Tungsten Gas - Bromic Heating

Transcript

Tungsten Gas - Bromic Heating
RISCALDATORE A GAS
DI BROMIC
MANUALE DI INSTALLAZIONE,
OPERAZIONE E MANUTENZIONE
SISTEMI DI RISCALDAMENTO RADIANTI A GAS MODELLO:
!
PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
Interrompere la linea di rifornimento gas
all’apparecchio
3.
Se l’odore persiste, non avvicinarsi
all’apparecchio e chiamare immediatamente
il fornitore di gas o il dipartimento.
!
Versione 2.2 EUROPA
AVVISO: per l’uso in ambiente esterno
o in spazi ventilati e per le APPLICAZIONI
IN AMBIENTE INTERNO NON DOMESTICO
!
AVVISO
Non conservare o utilizzare benzina o altri vapori
o di altri apparecchi.
Una bombola LP non collegata non deve permanere
in prossimità dell’ apparecchio o di altri apparecchi.
!
AVVISO: un’installazione, regolazione,
non adeguate possono provocare danni alla
proprietà, gravi lesioni e persino morte.
Leggere attentamente le istruzioni di installazione, operazione e manutenzione prima di
installare o mettere in servizio l’apparecchio.
! IMPORTANTE
Il presente manuale contiene informazioni importanti sull'assemblaggio, l'operazione e la
manutenzione dei riscaldatori Tungsten Smart-Heat™. Leggere con attenzione le informazioni
di sicurezza riportate in questo manuale di istruzioni. Qualsiasi informazione di sicurezza è
accompagnata dai seguenti simboli di allerta di sicurezza:
!
PERICOLO, ! AVVISO,
!IMPORTANTE
•
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE prima di installare o
effettuare la manutenzione di questo prodotto. Conservare le
istruzioni per riferimento futuro.
•
Un'installazione, operazione o manutenzione non adeguata
possono provocare morte, lesioni gravi o danni alla proprietà.
•
Questo apparecchio deve essere installato a norma dei
regolamenti e delle norme applicabili. Prima dell'installazione,
verificare che le condizioni locali di distribuzione, la natura e
la pressione del gas e la regolazione dell'apparecchio siano
compatibili.
•
Il riscaldatore, quando installato, deve essere messo a terra
elettricametne a norma dei codici locali.
•
Questo apparecchio è approvato per l'USO ALL'APERTO O
IN SPAZI VENTILATI e per le APPLICAZIONI IN AMBIENTE
INTERNO NON DOMESTICO
•
Quando è installato all'esterno, questo apparecchio DEVE
essere protetto dalla pioggia.
Requisiti di ventilazione applicabili a norma dei regolamenti di installazione del paese in cui l'apparecchiatura deve essere installata. Il sistema di ventilazione deve essere conforme alla norma EN
13410.
Nota: il presente manuale descrive l'utlizzo in ambiente interno non domestico e soddisfa le sezioni
rilevanti della norma: BS EN 419-1: 2009 - Apparecchi di riscaldamento a gas sospesi, a irraggiamento luminoso, per uso non domestico - Parte 1: sicurezza
Nota: il presente manuale riguarda l'utilizzo all’aperto e in spazi ventilati. Si riferisce all'utilizzo in
ambiente domestico (residenziale) e soddisfa le sezioni rilevanti della norma:
BS EN 14543: 2005 + A1:2007 - Prescrizioni per apparecchi funzionanti esclusivamente a gas di petrolio liquefatto (GPL) - Apparecchi di riscaldamento da patio - Apparecchi di riscaldamento da patio
non raccordabili a condotto di scarico dei fumi per uso all’aperto e in spazi ventilati
Sede: 10 Phiney Place Ingleburn NSW 3565 Australia
Telefono: 1300 276 642 (in Australia) oppure +61 2 9426 5222 (dall'estero)
Email: [email protected] Sito Web: www.bromicheating.com
Nota: Bromic Heating Pty Ltd si riserva il diritto di modificare le specifiche, i pezzi di ricambio, i componenti e le attrezzature senza previa notifica.
È vietato riprodurre, in qualsiasi forma, il presente Manuale di installazione, operazione e manutenzione, senza il previo consenso scritto di Bromic
Heating Pty Ltd.
2
www.bromicheating.com
SOMMARIO
NOTE E AVVISI IMPORTANTI
4
PANORAMICA DI PRODOTTO
5
SPECIFICHE
5
DESCRIZIONE DI PRODOTTO
6
INFORMAZIONI GENERALI
6
CARATTERISTICHE DI PRODOTTO
6
REQUISITI DI INSTALLAZIONE
7
REQUISITI DI GAS
7
DISTANZE DI INSTALLAZIONE
8
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
9
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL RISCALDATORE
9
INSTALLAZIONE DELLA DISTRIBUZIONE GAS
13
INSTALLAZIONE DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
13
PROVA DELLE PERDITE
13
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL DEFLETTORE DI CALORE
14
ISTRUZIONI DI MESSA IN SERVIZIO - TESTI DI PRESSIONE DEL GAS
14
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE A PALO SOFFITTO
15
ISTRUZIONI OPERATIVE
16
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
16
SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO
16
MANUTENZIONE E MESSA IN SERVIZIO
16
REQUISITI DI MANUTENZIONE REGOLARE
16
MANUTENZIONE ESTERNA
16
DISTANZA DI MONTAGGIO OTTIMALE
17
CONTROLLO HONEYWELL
17
VALVOLA HONEYWELL
18
DIAGRAMMA DI CABLAGGIO
19
PEZZI DI RICAMBIO
20
REPORT POST-INSTALLAZIONE
22
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
23
APPENDICE A
24
www.bromicheating.com
3
NOTE E AVVISI IMPORTANTI
!
•
•
•
•
•
•
•
•
ATTENZIONE
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE INSTALLATO
O UTILIZZATO IN AMBIENTI CHIUSI PER APPLICAZIONE
DOMESTICA RESIDENZIALE
ADULTI E BAMBINI DEVONO ESSERE AVVISATI DEI PERICOLI
CAUSATI
DALLE
ELEVATE
TEMPERATURE
SUPERFICIALI
E NON DEVONO AVVICINARSI ALL'APPARECCHIO PER
EVITARE IL RISCHIO DI USTIONI O LA COMBUSTIONE DEGLI
INDUMENTI
I BAMBINI CHE SI TROVANO NELL'AREA DELL'APPARECCHIO
DEVONO ESSERE IMPERATIVAMENTE ACCOMPAGNATI DA
ADULTI
NON USARE O CONSERVARE MATERIALI INFIAMMABILI IN
PROSSIMITA' DELL'APPARECCHIO
NON APPENDERE INDUMENTI O MATERIALI INFIAMMABILI
AL SISTEMA DI RISCALDAMENTO O VICINO AL MEDESIMO
NON NEBULIZZARE AEROSOL O MATERIALI INFIAMMABILI
IN
PROSSIMITA'
DELL'APPARECCHIO
MENTRE
E'
IN
FUNZIONAMENTO
LE EVENTUALI PROTEZIONI RIMOSSE DAL PESONALE
AUTORIZZATO
DURANTE
LA
MANUTENZIONE
DELL'APPARECCHIO
DEVONO
ESSERE
REINSTALLATE
PRIMA DI OPERARLO
L'INSTALLAZIONE E LA RIPARAZIONE DELL'APPARECCHIO
DEVONO
ESSERE
EFFETTUATE
ESCLUSIVAMENTE
DA
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. IL RISCALDATORE
DEVE
ESSERE
ISPEZIONATO
PRIMA
DELL'UTILIZZO
E
ALMENO UNA VOLTA ALL'ANNO DA PERSONALE DI
SERVIZIO QUALIFICATO.
La non adempienza agli avvisi e alle istruzioni qui riportati possono
risultare in lesioni personali gravi, morte o danni alla proprietà.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Il presente Manuale di installazione, operazione e manutenzione
deve essere mantenuto sempre nel sito dell'installazione.
Il tecnico installatore deve lasciare una copia del manuale al
cliente per riferimento futuro.
L'apparecchio è approvato PER L'USO IN ESTERNO E IN
SPAZI VENTILATI. (vedere l'Appendice A per i diagrammi
degli ambienti in esterno) come pure per le APPLICAZIONI IN
AMBIENTE INTERNO NON DOMESTICO.
La manutenzione può essere effettuata soltanto se il riscaldatore
è spento, l'alimentazione è scollegata e l'apparecchio è a
temperatura ambiente.
Non esporre il bruciatore ad acqua o umidità. PROTEGGERE
L'APPARECCHIO DALLA PIOGGIA.
Non operare il riscaldatore se uno o più dei suoi componenti
sono stati esposti all'acqua. In questo caso, l'apparecchio
deve essere ispezionato o riparato da personale di servizio
autorizzato prima di poterlo operare.
Il tecnico installatore deve garantire l'osservanza alle norme e
ai regolamenti locali sull'installazione e il raccordo di gas, al
codice comunale di edilizia e ad altra norma rilevante.
Si noti che certi materiali od oggetti, se conservati sotto o in
prossimità dell'apparecchio, potrebbero essere danneggiati
per effetto del calore radiante. Accertare che i materiali
combustibili (come strutture sospese, pareti, pavimenti,
installazioni e piante) siano a una distanza minima di 1100 mm
(dall'alto e ai lati).
L'intero sistema a gas (flessibile di raccordo, regolatore, tubi
e bruciatore) deve essere ispezionato per la presenza di danni
e perdite prima di ogni utilizzo e almeno una volta all'anno
da personale qualificato e autorizzato per la durata di vita del
riscaldatore.
Tutte le prove delle perdite dovrebbero utilizzare una soluzione
saponata. Non usare fiamme libere per eseguire il controllo
delle perdite.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Prima di operare il riscaldatore, è necessario che tutte le
connessioni siano state testate contro le perdite da un tecnico
autorizzato.
Ispezionare il raccordo flessibile prima di operare l'apparecchio.
Il raccordo flessibile deve essere sostituito prima di operare
il sistema di riscaldamento se vi è segno di eccessiva usura o
danneggiamento o se il raccordo è danneggiato.
La sostituzione del raccordo flessibile deve essere certificata.
Il raccordo flessibile non deve essere posato in aree che lo
espongono a danni accidentali.
Il sistema di riscaldamento NON è inteso per l'installazione su
imbarcazioni da diporto e/o navi.
La riparazione deve essere eseguita ESCLUSIVAMENTE da
personale autorizzato.
Un'installazione, regolazione o alterazione non conforme può
causare gravi lesioni personali, danni alla proprietà e persino
morte.
Non cercare di modificare l'unità in alcun modo.
Rimuovere le protezioni di passaggio prima dell'utilizzo.
Non operare il riscaldatore in ambiente a rischio esplosivo, ad
esempio ambienti che contengono liquidi o vapori infiammabili.
Interrompere subito la distribuzione gas se si avverte odore di
gas.
Non verniciare le superfici del riscaldatore.
Non gettare oggetti contro l'apparecchio.
In caso di rottura della centralina comandi, interrompere
il rifornimento gas e l'alimentazione elettrica e isolare i
componenti danneggiati.
Le linee del bruciatore, del compartimento di controllo e
di ventilazione devono essere mantenuti puliti. Può essere
necessaria una pulizia frequente.
Interrompere il rifornimento gas quando l'apparecchio non è in uso.
Controllare immediatamente il riscaldatore se si verifica quanto
segue:
»» Il riscaldatore non raggiunge la temperatura.
»» Il bruciatore emette un rumore scoppiettante quando è
operato (un rumore leggero del bruciatore quando viene
acceso o spento è del tutto normale).
I bambini devono essere tenuti lontano dall'apparecchio e
supervisionati da adulti se si trovano nell'area.
L'apparecchio non deve essere operato da giovani o persone
disabili, se non sotto la supervisione di personale qualificato
che ne garantisce l'operazione sicura.
Ispezionare regolarmente l'apparecchio per individuare
eventuali danneggiamenti. Se si sospettano danni al cavo,
alla spina o all'apparecchio, interrompere immediatamente
l'utilizzo e contattare il fornitore o l'addetto per la riparazione.
Se il cavo, la presa o l'apparecchio sono danneggiati,
scollegarli dall'alimentazione, interrompere immediatamente
l'utilizzo e rivolgersi al personale autorizzato per procedere alla
riparazione.
Non inalare i fumi emessi dall'appareccchio quando viene
operato per la prima volta. Il riscaldatore produrrà fumi e odori
dovuti alla bruciatura degli olii. Queste sostanze si dissiperanno
in 30 minuti circa.
Accertare che la centralina di comando sia protetta
costantemente da una tenuta stagna.
Ispezionare regolarmente la guarnizione in gomma per
individuare eventuali segni di danneggiamento. Se si sospetta un
danno alla guarnizione in gomma, interrompere immediatamente
l'uso, scollegare l'alimentazione e contattare il punto vendita o il
tecnico di servizio autorizzato per la riparazione.
Il riscaldatore non deve essere installato al di sotto di una presa
elettrica.
L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto
con materiale isolante o simile.
PANORAMICA DI PRODOTTO
SPECIFICHE (Tabella 1)
Tungsten Smart-Heat 300
Tipo di gas
Categoria di gas
Dimensione iniettore
Paese
GAS NATURALE G202
PROPANO G31
1
BUTANO3 G30/PROPANO G313
I3P(30)
I3P (37)
I3P (50)
I2H (20)
I2E (20)
I2L (25)
I2E+ (20/25)3
I3B/P(30)
I3B/P(50)
0.82
0.82
0.82
1.20
1.20
1.20
1.10
0.77
0.77
FI, NL
CZ, HU
& RO
BE, CH, CZ,
IT, ES, FR,
GR, GB, HR,
LT, NL, PT,
SK, IE & SI
BE & FR
BE, CY, DK, EE,
FI, FR, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS, LU,
GR & MT
AT, CH, DE
& SK
AT, CH, DE,
NL, LU, HU
& SK
AT, BG, CZ, DK, EE,
FI, GR, HR, HU, IS,
IE, IT, LV, LT, NO,
PT, RO, SK, SI, ES,
SE, CH, TR & GB
Numero di iniettori
DE, LU,
& PL
NL
3
Rp ½
Dimensione del connettore gas
GAS NATURALE
GAS NATURALE G202
G25²
Rp ½
EXCEPT
- France
- Belguim
- Denmark
Rp ½
Rp ½
Rp ½
EXCEPT G1/2
EXCEPT G1/2
- France
- France
- Belguim
- Belguim
- Denmark
- Denmark
Rp ½
Rp ½
G1/2
G1/2
- France
- Belguim
- Denmark
Rp ½
EXCEPT G1/2
- France
- Belguim
- Denmark
Pressione nominale mbar
30
37
50
20
20
25
20
30
50
Pressione minima mbar
25
25
42.5
17
17
20
17
25
42.5
Pressione massima mbar
35
45
57.5
25
25
30
25
35
57.5
Pressione bruciatore mbar
25
25
25
15
15
20
19
25
25
Portata termica (lordo)
7.0kW – 500g/hr
Peso
Tensione
1.
2.
3.
4.
14kg
220 - 240V
Il sistema a gas propano deve essere operato con un alimentatore stabilizzato e NON collegato direttamente dal raccordo
e dal regolatore a una bombola.
Il sistema a gas naturale deve essere operato con un alimentatore stabilizzato.
Regolatore di pressione non azionato
Non è progettato per la conversione di campo.
Tungsten Smart-Heat 500
Tipo di gas
Categoria di gas
Dimensione iniettore
Paese
PROPANO G31
GAS NATURALE G202
1
I3P (37)
I3P (50)
I2H (20)
I2E (20)
I2L (25)
I2E+ (20/25)3
I3B/P(30)
I3B/P(50)
0.82
0.82
0.82
1.20
1.20
1.20
1.10
0.77
0.77
FI, NL
CZ, HU
& RO
BE, CH, CZ,
IT, ES, FR,
GR, GB, HR,
LT, NL, PT,
SK, IE & SI
BE & FR
BE, CY, DK, EE,
FI, FR, HU, IT,
LT, NL, NO, SE,
SI, SK, RO, HR,
TR, BG, IS, LU,
GR & MT
AT, CH, DE
& SK
AT, CH, DE,
NL, LU, HU
& SK
AT, BG, CZ, DK, EE,
FI, GR, HR, HU, IS,
IE, IT, LV, LT, NO,
PT, RO, SK, SI, ES,
SE, CH, TR & GB
Rp ½
Rp ½
Pressione nominale mbar
30
37
50
Pressione minima mbar
25
25
Pressione massima mbar
35
45
Pressione bruciatore mbar
25
25
2.
3.
4.
NL
Rp ½
EXCEPT G1/2 EXCEPT G1/2
EXCEPT G1/2
- France
- France
- France
- Belguim
- Belguim
- Belguim
- Denmark
- Denmark
- Denmark
Dimensione del connettore gas
1.
DE, LU,
& PL
5
Rp ½
Peso
Tensione
BUTANO3 G30/PROPANO G313
I3P(30)
Numero di iniettori
Portata termica (lordo)
GAS NATURALE
GAS NATURALE G202
G25²
Rp ½
EXCEPTG1/2
- France
- Belguim
- Denmark
Rp ½
EXCEPT G1/2
- France
- Belguim
- Denmark
Rp ½
Rp ½
G1/2
20
20
25
20
30
50
42.5
17
17
20
17
25
42.5
57.5
25
25
30
25
35
57.5
25
15
15
20
19
25
25
11.7kW – 840g/hr
18kg
220 - 240V
Il sistema a gas propano deve essere operato con un alimentatore stabilizzato e NON collegato direttamente dal raccordo
e dal regolatore a una bombola.
Il sistema a gas naturale deve essere operato con un alimentatore stabilizzato.
Regolatore di pressione non azionato
Non è progettato per la conversione di campo.
www.bromicheating.com
5
PANORAMICA DI PRODOTTO CONT..
DESCRIZIONE DI PRODOTTO
I sistemi di riscaldamento radianti a gas Tungsten Smart-Heat sono progettati per fornire un riscaldamento efficace.
Questi apparecchi integrano controlli elettronici completi che rendono possibile l'operazione in remoto mediante un pratico
interruttore. I sistemi di riscaldamento sono stati progettati per resistere ai rigori degli spazi aperti.
NOTA: i riscaldatori Tungsten sono stati progettati esclusivamente per il montaggio a parete o ad asta
DIMENSIONI DEI SISTEMI DI RISCALDAMENTO TUNGSTEN SMART-HEAT
356
263
30
2
135
28
404
Senza
deflettore di
riscaldamento
150
Wall Bracket / Control Housing
Mounting Hole Positions
497
306
316
99
286
Con
deflettore di
riscaldamento
335
255
! IMPORTANTE
L'apparecchio è approvato per l'uso in ambiente esterno e aree ventilate e per LE APPLICAZIONI IN AMBIENTE INTERNO
NON DOMESTICO e deve essere installato da personale autorizzato. Per il commissionamento dell'appaercchio, vedere
a pagina 8.
L'apparecchiatura deve essere protetta dalla pioggia. Installare e predisporre una copertura protettiva.
Questo apparecchio deve essere installato in conformità ai regolamenti applicabili. Prima dell'installazione, verificare che
le condizioni di distribuzione locali, la natura e la pressione del gas e la regolazione dell'apparecchiatura siano compatibili.
INFORMAZIONI GENERALI
I sistemi di riscaldamento radiante a gas della serie Tungsten sono progettati per l'applicazione all'esterno e negli spazi
ventilati e per gli ambienti interni non domestici. Oltre alle istruzioni di installazione qui fornite, i tecnici installatori autorizzati
devono adempiere al codice locale di installazione e raccordo del gas. Si noti che tali norme sono soggette a modifica.
Il riscaldatore è progettato per operare con vento di fino a 15 Km/h. Le prestazioni risulteranno ridotte, o potrebbero
verificarse guasti, in caso di condizioni atmosferiche avverse (ad esempio forte vento) o estrema saturazione.
! AVVISO
•
•
6
Non esporre il bruciatore ad acqua o umidità. PROTEGGERE L'APPARECCHIO DALLA PIOGGIA.
Non operare il riscaldatore se uno o più dei suoi componenti sono stati esposti all'acqua. In questo caso, l'apparecchio
deve essere ispezionato o riparato da personale di servizio autorizzato prima di poterlo operare.
PER L'INSTALLAZIONE E L'UTILIZZO IN AMBIENTE ESTERNO O NEGLI SPAZI VENTILATI
•
Per spazio ventilato si intende un'area la cui superficie
all'aperto è di 25% minimo.
• Per superficie, si intende la somma delle superfici delle pareti.
Per spazio ventilato si intende un'area la cui superficie
all'aperto è di 25% minimo. Per superficie, si intende la
somma delle superfici delle pareti.
REQUISITI GAS
Modelli Tungsten Smart-Heat LPG:
• Utilizzare esclusivamente gas propano (LPG)
• La pressione di ingresso approvata per l'apparecchio
Modelli Tungsten Smart-Heat Natural Gas:
• Utilizzare esclusivamente gas naturale
• La pressione di ingresso approvata per l'apparecchio
"Il tubo o il raccordo flessibile devono essere sostituiti entro
gli intervalli prescritti";
"Utilizzare esclusivamente il tipo di gas e il tipo di bombola
specificata dal produttore";
L'apparecchio e la bombola del gas devono
essere installati e mantenuti a norme dei
regolamenti applicabili.
! IMPORTANTE
L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in spazi
aperti superficiali che presentano:
• ventilazione naturale
• sono privi di zone stagnanti
• in cui le perdite di gas e i residui di combustione sono
dispersi rapidamente dal vento e dalla convezione
termica naturale
Se l'apparecchio viene installato all'interno di una recinzione,
si applicano i seguenti requisiti:
1. il 25% dell'area di superficie deve essere all'aperto. Per
area di superficie si intenda è la somma delle superfici
delle pareti (vedere Appendice A, esempio 1).
2. La recinzione deve essere parziale e includere una tettoia
e non più di due pareti (vedere Appendice A, esempio 2)
3. In una recinzione parziale che include una tettoia e non
più di due pareti, si applicano i seguenti requisiti:
• almeno il 25% dell'area totale delle pareti deve
essere completamente all'aperto (vedere Appendice
A, esempio 4) e
• almeno il 30% dell'area rimanente delle pareti deve
essere all'aperto e non confinata (vedere Appendice
A, esempio 4) e
Nota: per spazio all'aperto, si intende uno spazio superficiale
all'aperto, con ventilazione naturale, privo di zone stagnanti,
dove le perdite di gas e i residui della combustione si
disperdono rapidamente per effetto del vento e della
convezione termica naturale.
www.bromicheating.com
7
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
DISTANZE DI INSTALLAZIONE
Quando si sceglie il luogo di installazione dei riscaldatori a
gas Tungsten Smart-Heat, occorre osservare le seguenti
distanze di montaggio.
Verificare che il riscaldatore NON sia installato:
• in presenza di calore/accensione che potrebbe danneggiare
le bombole e le linee di gas
• In vicinanza di altri materiali combustibili
• In spazi esterni esposti alla pioggia
• In ambienti residenziali interni
• In spazi dove non sono osservate le distanze minime
(vedere di seguito)
Nota: quando l'apparecchio viene installato senza copertura di
protezione, occorre osservare le seguenti distanze di installazione:
Nota: il riscaldatore deve essere installato in modo da
consentire:
• un spazio libero adeguato in corrispondenza degli sfiati
d'aria della camera di combustione
• una distanza sufficiente da altri materiali combustibili
• Norme di accessibilità e distanza per il rifornimento di
combustione e ventilazione.
Nota: la protezione Tungsten Smart-Heat Gas Heat Shield (N.
parte 2620165 o 2620166) è soggetta alle seguenti distanze
di installazione:
A
A
B
Altura mínima de montaje respecto del suelo
Altura mínima de montaje respecto del suelo
B
C
Altezza minima ai materiali combustibili
C
Altezza minima ai materiali combustibili
Modello
A
B
C
Modello
A
B
C
300
1100 mm
1100 mm
2500 mm*
300
350 mm
1100 mm
2500 mm*
500
1100 mm
1100 mm
2500 mm*
500
350 mm
1100 mm
2500 mm*
*Altezza di installazione minima raccomdata da Bromic. Verificare i
regolamenti locali e i codici di edilizia prima di procedere all'installazione.
! IMPORTANTE
Per le applicazioni in ambiente interno non domestico. La
ventilazione deve essere conforme alla norma EN 13410.
! IMPORTANTE
*Altezza di installazione minima raccomdata da Bromic. Verificare i
regolamenti locali e i codici di edilizia prima di procedere all'installazione.
Nota: dimensione minima dell'ambiente (EN13410:2001).
L'ambiente di installazione deve avere un volume minimo
di 10 m3/kW della portata termica nominale installata dei
sistemi di riscaldamento radianti.
! IMPORTANTE
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in I requisiti minimi del volume ambiente devono essere
confermati presso le autorità locali.
un'area ventilata.
8
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE DEL RISCALDATORE
! ATTENZIONE
Questo apparecchio deve essere installato e utilizzato a norma
dello standard locale di installazione del gas e deve soddisfare
tutti i requisiti di cui alla sezione the “Requisiti di installazione"
di questo manuale. Prima dell'installazione, verificare che le
condizioni locali di distribuzione, la natura e la pressione del gas
e la regolazione dell'apparecchiatura siano compatibili.
!
2. Collegare e stringere il raccordo flessibile gas certificato
(fornito) alla bocchetta di entrata del riscaldatore usando
due chiavi. Eseguire la prova delle perdite applicando
aria compressa (60 mbar) all'estremità libera del raccordo
flessibile. Erogare la soluzione saponata sui fissaggi gas
e verificare la presenza di perdite. Oppure, eseguire il
controllo delle perdite al termine dell'assemblaggio
dall'apertura di ispezione sul braccio della staffa. (vedere
la sezione delle prove sulle perdite di questo manuale).
AVVISO:
L'installazione deve essere effettuata da personale di servizio
qualificato.
! ATTENZIONE
Vedere le specifiche per il peso del riscaldatore. L'installatore
dei riscaldatori Tungsten Series Radiant deve conformarsi a
tutti i regolamenti di salute e sicurezza applicabili.
1. Montaggio della staffa / alloggiamento a parete:
•
•
•
Rimuovere la staffa / alloggiamento a parete dall'
imballaggio
Collocare la staffa di montaggio in posizione e
segnare la posizione del foro di fissaggio sulla parete.
Usando un trapano, creare i fori della dimensione e
del tipo adeguato sulla parete.
Fissare la staffa alla parete usando i fissaggi appropriati
3. Fissaggio del braccio di montaggio al retro del sistema
di riscaldamento
•
Far passare il raccordo gas e il fascio conduttori
al centro del braccio attraverso le uscite sul lato
superiore del braccio
•
Verificare che il braccio sia rivolto verso il basso a un
angolo di 55º
•
Posizionare i 4 fori di montaggio sui bracci in corrispondenza dei fissaggi sul riscaldatore. Maneggiare
il raccordo flessibile come necessario fino a ottenere
un allineamento corretto.
•
Inserire e stringere i 4 bulloni M6 (forniti) per fissare
il braccio di montaggio al riscaldatore.
! IMPORTANTE
Il riscaldatore deve essere fissato in modo saldo e stabile alla parete.
Per le pareti in mattone, usare M8 “Flush Head” “Dynabolts” (o
equivalente). Per i fissaggi in legno / legname da opera, usare
le viti adeguate con una lunghezza non inferiore a 60 mm.
! ATTENZIONE
Quando viene montata la staffa a muro o l'alloggiamento di controllo,
verificare che l'ancoraggio alla struttura sia abbastanza resistente e che
la qualità e il tipo di manodopera supportino il peso del riscaldatore
e di eventuale altro carico che potrebbe essere applicato al fissaggio.
www.bromicheating.com
9
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
4. Collegamento del riscaldatore alla staffa / alloggiamento a muro
• Rimuovere il coperchio dall'alloggiamento
• Collegare il riscaldamento alla staffa / alloggiamento
a parete inserendo il braccio di montaggio nel
canale inferiore della staffa a parete. Verificare
che il raccordo gas e il fascio conduttori siano
posizionati nella fessura in cima al canale inferiore
dell'alloggiamento e che non vengano danneggiati
dai bordi in metallo durante l'assemblaggio.
• Può essere necessario maneggiare il raccordo gas in
modo che il braccio possa scorrere in posizione.
SUGGERIMENTO: per il momento non installare il perno
di montaggio.
• Nebulizzare la soluzione saponata sul braccio per
agevolarne lo scorrimento.
5. Collegare un raccordo flessibile certificato all'uscita della valvola gas
10
•
Posizionare il riscaldatore e il raccordo in modo che il
raccordo gas e il fissaggio siano allineati.
•
NOTA: verificare che il dado di raccordo e la valvola siano
paralleli l'uno all'altra e che le filettature siano allineate
prima di stringere. Un'errata installazione potrebbe
caurare perdite di gas e danneggiare i componenti.
SUGGERIMENTO: facendo scorrere il braccio di montaggio
all'interno del canale dell'alloggiamento si facilita il
posizionamento del raccordo gas sotto la valvola gas.
•
Stringere con 2 chiavi e eseguire la prova delle
perdite usando una soluzione saponata (vedere la
sezione "Prova delle perdite").
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
Per Honeywell controllo
6. Inserimento del bullone perno
•
Posizionare il braccio in modo che il foro posteriore sul
braccio di montaggio e l'alloggiamento siano allineati.
•
Posizionare il dado e la rondella (forniti) nell'alloggiamento e braccio di montaggio attraverso il foro che si
trova in basso e sul retro dell'alloggiamento. Stringere
in posizione usando una chiave
•
•
Usando un paio di pinze ad ago, afferrare il terminale
di ionizzazione bianco, come indicato, che rispetti i
morsetti del modulo di controllo.
Di accensione (più piccolo terminale)
ionizzazione
(più grande terminale)
Scegliere il tipo di angolazione e posizionare il bullone M6
e una rondella (forniti) sul fondo dell'alloggiamento nel
braccio di montaggio attraverso il foro corrispondente.
(l'angolo dei riscaldatori sarà di 0º, 10º o 20º). Stringere
in posizione usando una chiave
! IMPORTANTE
Le connessioni elettriche devono essere realizzate da tecnici
qualificati e autorizzati.
•
Inserire il terminale di ionizzazione nel perno terminale
più lontano.
•
Assicurarsi che il terminale scatta saldamente in
posizione.
•
Inserire Ripetere il processo con il cavo di accensione
nero inserendo il terminale in più il, pin terminale più
piccolo.
•
Inserire Collegare il terminale di terra verde in uno dei
terminali a forcella disponibili connesse al superiore
della staffa a parete.
7. Collegare i 3 cavi del riscaldatore seguendo le istruzioni
di seguito:
•
NOTA: NON E NECESSARIO PER TOGLIERE O
STACCARE IL MODULO DI CONTROLLO DELLA
VALVOLA GAS O DI SUPPORTO DA PARETE
MONTAGGIO
www.bromicheating.com
11
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
8. Collegare l'ingresso gas al rifornimento gas a norma
del codice locale di raccordo gas e della sezione
sull'installazione del gas del presente manuale. Esegurie
la prova delle fughe usando una soluzione saponata.
9. Fissare il coperchio anteriore all’alloggiamento usando le 8 viti
x M4 (fornite). Il pannello anteriore deve essere assemblato
con le 4 viti fornite in dotazione affinché l’apparecchio abbia
grado di protezione IPX4.
10. La
connessione
all'alimentazione
elettrica
deve
essere effettuata a norma della sezione "Installazione
dell'alimentazione elettrica" di questo manuale.
! IMPORTANTE
Verificare che sia presente una tenuta stagna.
12
! IMPORTANTE
Conclusa l'installazione elettrica e del gas, tutte le linee di
gas devono essere testate per la presenza di perdite usando
una soluzione saponata. Vedere la sezione “Prova delle
perdite” per ulteriori informazioni. Verificare che la pressione
del gas soddisfi i requisiti di cui alla sezione sul raccordo del
rifornimento di gas di sopra.
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
INSTALLAZIONE DELLA DISTRIBUZIONE GAS
Prima dell'installazione, verificare che le condizioni di distribuzione locali,
la natura del gas e della pressione, e la regolazione dell'apparecchio
siano conformi. Se più apparecchi vengono installati e riforniti da un'unica
alimentazione gas, è importante verificare che la condotta di rifornimento
abbia dimensioni adeguate al numero di apparecchi installati.
! IMPORTANTE
•
L'installazione del raccordo gas deve essere eseguito
da personale formato e autorizzato e deve soddisfare
i requisiti dei Codici locali di installazione del gas.
•
Tutti i giunti delle tubature devono essere testati per
la presenza di perdite con una soluzione saponata
prima dell'utilizzo.
•
Il raccordo del gas non deve intralciare il passaggio
del personale o essere posato in aree in cui potrebbe
essere danneggiato accidentalmente.
Verificare che il tipo di gas sia conforme alla targhetta
dell'apparecchio, che si trova sul retro del riscaldatore.
Installare una valvola isolante conforme ai Codici locali di
installazione e raccordo del gas.
INSTALLAZIONE DELL'ALIMENTAZIONE ELETTRICA
! AVVISO
Il riscaldatore è dotato di una presa da tre (terra) per
la protezione del personale e deve essere collegato
direttamente a un connettore di terra da tre. Non tagliare
o rimuovere il cavo di terra da questa presa. La presa di
corrente deve trovarsi a una distanza di 900 mm a destra o a
sinistra del riscaldatore.
Se è disponibile una presa idonea, il riscaldatore può essere
collegato a tale presa e alimentato usando l'interruttore
ON/OFF della presa. Il tecnico installatore dovrà apporre
l'etichetta di operazione a basso livello sulla presa. Oppure,
l'installazione di alimentazione elettrica può essere eseguita
in base ai requisiti del sito da un elettricista autorizzato.
Il cavo di alimentazione deve essere mantenuto lontano da
qualsiasi superficie riscaldante e fumi di scarico.
Nota:
i sistemi Tungsten Smart-Heat Gas non sono dotati di un
interruttore ON/OFF. Pertanto l'operazione deve essere
controllata dall'alimentazione principale.
! ATTENZIONE
Verificare che la presa di alimentazione sia spenta prima di
collegare il cavo di alimentazione.
PROVA DELLE PERDITE
Stringere tutte le connessioni e avviare il rifornimento
gas. Eseguire la prova delle perdite usando una soluzione
saponata. (Vedere la sezione "Prova delle perdite").
Non utilizzare fiamme libere per eseguire la prova delle
perdite.
! IMPORTANTE
Le connessioni gas sul riscaldatore sono testate contro le
perdite in fabbrica prima della consegna al cliente. Tuttativa,
è obbligatorio eseguire una prova completa delle tenute gas
nel sito di installazione dell'apparecchio per evitare che non
vi siano stati danni durante la spedizione o che non venga
applicata una pressione eccessiva al riscaldatore. Occorre
testare TUTTE le connessioni.
•
•
Il riscaldatore deve essere testato con il rifornimento gas aperto.
Verificare che la valvola di controllo di sicurezza sia in
posizione OFF.
Usare una soluzione saponata con 1 parte di detergente
liquido e 1 parte di acqua. La soluzione saponata può
essere applicata con uno spray nebulizzatore, una
spazzola o un panno. In caso di perdite, si vedranno delle
bolle di sapone.
Alimentare il rifornimento di gas (ON).
In caso di perdite, scollegare il rifornimento gas. Stringere
i raccordi che perdono e ripetere il test.
Non fumare mentre si esegue la prova delle fughe.
I seguenti punti DEVONO essere verificati prima di poter
operare l'apparecchio.
•
Quando il riscaldatore è in funzionamento, verificare la
pressione del gas al punto di prova e verificare che la
pressione del collettore al riscaldatore sia conforme alla
Tabella 1, pagina 5.
La pressione di rifornimento gas deve essere diminuita se la
pressione della linea gas supera il livello indicato. In tal caso,
occorre predisporre un regolatore di riduzione di pressione
distinto.
L'apparecciho e la sua valvola di chiusura devono essere
scollegati dal rifornimento gas durante la prova di pressione
del sistema se la pressione supera 35 mbar.
•
•
•
•
1
2
L'apparecchio deve essere isolato dal sistema di rifornimento
gas chiudendo la valvola manuale durante le prove di
pressione del rifornimento gas che hanno una pressione pari
o inferiore a 35 mbar.
www.bromicheating.com
13
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
PROVA DELLE FUGHE - CONT.
3
ISTRUZIONI DI COMMISSIONAMENTO
(EFFETTUARE LA PROVA DELLE PERDITE SE NON È ANCORA STATA FATTA)
CONTROLLARE LA PRESSIONE DEL GAS
! ATTENZIONE
L'INSTALLAZIONE NON ADEGUATA O MODIFICATA
POTREBBE CAUSARE LESIONI PERSONALI E DANNI ALLA
PROPRIETA'. LEGGERE IL MANUALE OPERATIVO E DI
INSTALLAZIONE PRIMA DI INSTALLARE IL RISCALDATORE.
INSTALLAZIONE DEL DEFLETTORE DI CALORE
A
1. Assemblare il deflettore di calore secondo le istruzioni fornite
nella confezione dell’apparecchio.
Punto di prova della pressione di ingresso
Punto di prova della pressione del bruciatore
Tappo regolatore
2. Montare il deflettore sul lato posteriore del riscaldatore
allentando le due viti e fissando le staffe al di sotto delle
rondelle. Serrare nuovamente le viti nella posizione originale
utilizzando un cacciavite.
A) Verifica della pressione di ingresso
Svitare la vite di tenuta del punto di prova della pressione
di ingresso (uno o due giri) sul controllo multifunzionale
Honeywell e collegare un manometro. (vedere la foto A di
sopra). Accendere l'apparecchio e verificare che la pressione
di ingresso sia quella indicata nelle Tabella delle specifiche
1, pagina 5. Spegnere l'apparecchio, scollegare il tubo del
manometro dalla valvola di controllo e avvitare la vite di tenuta.
B) Verifica della pressione del bruciatore
Svitare la vite di tenuta del punto di prova della pressione
del bruciatore (uno o due giri) sul controllo multifunzionale
Honeywell e collegare un manometro (vedere foto B1).
Alimentare l'apparecchio e operare per almeno 5 minuti.
Verificare che la pressione del bruciatore sia quella indicata
nella Tabella delle specifiche, pagina 5.
Se la pressione del bruciatore non è corretta, svitare il tappo
regolatore (vedere foto B2) dal controllo multifunzionale
Honeywell e regolare la pressione del bruciatore ruotando
la vite di regolazione del regolatore di pressione (con un
cacciavite adeguato) in senso orario per aumentare e in
senso anti-orario per diminuire la pressione di impostazione
del bruciatore (vedere foto B3).
Quando si ottiene la corretta pressione del bruciatore,
scollegare l'apparecchio, scollegare il manometro e avvitare
la vite di tenuta.
C) Sostituzione del tappo regolatore
Sostituire il tappo regolatore e la tenuta applicando della
vernice rossa per impedire un errore di regolazione. Collocare
nuovamente il tappo del regolatore sul regolatore. Riavvitare
la vite alla presa di uscita. Verificare che le viti siano ben strette.
B1
14
B2
B3
REQUISITI DI INSTALLAZIONE CONT...
INSTALLAZIONE A PALO SOFFITTO
1. Montare la staffa superiore al palo o soffitto usando i
fissaggi adeguati (con lunghezza minima di 60 mm).
!
1
ATTENZIONE
Quando l'apparecchio viene montato a palo soffitto, verificare
che l'ancoraggio alla struttura sia abbastanza resistente e che
la qualità e la manodopera siano in grado di supportare il
peso del riscaldatore e di eventuale altro carico che potrebbe
essere applicato al fissaggio.
2. Montare il palo alla staffa di montaggio usando i bulloni
M8x100 mm e M19x100 mm e fissarli usando i dadi e le
rondelle (forniti).
2
3. Montare le due basi inferiori al palo e fissare i 3 bulloni
M10x100 mm usando i dadi e le rondelle (forniti).
4. Fissare il riscaldatore alle base inferiori usando i fissaggi
adeguati.
NOTA: Tungsten Heating raccomanda di posare le linee gas
ed elettriche al riscaldatore all'interno del palo per evitare i
rischi di danneggiamenti.
3
4
www.bromicheating.com
15
ISTRUZIONI DI OPERAZIONE
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
1. Verificare che l'installazione elettrica e del gas siano state
eseguite in base alle istruzioni del produttore qui riportate.
2. Alimentare il rifornimento gas.
3. Verificare la pressione di rifornimento gas.
4. Accendere il riscaldatore.
5. Se il riscaldatore a gas non si accende, spegnere l'apparecchio.
6. Attendere 5 secondi e riaccenderlo. Se il riscaldatore
non si accende dopo 5 tentativi, consultare la sezione
di risoluzione dei problemi di questo manuale oppure
contattre Tungsten Heating Pty. Ltd per assistenza.
SPEGNIMENTO DELL'APPARECCHIO
1. Per uno spegnimento temporaneo, spegnere semplicemente
l'apparecchio.
2. Per uno spegnimento permanente, scollegare l'apparecchio
e il rifornimento gas.
NOTA: l'apparecchio deve rimanere spento per 5 minuti
prima di poter essere riacceso.
! IMPORTANTE
Controllare immediatamente il riscaldatore se si verifica
quanto segue:
• Il riscaldatore non raggiunge la temperatura.
• Il bruciatore emette un rumore scoppiettante quando è
operato (un rumore leggero del bruciatore quando viene
acceso o spento è del tutto normale).
Nota: evitare di inalare i fumi emessi quando il riscaldatore
viene operato per la prima volta. Il riscaldatore produrrà fumi
e odori dovuti alla bruciatura degli olii. Il fumo e gli odori si
dissiperanno dopo circa 30 minuti.
Nota per gli installatori:
al termine dell'installazione e del testaggio dell'apparecchio,
accertarsi che il cliente sappia come operare il riscaldatore.
Lasciare una copia delle istruzioni al cliente.
MANUTENZIONE E MESSA IN SERVIZIO
E' importante eseguire una manutenzione regolare del
riscaldatore per garantirne l'operazione efficiente. La
manutenzione deve essere eseguita ESCLUSIVAMENTE da
personale di servizio autorizzato.
Le linee del bruciatore, del compartimento di controllo e di
ventilazione devono essere mantenuti puliti. Ispezionare e
pulire almeno ogni 6 mesi o più spesso in condizioni avverse.
Non ostruire le linee di combustione e ventilazione.
L'apparecchio deve essere installato lontano da materiali
combustibili, benzina e altri vapori e liquidi infiammabili.
Non pulire il riscaldatore con detergenti combustibili o
corrosivi. Non sono richiesti particolari strumenti per eseguire
la manutenzione.
REQUISITI DI MANUTENZIONE REGOLARE
1. Il raccordo gas approvato, che si trova vicino al braccio
di montaggio, deve essere ispezionato almeno una volta
all'anno. Se ci sono segni di usura eccessiva o se il tubo
è danneggiato, deve essere sostituito. Il nuovo raccordo
flessibile deve essere certificato e avere bordi svasati
3/8''SAE. Per controllare il raccordo di gas, rimuovere il
coperchio dell'alloggiamento svitando le 8 viti e facendo
scorrere il coperchio verso l'esterno. Oppure, smontare
il riscaldatore seguendo le istruzioni di installazione della
sezione di installazione di questo manuale in ordine inverso.
2. ISPEZIONARE
VISIVAMENTE
LE
FIAMME
DEL
BRUCIATORE. Quando il riscaldatore è in funzionamento,
controllare visivamente che tutti i bruciatori sono accesi. Per far
ciò, basta accertare il bagliore rosso dalla finestra di ispezione
oppure verificare rapidamente la linea di combustione. Nota:
una leggera variazione di colore è normale.
3. Pulizia dei bruciatori: per pulire i bruciatori, dirigere
aria compressa (max 1400 mbar) alle porte di uscita.
Non dirigere l'aria alle guarnizioni fra la piastrellatura in
ceramica e la coppa del bruciatore.
4. Pulizia del collettore e degli iniettori: scollegare il raccordo
gas dall'uscita valvola gas (il riscaldatore deve essere spento)
e orientare l'aria compressa (max 1400 mbar) nell'ingresso.
5. Rimuovere la polvere e i corpi estranei dall'interno
dell'alloggiamento del riscaldatore: aprire l'alloggiamento
posteriore e rimuovere la sporcizia usando aria compressa
(max 1400 mbar) e un panno umido.
6. Rimuovere residui, ragnatele e insetti dal compartimento
di controllo, dal bruciatore e dalla condotta di ventilazione
usando un detergente compatibile per tubature o aria
compressa. Non usare stuzzicadenti o altri oggetti
appuntiti per pulire le porte o altre bocchette.
7. In un ambiente salino, ad esempio vicino a un oceano, la
corrosione è più frequente. Verificare la presenza di aree
corrose e procedere subito alla riparazione.
! IMPORTANTE
Potrebbe essere necessaria una pulizia più frequente.
E'imperativo che il compartimento di controllo, i bruciatori
e le condotte di ventilazione siano mantenuti sempre puliti.
Dopo la messa in servizio, l'apparecchio deve essere ricommissionato in base alle istruzioni di commissionamento
(vedere a pagina 13)
Contattare Bromic o il distributore di Bromic prima di
sostituire componenti diversi da quelli specificati a pagina 22.
MANUTENZIONE ESTERNA
1
16
2
3
4
5
I componenti esterni del riscaldatore Tungsten Smart-Heat
sono in acciaio inossidabile e rivestimento in vernice nera
resistente alle temperature elevate. Tutte tutte le parti
esterne nere (eccetto i bordi della centralina dei comandi)
hanno una finitura opaca spazzolata. Questa finitura non è
un rivestimento e potrebbe scolorirsi in seguito a un utilizzo
MANUTENZIONE E MESSA IN SERVIZIO CONT...
prolungato a causa delle temperature elevate del riscaldatore.
Lo scolorimento è del tutto normale e non influisce
sull'operazione dell'apparecchio.
I pezzi di ricambio possono essere acquistati presso Tungsten
Heating Pty Ltd. (vedere l'Elenco dei pezzi di ricambio in
questo manuale).
! IMPORTANTE
Non applicare rivestimenti superficiali aggiuntivi al riscaldatore.
L'uso di rivestimenti aggiuntivi a quelli applicati in fabbrica potrebbe
provocare reazioni pericolose, come fumi tossici o fiamme. L'uso di
rivestimenti aggiuntivi rende nulla la garanzia.
DISTANZA DI MONTAGGIO OTTIMALE
B
B
A
Modello
A
B
Modello
A
300
1100 mm
2500 - 3500 mm
300
6000 - 7000 mm
500
1100 mm
2500 - 3500 mm
500
8000 - 9000 mm
DATI OPERATIVI - CENTRALINA DEI COMANDI HONEYWELL
La sequenza operativa indicata di seguito è valida soltanto
se i componenti sono stati installati in base alle istruzioni di
installazione e assemblaggio del produttore. Non modificare
la disposizione dei cablaggi, la rampa gas o gli altri
componenti dell'assemblaggio del riscaldatore.
Applicazione
Il sistema di controllo elettronico per bruciatore a gas
di Honeywell è adatto ai bruciatori a gas atmosferico in
operazione non permanente. Anche se l'unità Honeywell è
disponibile con un lockout non volatile, la sua configurazione
nei riscaldatori delle serie Tungsten limita il lockout volatile
(cioè, per riavviare il lockout, occcorre scollegare e ricollegare
l'alimentazione elettrica).
Funzioni:
•
osservanza allo standard CSA per i sistemi di controllo e
monitoraggio delle fiamme dei bruciatori a gas automatici
•
osservanza allo standard EN 298 (Standard europeo per
i sistemi di controllo e monitoraggio dei bruciatori a gas
automatici)
•
osservanza con lo standard AGA (Standard australiano
per i sistemi di controllo e monitoraggio dei bruciatori a
gas automatici)
•
Monitoraggio della fiamma basato sulla proprietà di
rettifica della fiamma (ionizzazione)
DATI TECNICI
Tensione di alimentazione
Temperatura operativa
220-240 V 50 Hz
-20°C+60°C
Umidità ambiente
Grado di protezione
Tempi:
90% max a 40°C
IPX4
Frequenza di controllo automatico
Tempo di sicurezza (TS)
Tempo di spegnimento al guasto
di fiamma
Consumo elettrico, all'avvio
Consumo elettrico, all'esecuzione
Accensione
Tensione di accensione
1,5 s
25 s
1s
Tasso di ripetizione della scintilla
Lunghezza max cavo
Spinterometro raccomandato
Consumo
Energia scintilla
www.bromicheating.com
10 W
4W
15 kV con carico
di 40 pF
33 Hz
1m
0,14”
2,5 W
3 uA
17
DATI OPERATIVI - CENTRALINA DEI COMANDI HONEYWELL CONT...
Istruzioni d'uso
Operazione
•
I controlli automatici sono dispositivi di sicurezza e non
devono essere aperti. Se il controllo viene aperto, la
responsabilità e la garanzia del produttore non saranno
validi.
•
Una chiusura di regolazione deve verificarsi ogni 24 ore
per consentire all'unità di verificare la propria efficienza
(sistemi per l'operazione non permanente)
•
Collegare e scollegare l'unità
scollegato l'alimentazione elettrica
•
Non esporre l'apparecchio all'acqua
•
La ventilazione e le basse temperature garantiscono una
maggiore durata di vita del controllo
Ad ogni avvio, l'unità di controllo esegue un controllo
automatico dei propri componenti. Durante il tempo di
attesa o di prespurgo, il circuito interno esegue un test
dell'amplificatore del segnale di fiamma. Un guasto o una
luce anomala dell'amplificatore risultano nella simulazione di
una fiamma che impedisce l'avvio del controllo.
Concluso il tempo di attesa o di prespurgo, la valvola gas
viene energizzata e il dispositivo di accensione viene operato.
Da questo momento, inizia il tempo di messa in sicurezza.
Se una fiamma viene rilevata durante il tempo di messa in
sicurezza, il dispositivo di accensione viene inibito e la valvola
del gas rimane energizzata.
Se il controllo non rileva un segnale di fiamma durante
il tempo di messa in sicurezza, al termine dello stesso,
l'unità procede al lockout e la valvola gas e il dispositivo di
accensione sono disattivati.
Se il segnale di fiamma stabilito viene perso (durante il tempo
di messa in sicurezza o durante la successiva operazione), il
dispositivo di riaccensione viene riattivato in 1 secondo.
Se il bruciatore non si accende entro 25 secondi dalla
riattivazione dell'accensione, il riscaldatore entra in modalità
di lockout e deve essere reimpostato.
soltanto
dopo
aver
Installazione elettrica
•
Live e Neutral devono essere connessi correttamente.
Un errore potrebbe provocare situazioni pericolose.
•
Prima di avviare il
installazione dei cavi
•
Il terminale di terra del controllo, il quadro di metallo del
bruciatore e la terra dell'alimentazione devono essere
collegati correttamente.
sistema,
verificare
la
corretta
REIMPOSTARE LE PROCEDURE DI LOCKOUT DEL CONTROLLO HONEYWELL
L'accensione
di
controllo
può
essere
reimpostata
interrompendo l'alimentazione principale. Procedere come
indicato di seguito per reimpostare il controllo.
•
Scollegare (OFF) l'interruttore principale e attendere 5 sec.
•
Collegare (ON) l'interruttore principale e attendere 5 sec.
•
Scollegare (OFF) l'interruttore principale e attendere 5 sec.
•
Collegare (ON) l'interruttore principale e attendere 5 sec.
•
L'unità è stata reimpostata.
DATI OPERATIVI VALVOLA HONEYWELL:
Il controllo gas della serie VK è stato sviluppato specialmente per
le applicazioni in ambienti domestici. La valvola gas Honeywell
è un controllo multifunzionale che integra un regolatore di
pressione ad azione diretta regolabile. E'progettato per
l'operazione a 220/240 V.
Specifiche standard
•
Filettatura femmina Rp1/2''
•
Intervallo di temperatura ambiente da 0°C a 60°C
•
Dimensione compatta: 86,5 mm x 63,5 mm x 65,9 mm
•
Rating di pressione 50 mb
•
Ingresso e uscita Rp1/2'' x Rp1/2''
•
Terminale di terra - scheda da 6 mm
•
Viti anti-manomissione
•
Bobine montate in alto che possono sostituite sul campo
18
DATI TECNICI
Pressione operativa max
Gruppo di installazione
50 mbar
Gruppo 2
Temperatura operativa
Intervallo di regolazione del regolatore
Voltaggio
da 0°C a 60°C
9,2 a 13,7 mbar
220-240 V 50 Hz
DIAGRAMMA DI CABLAGGIO - CONTROLLO HONEYWELL, VALVOLA GAS HONEYWELL
DIAGRAMMA ELETTRICO
VEDERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER DETTAGLI SUL COLLEGAMENTO
DEI COMPONENTI ELETTRICI.
Accensione di
ionizzazione +
L
Marrone 230 V
Rosso 230 V
Blu
N Blu
Giallo/Verde
12
11
10
9
Viola
Viola
Verde
E
ionizzazione
8
N/D
7
6
5
4
3
2
1
Giallo/Verde
HONEYWELL
Bianco
Nero
Giallo/Verde
www.bromicheating.com
19
PEZZI DI RICAMBIO
Honeywell
24
18
20
17
25
9
12
4
8
10
5
1
24
11
3
23
2
20
DESCRIZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO
N. Descrizione
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
23
24
24
25
N. parte Serie 300
N. parte Serie 500
BH8080039
BH8080041-1
BH8080043
BH8080044
BH8080045
BH8080040
BH8080042-1
BH8080043
BH8080044
BH8080045
BH8080046
BH8080048
BH8080030
BH8080012-1
BH8080031
BH8080001-1
BH8080015
BH8080014
BH8080047
BH8080049
BH8080030
BH8080013-1
BH8080032
BH8080001-1
BH8080015
BH8080014
BH8080037
BH8080093
BH8080016
BH8080017
BH8080051-1
BH8080038
BH8080090
BH8080016
BH8080017
BH8080051-1
Pannello anteriore
Parafiamma
Montaggio lato destro
Montaggio lato sinistro
Gruppo supporto camera di ionizzazione - incluso distanziatore in tungsteno
Distanziatore White Rodger
Installazione controllo:
Alloggiamento posteriore
Assemblaggio coperchio posteriore
Bruciatore
Fascio di conduttori + Assemblaggio accensione
Rivestimento interno
Assemblaggio staffa a parete
Controllo Honeywell
Valvola del gas Honeywell
Controllo Fenwal
Valvola del gas White Rodger 24V
Alloggio ingresso gas (valvola del gas 1/2” Honeywell)
Alloggi uscita gas (valvola del gas 1/2” Honeywell)
Alloggio uscita gas (valvola del gas White Rodger)
Gruppo collettore - gas naturale
Gruppo collettore - LPG
Iniettore (LPG)
Iniettore (NG)
Set di viti di sostituzione staffa a parete, incluso flessibile del gas
Nota: per ulteriori informazioni su come ottenere i pezzi di ricambio, contattre il punto vendita o
BROMIC HEATING
Sede: 1 Suttor Street, Silverwater, Sydney, NSW 2128 Australia
Telefono: 1300 276 642 (in Australia) oppure +61 2 9748 3900 (dall'estero) Fax: +61 2 9748 4289
E-mail: [email protected] Web: www.bromicheating.com
www.bromicheating.com
21
REPORT POST-INSTALLAZIONE
REPORT POST-INSTALLAZIONE
PER I SISTEMI DI RISCALDAMENTO RADIANTE A GAS TUNGSTEN SMART-HEAT
DOPO L'INSTALLAZIONE DEL RISCALDATORE, SI PREGA DI FOTOCOPIARE, COMPLETARE E INVIARE IL REPORT A:
FAX A (02) 9748 4289 o PER POSTA A Bromic Heating Pty Ltd, 1 Suttor Street, Silverwater NSW 2128 Australia
oppure di inviare per E-MAIL una copia del documento SCANSIONATO a: [email protected]
Nome delll'azienda del cliente:
Completare le informazioni rilevanti oppure cerchiare
le risposte Si/No adeguate di seguito:
Date:
gg / mm / aaaa
Indirizzo dello stabilimento:
Codice postale:
Dati di contatto cliente:
Nome:
Posizione:
Tel.: (
)
Fax: (
)
Cellulare:
Nome:
Posizione:
)
Fax: (
)
Cellulare:
Firma della persona autorizzata:
Nome:
Azienda:
Date:
22
LPG
Gas naturale
Uno o più riscaldatori sono esposti
all'aria salina o ad altra atmosfera
chimica o corrosiva?
Si
No
Il luogo di installazione del(i)
riscaldatore(i) è sicura per il sito?
Si
No
Le distanze del riscaldatore
corrispondono ai requisiti minimi
di cui alla sezione “Requisiti di
installazione” del Manuale di
installazione, operazione e
manutenzione?
Si
No
La linea di rifornimento gas ha
dimensioni adeguate per il numero
di riscaldatori installati?
Si
No
Le linee gas sono state spurgate di
aria?
Si
No
Si
No
Si
No
Le linee gas sono state controllate
per la presenza di perdite usando
una soluzione saponata?
Il campo del riscaldatore è
stato testato e operato senza
malfunzionamenti?
Contatto dell'installatore:
Tel.: (
5-Tile:
________
Che tipo di gas utilizzano?
Città:
Stato:
3-Tile:
________
Quanti riscaldatori Tungsten SmartHeat sono installati in questo sito?
gg / mm / aaaa
Posizione:
Qual è la pressione di ingresso del
rifornimento gas?
_________ kPa
Qual è la pressione di uscita della
valvola gas (al punto di prova)?
_________ kPa
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
CAUSA POSSIBILE
AZIONE CORRETTIVA
Il riscaldatore non si accende
1. Non vi è corrente
2. Non vi è gas
3. Il modulo di controllo è in modalità
di lockout
1. Contattare l'elettricista autorizzato
per effettuare un controllo elettrico
2. L'installatore autorizzato deve
controllare l'alimentazione del gas
3. Vedere a pagina 18. Reimpostazione
del lockout di Honeywell
Il riscaldatore si accende, ma entra
in ciclo di ON e OFF
1. Fiamma insufficiente sull'asta
di ionizzazione
2. Ambiente ventilato
3. Connessione di terra insufficiente fra
il riscaldatore la centralina comandi
1.
2.
3.
Aria nella linea gas
Valvola di chiusura manuale chiusa
Regolatore incollato
Regolatore capovolto
Controllare e impostare
la pressione del gas
• Controllare e rimuovere qualsiasi
ostruzione al
bruciatore venturi e agli iniettori
Interrompere l'utilizzo in ambiente
fortemente ventilati
Sostituire il fascio cavi e liberare
le connessioni per garantire una
terra corretta
Linea di spurgo
Valvola aperta
Sostituire il regolatore
Rimuovere e installare correttamente
Non vi è gas
1.
2.
3.
4.
Superficie della piastrellatura in
ceramica - bassa temperatura
1. Collettori - bassa pressione
2. Ingresso gas - bassa temperatura
3. Orifizio parzialmente bloccato da corpi
estranei
4. I residui di combustione non sono
adeguatamente ventilati
5. Collettore non allineato a causa della
coppia eccessiva applicata alla condotta
di installazione
6. Alimentazione gas troppo piccola
7. Particelle esterne nel tubo venturi
1. Verificare che l'impostazione di
pressione sia conforme alla Tabella
1, pagina 5
2. Pulire l'orifizio
3. Fornire una ventilazione adeguata
dei residui
4. Sostituire il collettore
5. Aumentare la pressione di gas
o sostituire la tubatura
6. Rimuovere la spazzola per bottiglie
Odore di gas
1.
2.
3.
4.
5.
Allentare la connessione della condotta
Regolatore difettoso
Valvola di chiusura manuale difettosa
Valvola di controllo gas difettosa
Tubo flessibile allentato
1. Testare tutte le connessioni con una
soluzione saponata e stringere se
necessario
2. Sostituire il regolatore
3. Sostituire la valvola di chiusura manuale
4. Sostituire la valvola di controllo gas
5. Stringere il tubo flessibile
Bruciatura di miscele di gas/aria nella
fusione del bruciatore (flashback)
1.
2.
3.
4.
Separazione della mattonelle in ceramica
Mattonelle di ceramica spaccate
Riscaldatore montato a un angolo errato
Eccessiva umidità
1. Sostituire l'assemblaggio del bruciatore
2. Sostituire l'assemblaggio del bruciatore
3. Controllare l'angolo del
riscaldatore. Vedere la targhetta del
riscaldatore.
4. Schermare o risposizionare
il riscaldatore.
Controllare che l'assemblaggio non sia
surriscaldato
1. Riscaldatore montato non correttamente
1. Montare la staffa / alloggiamento
a parete su una superficie piana
verticale seguendo le istruzioni della
sezione di installazione di questo
manuale. Utilizzare sempre
i pezzi forniti per montare
il riscaldatore.
Formazione di carbonio sulle piastrelle
in ceramica della superficie del
riscaldatore
1.
2.
3.
4.
1. Contattare il rappresentate di
vendita o lo stabilimento
2. Pulire la spazzola per bottiglia
3. Fornire la pressione richiesta
4. Controllare l'etichetta per il tipo
di gas richiesto
Orifizio non allineato
Ostruzione del tubo venturi
Bassa pressione di gas
Gas non idoneo fornito al riscaldatore
www.bromicheating.com
1.
2.
3.
4.
•
23
APPENDICE A
Nota: per le distanze dai materiali combustibili, vedere pagina 7
24
APPENDICE A CONT...
www.bromicheating.com
25
APPENDICE A CONT...
S/N
26
Abbreviazione
Paese
1
AT
AUSTRIA
2
BE
BELGIO
3
BG
BULGARIA
4
CH
SVIZZERA
5
CY
CIPRO
6
CZ
REPUBBLICA CECA
7
DE
GERMANIA
8
DK
DANIMARCA
9
EE
ESTONIA
10
ES
SPAGNA
11
FI
FINLANDIA
12
FR
FRANCIA
13
GB
GRAN BRETAGNA
14
GR
GRECIA
15
HR
CROAZIA
16
HU
UNGHERIA
17
IE
IRLANDA
18
IS
ISLANDA
19
IT
ITALIA
20
LT
LITUANIA
21
LU
LUSSEMBURGO
22
LV
LETTONIA
23
MT
MALTA
24
NL
PAESI BASSI
25
NO
NORVEGIA
26
PL
POLONIA
27
PT
PORTOGALLO
28
RO
ROMANIA
29
SE
SVEZIA
30
SI
SLOVENIA
31
SK
SLOVACCHIA
32
TR
TURCHIA