ajustada en DVD o HDD y si no se efectúa
ninguna otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido,
pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en
cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en
el modo VR mode, después de reiniciarse la
grabación empieza un capítulo nuevo.)
• Podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM, por
ejemplo) durante la grabación sin afectar por ello la
grabación.
6 Para detener la grabación, pulse STOP REC.
• Si puso el tiempo de grabación en el paso anterior,
aún podrá pararla en cualquier momento pulsando
STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando
no haya más espacio en el HDD/DVD o después de
seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca
primero).
• Sólo podrá iniciar la grabación cuando la función de
entrada esté ajustada en DVD o HDD.
06
TV/DVD
TV DIRECT REC
PAUSE
REC
STOP REC
1 Si es necesario, introduzca un disco grabable.
2 Pulse TV DIRECT REC para iniciar la grabación.
La función cambia automáticamente a HDD/DVD.
Si quiere poner un tiempo de grabación, pulse
repetidamente REC. El tiempo de grabación aumenta
en incrementos de 30 minutos hasta un máximo de seis
horas. Puede ver el tiempo de grabación en la pantalla y
en el visualizador del panel frontal. Cuando termine la
grabación, la unidad se pondrá automáticamente en el
modo de espera si no se realiza otra operación.
• Para cancelar el tiempo de grabación establecido,
pulse REC.
• Si quiere hacer una pausa en la grabación en
cualquier momento, pulse PAUSE. Pulse de nuevo
para reiniciar la grabación. (Si graba en el HDD o en
el modo VR mode, después de reiniciarse la
grabación empieza un capítulo nuevo.)
3 Para detener la grabación, pulse STOP REC.
• Si puso el tiempo de grabación en el paso 2, aún
podrá pararla en cualquier momento pulsando
STOP REC.
• La grabación se detendrá automáticamente cuando
no haya más espacio en el HDD/DVD o después de
seis horas de grabación en el HDD (lo que acontezca
primero).
47
Sp
XV-DVR9_ES.book 48 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
Consejo
• Puede pulsar TV DIRECT REC mientras la unidad
está en espera para encenderla y empezar a grabar
inmediatamente.
• Tenga en cuenta que no podrá grabar de otro
componente (videograbadora, etc.) que esté
conectado mediante un cable SCART al conector
AV2(LINE 1/DECODER) utilizando la función de
grabación directa del televisor.
Grabación con temporizador
VR mode
Video mode
HDD
Usando las funciones de la grabación con temporizador
usted puede programar un máximo de 32 grabaciones
hasta con un mes de antelación. Los programas de
grabación con temporizador se puede ajustar para
grabar una vez, cada día o cada semana.
Puede poner la calidad de la grabación con temporizador
de la misma forma que para una grabación
convencional, pero con la opción añadida de un modo
AUTO, lo que maximiza la calidad de la grabación para
el espacio disponible en el disco (si se graba en un DVD),
o para que se ajuste en un disco DVD en blanco (si se
graba en el HDD).
Puede establecer grabaciones de temporizador para
grabar en un DVD grabable o en la unidad de disco duro.
Para las grabaciones con temporizador normales
(diarias o semanales) en el HDD que no quiera guardar,
podrá usar la función de grabación con borrado
automático para reemplazar la antigua grabación con
temporizador por la nueva. Tenga en cuenta que si utiliza
esta función, la grabación anterior hecha con
temporizador será reemplazada por la siguiente, tanto si
la ha visto como si no.
También puede preparar la unidad para que ésta ajuste
la calidad de la grabación y se pueda grabar en el disco
lo que de otra forma no podría grabarse con el ajuste de
grabación que usted establezca (vea Optimized Rec en la
página 110 para conocer más acerca de esto).
Finalmente, si prepara una grabación con temporizador
para grabar un DVD pero no hay un DVD cargado para la
grabación, la función de grabación de recuperación
grabará automáticamente el programa en el HDD para
usted.
Esta unidad es compatible con los sistemas VPS
(Sistema de Programación de Vídeo) y PDC (Control de
Entrega de Programas) usados en muchas emisoras de
TV, para asegurar que una grabación con temporizador
grabe todo el programa a pesar de que éste no siga
fielmente la hora programada. Con VPS/PDC
encendidos se puede establecer hasta ocho programas
de temporizador.
48
Sp
Importante
• No se puede establecer una grabación con
temporizador si:
– Está realizándose la grabación con inicio
automático.
– Están esperando unos 32 programa de
temporizador para ser grabados.
• La grabación con temporizador no empezará si:
– La unidad ya está grabando.
– Se está inicializando, finalizando o desfinalizando
un disco.
• La grabación con temporizador empezará cuando
termine la operación que impida la grabación con
temporizador.
• Si está reproduciéndose un DVD grabable que no es
compatible con la reproducción y la grabación
simultáneas (consulte Grabación y reproducción
simultáneas en la página 54) cuando una grabación
con temporizador de un DVD está a punto de
empezar, la reproducción se detendrá
automáticamente para permitir que empiece la
grabación.
• El indicador del temporizador ( ) se enciende en el
visualizador del panel delantero cuando el
temporizador está activado. Si el indicador parpadea
esto significa que (para una grabación con
temporizador de DVD) no hay disco cargado, o que el
disco cargado no se puede grabar (para una
grabación con temporizador de HDD esto significa
que la HDD no se puede grabar).
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad
sobre la función de grabación de inicio automático
(vea Grabación automática desde un sintonizador de
satélite en la página 55). Una grabación con
temporizador interrumpirá una grabación de inicio
automático. (La grabación de inicio automático se
reanudará después de terminar la grabación con
temporizador.)
• Unos dos minutos antes de que la grabación vaya a
empezar, la grabadora se pondrá en el modo de
espera de grabación con temporizador. En el modo
de espera de grabación con temporizador no podrá
utilizar algunas funciones.
• La duración máxima de las grabaciones con
temporizador hechas en el HDD es de 24 horas. Sin
embargo, como un título se limita a seis horas, las
grabaciones de más de seis hora se dividirán en dos
o más títulos. Tenga en cuenta que habrá un corte en
la grabación de unos pocos segundos entre los
títulos.
• VPS/PDC tal vez no funcionen con todas las
emisoras de su país/zona. Compruebe las emisoras
para ver si son compatibles.
• Después de haberse completado la grabación con
temporizador, la unidad cambia automáticamente al
modo de espera (siempre y cuando la función esté
justada en DVD o HDD y no se efectúe ninguna otra
operación).
XV-DVR9_ES.book 49 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
06
Easy Timer Recording
Como el nombre sugiere, Easy Timer Recording permite
preparar una grabación con temporizador de la forma
más fácil posible.
DVD
CHANNEL
TUNE +
ST –
ST +
Hora actual
ENTER
HOME
MENU
Hora de inicio de la grabación
RETURN
TUNE –
REV SCAN
Español
HDD
• Use el botón REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Pulse repetidamente para cambiar entre
FINE, SP, LP, EP y AUTO (y MN si está activado el
modo de grabación manual—véase Manual
Recording en la página 109).
• Grabación de DVD: La opción AUTO ajusta
automáticamente la mejor calidad de grabación para
el espacio disponible en el disco cargado en el
momento de hacer la grabación.
• Grabación HDD: La opción AUTO establece
automáticamente la mejor calidad de grabación para
un disco DVD en blanco.
• Pulse DVD para grabar en un disco, o HDD si quiere
grabar en la unidad del disco duro.
4 Use /// (botones del cursor) para mover
el cursor a la fecha y hora de inicio de grabación en
la plantilla cuadriculada.
• Usando los botones y puede mover el cursor
hacia adelante y hacia atrás una hora cada vez.
Easy Timer Recording
FWD SCAN
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
13/12
14/12
15/12
REC MODE
MON
CHANNEL +/– Pr 7
1 Pulse HDD o DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer
Recording’ y luego ‘Easy Timer Recording’.
Easy Timer Recording
8:00
9:00
10:00
11:00
12:00
13:00
14:00
13/12
14/12
15/12
MON
CHANNEL +/–
13/12
Pr 7
9:30
REC MODE
FINE
REC MODE FINE
- -:- HDD
HDD/DVD
Cada fila de la plantilla cuadriculada es un día (puede
preparar la grabación con temporizador hasta con un
mes de antelación). Cada columna es un intervalo de
15 minutos.
El área más oscura representa el tiempo que ha pasado
ya y, por lo tanto, no se puede seleccionar. El área más
clara es el tiempo disponible.
5 Pulse ENTER para poner la hora de inicio.
La fecha y la hora de inicio se visualizan en el medio de
la pantalla.
• Puede retroceder y reponer la hora de inicio, si lo
necesita, pulsando RETURN.
6 Use / (cursor izquierda/derecha) para mover
el cursor a la hora de finalización de grabación en la
plantilla cuadriculada.
--:-HDD/DVD
11:45
13/12
Hora de inicio de la grabación
Hora de finalización
de la grabación
HDD
Easy Timer Recording
3 Ponga el canal de TV y ajuste la calidad de la
grabación.
• Use los CHANNEL +/– botones para poner el canal
de TV que quiere grabar.
11:00
12:00
13:00
14:00
15:00
16:00
17:00
13/12
14/12
15/12
MON
13/12 11:45
CHANNEL +/– Pr 7
REC MODE FINE
13:45
HDD/DVD
HDD
49
Sp
XV-DVR9_ES.book 50 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
Según mueve el cursor por la plantilla cuadriculada se
extiende una flecha desde la hora de inicio hasta la
posición actual del cursor, representando esto la
duración de la grabación. Se puede establecer una
grabación de hasta seis horas.
7 Pulse ENTER para poner la hora de finalización.
8 Seleccione ‘Yes’ para establecer la grabación con
temporizador y salir, o ‘No’ para volver a la pantalla
de grabación con temporizador.
• En la pantalla de grabación con temporizador
principal puede comprobar los detalles de la
grabación con temporizador que usted ha
establecido (vea Grabación con temporizador estándar
abajo).
Nota
• No puede usar VPS/PDC con Easy Timer Recording.
Use los métodos de grabación con temporizador
estándar o ShowView si desea utilizar VPS/PDC.
Grabación con temporizador estándar
En la pantalla de grabación con temporizador usted
puede ver todos los programas de temporizador
establecidos, cancelar programas y preparar otros
nuevos.
• Cada fila es para un programa de grabación con
temporizador, con información de fecha y hora,
canal, modo de grabación, DVD o HDD y el ajuste
VPS/PDC.
• La cantidad de espacio disponible en el HDD y en el
DVD actualmente introducido se muestra hacia la
parte inferior de la pantalla.
• En la esquina inferior derecha, el número de los
programa de temporizador establecidosy el número
que usa VPS/PDC se muestran a continuación de
Tmr Pgms.
• Si ya hay más de ocho programas de temporizador
establecidos, pulse NEXT para cambiar de
página (vuelva usando el botón PREV ).
• También puede cancelar un programa de
temporizador antes de que éste empiece (antes de
que la grabadora entre en el modo de espera de
grabación con temporizador) haciéndolo resaltar y
pulsando CLEAR.
3 Seleccione ‘New Input’ para establecer un
programa nuevo de temporizador y luego pulse
ENTER.
Timer Recording
Date
12/12 SUN
Start
10
CLEAR
Rec to
HDD
Group
GROUP 1
Stop
00
--
CH
--
Rec Mode
Pr 7
SP
VPS/PDC
OFF
Program Set
TUNE +
Ttl Name Input
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
TUNE –
PREV
NEXT
1 Pulse HDD o DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer
Recording’ y luego ‘Timer Recording (View)’.
Esta pantalla muestra todos los programas de
temporizador actualmente establecidos.
Timer Recording
Date
Start
MON 13/12
7:00
EVERY TUE
9:00
Stop
CH
Mode Rec to VPS/PDC
8:00
Pr 3 FINE HDD
Off
10:00
Pr 5 FINE HDD
On
New Input
HDD Remain
DVD Remain
50
Sp
10h20m(FINE)
0h43m(FINE)
1/1
4 Introduzca los ajustes de la grabación con
temporizador.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar un campo; use los botones / (cursor
arriba/abajo) para cambiar el valor.
• Date – Elija una fecha hasta con un mes de
antelación o seleccione un programa diario o
semanal.
• Start – Ponga la hora de inicio de grabación.
• Stop – Ponga la hora de finalización de la grabación
(la duración máxima de una grabacióncon
temporizador es 24 horas para el HDD o seis horas
para el DVD).
• CH – Elija un canal (1–99, excluyendo canales
saltados) o una de las entradas externa de las que va
a grabar.
• Mode – Seleccione FINE, SP, LP, EP o AUTO (vea
Tiempo de grabación y calidad de imagen en la
página 45). Si Manual Recording está encendido
también podrá seleccionar el ajuste MN—véase
Manual Recording en la página 109.
• Rec to – Seleccione HDD para grabar en disco duro
para
o DVD para grabar en DVD. Seleccione HDD
la grabación con borrado automático (grabación con
temporizador diaria o semanal solamente).
XV-DVR9_ES.book 51 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
• Si prepara la grabación con temporizador para
utilizar VPS/PDC, tendrá que poner la unidad en
espera antes de empezar la grabación con
temporizador para que ésta funcione correctamente.
Para las grabaciones con temporizador que no usan
VPS/PDC no es necesario poner la unidad en espera.
Consejo
• Las emisoras que usan VPS/PDC incluyen
normalmente infomación VPS/PDC en las páginas
de la guía de TV de teletexto. Consúltelas cuando
prepare su grabación con temporizador.
Grabación con temporizador usando el
sistema de programación ShowView™
Este sistema hace que la programación de grabaciones
con temporizador sea muy fácil. La mayoría de las guías
de TV publican números de programación ShowView con
detalles de sus programas. Si desea hacer una grabación
con temporizador de un programa, introduzca
simplemente el código correspondiente. Los ajustes de
fecha, inicio, parada y canal se hacen automáticamente.
Todo lo que usted tiene que hacer es establecer en la
grabadora el modo de grabación y si la grabación es de
una sola vez o convencional.
Tenga presente que el sistema debe estar en el modo
DVD(HDD para poder emplear esta característica.
HDD
Nota
• Para una grabación con temporizador de DVD, si
Optimized Rec (consulte Optimized Rec en la
página 110) está en On (y VPS/ PDC está
desactivado), la grabadora ajustará la calidad de la
grabación para que ésta pueda caber en el disco. Si
la grabación no cabe en el disco ni siquiera con la
calidad de grabación MN1, la función de grabación
de recuperación hará automáticamente la grabación
en la HDD.
• Si queda muy poco espacio libre en el HDD, la
grabación con borrado automático no terminará
bien.
• Si el HDD está siendo usado para reproducir o copiar
a alta velocidad cuando está a punto de activarse una
grabación con borrado automático, la grabación con
temporizador nueva no reemplazará a la antigua. Sin
embargo, la próxima vez que empiece la grabación
con temporizador, ambos programas antiguos serán
borrados.
Español
• Group – Seleccione un grupo de grabación (para la
grabación HDD solamente).
• VPS/PDC – El sistema VPS/PDC ajusta
automáticamente el tiempo de grabación para que el
programa pueda grabarse en su totalidad aunque se
retrasen o excedan las horas programadas. Para que
el VPS/PDC funcione correctamente tendrá que
introducir la hora y la fecha correctas del programa
que quiera grabar. Con VPS/PDC encendido se
pueden establecer hasta ocho grabaciones con
temporizador.
Tenga en cuenta que VPS/PDC tal vez no funcione
con cada estación y que la grabación otpimizada no
funcionará si VPS/PDC está encendido.
• Ttl Name Input – Opcionalmente, usted puede
introducir un nombre para la grabación con un
máximo de 32 caracteres. (Resalte Program Set y
luego pulse (cursor abajo) para acceder a esta
opción.)
5 Después de introducir toda la información de la
grabación con temporizador, resalte ‘Program set’ y
pulse ENTER.
La pantalla de la lista de grabaciones con temporizador
se muestra de nuevo. El programa de temporizador que
acaba de introducir aparece en la lista. La columna de la
derecha muestra varios mensajes del estado de la
grabación con temporizador:
• Standby se visualiza cuando la grabadora está en
espera de grabación con temporizador.
• Recording se visualiza cuando se realiza una
grabación con temporizador.
6 Para salir de la pantalla de grabación con
temporizador, pulse HOME MENU.
06
DVD
SHOWVIEW
CLEAR
ENTER
HOME
MENU
NAVI MARK
51
Sp
XV-DVR9_ES.book 52 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
1 Pulse HDD o DVD.
2 Pulse SHOWVIEW para visualizar la pantalla de
programa ShowView.
También puede acceder a esta pantalla desde Home
Menu (pulse HOME MENU, seleccione Timer
Recording y luego ShowView).
Programación ShowView con la
alimentación desconectada
Puede introducir un número de programación ShowView
cuando la unidad está en espera. La grabación siempre
se hace en el HDD. Si desea grabar en un disco DVD,
necesitará conectar la alimentación y utilizar la pantalla
del programa ShowView completa.
ShowView
39924
ShowView#
Rec Mode
Rec Times
Rec to
HDD
VPS/PDC
Off
9
to input
REC MODE to change
to change level
MN21
Once
0
Daily
Weekly
to change
HDD
DVD to change
to change
SHOWVIEW
CLEAR
• Use los botones numerados para introducir el
número de programación ShowView. (Para borrar el
último digito introducido, pulse CLEAR.)
• Pulse REC MODE para seleccionar FINE, SP, LP, EP o
AUTO (Consulte Tiempo de grabación y calidad de
imagen en la página 45). Si Manual Recording está
encendido también podrá seleccionar el ajuste
MN—véase Manual Recording en la página 109.
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar la opción de grabación Once, Daily
o Weekly.
• Pulse HDD para grabar en la unidad de disco duro o
DVD para grabar en un DVD.
• Use los botones y para poner VPS/PDC en
On o en Off.
3 Después de hacer los ajustes, pulse ENTER.
Los detalles del programa se muestran en la parte
inferior de la pantalla durante unos pocos segundos y
luego se sale inmediatamente de la pantalla.
• Si no ha preparado los canales guía (o al menos el
canal guía para el número de programación
ShowView que usted introdujo), la unidad le indicará
que introduzca el número del canal en el que se
muestra el programa de TV.
ENTER
PREV
NEXT
Importante
• No puede utilizar esta función hasta que haya
preparado los canales guía. Véase ShowView CH
Setting en la página 104.
• No puede cambiar el modo de grabación.
• No puede programar grabaciones con temporizador
diarias o semanales.
1 Pulse SHOWVIEW.
El visualizador del panel frontal muestra el modo de
grabación actual y le indica que introduzca el número de
programación ShowView.
S HO W V IEW
2 Use los botones numerados para introducir el
número de programación ShowView.
2 9 32 4
• Para borrar el último digito introducido, pulse
CLEAR.
• Use el botón PREV / NEXT para encender/
apagar VPS/PDC. Con VPS/PDC encendido, el
indicador VPS/PDC del panel frontal se enciende.
(Tenga en cuenta que con VPS/PDC encendido se
puede hacer un máximo de 8 grabaciones con
temporizador.)
52
Sp
XV-DVR9_ES.book 53 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
06
Prolongación de una grabación que ya ha
comenzado
Puede prolongar una grabación con temporizador más
allá de la hora de finalización de dos formas diferentes.
Esto puede ser útil, por ejemplo, si se prolonga la
emisión de un programa.
1 Con la función ajustada a HDD/DVD, pulse HOME
MENU y seleccione ‘Timer Recording’ y luego ‘Timer
Recording (View)’.
Timer Recording
Date
Start
Stop
CH
Mode Rec to VPS/PDC
5/7 MON
7:00
8:00 Pr 3 FINE HDD Recording
EVERY TUE
9:00
10:00 Pr 5 FINE HDD On
New Input
HDD Remain
DVD Remain
--h--m(FINE)
0h43m(FINE)
1/1
Español
3 Pulse ENTER.
El visualizador muestra los ajustes del temporizador:
Fecha Hora de inicio Hora de finalización HDD y
Canal de grabación.
• Si aparece CODE ERROR en el visualizador,
compruebe que el número de programación
ShowView sea corecto y que el canal guía esté
establecido (vea ShowView CH Setting en la
página 104), y luego prepare de nuevo la grabación
con temporizador.
• Si aparece CAN’T SET en el visualizador, esto
significa que aunque usted ha introducido un
número de programación ShowView válido.
2 Use el botón (cursor arriba) para resaltar la
grabación con temporizador actual (‘Recording’ se
muestra en la columna ‘VPS/PDC’) y luego pulse
ENTER.
Aparece una pantalla mostrando detalles de la
grabación con temporizador. Desde esta pantalla sólo se
puede cambiar la hora de parada de la grabación.
Timer Recording
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
Date
Start
5/7 MON
HOME
MENU
7
Stop
00
8
CH
00
Rec Mode
Pr 3
FINE
TUNE –
Rec to
HDD
Group
GROUP1
VPS/PDC
OFF
Program Set
Ttl Name Input
REC
NAVI MARK
3 Ponga una nueva hora de parada para la
grabación con temporizador.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar el campo de la hora o los minutos, y luego
use los botones / (cursor arriba/abajo) para cambiar
la hora.
4 Pulse ENTER para poner la nueva hora y salida de
la pantalla.
La grabación continuará hasta alcanzar la nueva hora de
parada.
Prolongación de la hora de finalización en bloques
de 30 minutos
1 Durante la grabación con temporizador teniendo
ajustada la función de entrada a HDD/DVD, pulse y
mantenga pulsado REC durante tres segundos.
El indicador del temporizador desaparece del
visualizador del panel frontal.
2 Pulse repetidamente REC para prolongar la
grabación en incrementos de 30 minutos.
Programación de una nueva hora de finalización
Tenga en cuenta que sólo es posible programar una
nueva grabación y hora para una grabación con
temporizador cuando VPS/PDC está desactivado.
53
Sp
XV-DVR9_ES.book 54 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
Cancelación y parada de una grabación con
temporizador que ya ha comenzado
Después de haber empezado una grabación con
temporizador podrá cancelar el programa (pero seguir
grabando) o parar la grabación completamente si usted
lo necesita.
REC
STOP REC
• ¿Qué pasa cuando se superponen dos o más
programas de temporizador?
Básicamente, el programa con la hora de inicio de
grabación más temprana tiene prioridad. Sin
embargo, la unidad empezará a grabar el programa
con la última hora de inicio después de terminar un
programa anterior. Si dos programas tienen las
mismas horas (pero diferentes canales, por ejemplo),
el programa puesto en último lugar tiene prioridad.
Si VPS/PDC está activado para dos programas de
temporizador programados para empezar a la misma
hora, el programa que empieza realmente primero
tiene prioridad.
Grabación y reproducción
simultáneas
VR mode
1 Durante la grabación con temporizador teniendo
ajustada la función de entrada a HDD/DVD, pulse y
mantenga pulsado REC durante tres segundos.
Sólo se cancela el programa (el indicador del
temporizador desaparece); la grabación continua para
que usted pueda pararla manualmente cuando quiera.
2 Cuando desee detener la grabación
completamente, pulse STOP REC.
Prevención del empleo de la unidad antes de
una grabación con temporizador (bloqueo
para niños)
Podrá dejar inoperable el panel frontal empleando la
función de bloqueo para niños. Es muy útil cuando se ha
ajustado una grabación con temporizador y se quiere
estar seguro que nadie pueda cambiar los ajustes del
temporizador antes de terminar la grabación. Vea
Ajustes opcionales de la unidad en la página 123 para
encontrar la forma de ajustar el bloqueo para niños.
Preguntas frecuentes acerca de la
grabación con temporizador
Preguntas más frecuentes
• Aunque el temporizador está preparado, la unidad no
graba!
Compruebe que el disco introducido o el HDD se
pueda grabar, que no esté bloqueado (vea Lock Disc
en la página 95), y que haya menos de 99/250 títulos
en el DVD/HDD.
• La grabadora no me deja introducir un programa de
temporizador ¿Por qué no?
54
Sp
No puede introducir un programa de temporizador si
el reloj no está puesto en hora.
HDD
Una función llamada reproducción de persecución
permite ver una grabación que ya ha comenzado (DVD o
HDD) desde el principio de la grabación (como si la
reproducción ‘persiguiera’ a la grabación). Por ejemplo,
quizá tenga que perderse los primeros 30 minutos de una
pelicula de TV. En este caso usted inicia la grabación, y
luego empieza a ver la película, desde el principio,
mientras la unidad sigue grabando con 30 minutos de
adelanto sobre lo que usted está viendo.
De hecho, usted no queda limitado a ver lo que está
grabando; puede ver cualquier otro programa del DVD o
del HDD seleccionándolo desde la pantalla Disc
Navigator (vea Uso del Disc Navigator con discos
grabables y el HDD en la página 35).
Importante
• Tenga en cuenta que deberá usar un disco DVD-RW
Ver. 1.1 / 2x o Ver. 1.2 / 4x para poder usar esta
función.
• Tal vez no pueda usar esta función con un disco DVDRW que fue inicializado primero en otra grabadora.
• Durante la grabación, pulse PLAY para iniciar
la reproducción desde el comienzo de la grabación
actual, o pulse DISC NAVIGATOR y seleccione otro
título para reproducir desde él.
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, tales como el de pausa, reproducción a
velocidad lenta, exploración y salto.
• Para detener la reproducción, pulse STOP (la
grabación continuará).
• Para detener la grabación, pulse STOP REC (la
reproducción continuará).
Nota
• No puede iniciar la reproducción inmediatamente
después de empezar la grabación.
XV-DVR9_ES.book 55 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
06
Grabación desde un componente
externo
VR mode
Video mode
HDD
Puede grabar desde un componente externo, como una
videocámara o videograbadora, conectado a una de las
entradas externas de la unidad.
HDD
DVD
VIDEO INPUT
1 Asegúrese de que el componente desde el que
desea grabar esté correctamente conectado a esta
unidad.
Consulte el Otras conexiones en la página 114 para ver
las opciones disponibles para las conexiones.
2 Pulse HDD para grabar en la unidad de disco
duro, o DVD para grabar en un DVD.
3 Pulse repetidamente VIDEO INPUT para
seleccionar una de las entradas externas de la que va
a grabar.
Hay dos entradas analógicas y una entrada digital de DV.
La entrada actual se muestra en la pantalla y en el
visualizador del panel frontal:
• L1 – Línea 1 (Grabación de inicio automático)
• L2 – Línea 2 (panel frontal)
• DV – Entrada de DV (panel frontal)
Compruebe que los ajustes Audio In para External
Audio, Bilingual Recording y DV Input estén como
usted desea (vea Ajustes Audio In en la página 106).
• Si la relación de aspecto está distorsionada
(aplastada o alargada), ajuste el componente fuente
o su TV antes de grabar.
4 Configuración para grabación.
• Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 46 para tener una
información detallada.
5 Pulse REC cuando esté listo para empezar a
grabar.
• La unidad sólo empezará a grabar de la toma DV IN/
OUT si hay una señal válida. La grabación también
hará una pausa si la señal se interrumpe durante la
grabación.
Español
• Cuando se explora un DVD no sale sonido si la
unidad está grabando el DVD (vea Exploración de
discos en la página 36).
• Durante la grabación de inicio automático o la
espera de grabación de inicio automático no puede
utilizar esta función (el indicador AUTO se enciende
en el visualizador del panel frontal).
• Cuando copia o hace una copia de seguridad no
puede utilizar simultáneamente la reproducción y la
grabación.
• Durante la grabación o en la espera de grabación
con temporizador no puede reproducir un título de
HDD, ni un disco DVD o Vídeo CD/Super VCD si el
ajuste del sistema de línea no concuerda con el
sistema de línea de TV del disco/HDD (vea también
Input Line System en la página 101). Además,
durante la grabación y la reproducción simultáneas,
si el sistema de línea de TV de la pista/título de
reproducción cambia, la reproducción se detiene
automáticamente.
Nota
• Si la fuente está protegida contra el copiado usando
CopyGuard, no podrá copiarla. Vea Restricciones para
la grabación de video en la página 45 para conocer
más detalles.
Grabación automática desde un
sintonizador de satélite
HDD
REC MODE
Si tiene un sintonizador de satélite o algún otro tipo de
receptor conectado a la entrada AV2(LINE 1/DECODER),
podrá hacer que la grabadora inicie y pare la grabación
automáticamente con el ajuste de temporizador del
componente conectado. (Si el otro componente no tiene
un temporizador incorporado, tendrá que usarlo con un
temporizador externo.)
Después de preparar la grabación con inicio automático,
esta unidad empieza a grabar cuando detecta una señal
de otro componente. Cuando cesa la señal, la unidad
deja de grabar.
55
Sp
XV-DVR9_ES.book 56 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
Importante
• Esta unidad tarda un poco en encenderse e iniciar la
grabación después de detectar una señal. Tenga esto
en cuenta al ajustar el temporizador.
• Si se establece la grabación de inicio automático,
ésta no empezará si está realizándose otra grabación
con temporizador.
• Después de haberse completado la grabación de
inicio automático, la unidad cambia
automáticamente al modo de espera (aunque la
función de entrada esté ajustada en AM/FM o en
una de las entradas externas).
• Las grabaciones con temporizador tienen prioridad
sobre la grabación de inicio automático. La
grabación de inicio automático se detendrá si va a
empezar una grabación con temporizador. Después
de terminar una grabación con temporizador, la
grabación de inicio automático se reanudará.
1 Prepare el temporizador para el receptor de
satélite (u otro componente) y luego póngalo en
espera (si es necesario).
Compruebe el manual del receptor si no está seguro de
cómo hacer esto.
2 Compruebe que los ajustes ‘Audio In’ para
‘External Audio’ y ‘Bilingual Recording’ estén como
usted quiera.
Véase Ajustes Audio In en la página 106 para más
información de estos ajustes.
3 Configuración para grabación.
• Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 46 para tener una
información detallada.
4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Timer
Recording’ y luego ‘Auto Start Recording’.
5 Seleccione ‘Yes’ para encender la grabación de
inicio automático o ‘No’ para apagarlo.
6 Ponga la unidad en el modo de espera.
El indicador AUTO del panel frontal se enciende.
La unidad se encenderá automáticametne e iniciará la
grabación cuando se encienda el otro componente. La
grabación se detiene cuando se apaga el componente
externo.
• Para cancelar la grabación de inicio automático,
pulse STANDBY/ON mientras la unidad está en el
modo de espera. El indicador AUTO se apagará.
• Para cancelar la grabación de inicio automático
después de haberse iniciado la grabación, pulse
DVD o HDD y luego pulse REC durante tres
segundos, y luego STOP REC.
• Cuando una grabación con temporizador esté
realizándose por delante de la grabación de inicio
automático, algunas funciones, como la extensión
de la grabación con temporizador o la reproducción
de persecución, no se encontrarán disponibles.
56
Sp
Pulse el botón +/ del panel delantero durante
tres segundos para cancelar la grabación de inicio
automático sin afectar a la grabación con
temporizador. El indicador AUTO se apaga.
Nota
• Las grabaciones de inicio automática están siempre
en la HDD. La grabación de inicio automático en la
DVD no es posible.
• No puede establecer la grabación de inicio
automático cuando:
• La unidad está en grabación o espera de
grabación con temporizador.
• El HDD no se puede grabar.
• El HDD ya tiene el número máximo de títulos (250).
• AV2/L1 In está en Decoder (consulte AV2/L1 In en
la página 105).
Grabación desde una videocámara
DV
VR mode
Video mode
HDD
Puede grabar desde una videocámara DV conectada a la
toma DV IN/OUT del panel frontal de esta unidad.
Utilizando el control remoto de la unidad usted puede
controlar la videocámara y esta unidad.
Antes de grabar asegúrese de que la entrada de audio
para la toma DV IN/OUT esté preparada (vea DV Input en
la página 107).
TUNE +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
REV SCAN
PLAY
FWD SCAN
PAUSE
STEP/SLOW
Importante
• La señal de la fuente deberá ser del formato DVC-SD.
• Algunas videocámaras no se pueden controlar
utilizando el control remoto de esta unidad.
XV-DVR9_ES.book 57 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
Stop
1.02.22
Control with these
buttons
Stop
Start Rec
Pause Rec
Stop Rec
HDD SP (2h00m/DVD)
Remain
1h40m
• La grabación hace una pausa automáticamente si la
unidad detecta que no hay señal o que hay una señal
protegida contra el copiado. La grabación se reinicia
cuando hay una señal no protegida contra el
copiado.
• Puede hacer una pausa o parar la grabación
seleccionando Pause Rec o Stop Rec desde la
visualización en pantalla. No puede controlar la
videocámara desde este mando a distancia durante
la grabación.
• Si reinicia la grabación después de parar la
videocámara, los primeros pocos segundos de la
cinta de la videocámara no se grabarán. Utilice el
botón de pausa de su videocámara y la grabación
empezará inmediatamente.
• HDD y DVD-RW (Modo VR) solamente: Se introduce
un marcador de capítulo cada vez qe hay una
interrupción en el codigo de tiempo de la cinta DV.
Esto sucede, por ejemplo, cuando la grabación se ha
parado o ha echo una pausa y luego se reinicia.
• Mientras graba no puede salir de la pantalla de
grabación DV usando el botón HOME MENU o
RETURN.
Español
• Si conecta una grabadora DVD utilizando un cable
DV no podrá controlarla desde esta unidad.
• No puede controlar esta unidad a distancia desde un
componente conectado a la toma DV IN/OUT.
• No puede grabar la información de la fecha y la hora
de los casetes DV.
• Durante la grabación DV, si una parte de la cinta está
en blanco, o tiene material protegido contra el
copiado, esta unidad hará una pausa en la
grabación. La grabación se reanudará
automáticamente cuando haya una señal que se
pueda grabar. Sin embargo, si hay más de
10 segundos en blanco en la cinta, la unidad
detendrá la grabación y la videocámara deberá
pararse también (dependiendo de la videocámara).
• Para obtener los mejores resultados cuando se grabe
de una videocámara DV a esta unidad le
recomendamos localizar en la videocámara el punto
donde usted quiere empezar a grabar y poner la
videocámara en el modo de pausa de reproducción.
1 Asegúrese de que la videocámara digital esté
conectada a la toma DV IN/OUT del panel frontal.
Además, ponga la videocámara en el modo de
videograbadora.
2 Configuración para grabación.
• Use REC MODE para ajustar la calidad de la
grabación. Vea Ajuste de la calidad de la imagen/
tiempo de grabación en la página 46 para tener una
información detallada.
• Asegúrese de tener cargado un disco que pueda
grabarse si quiere grabar en un DVD.
3 Desde el menú Initial Settings, compruebe que la
entrada de audio de DV esté preparada como usted
desea.
Véase DV Input en la página 107 para más información
sobre esta función.
• Compruebe también que los ajustes Audio In para
External Audio y Bilingual Recording estén como
usted desee (vea Ajustes Audio In en la página 106).
4 Pulse HOME MENU y seleccione ‘DV Record’
desde el menú.
• Las grabaciones DV sólo funcionan cuando la
videocámara digital está en el modo VTR con una
cinta introducida.
5 Seleccione ‘Record to HDD’ o ‘Record to DVD’
para grabar respectivamente en la unidad de disco
duro o en un disco DVD grabable.
6 Encuentre el lugar en la cinta de la videocámara
desde el que desea empezar a grabar.
Para obtener los mejores resultados, haga una pausa en
la reproducción, en el punto desde el que desea grabar.
• Dependiendo de su videocámara, usted puede usar
el control remoto de esta unidad para controlar la
videocámara con los botones , , , , , y .
7 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar ‘Start Rec’ y pulse ENTER.
06
Nota
• Dependiendo de la videocámara conectada, tal vez
no pueda controlarla con el control remoto
suministrado con esta unidad.
• Si el subcódigo de audio de la cinta DV no se puede
leer correctamente, el tipo de audio no cambiará
automáticamente. Puede cambiar el audio
manualmente desde External Audio (página 106).
• Vea también Mensajes relacionados con DV en la
página 134 si encuentra un error mientras usa la
toma DV IN/OUT.
• No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM,
por ejemplo) durante la grabación DV ni durante la
pausa de grabación.
Preguntas más frecuentes
• No puedo hacer que mi videocámara DV funcione con
la unidad.
Compruebe que el cable DV esté bien conectado.
Asegúrese también de que lo que está intentando
grabar no está protegido contra la copia.
Si sigue sin funcionar, inténtelo apagando la
videocámara y luego encendiéndola.
57
Sp
XV-DVR9_ES.book 58 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
06
Grabación
• Hay imagen, pero no hay sonido.
Intente cambiando el ajuste DV Input (vea DV Input
en la página 107) entre Stereo 1 y Stereo 2.
Grabación desde la salida de DV
VR mode
Video mode
HDD
Puede grabar material no protegido contra la copia
desde la unidad de disco duro o desde un DVD a una
videocámara conectada a la toma DV IN/OUT.
1 Conecte la videocámara a la toma DV IN/OUT de
esta unidad.
2 Seleccione el HDD o el DVD para reproducir.
3 Encuentre el punto desde donde desee iniciar la
grabación.
4 Inicie la grabación en la videocámara.
5 Reproduzca la fuente.
Importante
• Una vez finalizado un disco grabado en el modo
Vídeo no podrá editarlo ni grabar nada más en él. Sin
embargo, la finalización de un disco DVD-RW puede
‘deshacerse’; vea Undo Finalize en la página 96 para
saber cómo hacerlo.
• Un disco del modo VR puede grabarse y editarse en
esta unidad a pesar de haber sido finalizado.
1 Introduzca el disco que quiera finalizar.
Asegúrese de que el DVD y el HDD estén parados antes
de seguir.
2
3
Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
Seleccione ‘Finalize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Finalize
Undo Finalize
Next Screen
Start
Reproducción de sus grabaciones en
otros reproductores DVD
VR mode
Video mode
La mayoría de los reproductores DVD pueden reproducir
discos finalizados grabados en el modo Vídeo. Muchos
reproductores (incluyendo bastantes modelos de
Pioneer) también pueden reproducir discos DVD-RW
grabados en elmodo VR, finalizados o no. Compruebe el
manual del reproductor para saber qué clase de discos
puede reproducir.
Cuando finaliza un disco del modo Vídeo se crea un
menú de títulos del que usted puede seleccionar títulos
cuando reproduce el disco. Hay varios tipos de menú de
títulos para elegir el más apropiado al contenido del
disco.
Por todos los menús de títulos se puede navegar de la
forma habitual, pulsando MENU o TOP MENU para
visualizar el menú, y luego usando /// (botones
del cursor) y a continuación ENTER para seleccionar
títulos y empezar a reproducirlos.
Finalización de un disco
VR mode
Video mode
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que
el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD
convencional o en un PC equipado con la unidad DVDROM apropiada.
Tenga en cuenta que el nombre del disco aparecerá en el
menú de títulos después de finalizarlo. Antes de finalizar
el disco asegúrese de que su nombre es el que usted
desea, porque una vez finalizado el disco, el nombre no
podrá cambiarse más. Si desea cambiar el nombre del
disco, vea Input Disc Name en la página 95 antes de
empezar los pasos de abajo.
58
Sp
4 Seleccione ‘Finalize’ desde las opciones de
finalización y luego ‘Next Screen’.
5 Para los discos del modo Vídeo solamente,
seleccione el tipo de menú de disco, y luego
seleccione ‘Yes’ para iniciar la finalización o ‘No’ para
cancelar.
El menú que usted seleccione será el que aparezca
cuando se seleccione el ‘menú inicial’ en cualquier DVD.
Finalize
TITL E MENU
TITLE MENU
• Los discos grabados parcial o completamente en la
grabadora DVD modelo DVR-7000 de Pioneer no
soportan esta función. Estos discos sólo tendrán un
menú de títulos de texto cuando se finalicen en esta
unidad.
6 La unidad empezará ahora a finalizar el disco.
Durante la finalización:
• Si el proceso de finalización va a durar más de cuatro
minutos aproximadamente, puede pulsar ENTER
para cancelarlo. Unos cuatro minutos antes de
terminar, la opción para cancelar desaparece.
• La duración de la finalizacion depende del tipo del
disco, de la cantidad de grabación del disco y del
número de títulos del disco. Un disco grabado en el
modo VR puede tardar hasta una hora en finalizarse.
Un disco grabado en el modo Vídeo puede tardar
hasta 20 minutos.
XV-DVR9_ES.book 59 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Grabación
06
Nota
• Si el sistema de TV es diferente del que se encuentra
establecido en la unidad no podrá finalizar el disco.
Vea Input Line System en la página 101 para saber
cómo cambiar los ajustes de la unidad.
• No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM,
por ejemplo) durante la finalización.
DVD-RW
Cuando introduzca por primera vez un disco en blanco,
la unidad lo inicializará automáticamente para grabarlo.
También puede inicializar manualmente discos DVDRW.
Puede inicializar un disco para la grabación del modo
Vídeo o del modo VR.
Español
Inicialización de un disco DVD-RW
Importante
• La inicialización de un disco borrará todo lo que
tenga grabado. Asegúrese de que no haya nada en el
disco que quiera conservar.
• Tal vez no pueda reinicializar un disco en un formato
diferente si éste fue inicializado originalmente en una
grabadora DVD más antigua.
1 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
2 Seleccione ‘Initialize’.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
VR Mode
Video Mode
Start
Start
3 Seleccione ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ desde las
opciones de inicialización.
4 Seleccione ‘Start’.
Se tarda unos 30 segundos en inicializar el disco.
Initializing Disc
Pr 1
1 min left
Nota
• De forma predeterminada, la unidad inicializa los
discos DVD-RW en blanco para grabarlos en el modo
VR. Vea DVD-RW Auto Init. en la página 110 si quiere
cambiar el ajuste predeterminado al modo de Vídeo.
• Si un disco fue finalizado previamente en una
grabadora DVD más antigua, usted tal vez no pueda
reinicializarlo e/o inicializarlo para la grabación en el
modo Vídeo.
• No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM,
por ejemplo) durante la inicialización.
59
Sp
XV-DVR9_ES.book 60 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
Capítulo 7
Copia y copia de seguridad
Copia a alta velocidad
Introducción
Use las funciones de copiado de esta unidad para:
• Hacer en un DVD una copia de seguridad de sus
grabaciones importantes guardadas en el HDD
• Hacer una copia en un DVD de una grabación del
HDD para reproducirla en otro reproductor.
• Transferir vídeo desde un DVD al HDD para editar.
• Transferir vídeo editado desde el HDD al DVD.
El método más sencillo para copiar es utilizar la función
de copia de un toque. Usando esta función usted puede
copiar el título que se reproduce del HDD a un DVD o
viceversa.
Para copias más complicadas puede hacer una lista de
copias que especifique precisamente lo que necesita ser
copiado. Una lista de copias es muy similar a una lista de
reproducción del modo VR, y encontrará que los
comandos de la lista de copias son similares a los
disponibles para editar una lista de reproducción.
Después de copiar se visualiza un mensaje mostrando
que la copia ha terminado. Si la función de entrada es
HDD o DVD y no se pulsa ningún botón (mando a
distancia o panel delantero) la grabadora se pondrá
automáticamente en el modo de espera después de 20
minutos.
La copia entre el DVD y el HDD es un proceso
completamente digital sin pérdida alguna de la calidad
del audio ni del vídeo. La copia puede realizarse a la
máxima velocidad posible.
Cuando copie de HDD a DVD, la velocidad de la copia
dependerá del modo de grabación y de la clase de disco
DVD que use. La tabla de abajo muestra el tiempo de
copia mínimo para una hora de material:
Nota
• No todos los discos son compatibles con la copia a
alta velocidad. Compruebe con el fabricante del
disco si éste es compatible.
• Puede haber casos en los que hasta los discos 2x/4x/
8x compatibles no se graben a la máxima velocidad.
• La copia a alta velocidad resulta imposible con
discos inicializados en otra grabadora.
• Los discos de 8x de las marcas siguientes son
adecuados para su empleo en esta grabadora (Abril
de 2004):
Sony, That’s, JVC, Fujifilm, TDK, Maxell, Verbatim,
Ritek
Tipo de disco DVD
Modo de
grabación
DVD-R Ver. 2.0
DVD-R Ver. 2.0/4x*3
DVD-R Ver. 2.0/8x*4
DVD-RW Ver. 1.1*1
DVD-RW Ver. 1.1/2x*2
DVD-RW Ver. 1.2/4x*3
EP
10 m
5m
2,5 m
1,25 m
LP
15 m
7,5 m
4m
2m
SP
30 m
15 m
7,5 m
4m
FINE
60 m
30 m
15 m
8m
Tenga en cuenta que todos los tiempos de la tabla son aproximados.
*1
Compatible solamente con la grabación a velocidad normal
Compatible con la grabación a velocidad 2x
*3
Compatible con la grabación a velocidad 4x
*4
Compatible con la grabación a velocidad 8x. La velocidad real de la copia cambia con la parte del disco que se graba.
*2
60
Sp
XV-DVR9_ES.book 61 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
Copia en tiempo real
Copia de un toque* (HDD a DVD)
La función de copia de un toque copia el título que se
reproduce (o el título seleccionado en el Disc Navigator)
del HDD a un DVD. Se copia todo el título,
independientemente del punto donde usted inicia la
copia. La unidad copia a la máxima velocidad posible.
Para que funcione la copia de un toque, asegúrese de
cargar una disco DVD-R/RW grabable.
* Vea también Copyright arriba.
Precisión de fotograma y copia
El ajuste de precisión de fotograma (vea Frame Accurate
en la página 110) no afecta al contenido de vídeo del
HDD, pero sí afecta a lo que se puede copiar y a la
posibilidad de copiar a alta velocidad.
Cuando Frame Accurate se pone en Off, la copia a alta
velocidad se puede usar generalmente para copiar
títulos de la lista de copias usando un disco DVD-R o
DVD-RW en el modo de vídeo o VR. Sin embargo, el
material protegido de una sola copia (vea Restricciones
para copiar abajo) no se puede añadir a la lista de copias,
y los puntos de división de los títulos editados pueden
cambiar hasta 0,5 segundos cuando se comparan con el
original.
Cuando Frame Accurate está en On puede añadir títulos
protegidos de una sola copia a la lista de copias, y los
puntos de división de títulos editados se pueden
mantener con exactitud. Sin embargo, dependiendo del
contenido de la lista de copias y el disco, puede que no
sea posible usar la copia a alta velocidad.
Restricciones para copiar
Algunos materiales de vídeo tienen protección de una
sola copia. Esto significa que se pueden grabar en el
HDD, pero que luego no se pueden volver a grabar
libremente. Si desea transferir material protegido de una
sola copia del HDD a un DVD, necesitará usar un disco
DVD-RW del modo VR que sea compatible con CPRM
Ver. 1.1 o más alta (vea CPRM en la página 45 para tener
más información). A la lista de copias sólo se puede
añadir una vez un título protegido de una sola copia, y
tras copiarlo, el título se borra del HDD (por lo tanto no
es posible copiar un título bloqueado protegido de una
sola copia).
Puede identificar el material protegido de una sola copia
visualizando la información del disco en la pantalla. Si el
título actual el del tipo protegido de una sola copia, se
muestra un signo de exlamación ( ! ) (véase Visualización
de reproducción 2 en la página 28).
Copyright
El equipo de grabación sólo deberá utilizarse para copiar
legalmente, y le recomendamos comprobar
cuidadosamente qué se puede copiar legalmente en la
zona donde hace la copia. La copia de material con
copyright como, por ejemplo, películas o música es
ilegal, a menos que lo permita una excepción legal o se
cuente con el consentimiento del propietario del
copyright.
ONE TOUCH COPY
Español
También es posible copiar en tiempo real, con la ventaja
de poder establecer manualmente un modo de
grabación diferente del original. Por ejemplo, puede
grabar en el modo SP un título que fue grabado
originalmente en el modo FINE.
Cuando copie en tiempo real del HDD a un DVD del
modo de vídeo, los marcadores de capítulos del material
original no se copiarán. Los marcadores de capítulos se
ponen en la copia a intervalos, según el ajuste de Auto
Chapter (Video) (vea también Auto Chapter (Video) en la
página 110).
• Durante la reproducción HDD, pulse ONE TOUCH
COPY para copiar el título actual en un DVD.
El visualizador del panel delantero indica que el título
está siendo copiado. La reproducción continúa durante
la copia.
Nota
• También se copian el nombre del título, los
marcadores de capítulos y los marcadores de
imágenes miniatura (Navimark) para el Disc
Navigator. Sin embargo, si copia un DVD-R/RW del
modo de vídeo, sólo se copiarán los primeros 32
caracteres de un nombre.
• Los marcadores de capítulos de la copia puede que
no estén en las mismas posiciones que que los
originales cuando se copie en un disco del modo de
vídeo.
• Si una parte cualquiera del título es de protección de
una sola copia no podrá usar la función de copia de
un toque para copiar un título.
• Un título que contiene relaciones de aspecto
mezcladas no se puede copiar en un disco del modo
de vídeo. Utilice un disco DVD-RW del modo VR para
este tipo de material.
• El material de pantalla panorámica de baja
resolución (EP o LP, o MN1–18) no se puede copiar
en un disco del modo de vídeo. Use un disco DVDRW del modo VR para este tipo de material.
Copia de un toque* (DVD a HDD)
La copia de un toque del DVD al HDD copia un solo título
en el HDD en tiempo real. Puede copiar el título que se
reproduce o el título seleccionado en el Disc Navigator.
Cuando empiece a copiar, la reproducción salta al
principio del título y continúa hasta el final del mismo,
donde la grabación se detiene automáticamente. La
copia se hará en el modo de grabación (FINE, SP, etc.)
que esté establecido.
61
Sp
XV-DVR9_ES.book 62 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
07
Copia y copia de seguridad
* Vea también Copyright en la página 61.
• Los marcadores de imagen miniatura (Navimark) y
de capítulos para el Disc Navigator se copian, pero
su posición en la copia puede ser un poco diferente
de la original.
• Si alguna parte del título está protegida contra la
copia, la copia empezará, pero las partes protegidas
contra la copia no se copiarán.
ONE TOUCH COPY
Cancelación de la copia de un toque
Puede cancelar la copia de un toque una vez empezada.
• Durante la reproducción DVD, pulse ONE TOUCH
COPY para copiar el título actual en el HDD.
La reproducción empieza de nuevo desde el comienzo
del título actual. Las visualizaciones del panel delantero
y de la pantalla indican que el título está siendo copiado.
Nota
• La duración máxima de un título para copiar es de
seis horas.
• También se copian los nombres de los títulos y los
marcadores de los capítulos, excepto cuando se
copia de un disco del modo de vídeo que está
finalizado.
• Teniendo ajustada la función de entrada en HDD/
DVD, pulse y mantenga pulsado ONE TOUCH COPY
durante más de un segundo.
La copia se cancela y el vídeo que ya está copiado se
borra.
Nota
• Si cancela una copia de HDD a DVD-R, el espacio
disponible para grabar no volverá a ser el anterior a
la copia.
Copia del HDD a un DVD*
Título de HDD actualmente seleccionado
Título que no se puede
añadir a la lista de copias
HDD to DVD Copy
Grupos de HDD
All
HDD
1
2
3
4
Títulos en el grupo de
HDD seleccionado
HDD
Opciones de menú
de lista de copias
16:00 Sun 8/11
Recording Time
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
Desde la pantalla HDD to DVD Copy, usted puede crear
una lista de copias de títulos para copiar en DVDs. Desde
esta pantalla usted también puede editar capítulos para
que los títulos aparezcan como usted quiera en su DVD
acabado.
* Vea también Copyright en la página 61.
Importante
• La grabadora sólo puede guardar una lista de copias
cada vez.
Sp
3
Información para el
título seleccionado
4
Títulos de lista de copias
Conf List
62
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
Total 1h30m
1/2
Tiempo de funcionamiento
de la lista de copias
• La lista de copias se borra si se cambia el ajuste de
Frame Accurate en el menú Initial Settings (vea
Frame Accurate en la página 110), o si se cambie el
ajuste de Input Line System (vea Input Line System en
la página 101).
• La lista de copias también se borra si se borra o edita
alguno de los títulos originales (incluyendo los títulos
que se cambian mediante la grabación de reemplazo
automático, y títulos protegidos para una sola copia).
XV-DVR9_ES.book 63 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
• Al reponer los ajustes de fábrica de la unidad (vea
Reposición de la unidad en la página 123) también se
borrará la lista de copias.
TUNE +
ST –
ST +
RETURN
TUNE –
PREV
NEXT
DISPLAY
1 Asegúrese de que haya un disco DVD grabable
insertado y que la función de entrada esté ajustada
en HDD/DVD.
2 Pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’.
DVD Copy
All
1
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
Español
ENTER
HOME
MENU
Si la lista de copias está vacía, la única opción del menú
que tendrá disponible será Add. Empléela para
seleccionar títulos del HDD para añadirlos a su lista de
copias.
Pulse ENTER para seleccionar Add. Emplee los botones
del cursor / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar un título y añadirlo a la lista de copias, y
luego pulse ENTER.
Siga añadiendo tantos títulos como desee. Consulte
también el apartado Opciones del menú HDD to DVD
Copy List en la página 64, para ver las otras opciones de
la lista de copias.
• En el área de imágenes miniatura de la pantalla use
los botones PREV () y NEXT () para visualizar
la página anterior/siguiente si hay más títulos/
capítulos que quepan en la pantalla.
• Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la
información de títulos/capítulos se muestra en el
centro de la pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la
información visualizada.
• Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a
la izquierda del área de imágenes miniatura de la
pantalla Copy List.
• Cuando seleccione títulos de HDD, podrá visualizar
títulos de un grupo de HDD particular pulsando (cursor arriba), y luego usando los botones /
(cursor izquierda/derecha) y ENTER para seleccionar
un grupo. Pulse (cursor abajo) para volver al área
de imágenes miniatura de títulos del HDD.
2
3
4
Grabación de la lista de copias
Después de poner junta su lista de copias estará listo
para grabarla.
1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla
de configuración de la lista de copias.
2 Use el botón / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar Recording Mode.
3 Seleccione ‘HDD DVD’.
Aparece la pantalla HDD to DVD Copy List.
HDD to DVD Copy
HDD to DVD Copy
HDD
HDD
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD-RW VIDEO
Required 0h08m
High Speed
Recording Mode
DVD
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
Start
Copy List Total
Current DVD Remain
1175MB
2830MB
/ 4700MB
Conf List
Copy List
Total 0h00m
1/1
Conf List
• High-Speed Copy – La lista de copias se copia con
la misma calidad de grabación que la original. (Vea
página 60 para tener más información de la copia a
alta velocidad.)
63
Sp
XV-DVR9_ES.book 64 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
07
Copia y copia de seguridad
• FINE, SP, LP, EP, MN – La lista de copias se copia con
la calidad de grabación especificada en tiempo real.
(Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de
calidad superior a la original, la copia no tendrá una
calidad superior a la original.)
Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el
ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja
Recording Quality que aparece.
• Optimized – La calidad de la grabación se ajusta
automáticamente para que la lista de copias quepa
en el espacio disponible del disco. La copia se realiza
en tiempo real.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá
ver cuánto espacio del disco será necesario. Si el espacio
necesario sobrepasa al disponible, la indicación será
roja y no podrá empezar a copiar. En este caso, cambie
la calidad de la grabación o pulse RETURN para volver a
la pantalla de la lista de copias y borrar uno o más títulos
de la misma.
3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar.
Nota
• Cuando el modo de copia sea otro diferente de HighSpeed Copy para copiar en un DVD del modo de
vídeo, los marcadores de capítulos del original no se
copiarán. Los marcadores de capítulos se ponen en
la copia a intervalos regulares, según el ajuste de
Auto Chapter (vea también Auto Chapter (Video) en la
página 110).
Opciones del menú HDD to DVD Copy
List
Use los comandos siguientes cuando haga una lista de
copias de HDD a DVD:
• Add – Añade títulos del HDD a la lista de copias (vea
página 64).
• Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias
(vea página 65).
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre o un título
en la lista de copias (vea página 65).
• Divide – Divide un título de la lista de copias en dos
(vea página 65).
• Combine – Combina dos títulos adyacentes de la
lista de copias y forma uno solo (vea página 66).
• Preview – Comprueba el contenido de un título de la
lista de copias (vea página 66).
• Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de
copias (vea página 66).
• Erase All – Borra la lista de copias (vea página 67).
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Edita capítulos de un
título de lista de copias (vea página 67):
• Erase – Borra un capítulo.
• Divide – Divide un capítulo en dos.
• Combine – Combina dos capítulos en uno.
• Move – Cambia el orden de los capítulos.
• Preview – Comprueba el contenido del capítulo.
64
Sp
• Erase Section (Erase Sec) – Borra una sección de un
título de la lista de copias (vea página 68).
• Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias
y pasa a la pantalla de configuración de grabación
(vea Grabación de la lista de copias abajo).
Add
Use este comando para añadir títulos a la lista de copias.
1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar un título del HDD para añadir a la
lista de copias, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
16:00 Sun 11/8 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de
la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista
de copias, el título se añadirá al final.
3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas
de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones
del menú Copy List.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 110), al añadir títulos a la lista
de copias se aplicarán las limitaciones siguientes:
– Cuando añada títulos que contengan material
protegido de una sola copia, las partes que ya han
sido copiadas una vez no se añadirán a la lista de
copias.
– Cuando añada títulos que contengan material con
más de una relación de aspecto (tamaño de
pantalla), cada parte con una relación de aspecto
diferente se añadirá a un título separado.
– El material de pantalla panorámica grabado en el
modo LP, EP o MN1–18 no se añadirá a la lista de
copias.
– Los marcadores de capítulos de la copia pueden
estar desplazados hasta 0,5 segundos si se
comparan con el original.
• Sólo los títulos que fueron grabados en el mismo
sistema de TV que el de la unidad podrán añadirse a
la lista de copias.
XV-DVR9_ES.book 65 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
Use este comando para borrar títulos individuales de la
lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera borrar, y luego pulse ENTER.
3 Introduzca un nombre para el título
seleccionado.
Input Title Name
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
CAPS
small
HDD to DVD Copy
OK
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
Delete
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
All
HDD
1
2
3
4
HDD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar
el título, o ‘No’ para cancelar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de
la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Title Name (Ttl Name)
Utilice este comando para nombrar o cambiar nombres
a los títulos de la lista de copias (los nombres de los
títulos originales no cambian).
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título al que
quiera poner un nombre o cambiar de nombre, y
luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
2
3
4
HDD
15:00 Tue 6/10
Recording Time
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Divide
Use este comando para hacer dos títulos de un sólo título
que ya está en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera dividir, y luego pulse ENTER.
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
• Use /// (botones del cursor) y ENTER para
seleccionar caracteres.
• En la sección de introducción de nombres de la
pantalla aparecerá un nombre generado
automáticamente por la unidad. Use los botones
/ para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o use los botones /
.
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre).
• Pulse RETURN para volver a la pantalla Copy List sin
cambiar el nombre.
4 Para confirmar el nombre y volver a la pantalla
Copy List, resalte ‘OK’ y pulse ENTER.
5 Repita los pasos 2 a 4 para poner nombres a otros
títulos de la lista de copias o pulse RETURN para
volver a las opciones del menú Copy List.
Español
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
<<
Erase
HDD to DVD Copy
4
All
HDD
Copy List
Total 1h30m
1
1/2
2
3
4
HDD
Conf List
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
Conf List
65
Sp
XV-DVR9_ES.book 66 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
07
Copia y copia de seguridad
3 Use los controles de reprodución para encontrar
el punto donde quiera dividir el título.
Divide Title
HDD
Title
2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP
0h32m55s
Recording Time
2-1
Play Pause
0.08.13.26
Divide
Divide
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 110), al combinar títulos se
aplicarán las limitaciones siguientes:
– Las relaciones de aspectos mezcladas (16:9, 4:3, 4:3
(letter box)) no se pueden combinar.
– Los modos de grabación (EP/MN1–6, LP/MN7–18,
SP/MN19–31, FINE/MN32) no se pueden combinar.
Preview
Back
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
• Pulse RETURN or resalte Back y pulse ENTER para
volver a la pantalla de la lista de copias principal,
dejando el título intacto.
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el título en la posición de reproducción actual.
5 Repita los pasos 2 a 4 para para dividir otros
títulos de la lista de copias o pulse RETURN para
volver a las opciones del menú Copy List.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 110), los puntos de división
pueden desplazarse hasta medio segundo después
de seleccionar Divide.
Combine
Use este comando para hacer un solo título de dos títulos
adyacentes de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar dos títulos adyacentes de la lista de
copias para combinarlos, y luego pulse ENTER.
Use este comando para comprobar el contenido de un
título de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera presentar preliminarmente, y luego pulse
ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando
STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo
contrario, la reproducción continuará hasta el final de la
lista de copias.
• Durante la presentación preliminar puede
seleccionar una imagen miniatura nueva para el
Disc Navigator pulsando NAVI MARK.
3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente
otros títulos, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Move
Use este comando para cambiar el orden de los títulos en
la lista de copias.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar desde la lista de copias un título que
quiera mover, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
All
HDD
1
1
2
3
4
HDD
1/3
Add
Erase
Ttl Name
Divide
Combine
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
1/3
DVD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
4
1/2
1/2
3 Repita el paso 2 para combinar más títulos, o
pulse RETURN para volver a las opciones del menú
Copy List.
Sp
4
Conf List
4
Conf List
66
3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
All
HDD
2
HDD
HDD to DVD Copy
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de
la mitad inferior de la pantalla.
XV-DVR9_ES.book 67 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar una posición nueva para el título y
luego pulse ENTER.
Las imágenes miniatura de la lista de copias refleja el
nuevo orden.
All
1
2
3
4
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Título para mover
Erase All
Use este comando para borrar la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
HDD to DVD Copy
All
1
2
3
4
HDD
1/3
Conf List
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
DVD
1
2
3
Copy List
4
Total 1h30m
1/2
1
Aparece la pantalla de edición de capítulos con
imágenes miniatura de cada capítulo.
3 Seleccione un comando desde las opciones del
menú Chapter Edit.
HDD
4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en
la lista de copias o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
DVD
4
Chapter Edit
Punto de inserción en la lista de copias
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
3
Español
1
Conf List
HDD
2
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
DVD
1
HDD
Conf List
HDD
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase Sec
All
Preview
Move
Erase All
Chpt Edit
Erase sec
HDD to DVD Copy
HDD
HDD to DVD Copy
HDD
2
Copy List
Erase all titles ?
3
4
Total 1h30m
Yes
1/2
No
Chapter Edit (Chpt Edit)
La opción Chapter Edit le da acceso a varios comandos
que usted podrá usar para editar capítulos dentro de un
título de lista de copias.
La edición de capítulos en un título de lista de copias no
cambia el contenido actual del HDD. Esto sólo afecta a
la forma en que los capítulos aparecen tras el copiado.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar de la lista de copias un título que
quiera editar, y luego pulse ENTER.
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
1/1
Menú de edición de capítulos
Se encuentran disponibles los comandos siguientes:
• Erase – Borra capítulos individuales: Use ///
(botones del cursor) y ENTER para seleccionar un
capítulo para borrar. El capítulo se borra después de
confirmar.
• Divide – Divide un capítulo en dos o más capítulos
nuevos: Véase Chapter Edit: Divide abajo.
• Combine – Combina dos capítulos en uno: Véase
Chapter Edit: Combine abajo.
• Move – Cambia el orden de los capítulos: Véase
Chapter Edit: Move abajo.
• Preview – Comprueba el contenido de un capítulo:
Use los botones /// (botones del cursor)
para seleccionar un capítulo y luego pulse ENTER.
Una vez iniciada la presentación preliminar, pulse
STOP para volver a la pantalla de edición de
capítulos.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de
edición de capítulos de la izquierda o seleccione otro
capítulo.
5 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a
la pantalla Copy List.
67
Sp
XV-DVR9_ES.book 68 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
Chapter Edit: Divide
Chapter Edit: Move
Puede dividir un capítulo en tantos capítulos nuevos
como quiera.
1 Use los botones /// (botones del cursor)
para seleccionar el capítulo que va a dividir y luego
pulse ENTER.
2 Use los controles de reprodución para encontrar
el punto donde quiera dividir el capítulo.
Este comando le permite reordenar los capítulos de un
título de lista de copias.
1 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el capítulo que quiera mover, y luego
pulse ENTER.
Chapter Edit
HDD
Divide Chapter
HDD
Title 12:18 Wed 7/10
1 Recording Time
SP
0h01m24s
1-3
Play Pause
Divide
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
3 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el capítulo en la posición de reproducción actual.
Puede dividir el capítulo tantas veces como desee (hasta
99 por títulos).
4 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a
la pantalla Chapter Edit principal.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 110), el punto de división puede
desplazarse hasta medio segundo después de
seleccionar Divide.
Chapter Edit: Combine
Este comando le permite combinar dos capítulos en uno.
1 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el espacio entre los capítulos que va a
combinar.
Chapter Edit
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
2
68
Sp
Chapter
---h--m
1
Pulse ENTER para combinar.
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Chapter
0h05m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
Back
HDD
Title
2
1/1
1/1
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar una posición nueva para el capítulo y
luego pulse ENTER.
Título para mover
Chapter Edit
HDD
Erase
Divide
Combine
Move
Preview
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Title
2
Chapter
---h--m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Back
1/1
Punto de inserción
Las imágenes miniatura de la lista de capítulos reflejan
el nuevo orden.
Erase Section (Erase Sec)
Usando este comando puede borrar una parte de un
título de la lista de copias, lo que resulta ideal para
eliminar los anuncios comerciales de una grabación de
TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar el título del que quiera borrar una
sección y luego pulse ENTER.
Después de seleccionar un título aparece una pantalla
desde la que podrá marcar los puntos de inicio y
finalización de la sección que va a borrar.
XV-DVR9_ES.book 69 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
Erase Sec
HDD
Title
2
16:00 Sun 11/08 Pr 5 LP
0h32m55s
Recording Time
Erase Sec
2-1
Play Pause
0.06.52.17
A
B
From
To
Back
Español
3 Use los controles de reproducción para encontrar
el comienzo de la sección que va a borrar, y luego
(con ‘From’ resaltado) pulse ENTER.
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la
posición de reproducción actual del título. Después de
pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra
para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 De la misma manera, encuentre el final de la
sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado)
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo
de la barra para mostrar el final de la sección, con la
propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos
segundos de vídeo, a ambos lados de la sección
marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
6 Repita los pasos 3 a 5 si quiere borrar más
secciones del mismo título.
7 Seleccione ‘Back’ (o pulse RETURN) para volver a
la pantalla Copy List principal.
Nota
• Cuando Frame Accurate se ponga en Off (vea Frame
Accurate en la página 110), la hora ‘From’ y la
duración de la sección borrada podrán cambiar
hasta 0,5 segundos de las que han sido establecidas.
69
Sp
XV-DVR9_ES.book 70 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
07
Copia y copia de seguridad
Copia de un DVD al HDD*
Título de DVD actualmente seleccionado
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
2
3
4
DVD
Opciones de menú
de lista de copias
1/3
16:00 Sun 8/11 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
3
Información para el
título seleccionado
4
Títulos de listas de copias
Copy List
Total 1h30m
1/2
Tiempo de funcionamiento
de la lista de copias
Conf List
Use la pantalla DVD to HDD Copy para transferir vídeo de
un DVD al disco duro.
* Vea también Copyright en la página 61.
•
•
•
•
70
Sp
Importante
Cuando se carga un disco del modo de vídeo
finalizado no se puede acceder a la pantalla DVD to
HDD Copy. Sin embargo, aún puede utilizar la
función de copia de un toque (vea Copia de un toque*
(DVD a HDD) en la página 61).
La grabadora sólo puede guardar una lista de copias
cada vez.
La lista de copias se borrará si:
– Cualquiera de los títulos de un disco DVD se borra
o edita.
– La bandeja del disco se abre.
– La reproducción cambia entre Original y Play List.
– El disco DVD se reinicializa o finaliza.
– La unidad se repone a los ajustes de fábrica
(consulte Reposición de la unidad en la página 123).
Puede que no sea posible copiar desde un disco DVD
que fue grabado en un PC o grabadora DVD
diferente.
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
PREV
NEXT
DISPLAY
XV-DVR9_ES.book 71 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
1 Cargue el disco DVD grabable que contiene el
material que quiere copiar en el HDD.
2 Con la función de entrada ajustada en HDD/DVD,
pulse HOME MENU y seleccione ‘Copy’.
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
Después de poner junta su lista de copias estará listo
para grabarla.
1 Seleccione ‘Conf List’ para visualizar la pantalla
de configuración de la lista de copias.
2 Use el botón / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar Recording Mode.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
DV Record
DVD
HDD
Required 1h30m
SP
Recording Mode
• Tenga en cuenta que la opción Copy no estará
disponible si el sistema de TV de la unidad y del disco
no coinciden. (Vea Input Line System en la
página 101 para saber cómo cambiar el sistema de
TV de la unidad.)
3 Seleccione ‘DVD HDD’.
Aparece la pantalla DVD to HDD Copy.
DVD to HDD Copy
Original
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
Copy List
Total 0h00m
1/1
Conf List
Si la lista de copias está vacía, la única opción del menú
que tendrá disponible será Add. Empléela para
seleccionar títulos del disco DVD para añadirlos a su lista
de copias.
Pulse ENTER para seleccionar Add. Emplee los botones
del cursor / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar un título y añadirlo a la lista de copias, y
luego pulse ENTER.
Siga añadiendo tantos títulos como desee. Consulte el
apartado Opciones del menú DVD to HDD Copy List en la
página 71, para ver las otras opciones del menú de la
lista de copias.
• En el área de imágenes miniatura de la pantalla use
los botones PREV () y NEXT () para visualizar
la página anterior/siguiente si hay más títulos que
quepan en la pantalla.
• Al resaltar imágenes miniatura diferentes, la
información del título se muestra en el centro de la
pantalla. Pulse DISPLAY para cambiar la
información visualizada.
• Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a
la izquierda del área de imágenes miniatura de la
pantalla Copy List.
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Español
Timer Recording
Grabación de la lista de copias
Start
Copy List Total
Current HDD Remain
1h30m
30h00m
/ 34h00m
Conf List
• High-Speed Copy – Sólo se encuentra disponible
cuando se copia el contenido original de un disco del
modo VR. La lista de copias se copia con la misma
calidad de grabación que la original. (Vea página 60
para tener más información de la copia a alta
velocidad.)
• FINE, SP, LP, EP, MN – La lista de copias se copia con
la calidad de grabación especificada en tiempo real.
(Tenga en cuenta que si usted copia con un ajuste de
calidad superior a la original, la copia no tendrá una
calidad superior a la original.)
• Si selecciona MN arriba, también podrá cambiar el
ajuste de nivel (MN1–MN32) desde la caja
Recording Quality que aparece.
Cuando cambie el ajuste del modo de grabación podrá
ver cuánto espacio del disco duro será necesario. Si el
espacio necesario sobrepasa al disponible, la indicación
será roja y no podrá empezar a copiar. En este caso,
cambie la calidad de la grabación o pulse RETURN para
volver a la pantalla de la lista de copias y borrar uno o
más títulos de la misma.
3 Seleccione ‘Start’ para empezar a copiar.
Opciones del menú DVD to HDD Copy
List
Use los comandos siguientes cuando haga una lista de
copias de DVD a HDD:
• Add – Selecciona y añade títulos a la lista de copias
(vea página 71).
• Erase – Borra títulos individuales de la lista de copias
(vea página 72).
• Move – Cambia el orden de los títulos de la lista de
copias (vea página 72).
• Preview – Comprueba el contenido de un título de la
lista de copias (vea página 72).
• Erase All – Borra la lista de copias (vea página 73).
71
Sp
XV-DVR9_ES.book 72 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
07
Copia y copia de seguridad
• Confirm List (Conf List) – Confirma la lista de copias
y pasa a la pantalla de configuración de grabación
(vea Grabación de la lista de copias abajo).
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera borrar, y luego pulse ENTER.
Add
DVD to HDD Copy
Play List
Use este comando para añadir títulos a la lista de copias.
1 Seleccione ‘Add’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar un título del DVD para añadir a la
lista de copias, y luego pulse ENTER.
DVD
1
2
16:00 Sun 8/11
Recording Time
HDD
3
3
1
2
Copy List
1/3
Pr 5 LP
0h32m55s
3
Total 1h30m
4
1/2
La imagen miniatura aparece en la sección Copy List de
la mitad inferior de la pantalla. Si ya hay títulos en la lista
de copias, el título se añadirá al final.
3 Repita el paso 2 para añadir más títulos a la listas
de copias, o pulse RETURN para volver a las opciones
del menú Copy List.
Nota
• Los títulos que fueron grabados directamente en un
disco del modo VR o que ya han sido copiados en
tiempo real, y que contienen audio bilingüe o están
grabados en los modos de grabación MN12–MN20,
se pueden añadir a la lista de copias, sin embargo, si
se selecciona High-Speed Copy no se copiarán
realmente.
• De forma similar, un título protegido de una sola
copia grabado de la TV, por ejemplo, se podrá añadir
a la lista de copias, pero no se copiará si se
selecciona High-Speed Copy.
• Tal vez no pueda copiar títulos cuando copie un disco
que fue creado utilizando un PC u otra grabadora.
Erase
Use este comando para borrar títulos individuales de la
lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones del menú
Copy List.
HDD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
3 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que desea borrar
el título, o ‘No’ para cancelar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para borrar más títulos de
la lista de copias, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Move
Use este comando para cambiar el orden de los títulos
que están en la lista de copias.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones del menú
Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar desde la lista de copias un título que
quiera mover, y luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
3
4
1/2
Total 1h30m
Conf List
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar el punto de inserción del título y
luego pulse ENTER.
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
DVD
1/3
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
HDD
1
2
Copy List
3
Total 1h30m
Conf List
Título para mover
Punto de inserción en la lista de copias
Sp
1/3
4
Conf List
72
4
Conf List
DVD
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
2
15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
Recording Time
0h32m55s
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
DVD
4
1/2
XV-DVR9_ES.book 73 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Copia y copia de seguridad
07
Las imágenes miniatura de la lista de copias se
actualizan para reflejar el nuevo orden.
4 Repita los pasos 2 y 3 para mover otros títulos en
la lista de copias o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
4
Seleccione una opción de copia de seguridad.
Disc Back-up
Start new disc back-up
Preview
Erase All
Use este comando para borrar la lista de copias.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
Resume writing data
Erase back-up data
Hay tres opciones de copia de seguridad:
• Start new disc back-up – Empieza a hacer una
copia de seguridad de un disco.
• Resume writing data – Graba en un DVD grabable
los datos de la copia de seguridad que ya están en el
HDD.
• Erase back-up data – Borra los datos de la copia de
seguridad del HDD.
5 Pulse OPEN/CLOSE (sólo en el panel frontal)
para abrir la bandeja del disco y cargar el disco del
que quiera hacer una copia de seguridad, y luego
cierre la bandeja del disco.
Solo puede hacer copias de seguridad de discos del
modo de vídeo finalizados.
Disc Back-up
No Disc.
Please load a disc to be backed-up.
Start
DVD to HDD Copy
Play List
DVD
1
2
3
4
6
DVD
Español
Use este comando para comprobar el contenido de un
título de la lista de copias.
1 Seleccione ‘Preview’ desde las opciones del
menú Copy List.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar en la lista de copias un título que
quiera presentar preliminarmente, y luego pulse
ENTER.
El título seleccionado empieza a reproducirse. Pulsando
STOP puede volver a la pantalla Copy List, de lo
contrario, la reproducción continuará hasta el final de la
lista de copias.
3 Repita el paso 2 para presentar preliminarmente
otros títulos, o pulse RETURN para volver a las
opciones del menú Copy List.
Cancel
Seleccione ‘Start’.
1/3
Disc Back-up
Add
Erase
Move
Preview
Erase All
Conf List
HDD
1
2
3
4
Read from disc and save to HDD.
Start reading?
Copy List
Total 1h30m
Erase all titles in the copy list?
Yes
No
1/2
Uso de la copia de seguridad del
disco*
Esta función ofrece una forma sencilla de hacer una
copia de seguridad de un disco del modo de vídeo
finalizado. Los datos se copian primero en la unidad de
disco duro y después en otro disco DVD grabable.
* Vea también Copyright en la página 61.
1 Con la función de entrada ajustada en HDD/DVD,
pulse HOME MENU.
2 Seleccione ‘Copy’.
3 Seleccione ‘Disc Back-up’.
Start
Cancel
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse
DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad
pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un
segundo.
73
Sp
XV-DVR9_ES.book 74 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
07
Copia y copia de seguridad
7 Cuando se hayan copiado los datos, pulse
OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco.
Saque el disco y cargue un DVD grabable en blanco*.
* Si está utilizando un DVD-RW, el disco no tendrá que
estar en blanco. El contenido anterior del disco se borrará
durante el proceso de la copia de seguridad.
10 Si no necesita guardar los datos de la copia de
seguridd en el HDD podrá borrarlos ahora.
Seleccione Yes para borrar los datos del HDD;
seleccione No para guardarlos (podrá borrarlos más
adelante si así lo desea).
Disc Back-up
Disc Back-up
The backed-up data is still on the HDD.
Disc content saved to Hard Disk Drive.
Erasing it will increase the free space
Please eject the disc and load a
available. OK to Erase?
recordable disc.
Start
Yes
Para la copia de seguridad puede usar un disco DVD-R
Ver. 2.0 o DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.2 / 4x.
• Si hace una copia de seguridad de un disco DVD-R a
uno DVD-RW no podrá deshacer la finalización
posteriormente.
• La capacidad de grabación real de los discos cambia,
por lo que podrá haber casos en que el contenido del
disco del que hace una copia de seguridad no quepa
en un disco virgen particular. En este caso, pruebe
con un disco de otra marca.
8 Seleccione ‘Start’ para empezar a escribir los
datos de la copia de seguridad en el disco en blanco.
Disc Back-up
Write back-up data from Hard Disk Drive.
The disc contents will be overwritten.
OK to start?
Start
Cancel
• Para ver el progreso de la copia de seguridad, pulse
DISPLAY.
• Puede cancelar el proceso de la copia de seguridad
pulsando ONE TOUCH COPY durante más de un
segundo. Sin embargo, esto hará que el disco no
pueda utilizarse (aunque si está utilizando un disco
DVD-RW podrá reinicializarlo para poder usarlo de
nuevo —vea Inicialización de un disco DVD-RW en la
página 59.)
9 Una vez que la unidad haya finalizado la
grabación de un disco de copia de seguridad, usted
podrá seleccionar si va a hacer otra copia de
seguridad de los mismos datos o salir.
Disc Back-up
Disc back-up finished.
To make another back-up copy, please load
a recordable disc.
Start
Cancel
• Selecccione Start para hacer otra copia de
seguridad o Cancel para finalizar. Si desea hacer otra
copia de seguridad, vuelva al paso 6 anterior.
74
Sp
No
Cancel
• Si decide dejar los datos de la copia de seguridad en
el HDD, desde el menú Disc Back-up podrá hacer
copias de seguridad en discos DVD grabables en
cualquier momento.
Nota
• En el HDD no es posible reproducir material del que
se ha hecho una copia de seguridad procedente de
un DVD.
• No podrá cambiar la función desde la de HDD
durante la copia de seguridad del disco.
XV-DVR9_ES.book 75 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Edición
08
Capítulo 8
Edición
Introducción
Español
Usando el Disc Navigator puede editar el contenido de discos DVD de los modos Vídeo y VR sin finalizar, así como
también todo el contenido de vídeo de la unidad de disco duro interna (HDD). Las funciones de edición disponibles
en el Disc Navigator dependen de si usted edita vídeo de un DVD del modo Vídeo o del modo VR, o del HDD, y de si
edita el contenido original o una lista de reproducción.
Con DVDs del modo Vídeo sin finalizar, hay un número limitado de comandos de edición, incluyendo la puesta de
nombres a títulos, y el bloqueo y el borrado de los mismos. Una vez finalizado un disco del modo Vídeo, éste no se
puede editar más.
Hay dos formas de editar discos DVD-RW del modo VR. Puede editar directamente el contenido original del disco o
puede crear y editar una lista de reproducción. La lista de reproducción no cambia el contenido del disco, sólo controla
cómo se va a reproducir éste (es como la función de reproducción programada de los reproductores CD).
Editar material en el HDD es similar a editar el contenido original de un DVD-RW del modo VR, con comandos
similares para borrar, poner nombres y bloquear títulos, y con un control preciso sobre el contenido de los capítulos
dentro de los títulos.
La pantalla Disc Navigator
Disc Navigator de DVD
Modo de edición
Título actualmente seleccionado
Disc Navigator
Video Mode
DVD
1
2
3
Modo de grabación
del disco
Opciones de menú
de Disc Navigator
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time
4
5
DVD Remain
0h30m40s
0h37m(FINE)
6
Undo
1/1
Indicador de
título bloqueado
Tiempo de grabación
disponible en el modo de
grabación que qparece
en pantalla
Número de páginas
de títulos
Información relativa al
título seleccionado
75
Sp
XV-DVR9_ES.book 76 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
08
Edición
Disc Navigator de HDD
Título actualmente
seleccionado
Fichas de grupos de HDD
Disc Navigator
All
HDD
Grupo seleccionado
Opciones de menú
de Disc Navigator
All
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
1
Group1
Group2
2
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Recording Time
4
5
Group3
3
0h30m40s
6
Group4
Indicador nuevo
NEW
Tiempo de grabación
disponible en el modo de
grabación que qparece
en pantalla
HDD Remain
6h12m(FINE)
Indicador de
título bloqueado
1/1
Información relativa al
título seleccionado
Importante
• Los títulos que han sido grabados con un ajuste de
entrada de línea diferente del ajuste actual de la
unidad se muestran en el Disc Navigator con una
imagen miniatura en blanco. Vea también Input Line
System en la página 101.
• Durante la grabación, si visualiza el Disc Navigator
para el HDD, algunos de los títulos pueden aparecer
con una marca
. Estos títulos fueron grabados
con un ajuste de entrada de línea diferente del ajuste
de la unidad. Durante la grabación no se pueden
reproducir estos títulos.
Número de páginas
de títulos
Indicador de grabación
con borrado automático
ONE TOUCH COPY
HDD
DVD
DISC NAVIGATOR
TUNE +
PLAY LIST
ST –
ST +
ENTER
HOME
MENU
RETURN
TUNE –
PREV
NEXT
DISPLAY
76
Sp
XV-DVR9_ES.book 77 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Edición
08
1 Pulse HDD o DVD para seleccionar la unidad de
disco duro o el DVD.
2 Pulse DISC NAVIGATOR para visualizar la
pantalla Disc Navigator.
La reproducción se parará automáticamente cuando
haga esto.
Disc Navigator
Original
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
1
2
3
4
5
6
DVD Remain
0h37m(FINE)
Undo
1/1
• También puede acceder a Disc Navigator desde
Home Menu (pulse HOME MENU, seleccione Disc
Navigator y luego pulse ENTER).
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
resaltar el comando que desee en el menú de
opciones de la izquierda (véase Opciones de menú del
Disc Navigator abajo), y luego pulse ENTER. La
mayoría de los comandos requiere que usted
seleccione un título (o capítulo) o ubicación para el
área de las imágenes miniatura de la pantalla. Use
/// (botones del cursor) seguido de ENTER
para hacer esto.
• En en área de imágenes miniatura de la pantalla use
los botones PREV () y NEXT () para visualizar
la página anterior/siguiente si hay más de seis
títulos/nueve capítulos.
• Al resaltar diferentes imágenes miniatura, la
información acerca de los títulos se muestra en la
parte central de la pantalla. Pulse DISPLAY para
cambiar la información visualizada.
• Si está editando un disco del modo VR, pulse
PLAYLIST para cambiar entre las pantallas Original y
Play List de Disc Navigator.
Indicador de Playlist (Lista de reproducción) /
Original
Disc Navigator
Play List
DVD
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
1
2
3
4
5
6
DVD Remain
0h37m(FINE)
1/1
• Pulse RETURN para volver a las opciones de menú a
la izquierda del área de imágenes miniatura del Disc
Navigator.
Español
DVD
• Puede cambiar entre las pantallas Disc Navigator de
HDD y DVD con los botones HDD y DVD (panel
delantero o control remoto).
Pulsando ONE TOUCH COPY puede copiar un título de
HDD seleccionado en DVD, o un título de DVD en HDD
(vea también página 61 para más información sobre la
copia de un toque).
Cuando edite el contenido de HDD aparece una fila de
nombres de grupos encima de las imágenes miniatura
de títulos (vea Edición de grupos de HDD en la página 81
para conocer más detalles). Puede acceder a ellos
pulsando repetidamente (cursor arriba) hasta que
resalte el grupo All, y luego usando los botones /
(cursor izquierda/derecha) para seleccionar un grupo.
Pulse ENTER para ‘abrir’ el grupo resaltado.
Los títulos del HDD marcados con un icono
son
grabaciones de temporizador establecidas con la
función de grabación con borrado automático (vea
Grabación con temporizador estándar en la página 50).
Los títulos de la HDD marcados con un icono
son
títulos grabados recientemente que no han sido
reproducidos todavía.
3 Para salir del Disc Navigator, pulse HOME MENU.
Recuerde
• Puede cambiar las imágenes miniatura para titulos
usando el botón NAVI MARK — vea Cambio de la
imagen miniatura para un título en la página 35.
Opciones de menú del Disc Navigator
Los comandos disponibles desde el Disc Navigator para
discos del modo VR y Vídeo y el HDD se muestran abajo.
Video mode
• Play – Reproduce un título (página 78)
• Erase – Borra un título (página 78)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
o lo cambia (página 79)
• Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
impedir hacer cambios por error (página 81)
• Erase All – Borra todos los títulos (página 81)
• Undo – Deshace el último cambio (página 81)
VR mode (Original)
• Play – Reproduce un título (página 78)
• Erase – Borra un título (página 78)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
o lo cambia (página 79)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios
minuciosos en los capítulos de un título (página 79)
• Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un
título (página 80)
• Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
impedir hacer cambios por error (página 81)
• Erase All – Borra todos los títulos (página 81)
• Undo – Deshace el último cambio (página 81)
77
Sp
XV-DVR9_ES.book 78 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
08
Edición
HDD
• Play – Reproduce un título (página 78)
• Erase – Borra un título (página 78)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
o lo cambia (página 79)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados
en los capítulos de un título (página 79)
• Erase Section (Erase Sec) – Borra parte de un título
(página 80)
• Lock/Unlock – Bloquea o desbloquea títulos para
impedir hacer cambios por error (página 81)
• Erase All – Borra todos los títulos (página 81)
• Divide – Divide un título en dos (página 81)
• Change Group (Chg Group) – Asigna un título a un
grupo del HDD (página 82)
• Group Name (Grp Name) – Pone un nombre a un
grupo HDD o lo cambia (página 82)
VR mode (Play List (Lista de reproducción))
• Play – Reproduce un título (página 82)
• Erase – Borra un título de la lista de reproducción
(página 83)
• Title Name (Ttl Name) – Pone un nombre a un título
en la lista de reproducción o lo cambia (página 83)
• Chapter Edit (Chpt Edit) – Hace cambios detallados
en los capítulos de una lista de reproducción
(página 83)
• Erase Section (Erase Sec) – Borra una parte de un
título (página 84)
• Create – Crea un título nuevo de lista de
reproducción (página 85)
• Move – Mueve la posición de un título en la lista de
reproducción (página 85)
• Divide – Divide un título de lista de reproducción en
dos (página 86)
• Combine – Combina dos títulos de lista de
reproducción en uno (página 86)
• Erase All – Borra todos los títulos de la lista de
reproducción (página 86)
• Undo – Deshace el último cambio (página 86)
78
Sp
Edición del contenido original del
modo VR, del modo Vídeo y del HDD
Estos comandos afectan al contenido guardado en el
DVD-R/RW o en el HDD.
Recuerde
• Si está editando un disco del modo VR, use el botón
PLAYLIST para cambiar a la pantalla Original del
Disc Navigator.
Play
VR mode
Video mode
HDD
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú del
Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que quiera reproducir, y luego
pulse ENTER o PLAY.
Disc Navigator
Video Mode
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Lock
Erase All
4
5
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
6
1/1
Empieza la reproducción del título seleccionado.
Erase
VR mode
Video mode
HDD
El comando de título Erase hace cosas un poco
diferentes dependiendo de lo que usted esté editando. Si
está editando el contenido original de un disco del modo
VR, o el contenido del HDD, el título se borrará del disco
y el tiempo de grabación disponible aumentará en
conformidad.
Si borra títulos de un disco DVD-R del modo Vídeo, los
títulos desaparecerán de la lista de títulos, pero el tiempo
de grabación disponible no aumentará. Al borrar un
título de un disco DVD-RW del modo Vídeo, el tiempo de
grabación disponible sólo aumenta si el título es el
último de la lista de títulos del disco.
XV-DVR9_ES.book 79 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Edición
08
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que quiera borrar, y luego pulse
ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
1
2
3
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase Title?
Yes
No
1/1
3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
borrar.
Consejo
• Puede borrar un título rápidamente pulsando CLEAR
cuando ésté resaltado. Confirme la edición pulsando
ENTER. (También puede usar este método para
borrar títulos cuando use la función Play, arriba.)
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Video mode
HDD
Puede poner nombres nuevos de hasta 64 caracteres a
los títulos de grabaciones del modo VR y del HDD, y de
32 caracteres a los títulos de grabaciones del modo
Vídeo.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título al que desea poner nombre, y
luego pulse ENTER para ir a la pantalla de
introducción de nombres.
3 Introduzca un nombre para el título
seleccionado.
Español
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
• En la sección de introducción de nombres de la
pantalla aparecerá un nombre generado
automáticamente por la unidad. Use los botones
/ para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o use los botones CASE
SELECTION (/).
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre).
• Para discos formateados en una grabadora DVD
diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para
introducir el nombre y volver a la pantalla Disc
Navigator principal.
• Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin
guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
ponerlo un nombre.
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
HDD
Cuando edite DVDs del modo VR o Vídeo en el HDD
podrá editar capítulos individuales dentro de un título,
con comandos para borrar, combinar y dividir. También
puede reproducir capítulos individuales para comprobar
su contenido.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que contiene los capítulos que
desea editar y luego pulse ENTER.
Chapter Edit
Original
Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP
1
1
2
DVD
Erase
Divide
Combine
Preview
Undo
Back
Chapter
0h03m
3
4
5
6
7
8
9
1/1
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
Después de seleccionar un título, las imágenes
miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los
elementos del menú Disc Navigator cambian a los
comandos de edición de capítulos:
• Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que
desee borrar y pulse ENTER (vea también la nota de
abajo).
• Use /// (botones del cursor) y ENTER para
seleccionar caracteres.
79
Sp
XV-DVR9_ES.book 80 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
08
Edición
• Divide – Divide un capítulo en dos o más partes:
Seleccione el capítulo que desee dividir. En la
pantalla siguiente use los controles de reprodución
(, , , , etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide,
pulse ENTER.
Divide Chapter
Original
DVD
Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
1 Recording Time
1-3
Play Pause
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
Divide
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
HDD
Usando este comando puede borrar una parte de un
título original, lo que resulta ideal para eliminar los
anuncios comerciales de una grabación de TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar un título.
Después de seleccionar un título aparece la pantalla
Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de
inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Back
Erase Sec
Original
DVD
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee
(hasta 999 capítulos por disco DVD o 99 caracteres
por título HDD). Haga resaltar Back y pulse ENTER
para volver a la pantalla Chapter Edit.
• Combine – Combina dos capítulos adyacentes en
uno: Haga resaltar el divisor de barra entre dos
capítulos adyacentes y pulse ENTER (vea también la
nota de abajo).
• Preview – Presentación preliminar de capítulos:
Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse
STOP para volver a la pantalla de edición de
capítulos.
• Undo – Deshace el último comando (sólo funciona
con la edición de discos del modo VR).
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del lado izquierdo de la pantalla.
4 Para volver a la pantalla del Disc Navigator, pulse
de nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las
opciones de menú de la izquierda.
Nota
• Cuando edite el contenido original en el modo VR
puede que no sea posible borrar capítulos de menos
de cinco segundos de duración.
• Puede que no sea posible combinar dos capítulos,
aunque sean adyacentes. Si un capítulo ha sido
dividido en tres, el capítulo del medio se borrará, y no
será posible combinar los dos capítulos restantes en
uno.
80
Sp
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
Erase Sec
1-1
Play Pause
0.00.52.17
A
B
From
To
Back
3 Use los controles de reproducción ( , , ,
, etc.) para encontrar el principio de la sección
que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse
ENTER.
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la
posición de reproducción actual del título. Después de
pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra
para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 De la misma manera, encuentre el final de la
sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado)
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo
de la barra para mostrar el final de la sección, con la
propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos
segundos de vídeo, a ambos lados de la sección
marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
• Cuando edite el contenido original en el modo VR tal
vez no pueda borrar secciones muy cortas (menos de
cinco segundos de duración).
6 Borre otra sección del mismo título, o pulse
RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator
principal.
XV-DVR9_ES.book 81 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Edición
08
Lock / Unlock
VR mode
Undo
Video mode
HDD
VR mode
Puede bloquear un título para no editarlo ni borrarlo por
error. Si no necesita editarlo simpre podrá desbloquearlo
más adelante.
Disc Navigator
Original
DVD
1
Lock
Erase All
4
2
3
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Divide
HDD
Use este comando para dividir un título del HDD en dos.
Tenga en cuenta que una vez dividido un título, los dos
títulos nuevos no podrán volver a combinarse formando
uno.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee dividir y luego
pulse ENTER.
DVD Remain
0h37m(FINE)
Divide Title
HDD
Title
2
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
Recording Time
2-1
Play Pause
1/1
Undo
Español
Importante
• No puede deshacer ninguna edición hecha antes de
cambiar el estado de bloqueo. Tampoco puede
deshacer un comando de bloqueo/desbloqueo
usando la opción Undo desde el menú Disc
Navigator.
1 Seleccione ‘Lock’ desde las opciones de menú del
Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título que quiera bloquear (o
desbloquear), y luego pulse ENTER.
Video mode
Generalmente puede deshacer un error que cometa al
editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede
deshacer las últimas tres ediciones que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
• No puede deshacer las operaciones siguientes:
Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y
desbloquear títulos.
0.00.08.26
Divide
Divide
Un título desbloqueado se bloqueará; y uno bloqueado se
desbloqueará. Los títulos bloqueados se muestran en
Disc Navigator con un icono de candado.
3 Pulse RETURN para volver a las opciones del
menú Disc Navigator o seleccione otro título para
bloquearlo/desbloquearlo.
Erase All
VR mode
Video mode
HDD
Esto borra todos los títulos desbloqueados del disco (vea
también Lock / Unlock en la página 81).
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú
del Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Original
DVD
1
2
Back
3 Use los controles de reprodución convencionales
para encontrar el punto donde quiera dividir el
título.
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el título en la posición de reproducción actual.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar que quiere
dividir el título.
Seleccione No si desea cancelar la división y dejar el
título intacto.
6 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
dividir.
Edición de grupos de HDD
3
HDD
Lock
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase all titles?
Yes
No
1/1
La gran capacidad del HDD significa que tiene
capacidad para muchas horas de vídeo. Para ayudarle a
organizar los programas de vídeo de su HDD, dispondrá
de cuatro ‘grupos’. Podrá desplazar el contenido de un
grupo a otro, así como cambiar los nombres de los
grupos como desee.
81
Sp
XV-DVR9_ES.book 82 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
08
Edición
Change Group (Chg Group)
HDD
Use este comando para asignar títulos a un grupo
particular.
1 Seleccione ‘Chg Group’ desde el menú Disc
Navigator menu y luego pulse ENTER.
2 Seleccione el título que desee poner en un grupo
diferente y luego pulse ENTER.
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar un grupo para el título y luego pulse
ENTER.
• Puede seleccionar uno de los cuatro grupos, o elegir
No Group, en cuyo caso esto sólo aparecerá cuando
se seleccione All.
Disc Navigator
• Seleccione CAPS o small small para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o emplee los botones
/.
• Podrá emplear el botón CLEAR para borrar
directamente caracteres (púlselo y manténgalo
pulsado durante dos segundos para borrar todo el
nombre).
• Para los discos formateados en una grabadora de
DVD diferente, sólo verá un juego de caracteres
limitado.
4 Resalte ‘OK’ y pulse luego ENTER para introducir
el nombre y volver a la pantalla principal de Disc
Navigator.
• Para volver a la pantalla principal de Disc Navigator
sin guardar los cambios en el grupo, pulse RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro grupo para
ponerlo un nombre.
HDD
Title 1
21:00 Fri 6/09 Pr 5 LP
Creación y edición de una lista de
reproducción del modo VR
No Group
All
GROUP1
Lock
Erase All
Grp Name
Chg Group
Divide
GROUP2
GROUP3
GROUP4
VR mode
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
cambiar de grupo.
Group Name (Grp Name)
HDD
Use este comando para cambiar de nombre a un grupo.
1 Seleccione ‘Grp Name’ desde el menú Disc
Navigator.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar el grupo al que quiera poner un
nombre o cambiar de nombre, y luego pulse ENTER.
Input Group Name
Group 1
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
3 Introduzca un nombre para el grupo.
El nombre puede tener un máximo de seis caracteres.
• Emplee /// (botones del cursor) y ENTER
para seleccionar los caracteres.
• En la sección de entrada del nombre de la pantalla ya
se habrá puesto un nombre generado
automáticamente por el sistema. Emplee /
para cambiar la posición del cursor.
82
Sp
Una lista de reproducción es un tipo de contenido virtual
basado en el contenido real (original) del disco. La
principal ventaja de este tipo de edición es que el
contenido de vídeo del disco no se destruye, y esto
permite controlar mejor la edición, por lo que usted
podrá disponer del contenido exacto que usted desea.
Recuerde
• Use el botón PLAYLIST para cambiar la pantalla de
edición Play List (Lista de reproducción).
• La lista de reproducción contiene un máximo de 99
títulos.
Play
VR mode
Use esta función para empezar a reproducir un título.
1 Seleccione ‘Play’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee reproducir y luego
pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
Empieza la reproducción del título seleccionado.
XV-DVR9_ES.book 83 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Edición
08
Erase
VR mode
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
Play
Erase
Ttl Name
Chpt Edit
Erase Sec
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase Title?
Yes
No
1/1
3 Haga resaltar ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
borrar.
Nota
• El tiempo de grabación restante no cambia cuando
usted borra algo de la lista de reproducción.
Title Name (Ttl Name)
VR mode
Puede poner nombres nuevos a los títulos empleando un
máximo de 64 caracteres.
1 Seleccione ‘Ttl Name’ desde las opciones de
menú Play List (Lista de reproducción) del Disc
Navigator.
2 Seleccione el título al que desee poner nombre y
luego pulse ENTER.
3 Introduzca un nombre para el título
seleccionado.
Input Title Name
12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Clear
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
<<
CAPS
small
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Español
Este comando borra un título solamente de la lista de
reproducción. El título permanece en el contenido
original y el tiempo de grabación disponible no aumenta.
1 Seleccione ‘Erase’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee borrar y luego
pulse ENTER.
• En la sección de introducción de nombres de la
pantalla aparecerá un nombre generado
automáticamente por la unidad. Use los botones
/ para cambiar la posición del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o use los botones /
.
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre).
• Para discos formateados en una grabadora DVD
diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
4 Haga resaltar ‘OK’ y luego pulse ENTER para fijar
el nombre y volver a la pantalla Disc Navigator
principal.
• Para volver a la pantalla Disc Navigator principal sin
guardar los cambios en el nombre del título, pulse
RETURN.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
ponerlo un nombre.
Chapter Edit (Chpt Edit)
VR mode
Cuando edite DVDs del modo VR podrá editar capítulos
individuales dentro de un título, con comandos para
borrar, desplazar, combinar y dividir. También puede
reproducir capítulos individuales para comprobar su
contenido.
1 Seleccione ‘Chpt Edit’ desde las opciones de
menú Play List del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que contiene los capítulos
que desea editar y luego pulse ENTER.
Después de seleccionar un título, las imágenes
miniatura de cada capítulo aparecen y verá que los
elementos del menú Disc Navigator cambian a los
comandos de edición de capítulos:
Chapter Edit
Play List
Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP
1
1
2
DVD
Erase
Divide
Combine
Move
Undo
Back
Chapter
0h03m
3
4
5
6
7
8
9
1/1
• Erase – Borra capítulos: Seleccione el capítulo que
desee borrar y luego pulse ENTER.
Space
• Emplee /// (botones del cursor) y ENTER
para seleccionar los caracteres.
83
Sp
XV-DVR9_ES.book 84 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
08
Edición
• Divide – Divide un capítulo en dos o más partes:
Seleccione el capítulo que desee dividir. En la
pantalla siguiente use los controles de reprodución
(, , , , etc.) para encontrar el punto donde
quiera dividir el capítulo. Estando resaltado Divide,
pulse ENTER.
Divide Chapter
Play List
Title 15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
0h01m24s
1 Recording Time
DVD
1-3
Play Pause
Chapter
0h00m
0.00.52.17
Divide
Divide
Back
Erase Section (Erase Sec)
VR mode
Usando este comando puede borrar una parte de un
título de lista de reproducción, lo que resulta ideal para
eliminar los anuncios comerciales de una grabación de
TV.
1 Seleccione ‘Erase Sec’ desde las opciones de
menú del Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar un título.
Después de seleccionar un título aparece la pantalla
Erase Sec, desde la que podrá marcar los puntos de
inicio y finalización de la sección que va a borrar.
Erase Sec
Play List
DVD
Puede dividir los capítulos tantas veces como desee
(hasta 999 capítulos por disco). Haga resaltar Back y
pulse ENTER para volver a la pantalla Chapter Edit.
• Combine – Combina dos capítulos adyacentes en
uno: Seleccione la línea divisoria entre dos capítulos
adyacentes y pulse ENTER.
• Move – Reordena capítulos: Seleccione el capítulo
que quiera trasladar, pulse ENTER, haga resaltar la
nueva ubicación para ese capítulo y luego vuelva a
pulsar ENTER.
• Preview – Presentación preliminar de capítulos:
Seleccione los capítulos que desee reproducir; pulse
STOP para volver a la pantalla de edición de
capítulos.
• Undo – Deshace el último comando.
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del lado izquierdo de la pantalla.
4 Para volver a la pantalla Disc Navigator, pulse de
nuevo RETURN, o seleccione ‘Back’ desde las
opciones de menú de la izquierda.
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
Erase Sec
1-2
Play Pause
0.00.52.17
A
B
From
To
Back
3 Use los controles de reproducción ( , , ,
, etc.) para encontrar el principio de la sección
que va a borrar, y luego (con ‘From’ resaltado) pulse
ENTER.
La barra de la parte inferior de la pantalla muestra la
posición de reproducción actual del título. Después de
pulsar ENTER aparece un marcador debajo de la barra
para mostrar el principio de la sección.
Play Pause
A
From
0.02.09.17
B
T
A
4 De la misma manera, encuentre el final de la
sección que va a borrar, y luego (con ‘To’ resaltado)
pulse ENTER.
Después de pulsar ENTER aparece otro marcador debajo
de la barra para mostrar el final de la sección, con la
propia sección marcada en rojo.
5 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
En el visor de imágenes miniatura puede ver unos pocos
segundos de vídeo, a ambos lados de la sección
marcada, y comprobar cómo va a aparecer la edición.
6 Borre otra sección del mismo título, o pulse
RETURN para volver a la pantalla Disc Navigator
principal.
84
Sp
XV-DVR9_ES.book 85 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Edición
08
Create
4 Pulse ENTER para añadir el título.
El título nuevo aparece en la lista de reproducción
actualizada.
VR mode
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
1/1
Español
Use esta función para añadir un título original a la lista
de reproducción. Cuando haga esto, todo el título se
pondrá en la lista de reproducción (más adelante podrá
borrar partes que no necesite —vea Chapter Edit (Chpt
Edit) en la página 83).
El título aparece en la lista de reproducción junto con los
marcadores de capítulos que aparecen en el original. Sin
embargo, si añade más marcadores de capítulos al
original más adelante, éstos no se copiarán
automáticamente en el título de la lista de reproducción.
Puede añadir hasta 99 títulos a la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Create’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el punto de inserción del nuevo título y
luego pulse ENTER.
5 Pulse RETURN para volver a las opciones del
menú de Disc Navigator o seleccione otra ubicación
para un título nuevo.
Move
VR mode
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
DVD Remain
0h37m(FINE)
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
1/1
Use esta función para reordenar la reproducción de los
títulos de la lista de reproducción.
1 Seleccione ‘Move’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee trasladar y luego
pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
Si aún no hay títulos en la lista de reproducción, este
paso no se aplicará.
3 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar el título original que va a poner en la lista
de reproducción.
1
2
3
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Undo
Disc Navigator
Play List
DVD
ORG1
ORG2
12:30 Wed15/11 Pr 5 LP
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
ORG3
1/1
3 Seleccione una posición nueva en la lista de
reproducción para el título y luego pulse ENTER.
DVD Remain
0h37m(FINE)
ORG4
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
1/1
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de
reproducción actualizada.
4 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o seleccione otro título para
trasladar.
85
Sp
XV-DVR9_ES.book 86 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
08
Edición
Divide
Después de pulsar ENTER se visualiza la lista de
reproducción actualizada.
VR mode
Use este comando para dividir un título en dos títulos
nuevos.
1 Seleccione ‘Divide’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione el título que desee dividir y luego
pulse ENTER.
3 Use los controles de reprodución para encontrar
el punto donde quiera dividir el título.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
1/1
Undo
Divide Chapter
Play List
DVD
Title
1
15:00 Wed 13/12 Pr 5 LP
Recording Time
0h01m24s
1-1
Play Pause
0.00.08.26
Divide
3 Pulse RETURN para volver a las opciones de menú
del Disc Navigator o continúe combinando más
títulos.
Erase All
Divide
Back
VR mode
Puede utilizar todos los controles de reproducción
habituales, incluyendo PLAY, PAUSE, exploración
(, ) y cámara lenta (, ).
4 Con ‘Divide’ resaltado, pulse ENTER para dividir
el título en la posición de reproducción actual.
5 Para volver a las opciones del menú del Disc
Navigator, seleccione ‘Back’ y pulse ENTER.
Este comando borra todos los títulos de la lista de
reproducción.
1 Seleccione ‘Erase All’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
2 Seleccione ‘Yes’ para confirmar o ‘No’ para
cancelar, y luego pulse ENTER.
Disc Navigator
Play List
DVD
1
2
3
Combine
VR mode
Use esta función para combinar en uno dos títulos de
lista de reproducción adyacentes.
1 Seleccione ‘Combine’ desde las opciones de
menú Play List del Disc Navigator.
2 Haga resaltar la barra divisoria entre dos títulos
que desee combinar y luego pulse ENTER.
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
Erase all titles?
Yes
No
1/1
Undo
VR mode
Disc Navigator
Play List
DVD
Create
Move
Divide
Combine
Erase All
Undo
86
Sp
1
2
3
DVD Remain
0h37m(FINE)
4
1/1
Generalmente puede deshacer un error que cometa al
editar. Hay tres niveles para deshacer (es decir, puede
deshacer las últimas tres ediciones que hizo).
• Seleccione ‘Undo’ desde las opciones de menú
Play List (Lista de reproducción) del Disc Navigator.
• No podrá deshacer nada después de haber abierto la
bandeja del disco o de haber establecido la unidad
en el modo de espera.
• No puede deshacer las operaciones siguientes:
Inicializar, grabar o finalizar un disco, bloquear y
desbloquear títulos.
XV-DVR9_ES.book 87 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Disc History
09
Capítulo 9
Disc History
Introducción
Nombre del disco
Espacio de
grabación disponible
Español
La pantalla Disc History le permite ver cuánto espacio de grabación queda en los últimos 30 discos DVD grabables
que han sido introducidos. También visualiza información como, por ejemplo, el nombre del disco, los nombres de los
tres primeros títulos, el número de títulos grabados, el modo de grabación y el estado de bloqueo del disco.
Disc History
Disco cargado
Disco seleccionado
Otros discos
Información del
título para el disco
seleccionado
Disc Name
News
Sport
Travel
Movie
Music
Title 1
Title 2
Title 3
DVD Remain
Today's Football
Enjoy Golf!
Social dance Lesson
1/2
LP
1h54m
2h35m
1h22m
0h30m
1h38m
Titles
: 8
DVD-RW VR
625System
Modo de grabación
Tiempo de grabación
disponible
Número de títulos
en el disco
Tipo de disco y modo
de grabación
Sistema de línea de Indicador de bloqueo
entrada del disco
del disco
Uso de Disc History
VR mode
Video mode
1 Con la función de entrada ajustada en DVD, pulse
HOME MENU y seleccione ‘Disc History’ en la
visualización en pantalla.
El disco introducido más recientemente aparece en la
parte superior de la lista, con los discos introducidos
previamente debajo de él. Si hay un disco cargado, esto
se mostrará en la lista con un icono ‘disc in’.
2 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
ver información de títulos de otros discos de la lista.
• Para quitar un disco de la lista, pulse CLEAR (el disco
que está actualmente introducido no se puede
quitar).
• Pulsando el botón REC MODE podrá ver el tiempo de
grabación disponible para los diferentes modos de
grabación.
3 Para salir de la pantalla Disc History, pulse HOME
MENU.
Nota
• Cuando inicialice un disco DVD-RW o grabe un disco
DVD-R por primera vez, la unidad pondrá
automáticamente un nombre al disco DISC **
(donde ** es un número del 1 al 99). Si quiere puede
cambiar de nombre al disco (vea Input Disc Name en
la página 95).
• Cuando cambie la visualización para el tiempo de
grabación disponible usando el botón REC MODE,
sólo cambiará la visualización; el modo de grabación
no será afectado.
• Los discos siguientes aparecen en la lista Disc
History en color gris:
– Discos sin espacio de grabación disponible
– Discos bloqueados
– Discos que contienen un máximo de 99 títulos y/o
999 capítulos
– Discos grabados con un ajuste de entrada de línea
diferente del ajuste actual de la unidad.
• Cuando se finaliza un disco de vídeo, la información
para ese disco desaparece de Disc History.
87
Sp
XV-DVR9_ES.book 88 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
10
El PhotoViewer
Capítulo 10
El PhotoViewer
Imagen reducida seleccionada actualmente
PhotoViewer
File
Chair No. 2
Date/Time 10:00 12/05/2003
Carpeta actualmente
seleccionada en la
lista de carpetas
Páginas en la lista
de carpetas
01. 12/12 TUE
02. 13/12 WED
03. 14/12 THU
04. 15/12 FRI
05. 16/12 SAT
06. 17/12 SUN
07. 18/12 MON
08. 19/12 TUE
2
3
4
5
6
7
8
9
1/2
Reproducción de una presentación de
imágenes
Desde el PhotoViewer puede ver en su televisor archivos
de imágenes y fotos JPEG guardados en un disco CDROM/R/RW.
1 Con la función de entrada ajustada en DVD, pulse
HOME MENU y seleccione ‘PhotoViewer’ para
visualizar la pantalla PhotoViewer.
• Al PhotoViewer sólo se puede acceder cuando se
introduce un disco que contiene archivos JPEG.
2 Use los / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar una carpeta de la lista de carpetas.
Las primeras nueve imágenes de la carpeta seleccionada
se visualizan como imágenes miniatura en la parte
principal de la pantalla.
3 Pulse ENTER para pasar al área de visión de
imágenes miniatura.
La primera imagen miniatura resalta.
• Para volver a la lista de carpetas, pulse RETURN.
4 Use /// (botones del cursor) para
seleccionar una imagen miniatura.
• Use los botones y para visualizar la página
de imágenes miniatura anterior/siguiente.
5 Pulse ENTER o PLAY para empezar a reproducir
una presentación de imágenes miniatura
seleccionada.
• Use los botones PREV / NEXT para
visualizar la imagen anterior/siguiente, o el botón
PAUSE para hacer una pausa en la presentación
de imágenes.
88
Sp
Size 1920 x 1440
1
1/3
Información
del archivo
Páginas en el visor
de archivos
6 Pulse STOP o RETURN para volver al área de
visión de imágenes miniatura.
7 Para volver al área de visión de carpetas, pulse
RETURN.
• Para salir de PhotoViewer, pulse HOME MENU.
Nota
• Se pueden ver hasta 999 archivos o 99 carpetas, pero
si el disco tiene todavía más archivos/carpetas, éstos
se podrán ver usando la función de recarga (vea más
abajo).
• Cuanto más grande sea el archivo, más tiempo
empleará la grabadora en cargarlo.
• Las imágenes con una relación de aspecto diferente
del que tiene la pantalla de su televisor aparecerán
con franjas negras en la parte superior e inferior, o en
ambos lados (dependiendo de la imagen).
• Si no se puede reproducir un disco, compruebe que
los formatos del disco y los archivos sean
compatibles con esta unidad (vea Compatibilidad con
archivos JPEG en la página 11).
Recarga de archivos desde un disco
Si tiene un disco con un número elevado de archivos y/o
carpetas, podrá ver todas las imágenes usando la
función de recarga.
1 Use el botón (cursor abajo) para ir a la última
entrada de la lista de carpetas (‘Read next: ...’).
2 Pulse ENTER para cargar el siguiente grupo de
hasta 999 archivos/99 carpetas desde el disco.
La carga de las imágenes tardará un poco (un minuto
como máximo).
XV-DVR9_ES.book 89 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El PhotoViewer
10
Nota
• Puede pulsar HOME MENU para salir de la pantalla
PhotoViewer mientras la unidad recarga imágenes.
(Si entra de nuevo en el PhotoViewer, éste reanudará
la carga.)
Ampliación de la imagen
2x Zoom
Español
Durante una presentación de imágenes puede ampliar
una parte de la imagen con un factor de dos o cuatro.
Tambié puede desplazar el área de la imagen visualizada.
1 Durante una presentación de imágenes, use el
botón CHANNEL + para ampliar la imagen.
Al pulsar repetidamente el botón se cambia entre zoom
apagado, zoom de 2x y zoom de 4x El factor del zoom se
visualiza en la pantalla.
2 Use el /// (botones del cursor) para
desplazar el área ampliada dentro de la imagen.
Giro de la pantalla
Puede girar la imagen visualizada durante una
presentación de imágenes para que siempre pueda verla
correctamente, cualquiera que sea la forma en que fue
tomada.
• Durante la presentación de imágenes, pulse
ANGLE para girar la imagen visualizada 90˚ hacia la
derecha.
Pulse repetidamente ANGLE para continuar girando la
imagen en incrementos de 90º.
89
Sp
XV-DVR9_ES.book 90 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
11
Audición de la radio
Capítulo 11
Audición de la radio
• Sintonización manual: Pulse repetidamente TUNE
+/– para cambiar la frecuencia visualizada.
Audición de la radio
El sintonizador puede recibir difusiones de FM y de AM,
y le permite memorizar sus emisoras preferidas para que
no tenga que sintonizarlas manualmente cada vez que
quiera escucharlas.
• Sintonización automática: Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse, y luego suéltelo. El
sintonizador se detendrá en la siguiente emisora que
encuentre. Repita el procedimiento para buscar
otras emisoras.
• Sintonización de alta velocidad: Pulse y mantenga
pulsado TUNE +/– hasta que la visualización de la
frecuencia empiece a moverse con rapidez.
Mantenga pulsado el botón hasta que llegue a la
frecuencia que usted desee. Si es necesario,
sintonice con precisión la frecuencia empleando el
método de sintonización manual.
STANDBY/ON
FM/AM
Mejora de la recepción de FM insatisfactoria
Si está escuchando una emisora de FM en estéreo pero
la recepción es débil, podrá mejorar la calidad del sonido
cambiando a sonido monofónico.
TUNE +
ST –
ST +
SYSTEM
SETUP
ENTER
1 Mientras escucha una emisora de radio de FM,
pulse SHIFT y SYSTEM SETUP.
TUNE –
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘FM Mode?’, y pulse luego
ENTER.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar ‘FM Mono?’, y pulse luego ENTER.
Cuando el sintonizador esté en el modo de recepción
monofónica, se encenderá el indicador de sonido
monofónico (MONO).
SHIFT
Seleccione FM Auto arriba para volver al modo estéreo
automático (se encenderá el indicador de estéreo (ST)
cuando reciba una difusión estereofónica).
Mejora del sonido de AM insatisfactorio
1 Si la unidad todavía no está encendida, pulse
STANDBY/ON para encenderla.
2 Pulse FM/AM para cambiar al sintonizador, y
púlselo entonces repetidamente para seleccionar la
banda de AM o la de FM.
El visualizador mostrará la banda y la frecuencia
sintonizadas.
3 Sintonice una emisora de radio.
Hay tres modos de sintonización; manual, automático, y
de alta velocidad:
90
Sp
La forma más sencilla de mejorar la calidad del sonido de
las emisoras de AM es asegurándose de haber apagado
el televisor de la habitación. Pruebe también cambiando
la posición y la orientación de la antena de cuadro de
AM.
Cambio del modo de corte de ruido
Si nota que la calidad del sonido es mala incluso
después de haber intentado lo que hemos mencionado
arriba, es posible que pueda mejorarla empleando un
modo de corte de ruido distinto. Seleccione el que le dé
mejores resultados.
XV-DVR9_ES.book 91 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Audición de la radio
1 Mientras escucha una emisora de radio de AM,
pulse SHIFT y SYSTEM SETUP.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘Noise Cut?’, y pulse luego
ENTER.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar un modo de corte de ruido (1,2 ó 3).
Presione ENTER para confirmarlo.
Memorización de emisoras
Podrá guardar hasta 30 preajustes de emisoras para
poder acceder siempre con facilidad a sus emisoras
preferidas sin tenerlas que sintonizar manualmente cada
vez.
1 Sintonice una radioemisora de AM o de FM.
Para emisoras de FM, seleccione el modo monofónico o
estéreo automático como sea necesario; para emisoras
de AM, ajuste el modo de corte de ruido como sea
necesario. Estos ajustes se guardarán junto con el
preajuste.
2
Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP.
3 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘St. Memory?’, y pulse
luego ENTER.
4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar el preajuste de la emisora que
desee.
Dispondrá de 30 posiciones de preajustes; podrá guardar
un preajuste de emisora en cada una.
5 Pulse ENTER para guardar el preajuste de la
emisora.
Empleo de RDS
El sistema de datos radiofónicos, o RDS como
normalmente se denomina, es un sistema que emplean
las emisoras de radio de FM para proporcionar a los
oyentes varios tipos de información, como, por ejemplo,
el nombre de la emisora y el tipo de programa que emite.
Esta información se muestra en forma de texto en el
visualizador, y usted puede cambiar el tipo de
información mostrada. Aunque no todas las emisoras de
radio de FM emiten información RDS, lo hacen la
mayoría.
Posiblemente, la mejor característica de RDS es que se
puede efectuar la búsqueda automática de la difusión
por el tipo de programa. De este modo, si tiene ganas de
escuchar jazz, podrá buscar una emisora que emita un
programa del tipo Jazz. Hay unos 30 tipos de programa
de esta índole, incluyendo varios géneros musicales,
noticias, deportes, charlas, información financiera, etc.
Español
4
11
El receptor le permitirá visualizar tres tipos distintos de
información RDS: Texto de radio, nombre de servicio de
programa, y tipo de programa.
El texto de radio (RT) es de mensajes emitidos por la
emisora de radio. Estos mensajes pueden ser cualquier
cosa seleccionada por la emisora; por ejemplo, una
emisora que emite un programa de charla puede incluir
el número de teléfono como RT.
El nombre de servicio de programa (PS) es el nombre de
la emisora de radio.
El tipo de programa (PTY) indica el tipo de programa que
se está emitiendo.
El receptor puede buscar y visualizar los siguientes tipos
de programa:
News – Partes informativos
Affairs – Asuntos de actualidad
Nota
• Si desenchufa la unidad por completo de la toma de
corriente, las emisoras guardadas se conservarán
durante algunos días, después de lo cual tendrá que
volverlas a guardar.
Info – Información general
Sport – Deportes
Educate – Materias educativas
Drama – Novelas o seriales de radio
Culture – Cultura nacional o regional, teatro, etc.
Audición de las emisoras preajustadas
1 Asegúrese de haber seleccionado la función del
sintonizador (pulse FM/AM, o emplee el botón
INPUT SELECT si todavía no lo ha hecho).
2 Emplee los botones ST +/– para seleccionar un
preajuste de emisora.
Science – Ciencia y tecnología
Varied – Programas basados en conversaciones,
como los de concursos o entrevistas.
Pop M – Música pop
Rock M – Música rock
Easy M – Música de fácil audición
Light M – Música clásica ‘ligera’
Classics – Música clásica ‘seria’
Other M – Otra música que no pertenece a ninguna
de las categorías de arriba
Weather – Informes sobre el tiempo
91
Sp
XV-DVR9_ES.book 92 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
11
Audición de la radio
Finance – Informes de la bolsa, comercio, etc.
Children – Programas para niños
Social – Asuntos de la sociedad
Religion – Programas relacionados con la religión
Phone In – Expresión pública de opiniones por
teléfono
Travel – Viajes de vacaciones en lugar de anuncios
del tráfico
Leisure – Intereses de placer y aficiones
Jazz – Jazz
Country – Música country
Nation M – Música popular music en un idioma que
no sea el inglés
Oldies – Música popular music de los años ’50 y ’60
Folk M – Música folk
Document – Documentales
Adicionalmente, hay otros tres tipos de programas,
TEST, Alarm!, y None. Alarm! y TEST se emplean para
anuncios de emergencia. Usted no podrá buscarlos,
pero el sintonizador se establecerá automáticamente a
esta señal de difusión RDS. None aparece cuando no
puede encontrarse ningún tipo de programa.
Visualización de la información RDS
Emplee el botón DISPLAY para visualizar los distintos
tipos de información RDS disponibles (RT, PS y PTY).
• Pulse DISPLAY para seleccionar visualización de
la información RDS.
Cada pulsación cambia la visualización de la forma
siguiente:
• RT – Visualización de texto de radio
• PS – Visualización del servicio de programa
• PTY – Visualización del tipo de programa
• PTY SEARCH – vea Búsqueda de programas RDS más
abajo
• Frecuencia actualmente sintonizada
Nota
• Si se capta algún ruido mientras se desplaza la
visualización de RT, es posible que algunos
caracteres se visualicen incorrectamente.
• Si ve No Radio Text Data en el visualizador RT,
significa que la emisora no transmite datos RT.
Entonces, la visualización cambiará
automáticamente a la visualización de datos PS (si la
emisora no transmite datos PS, se visualizará la
frecuencia después de mostrarse brevemente NO
DATA).
92
Sp
• En la visualización de PTY, algunas veces se visualiza
NO DATA o None. Si éste es el caso, se mostrará la
visualización de PS algunos segundos después.
Búsqueda de programas RDS
Una de las características más útiles de RDS es la
capacidad de buscar un tipo de programa de radio en
particular. Podrá buscar cualquiera de los tipos de
programa enumerados en la página anterior.
1 Pulse el botón TUNER para seleccionar la banda
de FM.
Las funciones de RDS sólo pueden emplearse en la
banda de FM.
2 Pulse repetidamente DISPLAY hasta que
aparezca PTY SEARCH en el visualizador.
3 Emplee / (cursor izquierda/derecha) para
seleccionar el tipo de programa que desee escuchar.
4 Pulse ENTER para buscar el tipo de programa.
La unidad empezará a buscar los preajustes de emisoras
para encontrar una que corresponda. Cuando encuentre
una, detendrá la búsqueda y reproducirá tal emisora
durante cinco segundos.
5 Si desea seguir escuchando la emisora, pulse
ENTERantes de que transcurran 5 segundos.
Si no pulsa ENTER, se reanudará la búsqueda.
XV-DVR9_ES.book 93 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Sonido Surround y otros ajustes
12
Capítulo 12
Sonido Surround y otros ajustes
Utilización de Setup Menu (Menú de
configuración)
Ajuste de la distancia de los altavoces delanteros
TUNE +
ST –
La función Room Setup (página 20) está diseñada para
permitirle preparar una configuración básica del sonido
Surround, aunque usted podrá realizar ajustes más
detallados para mejorar el sonido Surround en su
habitación de audición. Tenga presente que el primer
ajuste de cada sección es el predeterminado.
Español
Siga los pasos siguientes para personalizar los ajustes
del menú System Setup.
Opciones de configuración de Surround y del
sonido
ST +
SYSTEM
SETUP
ENTER
TUNE –
Especifica la distancia que hay desde su posición de
audición hasta los altavoces delanteros:
• Front 0.3 m ~ Front 9 m – La distancia puede
ajustarse en incrementos de 0,3 m. El ajuste
predeterminado es 3 m.
Ajuste de la distancia del altavoz central
Especifica la distancia que hay desde su posición de
audición hasta el altavoz central:
• Center 0.3 m ~ Center 9 m – La distancia puede
ajustarse en incrementos de 0,3 m. El ajuste
predeterminado es 3 m.
Ajuste de la distancia de los altavoces Surround
SHIFT
1 Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar los elementos que desee
ajustar.
A media que va seleccionando las opciones, aparecerá
en el visualizador el ajuste actual para cada una. A
continuación se da una lista completa y la descripción de
cada una.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar el elemento.
4 Repita los pasos 2 y 3 para realizar los otros
ajustes.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir
del menú de configuración System Setup.
Nota
• Saldrá automáticamente del menú System Setup
después de cinco minutos de inactividad.
• No podrá cambiar las opciones de configuración de
Surround y del sonido si el modo de salida analógica
está activado. Véase también Modo de salida
analógica en la página 120.
Especifica la distancia que hay desde su posición de
audición hasta los altavoces Surround:
• Surr. 0.3 m ~ Surr. 9 m – La distancia puede
ajustarse en incrementos de 0,3 m. El ajuste
predeterminado es 3 m.
Nota
• Puesto que no hay un ajuste separado para la
distancia del altavoz de subgraves, lo mejor es poner
el altavoz de subgraves cerca de uno de los altavoces
delanteros.
• Los ajustes que haga aquí reemplazarán los ajustes
realizados empleando Room Setup (vea el apartado
Empleo de la configuración de la habitación en la
página 20). Inversamente, si emplea de nuevo Room
Setup, reemplazará estos ajustes.
Control de la gama dinámica
Cuando se miran programas Dolby Digital a bajo
volumen, es fácil perder por completo los sonidos de
volumen más bajos, e incluso parte del diálogo.
Activando Audio DRC (Dynamic Range Control) puede
ayudar a recuperar los sonidos de volumen de bajo nivel,
al mismo tiempo que controla crestas de alto nivel.
• DRC Off – Sin ajuste de la gama dinámica (se
emplea para audición a altos niveles de volumen)
• DRC Mid – Ajuste intermedio
93
Sp
XV-DVR9_ES.book 94 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
12
Sonido Surround y otros ajustes
• DRC High – Se reduce la gama dinámica (se reduce
el volumen de los sonidos altos y se incrementa el de
los sonidos más bajos)
Nota
• Este ajuste sólo funciona con pistas sonoras Dolby
Digital y algunas DTS.
Ajuste de los niveles de los canales
Podrá ajustar los niveles relativos de los canales desde
su posición de audición principal para todos los modos
de audición de forma independiente. No obstante, los
modos Surround se dividen en dos grupos
independientes: modos de audición de canales múltiples
y modos de audición en estéreo solamente.
Si ha empleado la función Room Setup (página 20), los
niveles de los canales para cada modo de audición
estarán ya ajustados. No obstante, aquí usted todavía
podrá ajustar con precisión los niveles si es necesario.
VOLUME
–
+
1 Seleccione un modo de audición.
Pulse repetidamente SHIFT y SURROUND o ADVANCED
(o púlselo una vez y emplee luego los botones /
(cursor arriba/abajo) para seleccionar el modo de
audición que desee.
2 Pulse SHIFT y TEST TONE para escuchar el tono de
prueba.
El tono de prueba se emite en el orden siguiente (desde
los altavoces activados en el modo de audición actual):
• L – Altavoz delantero izquierdo
• C – Altavoz central
• R – Altavoz delantero derecho
• RS – Altavoz Surround derecho
• LS – Altavoz Surround izquierdo
• SW – Altavoz de subgraves
3 Emplee el botón VOLUME +/– para ajustar el
volumen a un nivel apropiado.
Baje el volumen a 40 o menos para asegurarse de
obtener el margen adecuado.
4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar por turnos los niveles de los altavoces.
Deberá oír el tono de prueba al mismo volumen desde
cada altavoz cuando esté sentado en la posición de
audición principal. El margen de nivel de los canales es
de ±10 dB.
5 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir
de la configuración del tono de prueba.
Consejo
TUNE +
ST –
ST +
ENTER
TUNE –
TEST TONE
• El volumen de los altavoces puede ajustarse
mientras escucha cualquier fuente de sonido que
desee pulsando SHIFT y CH LEVEL y empleando
entonces los botones / (cursor arriba/abajo) para
ajustar el nivel. Después de haber terminado el
ajuste de un canal, emplee los botones / (cursor
izquierda/derecha) para pasar al siguiente.
CH LEVEL
Nota
SURROUND
SHIFT
94
Sp
ADVANCED
• Cuando se selecciona el modo de audición Auto, al
emplear el método del tono de prueba se ajustarán
sólo los niveles para ka reproducción de canales
múltiples. Emplee SHIFT y CH LEVEL y los botones
/ (cursor arriba/abajo) (vea la sugerencia de
arriba) para ajustar los niveles para reproducción
estéreo con fuentes de dos canales.
• Puesto que el altavoz de subgraves produce
frecuencias ultrabajas, su sonido puede parecer más
silencioso de lo que realmente es.
• Los ajustes que haga aquí reemplazarán los ajustes
realizados empleando Room Setup (vea el apartado
Empleo de la configuración de la habitación en la
página 20). Inversamente, si emplea de nuevo Room
Setup, reemplazará estos ajustes.
XV-DVR9_ES.book 95 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Disc Setup
13
Capítulo 13
El menú Disc Setup
Input Disc Name
DISC7
CAPS
small
• Con la función de entrada ajusta en HDD/DVD,
pulse HOME MENU y seleccione ‘Disc Setup’.
DN O OOO
0 1 2 3 4 5
+ – /@ [
c £ \ §
2 3
´ µ¶ ·
OK
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
ABC DE F GH I J KLM . , ? !
N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ;
AA A A A AÆ ç E E E E I I I I #
O
ø
UUUUY
6 7 8 9 <
¥ ] ˆ ÷ x
¨ © a– << ¬
¸ 1 –o 1/4
= >
± { _|
– ®
1 3
/2 /4 ¿
Clear
Español
Desde el menú Disc Setup puede poner nombres a los
discos, bloquear su contenido para impedir la grabación
y borrado por error, inicializarlos y finalizarlos. Al menú
Disc Setup se puede acceder desde Home Menu:
2 Introduzca un nombre de hasta 64 caracteres
para un disco del modo VR y de hasta 32 caracteres
para un disco del modo Vídeo.
<<
Introducción
ß$%
_ &
} ~ ¡
˚
`
Space
• Use /// (botones del cursor) y ENTER para
seleccionar caracteres.
• Use los botones / para cambiar la posición
del cursor.
• Seleccione CAPS o small para cambiar a
mayúsculas o minúsculas, o use los botones /
.
Ajustes básicos (Basic)
Input Disc Name
VR mode
• Para discos formateados en una grabadora DVD
diferente sólo verá un juego de caracteres limitado.
Video mode
Cuando inicialice un disco para grabarlo, la unidad le
asignará automáticamente un nombre de DISC 1 a DISC
99. Puede usar la función Input Disc Name para cambiar
el nombre predeterminado del disco por otro más
descriptivo. Este nombre aparece cuando introduce el
disco y cuando visualiza información del disco en la
pantalla.
1 Seleccione ‘Input Disc Name’ desde las opciones
Basic y luego ‘Next Screen’.
Nota
• No puede introducir un nombre para un disco si el
sistema de línea de TV del disco es diferente del
ajuste actual de la unidad. Vea Input Line System en
la página 101 para conocer cómo cambiar el ajuste
de la grabadora.
Lock Disc
VR mode
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
• También puede usar el botón CLEAR para borrar
directamente los caracteres (manténgalo pulsado
dos segundos para borrar todo el nombre).
Input Disc Name
Lock Disc
Next Screen
• Ajuste predeterminado: Off
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Input Disc Name
Lock Disc
On
Off
95
Sp
XV-DVR9_ES.book 96 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
13
El menú Disc Setup
Póngalo en On para impedir la grabación, edición o
borrado accidental del disco introducido. Seleccione Off
si necesita desbloquear el disco para editar.
Ajustes de finalización
Finalize
Importante
• Un disco bloqueado podrá inicializarse (lo que
borrará completamente el disco).
Nota
• No puede cambiar el ajuste de bloqueo para un disco
si el sistema de línea de TV del disco es diferente del
ajuste actual de la unidad. Vea Input Line System en
la página 101 para conocer cómo cambiar el ajuste
de la unidad.
DVD-R
DVD-RW
La finalización ‘fija’ las grabaciones en su lugar para que
el disco pueda reproducirse en un reproductor DVD
convencional o en un PC equipado con la unidad DVDROM apropiada.
Vea Reproducción de sus grabaciones en otros
reproductores DVD en la página 58 para conocer
instrucciones detalladas.
Undo Finalize
DVD-RW
Ajustes de inicialización (Initialize)
DVD-RW
Puede inicializar un disco DVD-RW para la grabación del
modo VR o del modo Vídeo. La primera vez que introduce
un disco DVD-RW nuevo, éste se inicializará
automáticamente para grabar según el ajuste DVD-RW
Auto Init. del menú Initial Setup (vea página 110).
El menú de inicialización de esta grabadora le permite
reinicializar un disco si, por ejemplo, quiere cambiar el
formato de grabación del disco. Vea Inicialización de un
disco DVD-RW en la página 59 para obtener más
instrucciones.
Puede deshacer la finalización de los discos DVD-RW
grabados en esta unidad en el modo Vídeo. Ncesita
hacer esto si quiere grabar más o editar lo que ya está
grabado en el disco.
También puede deshacer la finalización de los discos del
modo VR que han sido finalizados en otras grabadoras
DVD. Si cuando introduce un disco se visualiza el
mensaje This disc cannot be recorded. Undo the
finalization, use este comando para poder grabar en el
disco usando esta unidad.
1 Desde el menú Disc Setup, seleccione ‘Finalize’, y
luego ‘Undo Finalize’ desde las opciones de
finalización.
2
Inicialización de HDD (Initialize HDD)
HDD
Cuando su unidad funciona sin ningún problema, esta
opción no se ve en el menú Disc Setup. Sin embargo, si
el sistema de archivos del HDD se corrompe por alguna
razón, deberá inicializar el HDD para solucionar el
problema. Tenga en cuenta que al inicializar el HDD se
borrarán todos los datos del mismo.
• Seleccione ‘Initialize HDD’ desde el menú Disc
Setup.
Disc Setup
Basic
Initialize
Finalize
Initialize HDD
Initialize
Start
• Seleccione ‘Start’ para inicializar.
96
Sp
Seleccione ‘Start’.
Nota
• No puede finalizar un disco ni usar el comando Undo
Finalize si el sistema de línea de TV del disco es
diferente del ajuste actual de la unidad. Vea Input
Line System en la página 101 para conocer cómo
cambiar el ajuste de la unidad.
XV-DVR9_ES.book 97 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Video Adjust
14
Capítulo 14
El menú Video Adjust
3
Pulse ENTER para seleccionar el preajuste.
Creación de sus propia series de ajustes
Usando el menú Video Adjust se puede preparar la
calidad de la imagen para el sintonizador incorporado y
las entradas externas, para la reproducción de disco y
para la grabación.
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede
guardar sus propias series de ajustes de calidad de
imagen.
1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste
dadas anteriormente y seleccione uno de los
preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3).
2 Seleccione ‘Detailed Settings’.
Ajuste de la calidad de la imagen
para entradas externas y TV
Picture Creation le permite elegir una serie de ajustes de
calidad de imagen para el sintonizador de TV
incroporado y para cada entrada extena. Hay varios
ajustes preestablecidos para varias fuentes, o usted
puede crear hasta series de sus propios ajustes.
Selección de un preajuste
1 Con la función de entrada ajustada en HDD/DVD
y con el DVD/HDD parado, pulse HOME MENU y
seleccione ‘Video Adjust’.
Pr 5
Memory1
Detailed Settings
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar el ajuste de calidad de imagen que usted
quiera ajustar.
Pr 5
Memory1
3-D Y/C
Motion
Detail
Off
Timer Recording
Disc Setup
White Level
Min
Disc Navigator
Initial Setup
Black Level
Min
Copy
Video Adjust
Black Setup
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
Pr 5
Detailed Settings
• Use el botón INPUT SELECT para cambiar entre el
sintonizador incorporado y las entradas externas.
• Use los botones CHANNEL +/– para cambiar el canal
del sintonizador de TV incorporado.
Hay seis preajustes disponibles:
• Tuner – para emisiones de TV en general
• VCR – para videocasetes
• LDP – para Laserdiscs
• Memory1 – preajuste de usuario 1
• Memory2 – preajuste de usuario 2
• Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales
del preajuste actual (Tuner, VCR o LDP).
Max
Off
White AGC
Tuner
Still
Off
VNR
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el preajuste.
Español
Introducción
Max
Max
0 IRE
Puede ajustar la opciones siguientes:
• 3-D Y/C – Ajusta el brillo/separación de color (vídeo
NTSC solamente).
• VNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido
aplicada a la señal de vídeo.
• Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
• White AGC – Para ajustar automáticamente el nivel
del blanco.
• White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
• Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
• Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia
estándar (vídeo NTSC solamente).
• Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el
verde.
• Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van
a aparecer los colores.
97
Sp
XV-DVR9_ES.book 98 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
14
El menú Video Adjust
4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ajustar la opción de calidad de imagen
actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted
desee, pulse HOME MENU para salir.
Ahora puede utilizar el preajuste para cualquier otra
entrada o el sintonizador de TV incorporado.
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo
diferentes ajustes, pulse ENTER después de
seleccionar la opción que quiera ajustar.
Creación de sus propia series de ajustes
Hay tres preajustes de usuario en los que usted puede
guardar sus propias series de ajustes de calidad de
imagen para reproducir discos.
1 Siga las indicaciones de Selección de un preajuste
dadas anteriormente y seleccione uno de los
preajustes del usuario (Memoria 1, 2 o 3).
2 Mueva el cursor hacia abajo y seleccione
‘Detailed Settings’.
Memory1
Detailed Settings
Nota
• Cuando se seleccione la entrada DV, sólo se podrán
ajustar las opciones VNR y Detail.
• Cuando White AGC esté en On, la opción White
Level no se podrá ajustar.
• Las opciones 3-D Y/C y Black Setup sólo se aplican
a la entrada de vídeo NTSC.
Ajuste de la calidad de imagen para
la reproducción de discos
Este ajuste determina cómo van a aparecer las imágenes
cuando se reproduzcan los discos.
Selección de un preajuste
1 Reproduciéndose un disco (o estando en pausa),
pulse HOME MENU y seleccione ‘Video Adjust’.
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el ajuste.
TV(CRT)
Detailed Settings
Hay seis preajustes disponibles:
• TV(CRT) – para televisores convencionales de tubos
de rayos catódicos
• PDP – para pantallas de plasma
• Professional – para monitores profesionales
• Memory1 – preajuste de usuario 1
• Memory2 – preajuste de usuario 2
• Memory3 – preajuste de usuario 3
Puede pulsar DISPLAY para ver los ajustes individuales
del preajuste actual (TV(CRT), PDP o Professional).
3 Pulse ENTER para seleccionar el preajuste.
98
Sp
3 Seleccione la opción de calidad de imagen que
desea ajustar.
Memory1
YNR
Off
Max
CNR
Off
Max
QNR
Off
Max
Detail
Off
Max
White Level
Min
Max
Black Level
Min
Black Setup
Max
0 IRE
Puede ajustar la opciones siguientes:
• YNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al componente Y (brillo).
• CNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al componente C (color).
• QNR – Ajusta la cantidad de reducción de ruido (NR)
aplicada al ruido de bloque.
• Detail – Ajusta la nitidez de los bordes.
• White Level – Ajusta la intensidad del blanco.
• Black Level – Ajusta la intensidad del negro.
• Black Setup – Corrige el nivel del negro de referencia
estándar (vídeo NTSC solamente).
• Hue – Ajusta el balance general entre el rojo y el
verde.
• Chroma Level – Ajusta la intensidad con la que van
a aparecer los colores.
XV-DVR9_ES.book 99 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Video Adjust
14
4 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ajustar la opción de calidad de imagen
actualmente seleccionada.
5 Cuando tenga todos los ajustes como usted
desee, pulse HOME MENU para salir.
Nota
• La opción Black Setup se aplica solamente cuando
se reproducen discos NTSC.
Español
Consejo
• Para ver más de la imagen según va haciendo
diferentes ajustes, pulse ENTER después de
seleccionar la opción que quiera ajustar.
99
Sp
XV-DVR9_ES.book 100 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
15
Capítulo 15
El menú Initial Setup
Ponga en ‘Clock Set CH‘ el número de preajuste
del canal que emite una señal horaria, y luego
baje el cursor a ‘Start’ y pulse ENTER.
Uso del menú Initial Setup
El menú Initial Setup es donde usted puede preparar
varias opciones de la unidad para el sonido, la imagen, el
idioma, etc.
• Teniendo ajustada la función de entrada en HDD
o DVD, pulse HOME MENU y seleccione ‘Initial
Setup’.
Timer Recording
Disc Setup
Disc Navigator
Initial Setup
Copy
Video Adjust
Disc History
Play Mode
PhotoViewer
DV Record
• Algunos ajustes sólo pueden cambiarse cuando el
DVD/HDD está parado. Durante la reproducción,
estos ajustes aparecen en gris en el menú Initial
Setup.
• Excepto para Setup Navigator, las pantallas de
menús se apagan automáticamente después de
pasar 20 minuos sin ninguna actividad.
Ajustes básicos (Basic)
Clock Setting
La fecha (día, mes, año) y la hora deberán ponerse antes
de poder utiizar cualquiera de las funciones de grabación
con temporizador.
El reloj puede ponerse en hora automáticamente si hay
una emisora que transmita señales horarias, o
manualmente.
Seleccione Auto para poner en hora el reloj
automáticamente o Manual para visualizar la pantalla
de puesta en hora del reloj.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
100
Sp
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Auto
Manual
Puesta en hora automática del reloj (Auto)
Algunos canales de TV emiten señales horarias junto
con el programa. Esta unidad puede usar estas
señales para poner en hora el reloj
automáticamente.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
•
Clock Setting
Auto Clock Setting
Input Line System
Date
On Screen
Display
TimeDisplay
Front Panel
Power Save
Clock Set CH
Setup Navigator
Pr 1
Start
Si no se pudo poner automáticamente la hora, pulse
RETURN para volver a la pantalla anterior y
seleccione Manual.
Puesta en hora manual del reloj (Manual)
Si no hay en su área emisoras que emitan señales de
tiempo, puede poner en hora el reloj manualmente:
Ponga su zona horaria.
También puede hacer esto seleccionando una
ciudad o una hora GMT.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
Off
Summer Time
Setup Navigator
1/2
Mueva el cursor hacia abajo y seleccione ‘On’
para la hora de verano si su zona está en hora de
verano, y luego pulse ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Manual Clock Setting
Input Line System
Austria
On Screen
TimeDisplay
Zone
Vienna
Front Panel Display
Power Save
On
Summer Time
Setup Navigator
1/2
XV-DVR9_ES.book 101 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
15
Ponga la fecha (día/mes/año) y la hora, y luego
pulse ENTER para hacer todos los ajustes.
Initial Setup
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Manual Clock Setting
Clock Setting
Input Line System
01
THU 01
Date
On Screen Display
Front Panel
Time Display
00
00
Power Save
Austria
Time Zone
Setup Navigator
Vienna
On
Summer Time
2/2
2004
Use los / (cursor arriba/abajo) botones para
cambiar el valor en el campo resaltado.
Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para ir de un campo a otro.
Input Line System
• Ajuste predeterminado: 625System
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
On
Off
Con el ajuste predeterminado, la unidad muestra las
operaciones en la pantalla (Play, Stop, etc.). Cambie a
Off para ocultar estas visualizaciones.
Español
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
On Screen Display
Front Panel Display
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
525System
625System
Para las grabaciones PAL o SECAM estándar, deje Input
Line System en 625System. Cuando grabe la señal NTSC
o PAL–60 a través de una señal externa, cambie a
525System.
Nota
• Cuando la entrada actual es un preajuste de canal
del sintonizador incorporado, el cambio del sistema
de línea de entrada afectará también por lo general al
sistema de línea de entrada de la entrada AV2(LINE
1/DECODER). Sin embargo, si AV2/L1 In se pone en
Decoder (vea AV2/L1 In en la página 105), la afectada
será la entrada L2.
• Si la pantalla queda en blanco cuando se cambia
este ajuste (debido a la incompatibilidad con su
televisor), podrá reponer el ajuste al anterior
pulsando y manteniendo pulsado el botón – del panel
frontal y presionando luego STOP (también en el
panel frontal) mientras el DVD/HDD está parado.
• Cuando cambia el ajuste de Line Input System, la
lista de copia se borra. Si cambia el ajuste usando el
botón – y los botones STOP como se describe
arriba no habrá confirmación, así que tenga cuidado.
• No puede mezclar grabaciones de distintos sistemas
de línea de TV en el mismo disco.
• Cuando cambie este ajuste, el ajuste Input Colour
System también cambiará (vea Input Colour System
en la página 104).
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
On
Off
Con el ajuste predeterminado, cuando la unidad está en
espera se muestra la hora en el visualizador del panel
frontal. Cambie a Off para que el visualizador del panel
frontal se apague completamente cuando la grabadora
esté en espera.
Nota
• Cuando se ponga Off, el visualizador se encenderá
débilmente cuando esté preparada una grabación
con temporizador o durante la grabación de inicio
automático.
Power Save
• Ajuste predeterminado: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Mode1
Mode2
Off
Cuando se ponga en Off, las señales que lleguen al
terminal ANTENNA IN y al conector AV2(LINE 1/
DECODER) AV pasarán respectivamente a través del
terminal ANTENNA OUT y el conector AV1(RGB)-TV AV
cuando la unidad esté en espera.
Puede reducir el consumo de alimentación en espera de
la unidad apagando la función de paso de uno o ambos
terminales:
101
Sp
XV-DVR9_ES.book 102 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
15
El menú Initial Setup
• Mode1 – Función de paso sólo para el terminal de
antena
• Mode2 – No hay función de paso
• Off – Función de paso para terminal de antena y
conector AV
Nota
• Cuando se establezca una grabación con
temporizador estando VPC/PDC activado, la
conexión a través de SCART estará siempre activada.
Setup Navigator
• Ajuste predeterminado: n/a
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Clock Setting
Input Line System
On Screen Display
Front Panel Display
Power Save
Setup Navigator
Start
El Setup Navigator aparece automáticamente cuando
usted enciende la unidad por primera vez (o después de
reponer la unidad). También está disponible para el
menú Initial Settings en el caso de que lo necesitara para
cualquier otra ocasión.
Vea también Encendido y preparación en la página 18.
2 Seleccione su país y luego pulse ENTER para
empezar a sintonizar.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Setting
Channel
Auto Channel
Channel
Setting Setting
Auto
Manual CH Setting
Country
Austria
Channel Swapping
ShowView CH Setting
• Puede cancelar antes de terminar la sintonización
automática pulsando de nuevo ENTER.
• No podrá cambiar la función de entrada (a FM/AM,
por ejemplo) mientras se esté realizando la
exploración automática.
Después de terminar la exploración automática, la
pantalla del mapa de canales aparece mostrando qué
canales han sido asignados a qué números de
programa.
Initial Setup
Channel Mapping
Pr
System
1
B/G
2
B/G
3
B/G
4
B/G
5
B/G
6
B/G
7
B/G
8
B/G
CH
26
33
23
30
37
35
39
26
Name
Pr
9
10
11
12
13
14
15
16
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
9
25
11
12
13
14
15
16
1/7
Name
Ajustes del sintonizador (Tuner)
Auto Channel Setting : Auto Scan
Esta unidad tiene un sintonizador de TV incorporado para
grabar programas de TV PAL B/G, PAL I, SECAM L y
SECAM D/K TV, del aire o de TV por cable analógica. Le
recomendamos usar primero Auto Channel Setting
descrito aquí para sintonizar los canales de su zona.
Si en su área hay otros canales que no han sido
captados, o Auto Scan capta canales que a usted no le
interesan, así como si hay canales con imagen y/o
sonido deficientes, emplee la función Manual CH
Setting (vea la página 103).
1 Elija ‘Tuner’ en el menú Initial Setup, luego ‘Auto
Channel Setting’ y a continuación ‘Auto Scan’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
102
Sp
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Auto Scan
Download from TV
Use los botones PREV/NEXT para visualizar la página
anterior/siguiente.
3 Pulse HOME MENU para salir de esta pantalla.
Auto Channel Setting : Download from TV
Si conectó esta unidad a su TV usando el conector AV
AV1(RGB)-TV, y si su TV soporta esta función, podrá
descargar todos los canales a los que está sintonizado su
TV. Compruebe el manual de instrucciones de su TV para
conocer más detalles.
1 Elija ‘Download from TV’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Auto Scan
Download from TV
XV-DVR9_ES.book 103 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
2
15
Seleccione su país.
Initial Setup
Auto Setting
Channel
Auto Channel
Channel
Setting Setting
Auto
Manual CH Setting
Country
Austria
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Pr 1
Skip
CH System
Channel
AFT
Level
Sound System
Name
Decoder
Pulse ENTER para iniciar la descarga.
Downloading
Después de terminar la descarga, la pantalla del mapa
de canales aparece mostrando qué canales han sido
asignados a qué números de programa.
Consejo
• Si la información de sintonización de canales es
actualizada en el TV, la unidad descargará
automáticamente la nueva información.
Manual CH Setting
La función de salto de canales le permite saltar canales
que no tienen emisoras, para que cuando salte canales
con los botones CHANNEL +/– o los de números, sólo
tenga que saltar los canales que tienen emisoras.
La función de sintonización manual le permite sintonizar
manualmente las emisoras, por si lo necesitara.
1 Seleccione ‘Manual CH Setting’ y luego ‘Next
Screen’.
Initial Setup
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Next Screen
Pulse ENTER para ir a a la pantalla de ajuste de país.
2 Seleccione su país.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
B/G
Off
Pr 5
Cancel
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Off
Western Euro
2
On
Manual
Channel Setting
Auto Channel
Setting
CH Setting
Manual Channel
Setting
Country
Austria
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Desde esta pantalla puede ajustar ocho parametros:
• Skip – Si desea saltar el canal visualizado (porque no
hay emisora asignada a ese canal), cambie el ajuste
Skip a On.
• CH System – Establece el sistema de canales usado
en su área o región.
• Channel – Cambia el número de canal asignado al
preajuste actual.
• AFT (Auto Fine Tune) – Cuando se pone en On, la
emisora se sintoniza automáticamente; póngalo en
Off para hacer la sintonía fina manualmente (vea
abajo).
• Level – Con AFT ajustado en Off, ajuste Level para
encontrar la mejor calidad de sonido e imagen.
• Sound System – Establece el sistema de sonido
usado para el canal actual.
• Name – Mueva el cursor a la derecha y luego
introduzca un nombre para la emisora actual (un
máximo de cinco caracteres) y luego pulse ENTER.
• Decoder – Si el canal actual está codificado,
requiriendo un decodificador conectado al conector
AV2(LINE 1/DECODER), ponga esto en On. (Véase
también AV2/L1 In en la página 105.)
Español
3
3 Pulse ENTER para ir a la pantalla de ajuste
manual de canales.
Use los botones CHANNEL +/– o los botones numéricos
para cambiar el canal preajustado (Pr).
Channel Swapping
La función de cambio de canales le permite cambiar las
asignaciones de canales de programas diferentes. Así
podrá agrupar preajustes de emisoras que van
naturalmente juntas.
1 Seleccione ‘Channel Swapping’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Next Screen
103
Sp
XV-DVR9_ES.book 104 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
15
El menú Initial Setup
2 Seleccione ‘Next Screen’ para ir a la pantalla de
preajustes de cambio.
Initial Setup
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
1
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
Initial Setup
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
5
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
1/17
CH Name
CC40
2
3
4
5
6
1
4 Pulse (cursor derecha) y luego seleccione una
emisora preajustada para cambiar con el primer
preajuste.
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
Swap Preset
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
5
[2]
Pr
1
2
3
4
5
6
System
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
B/G
CH
CC40
2
3
4
5
6
1/17
Name
3
5 Pulse ENTER para cambiar los preajustes.
6 Si desea cambiar más preajustes, pulse (cursor
izquierda) y luego repita los pasos 3 a 5.
7 Pulse HOME MENU para terminar y salir.
ShowView CH Setting
• Ajuste predeterminado: n/a
El sistema ShowView usa canales guía para que el
número del canal especificado en los números de
programación ShowView corresponda, sin falta, a la
emisora correcta.
104
Sp
Auto Channel Setting
Manual CH Setting
Channel Swapping
ShowView CH Setting
Next Screen
2 Asigne números de canales a los canales guía si
es necesario.
Lea la guía de TV para ver qué números de canales
deberán ser asignados a qué canales guía.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
ShowView
CH Setting
1/26
Auto Channel
Setting
Guide Preset
Manual CHGuide
Setting Preset
Channel Swapping
Pr 4
1
6
ShowView CH 2Setting
7
3
8
4
9
5
10
• Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
cambiar el canal guía para el ajuste.
• Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el número del canal.
• Use el botón PREV / NEXT para visualizar los
10 canales guía anteriores/siguientes.
3 Para volver al menú Initial Setup, pulse ENTER.
Ajustes Video In / Out
Initial Setup
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
1
3 Use los botones / (cursor arriba/abajo) para
seleccionar una emisora preajustada que va a
cambiar.
• Use los botones PREV/NEXT para visualizar la
página anterior/siguiente.
[1]
Pr
1
2
3
4
5
6
1 Seleccione ‘ShowView CH Setting’ y luego ‘Next
Screen’.
Input Colour System
• Ajuste predeterminado: Auto
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Next Screen
Con el ajuste predeterminado, la unidad detecta
automáticamente si la señal de vídeo del sintonizador
incorporado o de una de las entradas externas es PAL,
SECAM, 3.58 NTSC o PAL–60. Sin embargo, puede que
necesite tener que establecerla manualmente de vez en
cuando si la imagen no se muestra correctamente.
XV-DVR9_ES.book 105 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
15
1 Seleccione ‘Input Colour System’ y luego ‘Next
Screen’.
2 Use los botones CHANNEL +/– o el botón INPUT
SELECT para cambiar entre el sintonizador
incorporado y las entradas externas.
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el sistema de color de entrada para la
entrada actual o el sintonizador incorporado.
Auto
Importante
• Es posible que, si configura un valor incompatible
con el televisor, el televisor no muestre ninguna
imagen. Si éste es el caso, efectúe la reposición de la
unidad (consulte Reposición de la unidad en la
página 123 para ver cómo se hace).
Initial Setup
• Los ajustes disponibles dependen del ajuste Input
Line System (vea Input Line System en la página 101).
La tabla de abajo muestra las opciones diferentes
disponibles.
Input Line System
Sintonizador
incorporado
Entrada
externa
625 System
Auto
Auto
PAL
PAL
SECAM
SECAM
n/a
Auto
525 System
• Ajuste predeterminado: Video
3.58 NTSC
PAL–60
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
Español
Pr 5
AV1 Out
• Video – Compatible con todos los TVs, pero ofrece la
calidad mínima de los tres ajustes AV.
• S-Video – Casi la misma calidad que RGB, pero
mejores resultados si se utiliza un cable SCART
largo.
• RGB – Si su TV es compatible, esta configuración
ofrece la mejor calidad de imagen.
Nota
• Es posible que deba ajustar su televisor a un tipo de
entrada de vídeo específico. Compruebe el manual
de instrucciones de su televisor para encontrar más
información al respecto.
AV2/L1 In
• Ajuste predeterminado: Video
Sólo necesita hacer este ajuste si conectó esta unidad a
otro componente usando el conector AV AV2(LINE 1/
DECODER).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
Video
S-Video
RGB
Decoder
La entrada del conector AV2(LINE 1/DECODER) puede
ajustarse a una de las opciones siguientes. Haga
corresponder el ajuste con el de la salida del
componente conectado.
• Video – Pone el tipo de señal de entrada en vídeo
compuesto.
• S-Video – Pone el tipo de señal de entrada en
S-video.
• RGB – Pone el tipo de señal de entrada en vídeo RGB.
105
Sp
XV-DVR9_ES.book 106 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
15
El menú Initial Setup
• Decoder – Use este ajuste si está usando un
decodificador conectado a la entrada AV2(LINE 1/
DECODER). (Para los canales codificados,
asegúrese de que el ajuste Decoder de canal manual
esté en On—vea también Manual CH Setting en la
página 103). Tenga en cuenta que con este ajuste no
es posible utilizar la grabación con inicio automático.
Ajustes Audio In
NICAM Select
• Ajuste predeterminado: NICAM
Initial Setup
Nota
• Cuando el ajuste de Input Line System se ponga en
525 System no se podrá seleccionar RGB.
• Cuando el ajuste Input Line System se ponga en
625 System se podrá seleccionar RGB, pero si se
cambia luego Input Line System a 525 System, el
ajuste AV2/L1 In cambiará automáticamente a
Video.
• Vea también Input Line System en la página 101.
NTSC on PAL TV
• Ajuste predeterminado: On
Input Colour System
AV1 Out
AV2/L1 In
NTSC on PAL TV
106
Si desea grabar el audio que no es NICAM de una
emisión de TV, seleccione Regular Audio, si no,
seleccione NICAM. (Cuando seleccione NICAM, aún
podrá seleccionar Regular Audio usando el botón
AUDIO. Véase Cambio de canales de audio en la
página 22.)
Initial Setup
Input Line System
NTSC on PAL
TV
Salida cuando
está parada
625 System
Off
PAL
On
PAL
Off
NTSC
On
PAL–60
Nota
• Muchas TV PAL recientes son capaces de visualizar
correctamente imágenes NTSC sin necesidad de
hacer este ajuste. Compruebe el manual de su TV si
no está seguro de si el modelo dispone de esta
función.
Sp
NICAM
Regular Audio
• Ajuste predeterminado: Normal
On
Off
Cuando se ponga en On, los discos NTSC (de los EE.UU.,
por ejemplo) se reproducirán correctamente en un TV del
sistema PAL solamente. Cambie a Off si su TV es
compatible con NTSC.
Dependiendo de este ajuste y del ajuste Input Line
System (vea Input Line System en la página 101), la salida
del formato de señal, cuando el DVD/HDD está parado,
varía como se muestra en la tabla siguiente.
525 System
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Tuner Level
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Normal
Compression
Ajústelo en Compression si el nivel de audio del
sintonizador de TV incorporado es demasiado alto y
causa distorsión.
External Audio
• Ajuste predeterminado: Stereo
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Stereo
Bilingual
Si la fuente externa es estéreo estándar, deje Stereo. Si
cada canal lleva una pista de sonido separada, cambie a
Bilingual.
Cuando el audio externo proceda de la entrada DV, un
canal de subcódigo de audio dentro del audio DV
indicará a la unidad si el audio es estéreo o bilingüe. Esto
tiene prioridad sobre el ajuste que usted hace aquí.
XV-DVR9_ES.book 107 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
Bilingual Recording
Podrá ajustar individualmente la ganancia del audio
procedente de las entradas L1 y L2 SCART, desde –6dB a
+6dB en pasos de 3 dB para optimizar el nivel del audio
grabado.
• Ajuste predeterminado: A/L
Initial Setup
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
A/L
B/R
Cuando grabe una fuente bilingüe procedente de una
entrada externa puesta en el modo Vídeo o VR FINE/
MN32, o cuando grabe en el HDD, podrá elegir grabar el
canal de audio A/L (izquierdo) o B/R (derecho).
Nota
• Si está grabando en el modo VR (excepto cuando
selecciona FINE/MN32), se grabarán ambos canales
y usted podrá cambiarlos como quiera al
reproducirlos.
Vea también Ajuste del atenuador de audio analógico en la
página 123 si necesita ajustar el nivel de entrada de
audio de las entradas ANALOG AUDIO.
Configuración de Audio Out
Sólo necesitará cambiar estos ajustes si ha conectado la
unidad a otro componente empleando la salida óptica
digital. El cambio de estos ajustes también afectará el
sonido que se oye por los altavoces de este sistema.
Español
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
15
Dolby Digital Out
• Ajuste predeterminado: Dolby Digital
Initial Setup
DV Input
• Ajuste predeterminado: Stereo1
Necesita poner esto si tiene una videocámara que usa
sonido de 32 kHz/12 bits y está conectada a la toma DV
IN/OUT del panel frontal.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out
Dolby Digital
Dolby Digital PCM
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
Stereo1
Stereo2
Mix (Stereo1: 75%)
Mix (Stereo1: 50%)
Mix (Stereo1: 25%)
Algunas videocámaras digitales tienen dos tomas
estéreo para audio. Una se graba en el momento de
filmar; la otra es para sobrecopiar después de la
filmación.
Con el ajuste Stereo1 se usa el sonido que fue grabado
mientras filmaba. Con el ajuste Stereo2 se usa el sonido
sobrecopiado. También puede elegir un ajuste Mix del
25%, 50% o 75% para Stereo 1 con un ajuste
correspondiente para Stereo 2 de 75%, 50% o 25%.
Input Level (L1 / L2)
• Ajuste predeterminado: 0dB
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
NICAM Select
Tuner Level
External Audio
Bilingual Recording
DV Input
Input Level (L1)
Input Level (L2)
+6dB
+3dB
0dB
– 3dB
– 6dB
Si el componente conectado es compatible con Dolby
Digital, ajústelo en Dolby Digital; de lo contrario,
ajústelo en Dolby Digital PCM. Compruebe el
manual del otro componente que haya conectado si no
sabe con exactitud si es compatible con Dolby Digital.
96kHz PCM Out
• Ajuste predeterminado: 96kHz
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Dolby Digital Out
96kHz PCM Out
96kHz 48kHz
96kHz
Si el componente conectado es compatible con audio de
alta frecuencia de muestreo (88,2 / 96 kHz), ajústelo en
96kHz; de lo contrario, ajústelo en 96kHz 48kHz.
Compruebe el manual del otro componente que haya
conectado si no sabe con exactitud si es compatible con
audio de alta frecuencia de muestreo.
107
Sp
XV-DVR9_ES.book 108 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
15
El menú Initial Setup
Ajustes de Language
OSD Language
• Ajuste predeterminado: English
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Esto establece el idioma de los menús y las
visualizaciones de la pantalla.
Audio Language
• Ajuste predeterminado: English
Este ajuste es su idioma de subtítulos preferido para los
discos DVD. Si el idioma que especifica aquí está
grabado en un disco, la unidad reproduce
automáticamente el disco con esos subtítulos (aunque
esto depende del ajuste del Auto Language — consulte
Auto Language abajo).
Elija Other (Otro) si desea especificar un idioma
diferente de los listados (vea Selección de ‘Other (Otro)’
idiomas en la página 109).
Consejo
• Usando el botón SUBTITLE puede cambiar o apagar
los subtítulos de un disco DVD en cualquier
momento de la reproducción. (Esto no afecta a este
ajuste.)
Auto Language
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Aquí se selecciona su idioma de audio preferido para los
discos DVD. Si el idioma que especifica aquí está
grabado en un disco, la unidad reproduce
automáticamente el disco en ese idioma (aunque esto
depende del ajuste Auto Language — vea Auto
Language abajo).
Elija Other (Otro) si desea especificar un idioma
diferente de los listados (vea Selección de ‘Other (Otro)’
idiomas en la página 109).
Consejo
• Usando el botón AUDIO puede cambiar entre los
idiomas grabados en un disco DVD en cualquier
momento de la reproducción. (Esto no afecta a este
ajuste.)
Subtitle Language
• Ajuste predeterminado: English
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
108
Sp
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
Off
Cuando seleccione On, la unidad seleccionará el idioma
de audio predeterminado del disco DVD (diálogo en
francés para una película francesa, por ejemplo), y
visualizará los subtítulos en su idioma favorito sólo si
estos son de un idioma diferente. Es decir, las películas
en su idioma natal no tendrán subtítulos, mientras que
las películas en idioma extranjero si se mostrarán con
subtítulos.
Seleccione Off para que la unidad reproduzca
estrictamente los discos según sus ajustes Audio
Language y Subtitle Language.
Para que funcione Auto Language, los ajustes Audio
Language y Subtitle Language deberán ser los mismos
— consulte Audio Language arriba e Subtitle Language
arriba.
Nota
• Aunque esté en On, Auto Language puede que no
funcione con algunos discos. En este caso,
establezca los idiomas de audio y de subtítulos
usando los botones AUDIO y SUBTITLE.
Consejo
• Usando los botones AUDIO y SUBTITLE aún puede
cambiar los idiomas de audio y de subtítulos al
reproducir.
XV-DVR9_ES.book 109 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
DVD Menu Language
• Ajuste predeterminado: w/Subtitle Language
Initial Setup
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
w/Subtitle Language
English
French
German
Italian
Spanish
Other
Algunos discos multilingües tienen menús en varios
idiomas. Este ajuste especifica el idioma en el que van a
aparecer los menús del disco. Deje el ajuste
predeterminado para los menús que aparecen en el
mismo idioma que su Subtitle Language — vea Subtitle
Language en la página 108.
Elija Other (Otro) si desea especificar un idioma
diferente de los listados (vea Selección de ‘Other (Otro)’
idiomas abajo).
• Selección por número de código: Pulse (cursor
abajo) y luego use los botones de números para
introducir el código de idioma de cuatro dígitos.
Véase Lista de código de idiomas en la página 136 para
obtener una lista de los idiomas disponibles y sus
códigos correspondientes.
3 Pulse ENTER para confirmar y salir de la pantalla.
Ajustes Recording
Español
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
15
Manual Recording
• Ajuste predeterminado: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On (go to setup)
Off
Subtitle Display
• Ajuste predeterminado: On
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
OSD Language
Audio Language
Subtitle Language
Auto Language
DVD Menu Language
Subtitle Display
On
Off
Assist Subtitle
Cuando seleccione On, la unidad visualizará subtítulos
de acuerdo a los ajustes Subtitle Language y Auto
Language. Seleccione Off para apagar completamente
los subtítulos (aunque tal vez encuentre que algunos
discos anulan este ajuste). Seleccione Assist Subtitle
para que la unidad visualice los subtítulos de asistencia
extra grabados en algunos discos DVD.
Selección de ‘Other (Otro)’ idiomas
1 Seleccione ‘Other’ desde la lista de idiomas.
Esta opción aparece para los ajustes de DVD Menu
Language, Audio Language y Subtitle Language.
2 Seleccione el idioma que desee.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
DVD Menu Language
OSD Language
Audio Language
Language
English
Subtitle Language
Auto Language
Number
0 5 1 4
DVD Menu Language
Subtitle Display
• Seleccione mediante nombre de idioma: Use los
botones / (cursor izquierda/derecha) para
cambiar el idioma.
En el ajuste predeterminado hay cuatro ajustes de
tiempo de grabación/calidad de imagen diferentes FINE,
SP, LP y EP. Si quiere crear un ajuste personalizado,
encienda Manual Recording y seleccione uno de los 32
ajustes manuales.
Cuando grabe puede seleccionar el ajuste Manual
Recording usando el botón REC MODE.
1 Seleccione ‘On (go to setup)’ para visualizar la
pantalla de ajuste de grabación manual.
Pr 5
HDD Remain
EP
30h33m
LP
MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps
DVD Remain 2h00m
SP
FINE
Preview
2 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para cambiar el nivel de grabación manual.
• También puede usar los botones y para
cambiar entre los niveles MN1, MN9, MN21 y
MN32.
• Para presentar preliminarmente la calidad de la
grabación, pulse (cursor abajo) y seleccione
Preview. Para volver a la pantalla de ajuste de nivel,
pulse ENTER.
3 Pulse ENTER para ajustar el nivel de grabación
manual y volver a la pantalla del menú.
Nota
• Los ajustes de calidad de imagen preajustados
corresponden a los ajustes manuales siguientes:
FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1.
• Vea la página Modos de grabación manual en la
página 135 para obtener una información detallada
de los niveles de la grabación manual.
109
Sp
XV-DVR9_ES.book 110 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
15
El menú Initial Setup
Optimized Rec
Auto Chapter (Video)
• Ajuste predeterminado: Off
• Ajuste predeterminado: 10 minutes (10 minutos)
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On
Off
Con el ajuste predeterminado, si se establece un
programa de temporizador (sistema de programación
estándar, fácil o ShowView) pero no hay suficiente
espacio en el disco para la calidad de grabación
establecida, la grabación empezará, pero se interrumpirá
cuando se llene el disco. Ponga Optimized Rec en On
para que la unidad ajuste automáticamente la calidad de
la grabación según el espacio de disco disponible.
Nota
• Puede que note una reducción en la calidad de la
imagen si la unidad tiene que grabar mucho material
extra en el tiempo restante disponible en el disco.
• Si, aunque el nivel de grabación sea MN 1, no hay
suficiente espacio disponible en el disco, la
grabación se hará en la HDD con el ajuste de calidad
que usted haya especificado originalmente.
• La grabación optimizada sólo compensa el primer
programa (el que antes empieza) de temporizador si
se ha establecido más de uno.
• La grabación optimizada sólo funciona con las
grabaciones DVD.
• La grabación optimizada no se puede utilizar junto
con VPS/PDC.
Navi Mark
• Ajuste predeterminado: 0 seconds (0 segundos)
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
0 seconds
30 seconds
3 minutes
En el Disc Navigator, cada título se muestra con una
imagen de cuadro fijo para recordarle lo que es. Este
ajuste le permite decidir el cuadro fijo predeterminado. El
ajuste predeterminado de 0 seconds (0 segundos) toma
el primer cuadro del título, pero usted puede ajustar ese
tiempo a 30 seconds (30 segundos) o 3 minutes
(3 minutos) a partir del principio del título (si el título dura
menos que el tiempo establecido se usa el primer
cuadro).
110
Sp
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
No Separation
10 minutes
15 minutes
Cuando graba en el modo Video se crea un nuevo
capítulo cada 10 minutos, que es el ajuste
predeterminado. Puede cambiar este intervalo a
15 minutes (15 minutos), o apagar completamente la
marcación automática de capítulos con el ajuste No
Separation.
Frame Accurate
• Ajuste predeterminado: Off
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
On
Off
Cuando el ajuste Frame Accurate esté en Off, la
exactitud del cuadro cambiará a copia de alta velocidad
cuando se grabe una lista de copias. Ponga Frame
Accurate en On para conservar la precisión de la lista de
copias. Sin embargo, la copia de algunos títulos del
modo Vídeo se hará en tiempo real.
Importante
• Cuando cambie este ajuste, la lista de copias se
borrará. Asegúrese de que este juste esté como
usted quiera antes de empezar a poner junta una
lista de copias.
• El ajuste Frame Accurate no causa ningún efecto en
el contenido de vídeo guardado en el HDD.
DVD-RW Auto Init.
• Ajuste predeterminado: VR Mode (Modo VR)
Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en
blanco, la unidad lo inicializará para grabarlo. Podrá
elegir la inicialización del disco para la grabación en el
VR mode (modo VR) o Video mode (modo Video).
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Manual Recording
Optimized Rec
Navi Mark
Auto Chapter (Video)
Frame Accurate
DVD-RW Auto Init.
VR Mode
Video Mode
XV-DVR9_ES.book 111 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
15
Seamless Playback
Ajustes de reproducción (Playback)
TV Screen Size
• Ajuste predeterminado: 4:3 (Letter Box)
Initial Setup
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
16:9
HDD
• Ajuste predeterminado: Off
Durante la reproducción de una lista de reproducción del
modo VR, notará una interrupción momentánea en la
imagen en los puntos editados. La función Seamless
Playback le permite cambiar precisión de los puntos de
edición por una reproducción sin interrupciones.
Cuando seleccione On, notará que los puntos de edición
están varios cuadros antes o después de donde usted los
fijó.
Initial Setup
Si tiene un TV de pantalla panorámica, seleccione el
ajuste 16:9 — los programas DVD para pantalla
panorámica se muestran ocupando toda la pantalla.
Cuando reproduzca programas grabados en el formato
(4:3) convencional, los ajustes de su TV determinarán
cómo se va a mostrar el material - consulte el manual de
su TV para conocer detalles de las opciones que se
encuentran disponibles.
Si tiene un TV convencional, elija 4:3 (Letter Box) o 4:3
(Pan & Scan). En el modo Letter Box, el programa de
pantalla panorámica se muestran con franjas negras en
la parte superior e inferior de la pantalla. Pan & Scan
corta los lados del material para pantalla panoramica de
forma que éste quepa en las pantallas 4:3 (así que
aunque la imagen parezca más grande en la pantalla, en
realizad estará viendo menos de la película). Vea
Tamaños de pantalla y formatos de discos en la
página 127 para conocer más información.
Still Picture
• Ajuste predeterminado: Auto
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Field
Frame
Auto
La unidad usa uno de dos procesos cuando visualiza un
cuadro fijo de un disco DVD. El ajuste predeterminado
Auto elige automáticamente el mejor ajuste cada vez.
• Field – produce una imagen estable y generalmente
sin vibración.
• Frame – produce una imagen más nítida, pero más
propensa a vibrar que la imagen fija de campo.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Español
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
VR mode
On
Off
Parental Lock
• Nivel predeterminado: Off
• Contraseña predeterminada: ninguna
• Código de país predeterminado: us (2119)
Algunos discos de DVD-Vídeo tienen la función de nivel
Parental Lock. Si la unidad está ajustada a un nivel
inferior que el del disco, será necesario introducir una
contraseña antes de poder reproducir el disco. Esto le
permite controlar lo que ven sus hijos en esta unidad.
Algunos discos admiten la función Country Code. Ciertas
escenas de estos discos se saltarán dependiendo del
código de país que usted haya ajustado.
Antes de poder poner el nivel Parental Lock o el código
del país tendrá que poner una contraseña. Como
propietario de la contraseña podrá cambiar el nivel
Parental Lock o el código del país cuando usted quiera.
También podrá cambiar la contraseña.
Nota
• No todos los discos que usted pueda considerar
como inapropiados para sus hijos usan la función
Parental Lock. Estos discos siempre se reproducirán
sin requerir primero la contraseña.
• Si olvida su contraseña, podrá reponer la unidad al
ajuste de fábrica (vea Reposición de la unidad en la
página 123), y luego poner una contraseña nueva.
Parental Lock : Set Password
La contraseña que usted ponga le permitirá cambiar el
nivel Parental Lock y el código del país. También es la
contraseña que usted necesitará introducir si quiere
reproducir un disco con el nivel Parental Lock más alto
que el de la unidad.
111
Sp
XV-DVR9_ES.book 112 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
15
1
Seleccione ‘Set Password’.
5
Pulse ENTER.
Parental Lock : Change Level
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
1
Set Password
Change Level
Country Code
2 Use los botones de número para introducir una
contraseña de cuatro dígitos.
3
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
2 Use los botones de números y, a continuación,
pulse ENTER.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Seleccione ‘Change Level’.
Set Size
Password
TV Screen
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
1 2 3 4
Angle Indicator
Initial Setup
Pulse ENTER para poner la contraseña.
Parental Lock : Change Password
Para cambiar la contraseña, confirme la contraseña
existente y, a continuación, introduzca una nueva.
1 Seleccione ‘Change Password’.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock : Change Level
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Off
3 Use los botones / (cursor izquierda/derecha)
para seleccionar un nivel Parental Lock nuevo.
Initial Setup
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
2 Use los botones de número para introducir la
contraseña existente.
3
4
Change
TV Screen
Size Password
Still Picture
Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Angle Indicator
New Password
112
Sp
Off
4 Pulse ENTER para poner el nivel Parental Lock
nuevo.
Parental Lock : Country Code
Initial Setup
Initial Setup
Change
TV Screen
Size Password
Still Picture
Seamless Playback
Current Password
Parental Lock
Angle Indicator
New Password
Parental Lock
Angle Indicator
1 2 3 4
Pulse ENTER.
Introduzca una contraseña nueva.
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Parental
TV Screen
Size Lock : Change Level
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Puede que también quiera consultar Lista de código de
país en la página 136.
1 Seleccione ‘Country Code’.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
1 2 3 4
5 6 7 8
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Change Password
Change Level
Country Code
XV-DVR9_ES.book 113 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
El menú Initial Setup
15
2 Use los botones de números y, a continuación,
pulse ENTER.
Initial Setup
Initial Setup
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
us
Code
Number
2 1 1 9
3 Seleccione un código de país.
Hay dos maneras de hacer esto.
• Selección por letra de código: Use / (cursor
izquierda/derecha) para cambiar el código del país.
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
• Ajuste predeterminado: On
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
TV Screen Size
Still Picture
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
On
Off
Con el ajuste predeterminado, cuando reproduce un
disco DVD-Vídeo que tiene escenas tomadas desde
múltiples ángulos, en la pantalla aparece un icono
durante las partes del disco donde se pueden cambiar
los ángulos de las escenas. Cambie a Off para ocultar el
indicador que aparece en la pantalla.
Español
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
Angle Indicator
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Code
Number
us
2 1 1 9
• Selección por número de código: Pulse (cursor
abajo) y luego use los botones de números para
introducir el código de país de cuatro dígitos (puede
encontrar el Lista de código de país en la página 136.)
Initial Setup
Basic
Tuner
Video In/Out
Audio In
Audio Out
Language
Recording
Playback
4
Parental
TV Screen
Size Lock: Country Code
Still Picture
1 2 3 4
Password
Seamless Playback
Parental Lock
Angle Indicator
Code
Number
us
2 1 1 9
Pulse ENTER para poner el código de país nuevo.
Nota
• El cambio del código del país no es efectivo hasta
que se carga el siguiente disco (o se vuelve a cargar
el disco actual).
113
Sp
XV-DVR9_ES.book 114 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
16
Otras conexiones
Capítulo 16
Otras conexiones
1
OUT
2
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
3
4
5
OUT
L
AV 1 (RGB) - TV
AV 2 (LINE1/ DECODER)
(AUTO START REC)
R
ANALOG AUDIO
IN
AC IN
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
10
CONTROL
USE ONLY WITH S-DVR9 SW
OUT
IN
OPTICAL DIGITAL AUDIO
9
8
7 6
1 VHF/UHF ANTENNA IN/OUT
Conecte la antena de su TV a la toma ANTENNA IN. La
señal pasa a través de la toma ANTENNA OUT para la
conexión a su TV.
2 Tomas ANALOG AUDIO IN/OUT
Tomas de entrada y salida de audio analógico estéreo
para conectar una grabadora de cintas, etc.
3 AV2(LINE 1/DECODER) Conector AV
Conector AV tipo SCART para entrada/salida de audio/
vídeo y para conectar a una videograbadora u otro equipo
con conector SCART. La entrada acepta vídeo,
S-vídeo y RGB. Vea AV2/L1 In en la página 105 para saber
cómo hacer esto.
4 AV1(RGB)-TV Conector AV
Conector AV tipo SCART para salida de audio/vídeo y
para conectar a un TV u otro equipo con conector SCART.
La salida de vídeo se puede conmutar entre vídeo,
S-vídeo y RGB. Vea la página AV1 Out en la página 105
para saber cómo hacer esto.
5 AC IN – Entrada de alimentación
6 Toma OPTICAL DIGITAL IN
Entrada de audio digital para conectar una grabadora de
discos MD, etc.
114
Sp
7 Toma OPTICAL DIGITAL OUT
Salida de audio digital para conectar una grabadora de
discos MD, etc.
8 Conexiones de la unidad para emplearla con el
altavoz de subgraves suministrado.
9 CONTROL IN
Se emplea para conectar esta unidad a una pantalla de
plasma Pioneer con el fin de aprovechar las ventajas de
muchas convenientes características. Vea Empleo de
esta unidad con una pantalla de plasma Pioneer en la
página 121.
10 Terminales AM/FM ANTENNA
XV-DVR9_ES.book 115 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Otras conexiones
16
Funciones extra para usar con TV
compatibles
Español
Cuando esta unidad se conecte a un TV que tenga
T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link,
DATA LOGIC o NexTView Link con un cable SCART de
21 contactos todos cableados (suministrado), se
dispondrá de las funciones siguientes:
• Grabación directa del TV
• Descarga de preajustes de canales
• Descarga de guía electrónica de programas (EPG)
• Encendido automático del TV
• Configuración del sistema
Grabación directa del TV
La grabación directa de TV le permite grabar el programa
de televisión que está mirando, sin tener que
preocuparse de si el sintonizador de esta unidad está
ajustado al mismo canal. Véase Grabación directa del TV
en la página 47 para más información sobre esta
característica.
Descarga de preajustes de canales
Esta función le permite preparar simplemente los
preajustes de canales de esta unidad utilizando los
preajustes de canales y los nombres de preajustes que ya
están en su TV. Véase Encendido y preparación en la
página 18 y Auto Channel Setting : Download from TV en
la página 102 para más información sobre esta función.
Descarga de EPG
La descarga de EPG le permite programar directamente
una grabación con temporizador desde la guía
electrónica de programas visualizada en su TV.
Vea el manual entregado con su TV para conocer más
información para usar esta función. Tenga en cuenta que
las opciones SP y LP visualizadas en su TV corresponden
a los modos de grabación SP y LP en esta unidad.
Encendido automático del TV
Cuando reproduce un disco en esta unidad, el TV se
enciende automáticamente y cambia a la entrada de
vídeo correcta. Vea el manual entregado con su TV para
conocer cómo usar esta función.
Configuración del sistema
Los ajustes básicos, incluyendo idioma, país y tamaño de
pantalla de TV (relación de aspecto), pueden descargarse
de su TV para ayudar a preparar esta unidad para su uso.
Nota
• Para conocer más detalles e información de
compatibilidad, vea también el manual de su TV.
115
Sp
XV-DVR9_ES.book 116 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
16
Otras conexiones
Conexión a un receptor de cable o de satélite
Si tiene un receptor de cable o satélite con decodificador incorporado, conéctelo a esta unidad y a su TV como se
muestra en esta página. Si está utilizando un decodificador separado para su TV por cable/satélite, haga la
preparación siguiendo las instrucciones de la página siguiente.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar cualquier canal seleccionándolo en el decodificador de cable/receptor vía satélite.
Importante
• No conecte esta unidad al televisor a través de su videograbadora, receptor vía satélite ni decodificador de cable.
ANTENNA
IN
SCART AV
CONNECTOR
1
SCART AV
CONNECTOR
2
Televisor
OUT
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
OUT
L
AV 1 (RGB) - TV
AV 2 (LINE1/ DECODER)
R
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
AC IN
IN
CONTROL
USE ONLY WITH S-DVR9H SW
IN
OUT
OPTICAL DIGITAL AUDIO
3
1
OPTICAL
OUT
SCART AV
CONNECTOR
ANTENNA
OUT
ANTENNA
IN
1
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
116
Sp
4
SCART AV
Decodificador de
CONNECTOR
cable/receptor vía satélite
4
1 Conecte los cables de antena de RF como se
muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV a un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2(LINE 1/DECODER) a un conector SCART AV
de su receptor de satélite/cable.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
4 Emplee un cable de audio óptico digital para
conectar la toma OPTICAL DIGITAL AUDIO IN a una
salida de audio óptica digital de su receptor vía
satélite/decodificador de cable.
Emplee un cable SCART para conectar directamente
su receptor vía satélite/decodificador de cable a su
televisor.
De este modo podrá escuchar las difusiones digitales, y
ver directamente los canales vía satélite/cable en su
televisor (mientras está grabando otra cosa).
Consejo
• Esta unidad tiene una función de ‘paso’ que le
permite grabar un programa de TV desde el
sintonizador de TV incorporado mientras ve la
reproducción de vídeo de su videograbadora (véase
también Consejo en la página 47).
• Para usar esta función cuando la unidad esté en
espera, Power Save deberá ponerse en Off—vea
Power Save en la página 101.
XV-DVR9_ES.book 117 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Otras conexiones
16
Conexión de un decodificador externo (1)
Si tiene un decodificador externo dedicado para su sistema de TV por cable o satélite, use la preparación descrita en
esta página.
Español
Importante
• No conecte directamente su decodificador a esta unidad.
• La información procedente del decodificador (servicios de TV de paso, por ejemplo), sólo se puede ver cuando esta
unidad está apagada (en espera).
• Para que las grabaciones con temporizador funcionen correctamente en esta unidad, la videograbadora/receptor
de satélite/cable también deberá estar encendido durante la grabación.
• Con esta preparación no se puede ver un programa de TV y grabar otro.
• No conecte esta unidad al televisor a través de su videograbadora, receptor vía satélite ni decodificador de cable.
SCART AV
CONNECTOR
4
Televisor
OUT
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
OUT
L
AV 2 (LINE1/ DECODER)
R
AV 1 (RGB) - TV
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
AC IN
IN
USE ONLY WITH S-DVR9H SW
CONTROL
OUT
IN
OPTICAL DIGITAL AUDIO
3
2
SCART AV
CONNECTOR
SCART AV
CONNECTOR
Videograbadora/
Receptor de satélite/
Cable box
Descodificador
ANTENNA
IN
1
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
1 Conecte el cable procedente de la salida de
antena/TV por cable a la entrada de antena de su
videograbadora/receptor de satélite/cable.
2 Utilice un cable SCART para conectar su
decodificador a su videograbadora/receptor de
satélite/cable.
Consulte el manual de su decodificador para conocer
más instrucciones detalladas.
3 Use un cable SCART para conectar su
videograbadora/receptor de satélite/cable al
conector AV AV2(LINE 1/DECODER).
4 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV a su TV.
117
Sp
XV-DVR9_ES.book 118 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
16
Otras conexiones
Conexión de un decodificador externo (2)
Si sólo tiene un decodificador, conéctelo a esta unidad y a su TV como se muestra en esta página.
Usando la preparación de esta página usted puede:
• Grabar canales codificados recibidos usando el sintonizador de TV incorporado en la unidad.
Importante
• No conecte esta unidad al televisor a través de su videograbadora, receptor vía satélite ni decodificador de cable.
1 Conecte los cables de antena de RF como se
muestra.
Esto le permite ver y grabar canales de TV.
2 Use un cable SCART para conectar el conector AV
AV1(RGB)-TV a un conector SCART AV de su TV.
Esto le permite ver discos.
3 Use otro cable SCART para conectar el conector
AV AV2(LINE 1/DECODER) a un conector SCART AV
de su decodificador.
Esto le permite grabar canales de TV codificados.
ANTENNA
IN
1
Televisor
SCART AV
CONNECTOR
2
OUT
VHF/UHF ANTENNA
IN
IN
OUT
L
AV 1 (RGB) - TV
AV 2 (LINE1/ DECODER)
R
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
AC IN
IN
CONTROL
USE ONLY WITH S-DVR9H SW
IN
OUT
OPTICAL DIGITAL AUDIO
3
1
SCART AV
CONNECTOR
Enchufe de pared de
antena/TV por cable
118
Sp
Descodificador
Nota
• Para utilizar esta preparación, necesitará hacer los
ajustes siguientes desde el menú Initial Setup:
– Ponga AV2/L1 In en Decoder desde el menú Initial
Setup (vea AV2/L1 In en la página 105).
– Desde la pantalla Manual CH Setting, ponga
Decoder para los canales decodificadosen On (vea
Manual CH Setting en la página 103).
XV-DVR9_ES.book 119 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Otras conexiones
16
Conexión de una consola de videojuegos o
de un reproductor de vídeo
Conexión de antenas externas
Antena de AM externa
Emplee un cable aislado con vinilo de 5 a 6 metros e
instálelo en el interior o en el exterior. Deje conectada la
antena de cuadro de AM.
DV IN/OUT
AUDIO/VIDEO
INPUT
Antena
interior
(cable con
cubierta de vinilo)
Español
Antena externa
AUDIO/VIDEO
OUTPUT
5-6m
AM
LOOP ANTENNA
Consola de videojuegos, reproductor de vídeo, etc.
Antena de FM externa
Emplee un conector PAL para la conexión de una antena
de FM externa.
• Conecte un juego de salidas de audio y de vídeo
de su consola de videojuegos o reproductor de vídeo
a las tomas de entrada del panel frontal de esta
unidad.
• Para la conexión de vídeo, podrá emplear cables de
vídeo normal o de S-vídeo.
Conexión de una videocámara DV
ANTENNA
Usando la toma DV IN/OUT del panel frontal se puede
conectar una videocámara DV o una platina de vídeo, o
una grabadora DVD-R/RW, y transferir digitalmente
cintas DV o discos DVD-R/RW a DVD-R/RW.
Conector PAL
Empleo de las conexiones del panel
frontal
Importante
• Esta toma es para conectar a un equipo DV
solamente. No es compatible con sintonizadores de
satélite digitales ni platinas de vídeo D-VHS.
DV IN/OUT
DV
IN/OUT
DV IN/OUT
DV IN/OUT
PHONES
S-VIDEO
VIDEO
L AUDIO R
(MONO)
LINE 2 IN
En el lado izquierdo del panel frontal hay una cubierta
que oculta las tomas de entrada de audio/vídeo LINE 2,
que constan de una toma S-vídeo y de toma de vídeo
estándar (compuesto) y de tomas de audio analógico, y
una toma de auricular.
En el lado derecho se encuentra el conector i.LINK de
entrada/salida de DV. Sirve para conectar una
videocámara DV.
DV
IN/OUT
Videocámara de DV
• Use un cable DV (no suministrado) para conectar
la toma de entrada/salida de DV de su
videograbadora/platina DV a la toma DV IN/OUT del
panel frontal de esta unidad.
119
Sp
XV-DVR9_ES.book 120 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
16
Otras conexiones
Consejo
Conexión de componentes auxiliares
• Si reproduce una fuente de alto nivel de señal que
produce distorsión desagradable por los altavoces,
podrá reducir el nivel de la señal de la fuente auxiliar
(conectada a las entradas ANALOG AUDIO)
activando el atenuador. Véase Ajustes opcionales de
la unidad en la página 123 para ver cómo se hace.
Esta unidad tiene tomas de entrada y salida analógicas
estéreo, así como una toma de entrada óptica digital.
Emplee estas tomas para conectar componentes
externos tales como una grabadora de cintas, una
videograbadora, grabadora de discos MD o CD-R.
Grabadora de cintas, etc.
AUDIO
OUTPUT
• Cuando escuche material codificado con DTS o
Dolby Digital monofónico de dos canales a través de
la entrada óptica digital, podrá emplear el botón
AUDIO para cambiar el canal de reproducción
(izquierdo, derecho, o ambos).
AUDIO
INPUT
Modo de salida analógica
UHF ANTENNA
IN
IN
OUT
L
AV 2 (INPUT1/ DECODER)
R
ANALOG AUDIO
FM UNBAL
AM
75Ω
LOOP
AM/FM ANTENNA
IN
USE ON
CONTROL
XV-DVR9H
1
• Conecte las tomas ANALOG AUDIO (IN) a las
salidas analógicas de un componente de
reproducción externo.
Podrá conectarlas a componentes tales como una
videograbadora o a una grabadora de casetes. Efectúe la
conexión empleando cables estéreo de clavijas RCA (no
suministrado).
• Conecte las tomas ANALOG AUDIO (OUT) a las
entradas analógicas de un componente de grabación
externo.
Podrá conectarlas a componentes tales como una
videograbadora, grabador de discos MD o a otra
grabadora con tomas de entrada analógicas. Efectúe la
conexión empleando cables estéreo de clavijas RCA (no
suministrado).
• Conecte la toma OPTICAL DIGITAL AUDIO (IN) del
panel posterior a la salida óptica digital de un
componente de reproducción externo.
IN
Podrá conectarla a componentes tales como un receptor
digital vía satélite, reproductor de discos MD, o a una
consola de videojuegos. Efectúe la conexión empleando
un cable óptico digital (no suministrado).
120
Sp
El modo de salida analógica le permitirá realizar
grabaciones compatibles con sonido Surround desde las
tomas ANALOG AUDIO (OUT). Las fuentes Dolby de
canales múltiples se mezclan para su reducción a
estéreo para mejorar la reproducción con sistemas que
pueden proporcionar decodificación de matriz (como
Dolby Pro Logic).
Pulse SHIFT y SOUND.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘A. Out Mode’, y luego
pulse ENTER.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar ‘A. Out Fix’ o ‘A. Out Norm’.
• A. Out Fix – Se emite una mezcla reducida
compatible con sonido Surround (izquierda total/
derecha total, o Lt/Rt) de fuentes Dolby de canales
múltiples (adecuada para Dolby Pro Logic u otra
decodificación de matriz).
• A. Out Norm – Se emite una mezcla reducida a
estéreo de un canal (sólo izquierda/sólo derecha, o
Lo/Ro) (adecuada para reproducir en un sistema
estéreo de dos canales o en auriculares).
4
Pulse ENTER para confirmarlo.
Nota
• Cuando se ajusta el modo de salida analógica a A.
Out Fix, no pueden utilizarse la mayor parte de
funciones relacionadas con el sonido Surround. El
visualizador parpadeará brevemente con la
indicación ‘A. Out Fix’ si intenta emplear una
función prohibida.
• Cuando se ajusta el modo de salida analógica a A.
Out Norm, el sonido de la salida analógica puede
quedar interrumpido, dependiendo de la operación
realizada.
• El modo de salida analógica cambia
automáticamente a A. Out Norm si usted cambia la
función de entrada (HDD/DVD, FM/AM, etc.) o si
desconecta la alimentación.
XV-DVR9_ES.book 121 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Otras conexiones
16
Empleo de esta unidad con una
pantalla de plasma Pioneer
TUNE +
SR+
ST –
ST +
ENTER
TUNE –
Español
Si usted tiene una pantalla de plasma Pioneer (modelos
PDP-505XDE, PDP-505HDE, PDP-435XDE, PDP-435HDE,
PDP-435FDE, PDP-504HDG, PDP-434HDG, PDP504HDE, PDP-434HDE), podrá emplear un cable SR+
(vea la nota de abajo) para conectarla a esa unidad y
aprovechar las ventajas de varias características
convenientes, tales como la selección automática de la
entrada de vídeo de la pantalla de plasma cuando se
cambia la entrada, y la visualización de los mensajes del
panel frontal también en la pantalla de plasma.
• Emplee un cable SR+ de miniclavija de 3 anillos
(no suministrado) para conectar la toma CONTROL IN
de esta unidad a través de un receptor a la toma
CONTROL OUT de su pantalla de plasma.
Antes de poder emplear las características SR+
adicionales, deberá efectuar algunos ajustes en la
unidad.
Receptor de programas
CONTROL
OUT
Pantalla de plasma Pioneer
SHIFT
IN
OUT
L
AV 2 (LINE1/ DECODER)
(AUTO START REC)
R
AV 1 (RGB) - TV
ANALOG AUDIO
IN
CONTROL
XV-DVR9H
USE ONLY WITH S-DVR9 SW
OUT
OPTICAL DIGITA
Activación y desactivación del control SR+
1
Pulse SHIFT y SR+.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘SR+ On?’ o ‘SR+ Off?’.
• SR+ On – Activa SR+ (esta unidad envía señales de
control a la pantalla de plasma)
• SR+ Off – Desactiva SR+ (esta unidad y la pantalla
de plasma funcionan independientemente)
3 Pulse ENTER.
Cuando el control SR+ está activado, se enciende el
indicador SR+ en el visualizador.
121
Sp
XV-DVR9_ES.book 122 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Otras conexiones
16
Ajustes del modo de control
1
Pulse SHIFT y SR+.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar ‘SR+ SetUp?’, y pulse luego
ENTER.
3 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar los elementos que desee
ajustar.
A medida que va seleccionando las opciones, aparecerá
en el visualizador el ajuste actual para cada una. A
continuación se da una lista completa y la descripción de
cada una.
4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar el elemento.
5 Repita los pasos 2 y 3 para realizar los otros
ajustes.
6 Cuando haya terminado, pulse ENTER para salir
del menú de configuración System Setup.
Ajuste del control de volumen
• Vol. Ctrl Off – Esta unidad no controla el volumen de
la pantalla de plasma
• Vol. Ctrl On – Cuando se cambia la entrada de esta
unidad a una que usaba la pantalla de plasma (DVD,
por ejemplo), el volumen de la pantalla de plasma se
silencia para que sólo se oiga el sonido desde esta
unidad.
Ajuste de la función para HDD/DVD
• HDD -> None/PDP1–5/PDPTV – Hace corresponder
la función de HDD/DVD de esta unidad con una
entrada de vídeo numerada de la pantalla de plasma.
Por ejemplo, HDD -> PDP2 hace corresponder la
entrada de HDD/DVD con la entrada de vídeo 2 de la
pantalla de plasma.
Ajuste de la función para la entrada digital
• DIG -> None/PDP1–5/PDPTV – Hace corresponder
la función de entrada de esta unidad con una entrada
de vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por
ejemplo, DIG -> PDP3 hace corresponder la entrada
digital con la entrada de vídeo 3 de la pantalla de
plasma.
122
Sp
Ajuste de la función para la entrada analógica
• ANA -> None/PDP1–5/PDPTV – Hace corresponder
la función TV de esta unidad con una entrada de
vídeo numerada de la pantalla de plasma. Por
ejemplo, ANA -> PDP1 hace corresponder la entrada
analógica con la entrada de vídeo 1 de la pantalla de
plasma.
Nota
• El cable SR+ de 3 anillos de Pioneer está disponible
en los establecimientos del ramo con el número de
parte ADE7095. Póngase en contacto con la división
de Soporte para clientes de Pioneer para encontrar
más información sobre la adquisición de un cable
SR+.
• No podrá emplear el sensor de control remoto de
esta unidad con toma CONTROL IN de esta unidad
conectada a toma CONTROL OUT de su pantalla de
plasma. Podrá emplear el sensor de control remoto
de la pantalla de plasma (incluso en el estado de
espera) siempre y cuando la alimentación no esté
desconectada.
• El número de entradas de vídeo disponibles
dependerá de la pantalla de plasma que haya
conectado.
• Es posible que se denomine ‘Entrada de PC’ (o algo
similar) a la entrada PDP5 en su pantalla de plasma.
• El ajuste SR+ quedará en efecto incluso en el modo
de espera.
XV-DVR9_ES.book 123 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Capítulo 17
Información adicional
Ajustes opcionales de la unidad
Podrá acceder a estos ajustes empleando el menú
System Setup mientras está en el modo de espera.
4 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para ajustar el elemento.
5 Pulse ENTER para confirmar el ajuste.
6 Repita los pasos 1 al 5 para realizar los otros
ajustes.
Opciones del menú System Setup en el modo de
espera
A continuación verá todos los ajustes disponibles en el
menú de configuración. El primer ajuste de cada sección
es el predeterminado. Consulte también las notas de
cada sección para encontrar información adicional
sobre los ajustes.
Ajuste de bloqueo para niños
La función Child Lock es muy útil cuando se ha ajustado
una grabación con temporizador y se quiere estar seguro
que nadie pueda cambiar los ajustes del temporizador
antes de terminar la grabación.
• Lock Off – Repone el empleo normal de los botones
y controles del panel frontal.
• Lock On – Deja inoperables los botones y controles
del panel frontal.
Ajuste del atenuador de audio analógico
Si se distorsiona la fuente conectada a la entrada de
audio analógica, emplee el atenuador para reducir el
nivel de la señal.
• ATT 6dB – Reduce el nivel de la señal en 6 dB.
• ATT 10dB – Reduce el nivel de la señal en 10 dB.
• ATT Off – Sin atenuación
Configuración del controlador
remoto de su televisor
Español
1 Establezca la unidad en el modo de espera.
2 Pulse SHIFT y SYSTEM SETUP.
3 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar el elemento que desee
ajustar y luego presione ENTER.
A medida que va seleccionando las opciones, aparecerá
en el visualizador el ajuste actual para cada una. A
continuación se da una lista completa y la descripción de
cada una.
1 Asegúrese de que la alimentación de la unidad
esté conectada.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón STOP REC
del panel frontal y pulse STANDBY/ON del panel
frontal.
Se desconecta la alimentación de la unidad con todos los
ajustes repuestos.
Podrá emplear el controlador remoto de su televisor.
Para poder emplear esta característica, primero deberá
programar el controlador remoto con el código de un
fabricante de la tabla siguiente.
1 Para encender el televisor.
2 Pulse y mantenga pulsado el botón CLEAR, y
luego introduzca el código de fabricante de su
televisor.
Vea la tabla de la página siguiente para ver la lista de
códigos de fabricante. Si se da más de un código para su
fabricante, introduzca el primero de la lista.
• Si no aparece el fabricante de su televisor en la tabla,
no podrá emplear este controlador remoto para su
televisor.
3 Oriente el controlador remoto hacia su televisor
y pulse STANDBY/ON para comprobar que el
controlador remoto funciona para su televisor.
Si el controlador remoto está correctamente
configurado, deberá apagarse el televisor. Si no lo hace y
se da otro código para su fabricante, repita el paso 1 con
el nuevo código.
Empleo de los botones del controlador
remoto
La tabla siguiente muestra cómo se emplea este
controlador remoto con su televisor.
Botón
Qué hace
TV
STANDBY/ON
Púlselo para encender/apagar (modo de
espera) el televisor.
TV INPUT
Púlselo para cambiar la entrada de vídeo
del televisor
TV VOLUME
Empléelo para ajustar el volumen del
televisor
TV CHANNEL
Empléelo para cambiar los canales de TV
Reposición de la unidad
Emplee este procedimiento para reponer todos los
valores de la unidad a los valores predeterminados de
fábrica.
123
Sp
XV-DVR9_ES.book 124 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Lista de códigos de preajuste del televisor
Tenga presente que hay casos en los que sólo pueden controlarse ciertas funciones después de haber asignado el
código de preajuste adecuado, o que los códigos del fabricante de la lista no funcionen para el modelo que usted está
utilizando.
ACURA 644
ADMIRAL 631
AIWA 660
AKAI 632, 635, 642
AKURA 641
ALBA 607, 639, 641, 644
AMSTRAD 642, 644, 647
ANITECH 644
ASA 645
ASUKA 641
AUDIOGONIC 607, 636
BASIC LINE 641, 644
BAUR 631, 607, 642
BEKO 638
BEON 607
BLAUPUNKT 631
BLUE SKY 641
BLUE STAR 618
BPL 618
BRANDT 636
BTC 641
BUSH 607, 641, 642, 644, 647,
656
CASCADE 644
CATHAY 607
CENTURION 607
CGB 642
CIMLINE 644
CLARIVOX 607
CLATRONIC 638
CONDOR 638
CONTEC 644
CROSLEY 632
CROWN 638, 644
CRYSTAL 642
CYBERTRON 641
DAEWOO 607, 644, 656
DAINICHI 641
DANSAI 607
DAYTON 644
DECCA 607, 648
DIXI 607, 644
DUMONT 653
ELIN 607
ELITE 641
ELTA 644
EMERSON 642
ERRES 607
FERGUSON 607, 636, 651
FINLANDIA 635, 643, 655
FINLUX 632, 607, 645, 648,
653, 654, 655
FIRSTLINE 640, 644
124
Sp
FISHER 632, 635, 638, 645
FORMENTI 632, 607, 642
FRONTECH 631, 642, 646
FRONTECH/PROTECH 632
FUJITSU 648, 629
FUNAI 640, 646, 658
GBC 632, 642
GE 601, 608, 607, 610, 617, 602, 628, 618
GEC 607, 634, 648
GELOSO 632, 644
GENEXXA 631, 641
GOLDSTAR 610, 623, 621, 602, 607, 650
GOODMANS 607, 639, 647, 648, 656
GORENJE 638
GPM 641
GRAETZ 631, 642
GRANADA 607, 635, 642, 643, 648
GRADIENTE 630, 657
GRANDIN 618
GRUNDIG 631, 653
HANSEATIC 607, 642
HCM 618, 644
HINARI 607, 641, 644
HISAWA 618
HITACHI 631, 633, 634, 636, 642, 643, 654,
606, 610, 624, 625, 618
HUANYU 656
HYPSON 607, 618, 646
ICE 646, 647
IMPERIAL 638, 642
INDIANA 607
INGELEN 631
INTERFUNK 631, 632, 607, 642
INTERVISION 646, 649
ISUKAI 641
ITC 642
ITT 631, 632, 642
JEC 605
JVC 613, 623
KAISUI 618, 641, 644
KAPSCH 631
KENDO 642
KENNEDY 632, 642
KORPEL 607
KOYODA 644
LEYCO 607, 640, 646, 648
LIESENK&TTER 607
LOEWE 607
LUXOR 632, 642, 643
M-ELECTRONIC 631, 644, 645, 654, 655,
656, 607, 636, 651
MAGNADYNE 632, 649
MAGNAFON 649
MAGNAVOX 607, 610, 603, 612, 629
MANESTH 639, 646
MARANTZ 607
MARK 607
MATSUI 607, 639, 640, 642, 644, 647, 648
MEDIATOR 607
MEMOREX 644
METZ 631
MINERVA 631, 653
MITSUBISHI 609, 610, 602, 621, 631
MULTITECH 644, 649
NEC 659
NECKERMANN 631, 607
NEI 607, 642
NIKKAI 605, 607, 641, 646, 648
NOBLIKO 649
NOKIA 632, 642, 652
NORDMENDE 632, 636, 651, 652
OCEANIC 631, 632, 642
ORION 632, 607, 639, 640
OSAKI 641, 646, 648
OSO 641
OSUME 648
OTTO VERSAND 631, 632, 607, 642
PALLADIUM 638
PANAMA 646
PANASONIC 631, 607, 608,642, 622
PATHO CINEMA 642
PAUSA 644
PHILCO 632, 642
PHILIPS 631, 607, 634, 656
PHOENIX 632
PHONOLA 607
PROFEX 642, 644
PROTECH 607, 642, 644, 646, 649
QUELLE 631, 632, 607, 642, 645, 653
R-LINE 607
RADIOLA 607
RADIOSHACK 610, 623, 621, 602
RBM 653
RCA 601, 610, 615, 616, 617, 618, 661, 662,
609
REDIFFUSION 632, 642
REX 631, 646
ROADSTAR 641, 644, 646
SABA 631, 636, 642, 651
SAISHO 639, 644, 646
SALORA 631, 632, 642, 643
SAMBERS 649
SAMSUNG 607, 638, 644, 646
SANYO 635, 645, 648, 621, 614
SBR 607, 634
SCHAUB LORENZ 642
SCHNEIDER 607, 641, 647
SEG 642, 646
MCMICHAEL 634
SEI 632, 640, 649
SELECO 631, 642
SHARP 602, 619, 627
SIAREM 632, 649
SIEMENS 631
SINUDYNE 632, 639, 640, 649
SKANTIC 643
SOLAVOX 631
SONOKO 607, 644
SONOLOR 631, 635
SONTEC 607
SONY 604
SOUNDWAVE 607
STANDARD 641, 644
STERN 631
SUSUMU 641
SYSLINE 607
TANDY 631, 641, 648
TASHIKO 634
TATUNG 607, 648
TEC 642
TELEAVIA 636
TELEFUNKEN 636, 637, 652
TELETECH 644
TENSAI 640, 641
THOMSON 636, 651, 652, 663
THORN 631, 607, 642, 645, 648
TOMASHI 618
TOSHIBA 605, 602, 626, 621, 653
TOWADA 642
ULTRAVOX 632, 642, 649
UNIVERSUM 631, 607, 638, 642, 645, 646,
654, 655
VESTEL 607
VICTOR 613
VOXSON 631
WALTHAM 643
WATSON 607
WATT RADIO 632, 642, 649
WHITE
WESTINGHOUSE 607
YOKO 607, 642, 646
ZENITH 603, 620
PIONEER 600, 631, 632, 607, 636, 642, 651
XV-DVR9_ES.book 125 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Discos que debe evitar
Empleo y cuidado de los discos
Cuando maneje discos de cualquier tipo, tenga cuidado
de no dejar huellas dactilares, suciedad o rayas en sus
superficies. Sujete el disco por el borde o por el agujero
central y el borde.
Los discos dañados o sucios pueden afectar al
rendimiento de la reproducción o grabación. Tenga
cuidado de no rayar la cara de la etiqueta del disco.
Aunque no es tan frágil como la cara grabada, la rayas
pueden ser la causa de no poder utilizar el disco.
Si un disco se ensucia con huellas dactilares, polvo, etc.,
límpielo pasando un paño seco y blando, desde el centro
hasta el borde como se muestra en la ilustración de
abajo.
Esta unidad ha sido diseñada para usar sólo discos
convencionales, circulares. No se recomienda el uso de
discos con otras formas. Pioneer renuncia a cualquier
responsabilidad relacionada con el uso de discos con
otras formas.
Español
Manejo de los discos
Los discos giran a una gran velocidad dentro de la
unidad. Si el disco está agrietado, astillado, combado o
dañado, no lo use en la unidad; podría dañarlo.
Códigos de regiones de DVD-Vídeo
Todos los discos de DVD Vídeo tienen una marca de
región en la funda que indica las regiones del mundo con
las que el disco es compatible. El sistema de DVD tiene
Limpie sin apretar desde el centro del disco hacia los
extremos con movimientos rectos.
también la marca de región 2 ( 2 ), que podrá encontrar
en el panel posterior. Los discos de regiones no
compatibles no se reproducirán en esta unidad. Los
discos marcados con ALL (
cualquier sistema.
No limpie la superficie del disco mediante movimientos
circulares.
ALL
) se reproducirán en
La ilustración siguiente muestra las distintas regiones
DVD del mundo.
Si necesita limpiar el disco más a fondo, use un trapo
con alcohol o un equipo de limpieza para CD/DVD
disponible en tiendas. No use nunca bencina, disolvente
u otros agentes de limpieza, incluidos los productos
diseñados para la limpieza de discos de vinilo.
Para guardar los discos
Aunque los discos CD y DVD duran más que los de vinilo,
deberá tener cuidado para manejarlos y guardarlos
correctamente. Cuando no use un disco, introdúzcalo en
su funda y guárdelo en posición vertical. Evite dejar los
discos en ambientes demasiado fríos, húmedos o
calientes (y bajo la luz solar directa).
No pegue papel ni ponga pegatinas en los discos, ni
utilice un lapicero, bolígrafo u otro instrumento de
escritura de punta fina. Éstos podrían dañar los discos.
Para obtener una información detallada de los cuidados
de los discos, lea las instrucciones que los acompañan.
No meta más de un disco en la unidad.
125
Sp
XV-DVR9_ES.book 126 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Cambio de lugar de la unidad del sistema
Instalación y mantenimiento
adecuados de esta unidad
Sugerencias de instalación
Queremos que disfrute de esta unidad el mayor tiempo
posible, así que tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando elija una ubicación adecuada:
Recomendamos que…
Use la unidad en una habitación con ventilación
adecuada.
Coloque la unidad en una superficie sólida, plana y
nivelada, como una mesa, estantería o estante para
aparatos estéreo.
Recomendamos que no…
Use la unidad en lugares expuestos a temperaturas o
humedad altas, como cerca de radiadores y otros
aparatos eléctricos generadores de calor.
Coloque la unidad en el alféizar de la ventana o en un
lugar en el que no esté expuesta a la luz solar directa.
Use la unidad en ambientes con humedad o polvo
excesivos.
Coloque la unidad encima de un amplificador u otro
componente del equipo estéreo que se caliente con
el uso.
Use la unidad cerca de un televisor o monitor ya que
pueden reproducirse interferencias, en especial si el
televisor usa una antena interior.
Use la unidad en la cocina u otra habitación en la que
esté expuesta al humo o vapor.
Use la unidad encima de una alfombra gruesa ni la
cubra con un trapo, ya que evitará la adecuada
ventilación de la unidad.
Coloque la unidad en una superficie inestable o que
no sea lo suficientemente grande para sostener las
cuatro patas de la unidad.
Limpieza de la lente lectora
La lente de la grabadora DVD no debería ensuciarse
durante un uso normal, pero si por alguna razón hay un
fallo en su funcionamiento debido al polvo o suciedad,
contacte con el centro de servicio autorizado por Pioneer
más cercano. Aunque hay a la venta limpiadores, no le
recomendamos usarlos porque podrían dañar la lente.
Problemas con la condensación de humedad
Es posible la formación de condensación dentro de la
unidad si se trae del exterior a una habitación caliente o
si la temperatura de la habitación aumenta con rapidez.
Aunque la condensación no dañará la unidad, es posible
que afecte temporalmente su rendimiento. Por eso, debe
dejar que se ajuste a la temperatura más caliente
durante aproximadamente una hora antes de encenderla
y usarla.
126
Sp
Si es necesario cambiar la posición de la unidad
principal, primero saque los discos si hay alguno
cargado, y luego pulse STANDBY/ON del panel frontal
para apagar la unidad. Espere hasta que desaparezca del
visualizador POWER OFF y, a continuación, desenchufe
el cable de alimentación. Nunca levante ni mueva la
unidad durante la reproducción o grabación, porque los
discos giran a una velocidad alta y pueden dañarse.
Los altavoces de este sistema estan magneticamente
protegidos, por lo que no se produce virtualmente
distorsion del color de la imagen cuando se emplean en
combinacion con un televisor. En el raro caso de que se
produzca alguna interferencia en el color de la imagen
debido a la configuracion, desconecte la alimentacion
del televisor, espere de 15 a 30 minutos, y vuelva a
conectar la alimentacion.
XV-DVR9_ES.book 127 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Tamaños de pantalla y formatos de
discos
Cuando vea programas en un TV o monitor estándar
Configuración
Apariencia
16:9
4:3 (Letter Box)
El programa se muestra en
pantalla panorámica con
franjas negras en la parte
superior e inferior de la
misma.
4:3 (Pan & Scan)
Los lados del programa
quedan cortados para que la
imagen llene toda la pantalla.
16:9
El programa aparece
aplastado. Elija 4:3 (Letter
Box) o 4:3 (Pan & Scan).
4:3 (Letter Box)
4:3 (Pan & Scan)
El programa se presenta
correctamente con ambos
ajustes.
4:3
Español
Formato de pantalla
Cuando vea programas en un TV o monitor panorámico
Formato de pantalla
Configuración
Apariencia
16:9
16:9
El programa se presenta en
pantalla panorámica.
4:3
16:9
Su TV determinará cómo va a
presentarse la imagen—
compruebe el manual entrado
con su TV para conocer
detalles.
127
Sp
XV-DVR9_ES.book 128 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Solución de problemas
La operación incorrecta se confunde a menudo con un problema y un fallo de funcionamiento. Si piensa que algo
funciona mal con este componente, compruebe los puntos de abajo. Algunas veces, el problema puede estar en otro
componente. Compruebe los otros componentes y los aparatos eléctricos que esté utilizando. Si el problema no se
puede solucionar a pesar de haber comprobado los puntos indicados abajo, solicite al centro de servicio autorizado
por Pioneer o a su concesionario que le hagan los trabajos de reparación necesarios.
Importante
• Si la unidad no funciona normalmente debido a efectos externos como, por ejemplo, la electricidad estática,
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y vuelva a insertarlo para recuperar las condiciones
de funcionamiento normales.
General
Problema
Remedio
No se conecta la alimentación.
• Enchufe la clavija del cable de alimentación a la toma de corriente.
• Desenchufe la clavija del cable de alimentación de la toma de corriente, y
vuélvala a enchufar.
Se restablecen todos los ajustes
• Si la unidad se desenchufa (o se produce un corte en la alimentación) mientras
está encendida, todos los ajustes se perderán.
• Asegúrese de poner la unidad en espera antes de desenchufar el cable de
alimentación.
Parpadea el indicador azul de HDD y • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad y vuélvalo a enchufar. Espere
un minuto y encienda la unidad.
no hay sonido.
• Asegúrese de que el ventilador de la parte posterior del altavoz de subgraves no
esté obstruido.
• Compruebe que los altavoces estén correctamente conectados.
• Asegúrese de que la tensión de la fuente de alimentación sea la correcta para
este modelo.
• Asegúrese de que no haya hilos sueltos de un cable de altavoz en contacto con
el panel trasero del altavoz de subgraves.
• Si el problema persiste, solicite el servicio al centro de servicio autorizado por
Pioneer más cercano o a su proveedor Pioneer.
El disco sale expulsado
• Compruebe que el disco no sea un DVD-RAM, DVD+R/RW u otro de formato
automáticamente después de cerrar incompatible (página 10).
la bandeja
• Compruebe que el disco esté bien cargado (alineado en la bandeja y con la cara
de la etiqueta hacia arriba).
• Saque el disco y límpielo (página 125).
• Compruebe que el disco tenga un código de región compatible con la unidad
(página 125).
128
Sp
No se puede reproducir el disco
• Compruebe que el disco no sea un DVD-RAM, DVD+R/RW u otro de formato
incompatible (página 125).
• Saque el disco y límpielo (página 125).
• Compruebe que el disco esté bien cargado (alineado en la bandeja y con la cara
de la etiqueta hacia arriba).
• Puede haber condensación en la unidad. Deje la unidad durante una hora
aproximadamente para que se evapore la condensación.
• Durante la grabación en HDD no puede reproducir discos que están grabados
con un sistema de línea diferente del que está ajustado en la unidad.
No hay imagen
• Compruebe que todo esté correctamente conectado (vea la Guía de configuración).
• Compruebe que el televisor conectado esté ajustado a la entrada correcta.
La imagen se ve distorsionada
• Cambie el ajuste de Input Line System (página 101). (También podrá cambiarlo
presionando simultáneamente el botón –/ y STOP del panel frontal con el
DVD/HDD parado.)
XV-DVR9_ES.book 129 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Remedio
• Si el disco fue grabado en el modo Vídeo, asegúrese de que esté finalizado
(página 58).
• Algunos reproductores no reproducirán los discos DVD grabables, aunque éstos
se graben en el modo Vídeo y estén finalizados.
• Si el disco fue grabado en el modo VR, el otro reproductor deberá ser
específicamente compatible con RW para poder reproducirlo (página 10).
• Los discos grabados con material de una sola copia no se pueden reproducir en
reproductores que no son compatibles con CPRM (página 45).
La pantalla se alarga vertical u
horizontalmente
• Asegúrese de que el ajuste TV Screen Size (página 111) esté bien hecho para la
clase de TV que tiene (vea también página 127).
• Si su TV es de pantalla panorámica, compruebe los ajustes de la relación de
aspecto.
• La entrada de esta unidad cambia automáticamente al modo panorámico según
la señal de entrada. Cuando la unidad conectada no sea compatible con VIDEO
ID-1 (señalización de pantalla panorámica), ponga el componente conectado para
que su salida de vídeo tenga una relación de aspecto de 4:3 (estándar).
Español
Problema
No se puede reproducir en otro
reproductor un disco grabado con
esta unidad
La imagen procedente de la entrada • Si la señal de vídeo de un componente externo está protegida contra el copiado
externa está distorsionada
no podrá hacer la conexión a través de esta unidad. Conecte directamente el
componente a su TV.
Durante la reproducción, la imagen
está oscura o distorsionada
• Cuando se reproduce un disco protegido contra el copiado a través de una
videograbadora, la imagen no se visualizará correctamente. Conecte directamente
la unidad a su TV.
La imagen se congela y los botones • Pulse el botón STANDBY/ON del panel frontal para desconectar la
del panel frontal y del control
alimentación, luego vuelva a conectarla y reinicie la reproducción. Si no se
remoto dejan de funcionar
desconecta la alimentación, mantenga pulsado STANDBY/ON durante
10 segundos hasta que se desconecte.
No sale sonido cuando se selecciona • Si está empleando la entrada de exterior, asegúrese de que el componente se
haya conectado correctamente (véase Otras conexiones en la página 114).
una función.
• Pulse MUTE en el controlador remoto para desactivar el silenciamiento.
• Ajuste el nivel de VOLUME.
• No hay sonido cuando se pausa la imagen, o durante la exploración o
reproducción a cámara lenta. Pulse PLAY para reanudar la reproducción normal.
No sale sonido por los altavoces
Surround o central.
• Consulte el apartado Ajuste de los niveles de los canales en la página 94 para
comprobar los niveles de los altavoces.
• Compruebe que no haya seleccionado el modo de sonido STEREO, ni el modo AUTO
(si es una fuente estéreo) (véase Audición con sonido de cine en el hogar en la
página 30).
• Conecte correctamente los altavoces (consulte la Guía de configuración).
El controlador remoto no funciona
• Si usted ha conectado esta unidad a otro producto Pioneer utilizando la toma
CONTROL IN, oriente el controlador remoto al otro componente para utilizarlo
(página 9).
• Emplee el controlador remoto dentro de su margen de funcionamiento (página 9).
• Reemplace las pilas (página 9).
• No exponga el sensor de control remoto del panel frontal a la luz solar directa.
El visualizador muestra Sound
Demo y no pueden operarse los
controles.
• Pulse y mantenga pulsado STOP del panel frontal durante unos cinco
segundos. La bandeja del disco se abrirá automáticamente para indicar que el
modo Sound Demo está inhabilitado.
Con este control remoto no se
puede controlar su TV
• Si hay más de un código listado para el fabricante de su TV, pruebe uno tras otro
(página 123).
• Es posible que ninguno de los códigos listados funcione con su modelo de TV
particular, aunque el fabricante aparezca en la lista de códigos de control.
129
Sp
XV-DVR9_ES.book 130 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Problema
Remedio
Después de desenchufar
brevemente o después de un fallo
de alimentación, el visualizador del
panel frontal muestra ‘--:--’
• Una pila de apoyo en el interior de la unidad mantiene los ajustes del reloj y otros
ajustes para impedir que éstos se restablezcan cuando no se suministra
alimentación a la unidad. Esta pila debería durar 5 años aproximadamente desde
que sale de fábrica.
Restablezca el reloj y otros ajustes de la unidad para volver a usarla. Para
reemplazar la pila, póngase en contacto con un concesinario o centro de servicio
de Pioneer.
La pantalla se vuelve negra y no
operan los controles.
• Pulse STOP y luego reinicie la reproducción.
Grabación y copia
Problema
Remedio
No se puede grabar o no se graba
bien
• Compruebe que quede algo de espacio en blanco en el DVD/HDD.
• Para un disco del modo vídeo, compruebe que el disco no está finalizado todavía.
• El HDD puede tener hasta 250 títulos; un disco DVD puede tener 99 títulos
(originales) y 999 capítulos. Compruebe que no haya alcanzado estos límites.
• Compruebe que la fuente que esté intentando grabar no esté protegida contra la
copia.
• Para un disco formateado con VR, compruebe que no esté bloqueado (página 95).
• Compruebe que está grabando con el mismo sistema de TV (PAL, NTSC, etc.)
que el del disco que ya ha sido grabado. Todas las grabaciones del disco deberán
ser del mismo sistema de TV. Cuando grabe en el HDD, también será necesario
poner el ajuste Input Line System de forma que concuerde con lo que desee
grabar (página 101).
• La alimentación puede haber fallado durante la grabación.
El programa de temporizador no se • Cuando prepare el canal de grabación, asegúrese de sintonizar el sintonizador
graba bien
de TV incorporado en la unidad no el sintonizador del TV.
• Cuando grabe en un disco del modo Vídeo, los programas que no están
protegidos contra el copiado no se podrán grabar. Use un disco formateado en el
modo VR para el material de una sola copia (página 45).
• Puede que se superpongan dos programas de temporizador, en cuyo caso, sólo
el que empieza primero se grabará completamente.
• La alimentación puede haber fallado durante la grabación.
130
Sp
No se puede usar la copia de un
toque (HDD a DVD)
• Asegúrese de que haya un DVD grabable insertado que tenga algo de espacio
libre para grabar y menos de 99 títulos grabados. Asegúrese también de que para
un disco del modo Vídeo, el disco no esté finalizado.
• Si el título que se reproduce contiene material protegido de una sola copia, la
copia de un toque no funcionará.
• La copia de un toque no funciona si la unidad ya está grabando en un DVD.
No se puede usar la copia de un
toque (DVD a HDD)
• Asegúrese de que haya espacio disponible en el HDD y de que éste tenga menos
de 250 títulos en el HDD.
• La copia de un toque no funciona si la unidad ya está grabando en el HDD.
XV-DVR9_ES.book 131 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Sintonizador
Remedio
Hay ruido considerable en las
radiodifusiones.
• Conecte la antena (consulte la Guía de configuración) y ajuste la orientación y
posición que proporcionen la mejor recepción.
• Pruebe otro ajuste de supresión de ruido (véase Mejora del sonido de AM
insatisfactorio en la página 90).
• Extienda por completo la antena de cable de FM, sitúela en la posición que
proporcione la mejor recepción, y fíjela a una pared.
• Conecte una antena exterior de FM (véase Conexión de antenas externas en la
página 119).
• Conecte una antena interior o exterior de AM adicional (consulte la Guía de
configuración y Conexión de antenas externas en la página 119).
• Desconecte la alimentación de todos los otros equipos que puedan causar ruido
o sepárelos de la unidad del principal.
La sintonización automática no
capta ciertas emisoras.
• La señal de la emisora de radio es débil. La sintonización automática sólo
detecta las emisoras de radio con señal potente. Para poder sintonizar con mayor
sensibilidad, conecte una antena exterior.
El sonido sólo es monofónico.
• Compruebe que el sintonizador no esté ajustado en FM monofónico (véase
Mejora de la recepción de FM insatisfactoria en la página 90).
Español
Problema
Visualizaciones en pantalla y visualizaciones de la unidad
La tabla de abajo muestra una lista de los mensajes de error, que tal vez aparezcan al usar la unidad, y una explicación
de sus significados.
Mensaje
Explicación/Acción
• Initializing disc. Please wait a moment.
Cuando meta un disco DVD-RW nuevo que esté en blanco, la
unidad lo inicializará para grabarlo.
• Incompatible region number.
El disco introducido tiene un número de región incompatible con
el de la unidad y no se reproducirá.
• Cannot record any more titles.
• No more space for file management data.
• Cannot add any more chapter marks.
Se ha alcanzado el límite de datos para controlar el disco o el
número máximo de caracteres y/o títulos. Borre títulos/capítulos o
combine capítulos.
• This disc cannot be recorded. Undo the
finalization.
El disco fue finalizado en una grabadora DVD que no es de
Pioneer. Deshaga la finalización para poder grabar/editar.
• Cannot play this disc.
• This disc cannot be recorded.
• Cannot read the CPRM information.
• Could not record the information to the disc.
• Cannot edit.
• Could not initialize disc.
• Could not complete finalization successfully.
• Could not undo finalization successfully.
• Could not successfully unlock the disc.
El disco puede estar sucio o dañado. Saque el disco, límpielo y
vuelva a intentarlo. Si persiste el error, use un disco nuevo. Si el
error aparece a pesar de usar un disco nuevo, consulte al centro
de servicio de Pioneer.
• Incompatible or unreadable disc.
El disco cargado es un DVD-RAM, DVD+R/RW o algún otro tipo de
disco incompatible. Esto también puede aparecer si el disco está
sucio o dañado.
• Cannot record to a disc that is not CPRM
compatible.
• Cannot record this content using Video mode
recording.
La fuente de vídeo está protegida para ser copiada una sola vez.
Use un disco DVD-RW del modo VR con CPRM para grabar.
131
Sp
XV-DVR9_ES.book 132 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Mensaje
Explicación/Acción
• This content is copy protected.
La fuente de vídeo está protegida contra la copia y no se puede
grabar.
• Incorrect CPRM information.
La unidad no pudo leer la información CPRM. La unidad puede
estar dañada. Consulte a un centro de servicio Pioneer.
• The audio will conform to the [Bilingual
Recording] setting.
Cuando grabe de una entrada externa en el modo Vídeo, o en el
modo VR en MN 32, el audio se grabará en el formato PCM Lineal.
Sólo puede grabar en los canales derecho o izquierdo; no en
ambos.
• Repairing disc.
Se cortó la alimentación durante la grabación. Esta visualización
aparece cuando restaura la alimentación.
• Could not repair the disc.
La unidad no pudo reparar el disco tras el corte de la alimentación.
El contenido de la grabación se perderá.
• Overheating has stopped operation.
Press DISPLAY to clear this message.
La temperatura interna de la unidad ha sobrepasado el límite de
funcionamiento. Si vuelve a aparecer este mensaje, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizador de Pioneer.
• There is no DV input or the input signal is
unrecordable.
• Cannot preview because there is no DV input
or the input signal is unrecordable.
No se detectó señal en la toma de entrada/salida de DV. Este
mensaje puede aparecer si una sección en blanco de la cinta DV
se reproduce en la videocámara conectada.
• This channel’s TV system is different from the
system’s setting.
El sistema de TV del canal actual no concuerda con los ajustes del
sistema de TV (PAL, NTSC, etc.) de esta unidad.
• Recording failed due to a TV system mismatch.
Press DISPLAY to clear message.
La grabación con temporizador falló porque el sistema de TV del
canal establecido para grabar no concordó con el ajuste de la
unidad.
• Playback has stopped because the TV system is
different than the recording.
Durante la grabación o espera de grabación con temporizador
cambió el sistema de TV (PAL, NTSC, etc.) de la reproducción de
vídeo, lo que hizo que la reproducción se detuviera
automáticamente.
Mensajes de error del visualizador del panel frontal
132
Sp
Mensaje
Descripción
Child Lock
• Este mensaje aparece cuando se presionan los botones del panel frontal cuando la función de
bloqueo para niños está activada. Véase Ajuste de bloqueo para niños en la página 123 para
encontrar más información sobre la activación y desactivación del bloqueo para niños.
A. Out Fix
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque el
modo de salida analógica está ajustado en A. Out Fix (véase Modo de salida analógica en la
página 120).
Phones In
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque los
auriculares están enchufados.
96k Stereo
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque la
fuente es PCM digital de 88,2 ó 96 kHz.
Muting
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando una operación está prohibida porque el
sonido está silenciado (pulse el botón MUTE para activar el sonido).
Exit
• Aparece brevemente cuando se sale automáticamente de un menú después de un período
establecido de inactividad.
XV-DVR9_ES.book 133 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Descripción
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando se pulsa un botón para una operación que
no puede realizarse durante la grabación.
Can’t use
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos cuando se pulsa un botón para una operación que
sólo puede realizarse cuando la función de entrada está ajustada en HDD/DVD.
Cable Check
• Aparece si el altavoz de subgraves no está conectado a la unidad principal, o si no se ha
conectado la alimentación del altavoz de subgraves.
S.W Error
• Parpadea rápidamente durante 2 segundos si se detecta un problema serio en el altavoz de
subgraves. En este caso, desenchufe el cable de la alimentación del altavoz de subgraves, déjelo
durante un minuto por lo menos, y luego vuélvalo a enchufar.
Preguntas más frecuentes
En esta sección podrá encontrar respuestas a las
preguntas más frecuentes relacionadas con el uso de su
unidad y con lo que puede hacer.
• ¿Cómo hago una copia de alta calidad?
Le recomendamos usar el modo de copia de alta
velocidad. Aunque la copia es más rápida que en
tiempo real, no hay perdida de calidad de imagen o
sonido si se compara con el original.
Si no hay espacio suficiente en el disco para hacer
una copia con la misma calidad de imagen que el
original, le recomendamos cambiar el modo de
grabación a ‘Optimized’. Esto hará que la grabación
quepa en el espacio disponible del disco.
Vea también Copia y copia de seguridad en la
página 60.
• ¿Puede hacer una copia de un DVD o de una película
sin anuncions comerciales?
Sí. Hay dos maneras de hacer esto: Puede editar el
vídeo del HDD y luego copiar la versión editada en un
DVD, o puede ensamblar una lista de copias en la
que corta los anuncios comerciales y luego grabarla
en un DVD.
Vea también Copia y copia de seguridad en la
página 60.
• Tengo un grabación de dos horas en el HDD hecha en
el modo FINE. ¿Puedo copiarla en un DVD en el modo
de alta velocidad?
Un disco DVD estándar sólo tiene capacidad para
una hora de material grabado en el modo FINE, por lo
que usted no podrá hacer una copia a alta velocidad
de su grabación de dos horas en un disco. Pero sí
podrá dividir la grabación del HDD en dos títulos de
una hora cada uno y copiarlos en dos DVDs (usando
la copia de alta velocidad). O podrá copiar el material
en el modo SP (u Optimized) de forma que quepa en
un disco (tenga en cuenta que habrá algo de pérdida
en la calidad de la imagen si hace esto).
Vea también Copia y copia de seguridad en la
página 60.
Español
Mensaje
Recording
• ¿Puedo grabar una emisión bilingüe en el HDD
manteniendo ambos canales y cambiándolos al
reproducir?
No. Sólo se grabará el canal puesto en Bilingual
Recording en el menú Initial Settings. Si necesita
grabar ambos canales de audio, grabe usando un
disco DVD-RW en el modo VR.
Vea también Bilingual Recording en la página 107.
• ¿Puedeo grabar continuamente en el HDD durante
más de seis horas?
Sí, las grabaciones con temporizador hechas en el
HDD puede durar hasta 24 horas. Sin embargo,
como la duración máxima de un título es de seis
horas, la grabación se dividirá en dos o más títulos.
Tenga en cuenta que habrá una breve interrupción
entre los títulos.
Vea también Grabación con temporizador en la
página 48.
• ¿Puedo copiar un disco del modo Vídeo finalizado
(DVD-R o DVD-RW) en el HDD?
Sí. Empiece a reproducir el disco del modo Vídeo y
use el botón One Touch Copy para copiar la
reproducción en el HDD. Repita lo mismo para
tantos títulos del disco como quiera copiar.
Vea también Copia de un toque* (DVD a HDD) en la
página 61.
• ¿Puede usar la copia a alta velocidad para copiar de
DVD a HDD?
Sólo puede usar la copia de alta velocidad de DVD a
HDD cuando copia títulos originales de un DVD-RW
del modo VR.
Vea también Copia de un DVD al HDD* en la
página 70.
133
Sp
XV-DVR9_ES.book 134 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
• ¿Puedo copiar una programa protegido de una sola
copia , grabado de un canal de satélite o cable, en un
DVD desde el HDD?
Sí, puede usar la copia a alta velocidad para copiar
en un disco DVD-RW del modo VR. También puede
dividir la grabación del HDD en diversos títulos más
pequeños si toda la grabación no cabe en un disco.
Vea también Copia del HDD a un DVD* en la
página 62.
• ¿Puedo reproducir en otro reproductor DVD un DVD
que grabe en esta unidad?
Sí, generalmente puede reproducir en cualquier
reproductor DVD estándar los discos DVD-R y los
discos DVD-RW del modo Vídeo que graba en esta
unidad. Sin embargo, es posible que algunos
reproductores no reproduzcan algunos discos
grabables.
Para los discos DVD-RW del modo VR, busque la
marca ‘RW Compatible’ para ver si se puede
reproducir el disco.
Acerca de DV
Con DV, también conocido como i.LINK, puede conectar
una videocámara equipada con DV a esta unidad usando
un cable DV para dar entrada y salida a las señales de
audio, vídeo, datos y control.
La interfaz i.LINK también se conoce como IEEE 13941995. “i.LINK” y el logotipo “i.LINK” son marcas
registradas.
• Esta unidad sólo es compatible con videocámaras
del formato DV (DVC-SD). Los sintonizadores de
satélite digital y las videograbadoras VHS digitales no
son compatibles.
• No puede conectar al mismo tiempo más de una
videocámara DV a esta unidad.
• No puede controlar esta unidad desde un equipo
externo conectado a través de la toma DV IN/OUT.
• Puede que no sea posible controlar siempre la
videocámara conectada a través de la toma DV IN/
OUT.
• Esta unidad sólo da salida al vídeo de reproducción
HDD/DVD desde la toma DV IN/OUT; no da salida a
las señales procedentes del sintonizador de TV, CD,
Vídeo CD y otras entradas.
• Las señales de vídeo protegidas contra la copia o de
una sola copia no salen por la toma DV IN/OUT.
• Las videocámaras digitales pueden grabar
normalmente audio como sonido estéreo de 16 bits/
48kHz, o dos pistas estéreo gemelas de 12 bits/
32kHz. Esta unidad sólo puede grabar una pista de
audio estéreo. Haga el ajuste de DV Input según sea
necesario (vea DV Input en la página 107).
• La salida de audio desde la toma DV IN/OUT es de
16 bits solamente.
• La entrada a la toma DV IN/OUT deberá ser de 32 ó
48kHz (no 44,1kHz).
134
Sp
• Si el componente fuente hace una pausa en la
reproducción o reproduce una sección sin grabar de
una cinta, si falla la alimentación del componente
fuente o si el cable DV se desconecta, puede que se
distorsione la imagen de la grabación.
Mensajes relacionados con DV
Cuando use la toma DV IN/OUT puede que aparezcan
los mensajes siguientes en la pantalla de su televisor.
• No DV camcorder connected. – La videocámara no
está bien conectada o está apagada.
• The DV camcorder is recording. – La videocámara
está grabando, así que no podrá empezar a grabar de
la videocámara a esta unidad.
• You cannot connect more than one DV
camcorder at the same time. – La toma DV de esta
unidad sólo soporta la conexión de una sola
videocámara.
• No tape in the DV camcorder. – No hay casete
introducido en el equipo conectado.
• The DV camcorder is in record-pause mode. – La
videocámara está en el modo de pausa de grabación.
• DV camcorder playback canceled.
Recording has been paused. – La grabación hizo
una pausa porque la videcámara no estába en el
modo de reproducción.
• Cannot operate the DV camcorder. – Esta unidad
no puede controlar la videocámara. Intente apagar la
videocámara y luego vuelva a encenderla.
• Could not operate the DV camcorder. – Esta
unidad no puede controlar la videocámara.
• Recording has stopped because the recorded
material on the tape finished. – Cuando termine la
parte grabada de la cinta DV, esta unidad parará
automáticamente la grabación.
• Recording has stopped because DV camcorder
playback stopped. – La grabación se detuvo porque
la reproducción de la videocámara DV se detuvo
también o porque se desconectó la videocámara.
• The DV camcorder is not set for playback. Please
select playback mode on the DV camcorder. – La
videocámara está en el modo de cámara.
XV-DVR9_ES.book 135 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
17
Modos de grabación manual
Modo de Vídeo /
HDD
Modo VR
Nivel
Tiempo
de
grabación
MN 1
MN 2
MN 3
MN 4
MN 5
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
360 m
345 m
330 m
315 m
300 m
285 m
270 m
255 m
240 m
230 m
220 m
210 m
200 m
190 m
180 m
170 m
160 m
150 m
140 m
130 m
120 m
110 m
105 m
100 m
95 m
90 m
85 m
80 m
75 m
70 m
65 m
61 m
EP
LP
SP
FINE
Nivel
Tiempo
de
grabación
MN 1
MN 2
MN 3
MN 4
MN 5
MN 6
MN 7
MN 8
MN 9
MN 10
MN 11
MN 12
MN 13
MN 14
MN 15
MN 16
MN 17
MN 18
MN 19
MN 20
MN 21
MN 22
MN 23
MN 24
MN 25
MN 26
MN 27
MN 28
MN 29
MN 30
MN 31
MN 32
360 m
345 m
330 m
315 m
300 m
285 m
270 m
255 m
240 m
230 m
220 m
210 m
200 m
190 m
180 m
170 m
160 m
150 m
140 m
130 m
120 m
110 m
105 m
100 m
95 m
90 m
85 m
80 m
75 m
70 m
65 m
61 m
Selección de idiomas mediante la
lista de código de idiomas
Algunas de las opciones de idiomas (véase Ajustes de
Language en la página 108) le permiten configurar el
idioma preferido entre los 136 idiomas enumerados en la
Lista de código de idiomas en la página 136.
1
Seleccione ‘Other’.
2 Emplee los botones / (cursor izquierda/
derecha) para seleccionar una letra de código o un
número de código.
Español
La tabla de abajo muestra los tiempos de grabación
aproximados para todos los 32 modos de grabación
manual, así como también las equivalencias con el modo
de grabación estándar. Los niveles separados por una
línea gruesa muestran dónde se producen cambios
perceptibles en la calidad de la imagen. Las divisiones
para la grabación HDD son las mismas que para el modo
Vídeo.
La grabación de audio en todos los modos de grabación
manual se hace en el formato Dolby Digital 2ch, excepto
para MN32 que se emplea el formato PCM Lineal.
3 Emplee los botones / (cursor arriba/abajo)
para seleccionar una letra de código o un número de
código.
Consulte la Lista de código de idiomas (página siguiente)
para ver la lista completa de idiomas y códigos.
135
Sp
XV-DVR9_ES.book 136 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Lista de código de idiomas
Idioma (letra de código de idioma), Código de idioma
Japanese (ja), 1001
English (en), 0514
French (fr), 0618
German (de), 0405
Italian (it), 0920
Spanish (es), 0519
Chinese (zh), 2608
Dutch (nl), 1412
Portuguese (pt), 1620
Swedish (sv), 1922
Russian (ru), 1821
Korean (ko), 1115
Greek (el), 0512
Afar (aa), 0101
Abkhazian (ab), 0102
Afrikaans (af), 0106
Amharic (am), 0113
Arabic (ar), 0118
Assamese (as),0119
Aymara (ay), 0125
Azerbaijani (az), 0126
Bashkir (ba), 0201
Byelorussian (be), 0205
Bulgarian (bg), 0207
Bihari (bh), 0208
Bislama (bi), 0209
Bengali (bn), 0214
Tibetan (bo), 0215
Breton (br), 0218
Catalan (ca), 0301
Corsican (co), 0315
Czech (cs), 0319
Welsh (cy), 0325
Danish (da), 0401
Bhutani (dz), 0426
Esperanto (eo), 0515
Estonian (et), 0520
Basque (eu), 0521
Persian (fa), 0601
Finnish (fi), 0609
Fiji (fj), 0610
Faroese (fo), 0615
Frisian (fy), 0625
Irish (ga), 0701
Scots-Gaelic (gd), 0704
Galician (gl), 0712
Guarani (gn), 0714
Gujarati (gu), 0721
Hausa (ha), 0801
Hindi (hi), 0809
Croatian (hr), 0818
Hungarian (hu), 0821
Armenian (hy), 0825
Interlingua (ia), 0901
Interlingue (ie), 0905
Inupiak (ik), 0911
Indonesian (in), 0914
Icelandic (is), 0919
Hebrew (iw), 0923
Yiddish (ji), 1009
Javanese (jw), 1023
Georgian (ka), 1101
Kazakh (kk), 1111
Greenlandic (kl), 1112
Cambodian (km), 1113
Kannada (kn), 1114
Kashmiri (ks), 1119
Kurdish (ku), 1121
Kirghiz (ky), 1125
Latin (la), 1201
Lingala (ln), 1214
Laothian (lo), 1215
Lithuanian (lt), 1220
Latvian (lv), 1222
Malagasy (mg), 1307
Maori (mi), 1309
Macedonian (mk), 1311
Malayalam (ml), 1312
Mongolian (mn), 1314
Moldavian (mo), 1315
Marathi (mr), 1318
Malay (ms), 1319
Maltese (mt), 1320
Burmese (my), 1325
Nauru (na), 1401
Nepali (ne), 1405
Norwegian (no), 1415
Occitan (oc), 1503
Oromo (om), 1513
Oriya (or), 1518
Panjabi (pa), 1601
Polish (pl), 1612
Pashto, Pushto (ps), 1619
Quechua (qu), 1721
Rhaeto-Romance (rm), 1813
Kirundi (rn), 1814
Romanian (ro), 1815
Kinyarwanda (rw), 1823
Sanskrit (sa), 1901
Sindhi (sd), 1904
Sangho (sg), 1907
Serbo-Croatian (sh), 1908
Sinhalese (si), 1909
Slovak (sk), 1911
Slovenian (sl), 1912
Samoan (sm), 1913
Shona (sn), 1914
Somali (so), 1915
Albanian (sq), 1917
Serbian (sr), 1918
Siswati (ss), 1919
Sesotho (st), 1920
Sundanese (su), 1921
Swahili (sw), 1923
Tamil (ta), 2001
Telugu (te), 2005
Tajik (tg), 2007
Thai (th), 2008
Tigrinya (ti), 2009
Turkmen (tk), 2011
Tagalog (tl), 2012
Setswana (tn), 2014
Tonga (to), 2015
Turkish (tr), 2018
Tsonga (ts), 2019
Tatar (tt), 2020
Twi (tw), 2023
Ukrainian (uk), 2111
Urdu (ur), 2118
Uzbek (uz), 2126
Vietnamese (vi), 2209
Volapük (vo), 2215
Wolof (wo), 2315
Xhosa (xh), 2408
Yoruba (yo), 2515
Zulu (zu), 2621
Malasia, 1325, my
México, 1324, mx
Países Bajos, 1412, nl
Nueva Zelanda, 1426, nz
Noruega, 1415, no
Pakistán, 1611, pk
Filipinas, 1608 ph
Portugal, 1620, pt
Federación Rusa, 1821, ru
Singapur, 1907, sg
España, 0519, es
Suecia, 1905, se
Suiza, 0308, ch
Taiwán, 2023, tw
Tailandia, 2008, th
Reino Unido, 0702, gb
Estados Unidos de América,
2119, us
Lista de código de país
País, Código de país, Letra de código de país
Argentina, 0118, ar
Australia, 0121, au
Austria, 0120, at
Bélgica, 0205, be
Brasil, 0218, br
Canadá, 0301, ca
Chile, 0312, cl
China, 0314, cn
Dinamarca, 0411, dk
136
Sp
Finlandia, 0609, fi
Francia, 0618, fr
Alemania, 0405, de
Hong Kong, 0811, hk
India, 0914, in
Indonesia, 0904, id
Italia, 0920, it
Japón, 1016, jp
República de Corea, 1118, kr
XV-DVR9_ES.book 137 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
Glosario
Audio
analogico
Capitulo
Audio digital
Dolby Digital
DRM (Digital
Rights
Management)
DTS
La anchura de una pantalla de TV en relacion a su
altura. Los TV convencionales son de 4:3 (es
decir, la pantalla es casi cuadrada); mientras que
los modelos panoramicos son de 16:9 (la pantalla
es casi el doble de ancha que de alta).
De igual forma que un libro se divide en varios
capitulos, un titulo de un disco del HDD/DVD se
divide generalmente en capitulos. Vea tambien
Titulo.
Una representacion indirecta del sonido
mediante numeros. Durante la grabacion, el
sonido se mide a intervalos discretos (44.100
veces por segundo para el audiode CDs)
mediante un convertidor analogico a digital, lo
que genera una serie de numeros. Al reproducir,
el convertidor digital a analogico genera una
senal analogica basa en estos numeros. Vea
tambien Frecuencia de muestreo y Audio
analogico.
Es un sistema de codificación de audio de
canales múltiples desarrollado por Dolby
Laboratories que permite almacenar mucho más
audio en un disco que la codificación PCM.
Véase también PCM (Pulse Code Modulation).
La proteccion contra el copiado DRM (gestion de
derechos digitales) es una tecnologia disenada
para impedir la copia sin autorizacion limitando
la reproduccion, etc. del material en dispositivos,
que no sean un PC (u otro equipo de grabacion
WMA), usados para grabarla. Para conocer una
informacion detallada, consulte los manuales de
instrucciones o los archivos de ayuda de su PC (u
otro equipo de grabacion WMA) y/o el software.
Es un sistema de codificación de audio de
canales múltiples desarrollado por Digital
Theater Systems que permite almacenar mucho
más audio en un disco que la codificación PCM.
Véase también PCM (Pulse Code Modulation).
Gama dinámica Es la diferencia entre los sonidos más bajos y los
más altos posible en una señal digital.
EXIF (Archivo de
imagen
intercambiable)
Extension de
archivo
Un formato de archivo desarrollado por Fuji
Photo Film para camaras de fotos digitales. Las
camaras digitales de varios fabricantes utilizan
este formato de archivo comprimido, que
contiene la fecha, hora y la informacion de la
imagen en miniatura, ademas de los datos de la
imagen.
Una etiqueta que se anade al final del nombre de
un archivo para indicar el tipo de archivo. Por
ejemplo, ".mp3" indica un archivo MP3.
Formato ISO
9660
Estandar internacional para el volumen y
estructura de archivos de discos CD-ROM.
JPEG
Es un formato de archivos estándar utilizado para
imágenes fijas. Los archivos JPEG se identifican
por la extensión “.jpg”.
MP3
MP3 (MPEG1, audio layer 3) es un formato de
archivos de audio estéreo comprimido. Los
archivos se reconocen por su extensión “.mp3”.
Audio MPEG
Un formato de audio usado en discos Video CD/
Super VCD y en algunos discos DVD.
Vídeo MPEG
Un formato de vídeo usado en discos Video CD/
Super VCD y DVD.
PBC
(Control de
reproducción)
Es un sistema de navegación por un disco Vídeo
CD/Super VCD mediante menús en pantalla
grabados en el disco.
PCM
(Pulse Code
Modulation)
Es un sistema de codificación de audio digital
empleando en discos CD. Ofrece excelente
calidad, pero requiere mucha información
comparado con formatos de codificación de
audio tales como Dolby Digital, DTS y MPEG.
Véase también Audio digital.
Vídeo de
exploración
progresiva
Todas las líneas que forman una imagen de vídeo
se actualizan en un barrido (en comparación con
el entrelazado que requiere dos barridos para
actualizar toda la imagen).
Regiones
Asocian discos y reproductores de DVD Vídeo
con zonas concretas del mundo.
Frecuencia de
muestreo
Es la velocidad a la que se mide el sonido para
convertirlo en información de audio digital.
Cuanto más alta sea la velocidad, mejor será la
calidad del sonido. En discos CD es de 44,1 kHz;
en discos DVD puede ser hasta de 96 kHz. Véase
también Audio digital.
Titulo
Una coleccion de capitulos en un HDD/DVD. Vea
tambien Capitulo.
Pista
Los CDs de audio y los CDs de video usan pistas
para dividir el contenido del disco. El equivalente
en DVD se llama capitulo. Vea tambien Capitulo.
WMA
WMA es el acronimo de Windows Media Audio, y
se refiere a una tecnologia de compresion de
audio desarrollada por Microsoft Corporation.
Los datos WMA se pueden codificar usando
Windows Media Player version 9 o Windows
Media Player para Windows XP. Los archivos se
reconocen mediante su extension de archivo
".wma" o ".WMA".
Microsoft, Windows Media y el logotipo Windows
son marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros paises.
Español
Proporcion
dimensional
Una senal electrica que representa directamente
sonido. Compare esto con el audio digital, que
puede ser una senal electrica, pero que es una
representacion indirecta del sonido. Vea tambien
Audio digital.
17
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
137
Sp
XV-DVR9_ES.book 138 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Sección del sintonizador de TV
Especificaciones
Canales de recepción
General
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . HDD, DVD-Vídeo, DVD-R/RW,
Video-CD, Super VCD, CD,
CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA)
Requisitos de potencia . . . . . . . . . . . . .220–240 V, 50/60 Hz
Consumo
XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 W
S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 W
Consumo de potencia en el modo de espera
XV-DVR9H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,80 W
(Visualizador del panel frontal: Apagado)
S-DVR9SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 W
Dimensiones
. . . . . . . . . . 420 (Ancho) x 77,5 (Alto) x 398 (Profundo) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,6 kg
Temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . +5°C a +35°C
Humedad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . 5% a 85%
(sin condensación)
Sistema de TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/
NTSC (entrada externa solamente)
Grabación
Formato de grabación . . . . . . . . . . Grabación de vídeo DVD
DVD-VIDEO
Discos que pueden grabarse
DVD-RW (disco DVD regrabable)
DVD-R (disco DVD grabable)
Formato de grabación de vídeo
Frecuencia de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13,5 MHz
Formato de compresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG
Formato de grabación de audio
Frecuencia de muestreo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 kHz
Formato de compresión . . . . . . Dolby Digital o PCM Lineal
(sin comprimir)
Tiempo de grabación
HDD
Fino (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . 17 horas aproximadamente
Reproducción estándar (SP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 horas aproximadamente
Larga duración (LP) . . . . . . . . . 68 horas aproximadamente
Reproducción extendida (EP)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 horas aproximadamente
Modo manual (MN)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17–102 horas aproximadamente
DVD-R/DVD-RW
Fino (FINE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 hora aproximadamente
Reproducción estándar (SP) . . . 2 horas aproximadamente
Larga duración (LP) . . . . . . . . . . 4 horas aproximadamente
Reproducción extendida (EP) . . 6 horas aproximadamente
Modo manual (MN) . . . . . . . . 1–6 horas aproximadamente
138
Sp
PAL B/G
PAL I
Frecuencia
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
Canal
A-C
X-Z
D-J
11, 13
S1 - S20
VHF (bajo)
Frecuencia
47 - 89 MHz
VHF (alto)
104 - 300 MHz
Canal
E2 - E4
X-Z
E5 - E12
S1 - S20
M1 - M10
U1 - U10
Hyper
UHF
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
VHF (bajo)
Frecuencia
49 - 65 MHz
Canal
2-4
Frecuencia
49 - 94 MHz
Canal
R1 - R5
VHF (alto)
104 - 300 MHz
5 - 10
B-Q
104 - 300 MHz
R6 - R12
S1 - S20
Hyper
UHF
300 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
21 - 69
302 - 470 MHz
470 - 862 MHz
S21 - S41
E21 - E69
SECAM L
44 - 89 MHz
104 - 300 MHz
S21 - S41
E21 - E69
SECAM D/K
STEREO
B/G - A2
I - NICAM
L - NICAM
B/G - NICAM
D/K - NICAM
Sección del amplificador
Salida de potencia continua (RMS):
Delantera, central, Surround . . . . . . . . . 100 W por canal
(1 kHz, 10 % D.A.T., 6 Ω)
Subgraves . . . . . . . . . . .100 W (100 Hz, 10 % D.A.T., 6 Ω)
Sección del sintonizador de FM
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87,5 – 108 MHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω, desequilibrado
Sección del sintonizador de AM
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . 531 Hz a 1.602 kHz
Antena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antena de cuadro
Temporizador
Programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 mes/32 programas
Reloj . . . Reloj de cuarzo (visualización digital de 24 horas)
Memoria para apagados
. . . . . . . . . . 5 años aproximadamente (tras la fabricación)
XV-DVR9_ES.book 139 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
Información adicional
Entrada/salida
Conectores AV (Conector de 21 contactos)
Este conector envía/recibe señales de vídeo y audio a/desde
un televisor en color, monitor, videograbadora, etc. que sean
compatibles.
Salida de conector AV1(RGB)-TV para televisor/monitor
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida B
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de vídeo o salida Y
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . –
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
Entrada/salida de conector AV2(LINE 1) para
videograbadora u otro componente
Español
Terminal de entrada/salida de antena de VHF/UHF
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juego de VHF/UHF
75 Ω (Conector IEC)
Entradas de Vídeo. . . . . . . . Línea 1 (trasero), 2 (delanteros)
Nivel de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1),
Toma RCA (Línea 2)
Salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1, AV2
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1/AV2)
Entrada S-Vídeo . . . . . . . . . Línea 1 (trasero), 2 (delanteros)
Y (luminancia) - Nivel de entrada . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida . . . . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1),
Toma RCA (Línea 2)
Salida S-Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Y (luminancia) - Nivel de salida . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)
C (color) - Nivel de salida . . . . . . . . . . . . .286 mVp-p (75 Ω)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1)
Entrada RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Línea 1
Nivel de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1)
Salida RGB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1
Nivel de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1)
Entrada de audio. . . . . . . . . Línea 1 (trasero), 2 (delanteros)
Audio analógico (trasero) izquierdo/derecho
Nivel de entrada
Durante la entrada de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2V rms
(Impedancia de entrada: más de 22 kΩ)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conector AV (Línea 1),
Toma RCA (Línea 2, audio analógico)
Salida de audio . . . . . . . . . . . . . AV1, AV2, audio analógico
Durante la salida de audio . . . . . . . . . . . 2 Vrms (AV1, AV2)
1 V rms (audio analógico)
(Impedancia de salida: menos de 1,5 kΩ)
Tomas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Conector AV (AV1/AV2)
Tomas RCA (audio analógico)
Entrada de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minitoma
Entrada/saldia DV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 contactos
(Estándar i.LINK/IEEE 1394)
17
Número de contacto
1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 2/Salida R
2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/Entrada R
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada G
3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/Salida L
6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Audio 1/Entrada L
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada R o C
4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada B
19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida de vídeo
20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrada de vídeo o entrada
8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estado
21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIERRA
Accesorios (grabadora DVD-RW/unidad de disco
duro con sintonizador)
Controlador remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Pilas AA/R6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Cable SCART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de antena de RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable del sistema de 12 contactos (azul) . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable del sistema de 16 contactos (negro). . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antena de cable FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cable de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tarjeta de garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Guía de configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sistemas de parlantes satélite (S-DVR9ST)
(Altavoces delanteros, altavoces Surround, altavoz central)
Altavoces delanteros
Número de contacto
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 2/Salida R
2 ............................................... –
11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida G
3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio 1/Salida L
6 ............................................... –
15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salida R o C
Caja acústica . . . . . . . . . . . . . . . . .Caja cerrada tipo estante
(protección magnética)
Sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 2 vías
Altavoz de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo cono de 10x7 cm
Altavoz de agudos . . . . . . . . . . . . . . . . tipo domo de 2,6 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100 W
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240 (Anchura) x 962 (Altura) x 240 (Profundidad) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,9 kg
139
Sp
XV-DVR9_ES.book 140 ページ 2004年6月29日 火曜日 午後5時15分
17
Información adicional
Altavoz central
Accesorios (sistema de altavoces)
Caja acústica . . . . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estante
(protección magnética)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía de 10x7 cm
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo cono de 10x7 cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
240 (Anchura) x 86 (Altura) x 79 (Profundidad) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,85 kg
Cables de altavoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guía de configuración de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Almohadillas antideslizamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cintas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bases del soporte del altavoz delantero . . . . . . . . . . . . . . . 2
Patas del soporte del altavoz delantero. . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tornillos pequeños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tornillos grandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Altavoces Surround
Nota: Las especificaciones y diseño de este producto están
sujetos a cambios sin previo aviso, debido a mejoras en los
mismos.
Caja acústica . . . . . . . . . . . . . . . . Caja cerrada tipo estante
(protección magnética)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía de 7cm
Altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . tipo cono de 7cm
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hz a 20 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105 (Anchura) x 139 (Altura) x 83 (Profundidad) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,55 kg
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2004 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados
Altavoz de subgraves autoamplificado (S-DVR9SW)
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de instalación en el suelo de reflexión de graves
(protección magnética)
Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de 1 vía de 18 cm
Altavoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de 18 cm (tipo cono)
Impedancia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Ω
Gama de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Hz a 2300 kHz
Máxima potencia de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 W
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
192 (Anchura) x 395 (Altura) x 436 (Profundidad) mm
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,5 kg
PIONEER CORPORATION
4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: 1-877-283-5901
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_A_En
Printed in
<ARC7561-A>