new space
Transcript
new space
NEW SPACE New Space rend à la maison et à ses milieux tout l’espace d’habitude occupé par les portes à battant. Une idée intelligente pour récupérer des conditions de vie et une fonctionnalité qui étaient auparavant limitées, aussi bien dans les nouvelles constructions que dans celles déjà existantes. Grâce à la structure solide en acier galvanisé s’insérant à l’intérieur d’un cloison en briques ou en placoplâtre, les portes d’intérieurs coulissent silencieusement hors et dans le mur, en donnant aux milieux des espaces qui précédemment étaient inutilisés. Une solution qui offre de nouvelles possibilités d’ameublement, à même d’abriter tout type de portes : classique ou moderne, à un ou deux vantaux, lisse ou avec décors et reliefs. New Space gibt Wohnung und Zimmern den ganzen Raum zurück, der normalerweise von Türen mit Türflügeln eingenommen wird. Eine intelligente Idee, um Lebensqualität und Funktionalität zurückzuerlangen, die bis gestern eingeschränkt waren. Sowohl in Neubauten als auch in bereits bestehenden Bauten. Dank der soliden Struktur aus verzinktem Stahl, die sich in eine Trennwand aus Ziegelsteinen oder Gipskarton einfügt, gleiten die Türen geräuschlos aus der Mauer bzw. in die Mauer und geben den Zimmern damit Raum zurück, der vorher ungenutzt blieb. Eine Lösung, die neue Einrichtungsmöglichkeiten bietet und alle Arten von Türen beherbergen kann: klassische oder moderne, mit einem oder zwei Flügeln, glatt oder mit Reliefverzierungen. Caractéristiques techniques Technische Merkmale 1 NEW SPpour ACE: Modèle mur CARA TTERIS TICHE TECNICHE ENDUITTECHNICAL FEATURES NEWavec SPACE: Modell für Mauern mit PUTZ 6 2 1 11 3 10 7 2 5 22 3 9 Modèle pour cloisons 9 Modello per pareti divisorie en PLACOPLATRE per pareti divisorie inModello CARTONGESSO Modell für Trennwände in CARTONGESSO TypeGIPSKARTON for PLASTERBOARD aus partition walls 4 * 10 7 5 A STARRE STRUKTUR (Version für Putz) Das Türgehäuse ist aus elektroverzinktem A Blech mit einer Dicke von 0,5 mm gefertigt. Während des Herstellungszyklus wird das glatte Blech in eine „Trapeztafel“ umgewandelt. Dabei werden verRIGIDITÀ STRUTTURALE (versione per intonaco): Il cassonetto è realizzato con auf denen lamiera elettrozincata da 0,5tikale mm diMaserungen spessore. Dur anteerhalten, il ciclo produttivo, la Quer-Omegas befestigt werden, lamiera liscia viene trasformata in un "pannello grecato", ottenendo delle nerv a- die ture verticali su cui vengono das fissateGehäuse delle omega asversali tr einem che rendono il casso -Korzu einzigen netto un corpo unico, evitando trutturali s Strukturelle in fase di mur atura. Dalla pusdeformazioni machen. Verformungen lamiera fuoriescono delle linguette che ripiegate bloccano la rete. während der Mauerungsphase werden STRUCTURAL RIGIDITY (plaster version):vermieden. the structure is Aus madedem out ofBlech 0.5 thickradadurch sheet metal. During the production cycle, the smooth sheet is transformed into a-"corru hervor, die, siemake um-the gated panel", obtaining verticalgeNLaschen ribs on which transversal Omega arewenn fixed which geklappt werden, das during Gitterthe blockieren. structure a single body, thus avoiding structural deformation masonry works. Some strips protrude from the sheet metal that – folded in - lock the mesh in place. * 4 8 4 A RIGIDITÉ STRUCTURELLE sez. (version pour cloisons en placoplâtre) Les A-A plaques en placoplâtre sont appuyées sur les omégas horizontaux et fixé avec des vis autoperceuses. STARRE STRUKTUR (Version für Trennwände aus Gipskarton) Die Gipskartonplatten werden auf die waagrechten Omegas aufgelegt und mit selbstbohrenden Schrauben befestigt. RIGIDITÀ STRUTTURALE (versione per pareti divisorie in car tongesso) A 9 RIGIDITÉ STRUCTURELLE (version pour enduit) Le caisson est réalisé en tôle électro-galvanisée ayant une épaisseur de 0,5 mm. Pendant le cycle de production, la tôle lisse est transformée en un « panneau nervuré » pourvu de nervures verticales sur lesquelles l’on fixe des omégas transversaux qui rendent le caisson un corps unique, sans déformation structurelle pendant la sez. phase de murage. De laA-A tôle sortent des languettes qui, si repliées, bloquent le filet. INTONACO 3 2 * costante nella precisione di accoppia mento e montaggio. Per montare la EINFACHE MONTAGE testata con il montante laterale e con Der Zusammenbau die Vereiniil cassonetto, nonund è richies to l’uso di alcun attrezzo. gung der Einzelteile, aus denen sich das Produkt werden EASILY zusammensetzt, ASSEMBLED The assemblyund and funktionelle the joining of the durch praktische Lösitems that vereinfacht. make up the product is ungen extrem Der Bau eased through practical and functional jedes Einzelteils, der in einem vollkomsolutions. The construction of each men automatisierten Produktionswerk individual item obtained in a totally erfolgt, automated garantiert konstante production plant, Qualität guaran steady quality und in coupling and bei der tees VerbindungsMontageassembly No tools areTürsturzrequi genauigkeit. Zuraccuracy. Montage des red to fit the transom the lateral ist es mit Seitenpfosten undwith Gehäuse jamb and the structure. kein Werkzeug erforderlich. 8 1 FACILITÉ DE MONTAGE L’assemblage et l’union des composant faisant partie du produit sont extrêmement simplifiés par des solutions pratiques et fonctionnelles. La FACILITÀ MONTAGGIOcomposant, construction deDI chaque giousine e l’unione par ticoobtenueL’assemblag dans une de dei production lari che compongono il prodotto, è totalement automatisée, garantit une estremamente facilitata da soluzioni qualité constante en terme de précispratiche e funzionali. La cos truzione ion de couplage et par de montage. di ogni singolo ticolare ottenuta Pour in un la impian to produttivo totalmen te assembler tête au montant latéral automatizzato, gar antisce una qualità et au caisson, aucun outil n’est requis. * Le lastre in cartongesso ( * ) vengono appog giate sulle omega orizz ontali e fissate con viti autofor anti. 12 13 5 8 MONTANTS VERTICAUX RENFORCÉS Les montants verticaux à l’entrée du caisson sont réalisés en double tôle pliée. Cela permet d’obtenir davantage de rigidité structurelle en évitant toute déformation du caisson pendant la phase d’enduit. BASE DU CAISSON EXTRACTIBLE En cas de caisson muré en position plus élevée par rapport au plancher fini, l’on peut extraire la base du caisson de manière à récupérer l’erreur de pose et enfiler le panneau de la porte normalement, sans devoir l’ébarber en hauteur. VERSTÄRKTE SENKRECHTE PFOSTEN Die senkrechten Pfosten am Eingang des Gehäuses sind aus doppeltem, gesenkgebogenem Blech gefertigt. Dies ermöglicht die Erzielung einer höheren Starrheit der Struktur, dank der Verformungen am Gehäuse während der Verputzphase vermieden werden. AUSZIEHBARER GEHÄUSEBODEN Falls das Gehäuse in einer höheren Position als die Ebene des fertigen Bodens eingemauert wurde, kann der Gehäuseboden herausgezogen werden, um den Verlegungsfehler zu beheben und das Türblatt normal einzusetzen, ohne dass es oben zugeschnitten werden muss. 6 9 FILET A MAILLE FINE Fourni avec le caisson, le filet en fibre de verre, appliqué entre la structure métallique et le mur en briques, évite la formation de fissures dans cette zone, pendant la consolidation de l’enduit. GUIDE AU NIVEAU DU PLANCHER Pour garantir le coulissement linéaire du panneau de la porte, le guide au niveau du plancher est positionné à l’entrée du caisson et fixé avec deux vis aux montants, sans percer le plancher. FEINMASCHIGES GITTER Das Glasfasergitter, das zwischen der Metallstruktur und der Ziegelsteinmauer angebracht wird, wird serienmäßig mit dem Gehäuse mitgeliefert. Es verhindert die Bildung von Rissen in diesem Bereich, während der Putz aushärtet. BODENFÜHRUNG Um eineNLineareNLauf des Türblatts zu garantieren, wird die Bodenführung am Gehäuseeingang positioniert und mit zwei Schrauben an den Pfosten befestigt, ohne dass der Boden gebohrt werden muss. 7 GUIDE DE COULISSEMENT EXTRACTIBLE Le guide, réalisé en acier, garantit un coulissement fluide des chariots soutenant le panneau de la porte et est extractible avec le caisson muré, pour tout remplacement éventuel. AUSZIEHBARE LAUFSCHIENE Die Stahlschiene garantiert einen fließendeNLauf der Schlitten, die das Türblatt stützen. Sie kann mit dem eingemauerten Gehäuse herausgezogen werden, falls eventuell ein Austausch erforderlich ist. 10 SYSTEME DE COULISSEMENT Le panneau de la porte est soutenu par des chariots réalisés en résine qui garantissent une charge utile de 80 kg. Une pince, positionnée à l’extrémité avant du guide, permet le blocage de la porte en phase de fermeture. LAUFSCHIENENSYSTEM Das Türblatt wird durch zwei Schlitten aus Acetalharz gestützt, die eine maximale Tragkraft von 80 kg gewährleisten. Eine am Vorderende der Führung positionierte Klemme ermöglicht die Feststellung der Tür in der Schließphase. 14 15 NEW SPACE : DIMENSIONAMENTO PRODOTTO NEW SPACE : DIMENSIONNEMENT DU PRODUIT NEW SPACE: PRODUKTABMESSUNGEN REPRESENTATION EXEMPLIFICATRICE DE NEW SPACE SIMPLE VEREINFACHTE DARSTELLUNG DER NEW SPACE SINGOLO (Raffigurazione esemplificativa del NEW Space singolo) LNL= Luce netta larghezza (Passaggio effettivo in larghezza) LNH= Luce netta altezza (Passaggio effettivo in altezza) SM= Spessore Muro finito LNL = ouverture nette largeur (passage effectif en terme de largeur) LNL = Lichtes Durchgangsmaß Breite (tatsächliche Öffnung in der Breite) LNH = ouverture nette hauteur (passage effectif en terme de hauteur) LNH = Lichtes Durchgangsmaß Höhe (tatsächliche Öffnung in der Höhe) 16 SM = épaisseur mur fini SM = Dicke der fertigen Mauer NEW SPACE 1 VANTAIL POUR DES MURS À ENDUIRE NEW SPACE 1 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN NEWSPACE SPACE 1 ANTA MURATURE INTONACABILI. NEW 1 ANTA PERPER MURATURE INTONACABILI. LNL LNL QPF QPF HVM 95 HVM== LNH+ LNH+95 D LNH LNH LNH LNH ALTEZZA LNH+20max. max. HAUTUREPORTA= PORTE = LNH LNH min. //LNH+20 DOOR HEIGHT 50 50 32 32 13 13 SM LVM== (2xLNL)+ (2xLNL)+125 LVM 125 E LNL LNL 26 LNL+35 LNL+ 35 S SM SM 18 26 10 COD COD SM SI S B50 90 59 45 B51 105 74 60 B52 125 94 70 B53 145 115 70 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= cassonetto SM=Sede Dickeinterna fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke SI SI 10 10 PORTE=LNL+ =LNL+15 min. PORTA 15 min. DOORLNL+ LNL+30 30 max.max. LNL LNL E LVM 600 1305 1325 650 1405 1425 700 1505 1525 750 1605 1625 800 1705 1725 850 1805 1825 900 1905 1925 950 2005 2025 1000 2105 2125 1050 2205 2225 1100 2305 2325 1150 2405 2425 1200 2505 2525 LLNL L==ouverture L u c e nette n e tlargeur t aterme l ade r glargeur hezza EN = encombrement caisson en LVM = largeur logement mur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E= M Gehäuseraumbedarf LV = La r g h e z z a inv ader n oBreite muro 10A LVM= Breite Wandöffnung 18 LNH LNH D HVM HVM 2000 2082 2095 2040* 2122 2135 2100 2182 2195 ouverture nette hauteur LLNH N H== Luce netta altezza D = encombrement caisson en terme de hauteur HVM = hauteur cassonetto logement mur D=Ingombro in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= H VGehäuseraumbedarf M = A l t e z z a v ainn der o Höhe muro HVM= Höhe Wandöffnung NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF= pavimento QPF =Quota cote plancher fini finito. = dimension possible seulement pour la France **Charge = Dimensione producibile solo utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles per la Francia. NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. 16 17 NEW SPACE 2 VANTAUX POUR DES MURS À ENDUIRE NEW SPACE 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN NEW SPACE 2 ANTE PERPER MURATURE INTONACABILI. NEW SPACE 2 ANTE MURATURE INTONACABILI. LNL QPF QPF E 26 LNL (LNL/2)+ 35 (LNL/2)+35 SI 26 10 SM SS (LNL/2)+ 35 (LNL/2)+35 HVM= = LNH+95 HVM LNH+95 D LVM = (2xLNL)+125 LVM 142 LVM== (2xLNL)+ (2xLNL)+142 10 LNH LNH PORTE= LNH LNH min. HAUTEUR ALTEZZA PORTA= min. // LNH+20 LNH+20 max. max. DOOR HEIGHT 50 32 13 SM 10 COD COD SM SI S B50 90 59 45 B51 105 74 60 B52 125 94 70 B53 145 115 70 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= SM=Sede Dickeinterna fertige cassonetto Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke PORTA 15 min.min. PORTE==(LNL/2)+ (LNL/2)+15 (LNL/2)+30 30 max.max. DOOR(LNL/2)+ LNL EE LVM 1200 2522 2542 1300 2722 2742 1400 2922 2942 1500 3122 3142 1600 3322 3342 1700 3522 3542 1800 3722 3742 1900 3922 3942 2000 4122 4142 2100 4322 4342 2200 4522 4542 2300 4722 4742 2400 4922 4942 LNL = ouverture nette largeur LEN= Lencombrement = L u c e caisson n e t ten a terme l a rde g hlargeur ezza LVM = largeur logement mur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E=M Gehäuseraumbedarf LV = La r g h e z z a vinader n o Breite muro 10B LVM= Breite Wandöffnung 19 LNH LNH D HVM HVM 2000 2082 2095 2040* 2122 2135 2100 2182 2195 ouverture nette hauteur LLNH N H== Luce netta altezza D = encombrement caisson en terme de hauteur HVM = hauteur cassonetto logement mur D= Ingombro in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= H VGehäuseraumbedarf M = A l t e z z a v ainnder o Höhe muro HVM= Höhe Wandöffnung NOTE NOTE | ANMERKUNGEN QPF= pavimento QPF =Quota cote plancher finifinito. * = dimension possible seulement pour la France *Charge =Dimensione solo utile du producibile système de coulissement 80 kg. Hors Mesure disponibles la Francia. NBper : Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertigerdi Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. NEW SPACE 1 VANTAIL POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE NEW SPACE 1 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON NEW 1 ANTA PER PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. NEWSPACE SPACE 1 ANTA PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. LNL LNL QPF QPF EE 26 26 LNL+ 35 LNL+35 D D COD COD SM SM SI SI S B60 100 59 45 B61 125 74 60 SI SI LNL LNL SS SM SM 18 18 26 26 LNH LNH LNH LNH ALTEZZA PORTE= PORTA= LNH LNH min. min. //LNH+20 LNH+20 max. max. HAUTEUR DOOR HEIGHT 50 50 32 32 SM SM SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI=Spessore Interner Gehäusesitz S= porta S= Türdicke 10 10 PORTA 15 min.min. PORT= E LNL+ = LNL+15 LNL+ 30 max.max. DOOR LNL+30 LNL LNL E 600 1305 650 1405 700 1505 750 1605 800 1705 850 1805 900 1905 950 2005 1000 2105 1050 2205 1100 2305 1150 2405 1200 2505 LNL = ouverture nette largeur LEN L = L u c e caisson n e t en t aterme l a de r glargeur hezza = encombrement LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E= Ingombro cassonetto in larghezza E= Gehäuseraumbedarf in der Breite 11A 20 LNH LNH D 2000 2082 2040* 2112 2100 2182 ouverture nette hauteur LLNH H== L u c e caisson n e ten t aterme a lde t ehauteur zza DN = encombrement LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= Ingombro cassonetto in altezza D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe NOTE NOTE | ANMERKUNGEN QPF= Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini = dimension possible seulementsolo pour la France **Charge = Dimensione producibile utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles per la Francia. NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nurdimensioni für Frankreich Sono disponibili anche Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.:Tutte Alle Maße sindsono in mm ausgedrückt. NB: le quote espresse in mm. 18 19 NEW SPACE 2 VANTAUX POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE NEW SPACE 2 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON NEW 2 ANTE PERPER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. NEWSPACE SPACE 2 ANTE PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. LNL LNL QPF QPF E 26 26 LNL LNL (LNL/2)+ 35 (LNL/2)+35 SM D COD COD SM SI S B60 100 59 45 B61 125 74 60 SM = épaisseur mur fini SI 26 26 SS (LNL/2)+ 35 (LNL/2)+35 LNH LNH ALTEZZA PORTA= min. // LNH+20 LNH+20 max. max. HAUTEUR PORTE= LNH LNH min. DOOR HEIGHT 50 32 SM SM 10 10 SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= cassonetto SM=Sede Dickeinterna fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke PORTA == (LNL/2)+ 15 min.min. PORTE (LNL/2)+15 (LNL/2)+30 (LNL/2)+ 30 max.max. DOOR LNL E 1200 2522 1300 2722 1400 2922 1500 3122 1600 3322 1700 3522 1800 3722 1900 3922 2000 4122 2100 4322 2200 4522 2300 4722 2400 4922 LNL = ouverture nette largeur LE =Nencombrement L = L u c e caisson n e ten t aterme l ade r glargeur hezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E= Ingombro cassonetto in larghezza E= Gehäuseraumbedarf in der Breite 11B 21 LNH D D 2000 2082 2040* 2112 2100 2182 LNH = ouverture nette hauteur H = L u ccai e ssonnen e tterme t a de a hauteur ltezza DL=N encombrement LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= Ingombro cassonetto in altezza D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF= pavimento QPF = Quota cote plancher fini finito. * = dimension possible seulement pour la France *Charge =Dimensione producibile solo utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles la Francia. NB :per Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. 20 21 ACCESSOIRES ET OPTIONS ZUBEHÖR UND OPTIONALS NEW SPACE - ACCESSOIRES ET OPTIONS SPACE : ACCESSORI E OPTIONALS NEW NEW SPACE - ZUBEHÖR UND OPTIONALS SI AP APRI UNA ... RE A RA NE SE N C H E L’A LT KIT POUR L’OUVERTURE SIMULTANEE DES VANTAUX Le mécanisme permet d’ouvrir simultanément les deux panneaux de la porte en utilisant une seule main. Il peut être Installé également avec les caissons déjà murés : il suffit d’extraire les deux guides démontables et d’assembler sur chacune la poulie de renvoi et sur les deux panneaux de la porte les blocs pour la fixation du câble. BAUSATZ FÜR GLEICHZEITIGE ÖFFNUNG DER TÜRFLÜGEL Der Mechanismus gestattet die gleichzeitige Öffnung der Türblätter mit nur einer Hand. Er kann auch in bereits eingemauerte Gehäuse installiert werden: es genügt, die zwei demontierbaren Schienen herauszuziehen, auf jede von ihnen das Umlenk-Laufrad und auf den zwei Türblättern die Blöcke zur Kabelbefestigung zu montieren. KIT POUR FERMETURE AUTOMATIQUE DE LA PORTE Ce système permet de faire fermer automatiquement la porte après son ouverture. Il peut être appliqué même après avoir installé le contre-châssis, aussi bien sur le modèle simple que sur le modèle double coulissant. BAUSATZ FÜR SELBSTSCHLIESSMECHANISMUS Dieses System ermöglicht es, die Tür automatisch schließen zu lassen, nachdem sie geöffnet wurde. Es kann auch zu einem späteren Zeitpunkt angebracht werden, nachdem der Gegenrahmen installiert wurde, und zwar sowohl auf dem Einzel- als auch auf dem Doppelschiebetürenmodell. HI UD E AUT ME SI C NTE SI TE E MANUALMEN APR O M ATI C A AMORTISSEUR DE FERMETURE DU VANTAIL Ce système freine la porte enl’accompagnant doucement pendant la phase de fermeture. Il permet de ne pas faire rebondir le vantail lorsque celui-ci bat contre le montant. Il agit en tant que tendeur en éliminant les vibrations du battant et les différents jeux possibles lorsque le vantail est fermé. TÜRFLÜGEL-SCHLIESSDÄMPFER Dieses System bremst die Tür und begleitet sie sanft während der Schließphase. Dank dieses Systems ist es möglich, dass der Türflügel nicht abprallt, wenn er gegen den Pfosten schlägt. Es wirkt wie eine Spannvorrichtung, indem es die Vibrationen des Türflügels und die verschiedenen Spiele eliminiert, wenn der Türflügel geschlossen ist. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT PRODUKTMERKMALE CHARGE UTILE MAXIMALE MAX. TRAGKRAFT 80 KG DIMENSIONS ABMESSUNGEN 181X24X12MM COURSE AMORTISSEUR SCHLIESSDÄMPFERHUB 52MM MATERIAU DU FREIN AU NIVEAU DU BINAIRE MATERIAL DER BREMSE ZUR SCHIENE CORPS EN BOIS ET ALUMINIUM COMPOSANTES EN PA66 KORPUS AUS HOLZ UND ALUMINIUM. DETAILS AUS PA66 22 23 NEW SPACE - ACCESSOIRES ET OPTIONS NEW SPACE : ACCESSORI E OPTIONALS NEW SPACE - ZUBEHÖR UND OPTIONALS CARACTERISTIQUES Features SPESSORE VETRO GLASS THICKNESS 8 mm o 10 mm PESO ANTA LEAF WEIGHT 3 1 80 MAX 2 6 4 VERSIONE DOPPIO SCORREVOLE 7 VERSIONE DOPPIO SCORREVOLE 5 KIT PER ANTE IN CRISTALLO KIT POUR VANTAUX EN VERRE Il sistema è composto da due in alluminio con finitura superficiale in Le système est composé degusci deux coques en aluminium avec finition en chromée cromatura o ottone lucido chedes unitivistra di loro tramite delle vitilaa satinéeopaca et enlaiton poli qui, unisverniciato entre eux par à tête noyée, permettent testasuspension svasata permettono la l’utilisation sospensione dell' anta, e l'utilizzo di ante de con8 et 10 du vantail et de vantaux ayant une épaisseur spessore di 8montage e 10 mm.à pince nécessite le perçage de la vitre qui permet au vantail mm. Leur Il loro montaggio a pinza, necessita dellade foratura del vetro che permette all'anta une stabilité exceptionnelle en phase coulissement. Pour éviter les oscillations in cristallo unadans stabilità fase di scorrimento. Per evitare du vantail son eccezionale coulissement, in le kit prévoit un guide spécifique au le plancher oscillazioni dell' anta suo scorrimento, compresa kit, una en aluminium avecnel une finition de surfacee'en chromée nel satinée, puorapposita manœuvrer guida pavimento in alluminio con finitura superficiale cromatura opaca, leavantail une poignée en aluminium (avec les mêmesinfinitions des deux coques mentre per eseguire il suo trascinamento viene fornita una maniglia in alluminio est fournie). con le stesse finiture superficiali dei due gusci. 25 BAUSATZ FÜR TÜRFLÜGEL AUS GLAS Das System besteht aus zwei Aluminiumschalen mit Oberflächenausführung in Chrom matt oder Messing glänzend, lackiert. Sie werden durch Senkschrauben zusammen gehalten und ermöglichen die Aufhängung des Türflügels sowie die Verwendung von Türflügeln mit einer Dicke von 8 und 10 mm. Ihre Montage, die mit Klemmen erfolgt, erfordern die Bohrung des Glases, wodurch dem Glastürflügel in der Gleitphase eine außerordentliche Stabilität ermöglicht wird. Um Schwingungen des Türflügels während des Gleitvorgangs zu vermeiden, enthält der Bausatz eine spezielle Bodenführung aus Aluminium mit matt verchromter Oberfläche, während zum Ziehen des Türflügels ein Aluminiumgriff mit der gleichen Oberflächenausführung wie die zwei Schalen geliefert wird. VERSIONE 1 ANTA VERSION 1 VANTAIL CODVERSION 1 TÜRFLÜGEL FINITURA B00-067C COD. B00-067O B00-067C cromo opaco FINITION AUSFÜHRUNG ottone lucido chromée satineée Chrom matt VERSIONE 2 ANTE laiton poli COD FINITURA B00-067O Messing glänzend B00-068C cromo opaco VERSION 2 VANTAUX B00-068O ottone lucido DOUBLE LEAF VERSION COD. FINITION AUSFÜHRUNG B00-068C chromée satineée Chrom matt B00-068O laiton poli Messing glänzend NEW SPACE - ACCESSOIRES ET OPTIONS NEW SPACE - ZUBEHÖR UND OPTIONALS NEW SPACE : ACCESSORI E OPTIONALS 1B 1A KIT DOUBLE VANTAIL Ce kit composé d’une tête double (1A) et de deux entretoises (1B) permet de transformer deux caissons simples en un caisson double. De cette manière, en gardant dans le dépôt seulement des caissons à un vantail ainsi quel es kits les plus utilisés, l’on a la possibilité à tout moment de créer un caisson à doubles vantaux. L’assemblage est FOTOaucune del cassonetto assez simple et ne nécessite modification en terme de production. + aggiustaggi della FOTO del kit BAUSATZ DOPPELTER TÜRFLÜGEL Dieser Bausatz, der aus einem doppelten Türsturz (1A) und zwei Abstandstücken (1B) besteht, ermöglicht es, zwei Einzelgehäuse in ein Doppelgehäuse zu verwandeln. Auf diese Weise hat man, wenn man nur Gehäuse mit einem Türflügel plus die am meisten verwendeten Bausätze im Lager hat, die Möglichkeit, jederzeit ein Gehäuse mit doppeltem Türflügel zusammenzustellen. Der Zusammenbau ist denkbar einfach und erfordert keine Änderung der Produktbearbeitung. ETRIERS DE FIXATION MONTANT LATERAL Dans le kit menuisier, contenu à l’intérieur du caisson, il y STAFFE PER FISSAGGIO STIPITE a trois étriers LATERALE (A). Fixés dans la partie arrière du montant MONTANTE (B), au droit des fentes du montant latéral déjà muré (C), ils permettent de fixer le montant latéral (B) de manière Nel kit falegname, contenuto del rapide, en utilisant les vis (D). Ceall'interno montage permet de fixer cassonetto, sono presenti tre staffe (A). le montant latéral (B) perpendiculairement au plancher, même si le montant (C) était muré « hors plomb ». Fissate nella parte posteriore del montante (B), in BÜGEL FÜR DIE BEFESTIGUNG DES SEITLICHEN TÜRPFOSTENS posizione Im Tischlerbausatz, der im Inneren des Gehäuses enthalcorrispondente asole montante laterale ten ist, sind dreialle Bügel (A) del vorhanden. Werden sie an der gia' Rückseite des Pfostens (B) in der Position befestigt, die den murato (C), permettono di fissare lo stipite Ösen des bereits eingemauerten seitlichen Pfostens (C) entspricht,(B) ermöglichen sie unter Verwendung der Schrauben laterale die rasche Befestigung des in(D) modo veloce, utilizzando leseitlichen viti (D). Pfostens (B). Diese Montage ermöglicht die Befestigung des seitlichen Pfostens Questo montaggio permette fissare lo auch stipitewenn der (B) in einer lotrechten Stellung di zum Boden, laterale Pfosten (C) eventuell „nicht im Lot“ eingemauert wurde. (B) in posizione perpendicolare al pavimento, anche se il montante (C), fosse stato murato " fuori piombo ". 26 24 25 NEW SPACE - JAMBAGES NEW SPACE NEW NEWSPACE SPACESTIPITI - STIPITI TÜRPFOSTEN Les jambages fournis en kit sont disponibles dans les mesures indiquées sur la liste Space en vigueur. Ils sont fournis en MDF, en bois plaqués bruts ou lisses prêts à être peints et assemblés sur la structure NOTE: du caisson. Chaque emballage contient : (1) un montant latéral avec des joints de feuillure (dans Glilestipitifornitiin kit,vantail, sono disponibilinelle kit pour double cet élément n’est pas présent), (2) deux traverses, (3)indeux cache-fils misure indicate sul ListinoSpace vigore. avec petites brosses anti-poussière. 2 Vengono forniti in MDF, impiallacciati grezzi,levigati prontiper essereTürpfosten verniciatiesind mit Die in Bausätzen gelieferten den MaßeNLaut der geltenden Space-Preisliste montatisulla strutturadel cassonetto. erhältlich. Sie werden aus MDF geliefert, roh furOgni confezionecontiene: niert oder geschliffen und lackierfertig, sowie auf der Gehäusestruktur Jede Packung (1) un montantelaterale montiert. con le guarnizioni enthält: (1) einen seitlichen Pfosten mit den Andi schlagdichtungen battuta(nel kit per (im doppia anta,für questo Bausatz doppelten Türflügel ist dieses Element nicht vorhanden), (2) elementonon è presente),(2) due traversi, zwei Querträger, (3) zwei Türverkleidungen mit (3)Staubschutzbürsten. due coprifili con gli spazzolini parapolvere. 3 H1 H1 H2 *L 1 LNH+45 LNH+45 LNH+45 LNH+45 LNL-5 LNL-5 LNH = ouverture LNH= Luce nette nettahauteur altezza LNL = ouverture nette largeur * = Formule valable même larghezza LNL= Luce netta pour le double coulissant * = Formula valida anche LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite per il doppio scorrevole * = Die Formel gilt auch für die doppelte Schiebetür ENDUIT INTONACO PUTZ SM SI COD COD SM SI B50 90 59 B60 100 59 B51 105 74 B61 125 74 B52 125 94 B53 145 115 COD COD MONTANT PFOSTEN MONTANTE MONTANTE ENDUIT Z1 Z1 A A TRAVERSE TRAVERSO TRAVERSO QUERTRÄGER C1 C1 Z1 Z1 3 3 C C 20 20 26 26 10.5 10.5 B B1 C C1 B50 92 26 20 50 20 9.5 B50 90 25 19 60 19 8.5 (I) B51 108 26 25 50 20 9.5 (E) (F) B51 108 25 25 60 19 8.5 (I) B52 125 26 36 50 24 13.5 (E) (F) B52 125 25 36 60 25 14.5 (I) B53 150 26 @ 50 @ 13.5 PLACOPLATRE CARTONGESSO GIPSKARTON ** COD SM CACHE-FILS TÜRVERKLEIDUNG COPRIFILO COPRIFILO A1 (I) Z1 Z1 B B A (E) (F) B1 B1 2 2 A1 A1 10 10 ** COD SM 1 1 SM = épaisseur fini finito SM= Spessoremur muro SI = logement interne caisson SM=Sede Dicke fertige Mauer SI= interna cassonetto SI= Interner Gehäusesitz INTONACO PUTZ 52 52 Z1 Z1 PLACOPLATRE CARTONGESSO GIPSKARTON A A1 B B1 C C1 C1 (I) B60 100 26 25 50 24 13.5 (E) (F) B60 100 25 25 60 25 14.5 (I) B61 125 26 36 50 29 18.5 (E) (F) B61 125 25 36 60 29 18.5 ** = ** = (I) Version Standard Italie ; ** = (I) Standardversion Italien ; (I) Versione Standard Versione per Spagna e Francia (F)Version (E) Version Espagne et France Italia ; (E) (E) für Spanien und Frankreich Z1= Les fraisages pour les cache-fils réglables Z1= Die Fräsungensolo für die Z1=Le fresature per i coprifili regolabili sono disponibili perregulierbaren il sont disponibles seulement pour le marché italien. Türverkleidungen sind nur für den mercato italiano. @ = Dimension variable en fonction italienischen Markt verfügbar. de l’épaisseur de la porte. in funzione dello @ spessore = die Abmessung variiert je nach Türdicke. @= Dimensione variabile della porta. 14 27 26 27 NEW SPACE NEW SPAC :EESPOSITORE : ESPOSIT ORE NEW SPACE - PRESENTOIR NEW SPACE AUSSTELLWAND Il nuovo espositore “MODULAR STAND” si Le nouveau présentoir Modular Stand est élégant, presenta modo alquanto pratique et in simple à installer. La structurepratico portante e du présentoir, entièrement en aluminium fini avec funzionale perclair, quanto montaggio des verres gris contientriguarda un caissonilNEW SPACE code B51 de dimensions standard 2000x600 en vere sion la enduit. presentazione del prodotto. Laprésentstruttura Pour plus d’informations sur le oir, consulter la liste Modular Stand en vigueur. portante dell’espositore,interamente in alluminio rifinita conAusstellwand dei vetri Modular di color grigio chiaro, Die neue Stand ist elegant, praktisch und einfach zu installieren. Die Trage- contiene unAusstellwand cassonettoistNEW SPACEauscod. B51 struktur der vollkommen Alumi- gefertigt und mit hellgrauem Glas versehen. di nium dimensioni standard 2000x600 in versione Sie enthält ein Gehäuse NEW SPACE Code B51 mit Standardmaßen 2000x600 ininformazioni der Putz-Version. Für intonaco. Per ulteriori relative nähere Informationen zur Ausstellwand bitte die geltende Modular Stand-Preisliste zu Rate ziehen.Stand all’espositore consultare il listino Modular in vigore. SECTION VERTICALE SEZIONE SEZIONEVERTICALE VERTICALE SENKRECHTER SCHNITT SECTION HORIZONTALE SEZIONE SEZIONEORIZZONTALE ORIZZONTALE WAAGRECHTER SCHNITT 150 450 300 2000 2000 2440 2440 HORIZONTAL SECTION LNL LNL==600 600 1740 1740 15 28 2556 2556 VERTICAL SECTION SPACE 1 UNICO Space 1 Unico répond à l’exigence de positionner des points de lumière sur la paroi dans la quelle se trouve le contre-châssis. Ce produit est disponible pour des murs à enduire et des cloisons en placoplâtre. Space 1 Unico wird dem Bedürfnis gerecht, Lichtquellen an der Wand anzubringen, die den Gegenrahmen beherbergt. Sie ist für verputzbare Mauern und Trennwände aus Gipskarton erhältlich. SPACE 1 UNICO 1 VANTAIL POUR MURS A ENDUIRE 1 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN SPACE 11UNICO 1 ANTA PER MURATURE INTONACABILI. SPACE UNICO 1 ANTA PER MURATURE INTONACABILI. LNL HVM== LNH+90 LNH+90 HVM LNH LNH D HAUTEUR PORTE = LNH ALTEZZA PANNELLO= LNH PANEL HEIGHT LNH+36 LNH+36 LNH LNH 50 23 17 SM QPF QPF LVM LVM== (2xLNL)+110 (2xLNL)+110 14 E 26 LNL-10 LNL-10 20 PORTAE == LNL+15 PORT LNL+15min. min. DOOR LNL+30 max. LNL+30 max. solo rete..levare le righe orizzontali COD COD SM SM SI S B46-001 150 120 60 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke SI LNL S SM 20 26 14 10 LNL E LVM 600 1282 1310 700 1482 1510 800 1682 1710 900 1882 1910 1000 2082 2110 1100 2282 2310 1200 2482 2510 LNL = ouverture nette largeur LN L= Lu c e caisson ne tta l a rde g largeur he zza E = encombrement en terme LVM = largeur logement mur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E=M Gehäuseraumbedarf LV = La rghe zza in vader noBreite muro LVM= Breite Wandöffnung LNH LNH LNH 2000 D D 2073 HVM HVM HVM 2090 2000 2040 2100 2100 2073 2113 2173 2173 2090 2130 2190 2190 LNH LN=Houverture = Lu c enette n ehauteur tta a l te zza D = encombrement caisson en terme de hauteur HVM = hauteur logement mur D= Ingombro cassonetto in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe H V M = A l te zza va no mur o D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe HVM= Höhe Wandöffnung NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF = Quota cote plancher fini finito. QPF= pavimento * = dimension possible seulement pour la France Charge utile du système de coulissement 80 kg Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. Hors Mesure disponibles NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Sono disponibili anche dimensioni Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Misura. hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Es sind auch Extramaße NB: Tutte le quote sono verfügbar. espresse in mm. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. 17A 30 30 31 SPACE 1 UNICO 2 VANTAUX POUR MURS A ENDUIRE SPACE 1 UNICO 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI SM SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI. LNL QPF = LNH+90 HVM = HVM LNH+90 D D LNH LNH LNL HAUTEUR PORTE ALTEZZA PANNELLO= LNH= LNH PANEL HEIGHT LNH LNH+36LNH+36 LNH 50 2350 23 17 17 SM QPF LVM = (2xLNL)+92 LVM = (2xLNL)+92 E 10 10 (LNL/2)-10 26 E LNL 26 (LNL/2)-10 10 20 20 (LNL/2)-10 26 LNL 26 (LNL/2)-10 20 SM S SI S SI 10 20 10 SM PORTE = (LNL/2)+15 min. DOOR (LNL/2)+30 max. COD COD SM SM SI S B46-001 150 120 60 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= interna SM=Sede Dicke fertigecassonetto Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke 10 PORTA = (LNL/2)+15 min. (LNL/2)+30 max. LNH LNH LNH 2000 2000 2040 solo rete..levare le righe orizzontali LNL LNL E LVM LVM 1200 2472 2492 1400 2872 2892 1600 3272 3292 1800 3672 3692 2000 4072 4092 2200 4472 4492 2400 4872 4892 LNL = ouverture nette largeur LN Lu c e caisson ne ttaen terme l a r gdehe zza E =L= encombrement largeur LVM = largeur logement mur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E=MGehäuseraumbedarf in no der Breite LV = La rghe zza va muro IN ALTERNATIVA FOTO CON L’INTERUTTORE DELLA LUCE LVM= Breite Wandöffnung 17B 31 2100 2100 D D 2073 2073 2113 2173 2173 HVM HVM HVM 2090 2090 2130 2190 2190 LNH=H=ouverture nette hauteur LNH LN =ouverture Lu c enette n ehauteur tta a l te zza = encombrementcaisson caisson en en terme DD = encombrement termede dehauteur hauteur HVM hauteurlogement logementmur mur D= Ingombro cassonetto in altezza HVM = =hauteur LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe H VGehäuseraumbedarf M = A l te zza vaininno mur D=Gehäuseraumbedarf der Höhe Höheo D= der HVM=Höhe HöheWandöffnung Wandöffnung HVM= NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF =Quota cote plancher finifinito. QPF= pavimento * = dimension possible seulement pour la France Charge utile du système de coulissement 80 kg Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. Hors Mesure disponibles NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Sono disponibili anche dimensioni Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Misura. hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. SPACE 1 UNICO 1 VANTAIL POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE SPACE 1 UNICO 1 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON SPACE11UNICO UNICO 11ANTA ANTAPER PERPARETI PARETIDIVISORIE DIVISORIEIN INCARTONGESSO. CARTONGESSO. SPACE LNL LNL LNH LNH D D HAUTEUR PORTE = LNH ALTEZZA PANNELLO= LNH PANEL HEIGHT LNH+36 LNH+36 LNH LNH 50 50 23 23 SM SM QPF QPF EE 26 26 LNL-10 LNL-10 20 20 levare la rete!! solo omega LNL LNL EE 600 1282 700 1482 800 1682 900 1882 1000 2082 1100 2282 1200 2482 LNL = ouverture nette largeur L EN=Lencombrement = L u c e caisson n e t ten a terme l a rde g hlargeur ezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E= Ingombro cassonetto in larghezza E= Gehäuseraumbedarf in der Breite 18A 32 SM SI SI SS B46-002 150 120 60 SM = épaisseur mur fini 10 10 PORTA LNL+15 min. PORT E== LNL+15 min. LNL+30 max. DOOR LNL+30 max. COD SM= Spessoreinterne murocaisson finito SI = logement S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke SI SI LNL LNL S S SM SM 2026 26 20 LNH LNH LNH 2000 D HVM D D2090 2073 20402000 2113 2073 2130 21002100 2173 2173 2190 LNH = ouverture nette hauteur LNH = ouverture nette hauteur D = encombrement en terme de hauteur H = L u c caisson ecaisson n een t tterme a ade l thauteur ezza DL=N encombrement HVM = hauteur logement mur LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= Ingombro cassonetto inHöhe altezza D= Gehäuseraumbedarf in der D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe HVM= Höhe Wandöffnung NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF = cote plancher fini finito. QPF= Quota pavimento * = dimension possible seulement pour la France Charge utile du système de coulissement 80 kg Portata del disponibles sistema di scorrimento 80 Kg. Hors Mesure NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Sono disponibili anche dimensioni Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Misura. werden. hergestellt Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Es sind auch NB: Tutte le Extramaße quote sonoverfügbar. espresse in mm. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. 32 33 SPACE 1 UNICO 2 VANTAUX POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE SPACE 1 UNICO 2 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. SM SPACE 1 UNICO 2 ANTE PER PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. LNL QPF D D LNH LNH LNL HAUTEUR PORTE = LNH ALTEZZAPANEL PANNELLO= HEIGHTLNH LNH LNH+36 LNH+36 LNH 50 23 50 23 SM QPF E 26 LNL (LNL/2)-10 26 20 (LNL/2)-10 S SM 20 COD SM SI S SI (LNL/2)-10 26 LNLE S 20 26 B46-002 150 120 60 10 SI (LNL/2)-10 20 SM PORTE = (LNL/2)+15 min. DOOR (LNL/2)+30 max. SM = épaisseur mur fini SM= Spessoreinterne murocaisson finito SI = logement S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI= Spessore Interner Gehäusesitz S= porta S= Türdicke 10 PORTA = (LNL/2)+15 min. (LNL/2)+30 max. levare la rete!! solo omega LNH LNH LNL LNL E 1200 2472 1400 2872 1600 3272 1800 3672 2000 4072 2200 4472 2400 4872 LLNL N L==ouverture L u c e nette n e t tlargeur a larghezza E = encombrement caisson en terme de largeur LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E= Ingombro cassonetto in larghezza E= Gehäuseraumbedarf in der Breite IN ALTERNATIVA FOTO CON L’INTERUTTORE DELLA LUCE 18B 33 2000 2000 2040 2100 2100 D 2073 2113 2173 HVM D 2090 2073 2130 2173 2190 LNH = ouverture nette hauteur H = L u c ecaisson n een t t aterme a de l t ehauteur zza DL=N encombrement HVM = hauteur logement mur D= Ingombro cassonetto in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe HVM= Höhe Wandöffnung NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF = cote plancher fini finito. QPF= Quota pavimento * = dimension possible seulement pour la France Charge utile du système de coulissement 80 kg Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. Hors Mesure disponibles NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Sono disponibili anche dimensioni Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. *Misura. = Dieses Maß kann nur für Frankreich hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. SPACE 1 UNICO: CARACTERISTIQUES POINTS DE LUMIERE SPACE 1 UNICO: MERKMALE LEUCHTQUELLEN LOGEMENT POUR INSERTION INTERRUPTEUR ET PRISES ELECTRIQUES Sur les deux côtés du caisson (pour mur fini de 150 mm), cinq chanfreins aux côtés précoupés à des hauteurs différentes sont prévus de série. Les boîtes électriques peuvent donc être insérées à la hauteur indiquée dans le dessin montré à côté. SPACE 1 UNICO : CARATTERISTICHE DEI PUNTI LUCE LNH LNH AUSLEGUNG FÜR DEN EINBAU VON SCHALTER UND STECKDOSEN Auf beiden Seiten des Gehäuses (für eine fertige Mauer mit 150 mm Dicke) sind serienmäßig fünf Ausklinkungen mit vorgeschnittenen Seiten auf unterschiedlichen Höhen vorgesehen. Die Steckdosen können daher auf den Höhen eingesetzt werden, die auf seitlich gezeigten Darstellung zu sehen sind. LNL LNL 19 195 195 34 35 SPACE 1 UNICO - ACCESSOIRES ET OPTIONS NEW SPACESPACE : ACCESSORI E OPTIONALS 1 UNICO - ZUBEHÖR UND OPTIONALS CARACTERISTIQUES Features SPESSORE VETRO GLASS THICKNESS 8 mm o 10 mm PESO ANTA LEAF WEIGHT 3 1 80 MAX 2 6 4 VERSIONE DOPPIO SCORREVOLE 7 VERSIONE DOPPIO SCORREVOLE 5 KIT PER ANTE IN CRISTALLO KIT POUR VANTAUX EN VERRE Il sistema è composto da due in alluminio con finitura superficiale in Le système est composé degusci deux coques en aluminium avec finition en chromée cromatura o ottone lucido chedes unitivistra di loro tramite delle vitilaa satinéeopaca et enlaiton poli qui, unisverniciato entre eux par à tête noyée, permettent testasuspension svasata permettono la l’utilisation sospensione dell' anta, e l'utilizzo di ante de con8 et 10 du vantail et de vantaux ayant une épaisseur spessore di 8montage e 10 mm.à pince nécessite le perçage de la vitre qui permet au vantail mm. Leur Il loro montaggio a pinza, necessita dellade foratura del vetro che permette all'anta une stabilité exceptionnelle en phase coulissement. Pour éviter les oscillations in cristallo unadans stabilità fase di scorrimento. Per evitare du vantail son eccezionale coulissement, in le kit prévoit un guide spécifique au le plancher oscillazioni dell' anta suo scorrimento, compresa kit, una en aluminium avecnel une finition de surfacee'en chromée nel satinée, puorapposita manœuvrer guida pavimento in alluminio con finitura superficiale cromatura opaca, leavantail une poignée en aluminium (avec les mêmesinfinitions des deux coques mentre per eseguire il suo trascinamento viene fornita una maniglia in alluminio est fournie). con le stesse finiture superficiali dei due gusci. 25 FÜR TÜRFLÜGEL AUS GLAS Das System besteht aus zwei Aluminiumschalen mit Oberflächenausführung in Chrom matt oder Messing glänzend, lackiert. Sie werden durch Senkschrauben zusammen gehalten und ermöglichen die Aufhängung des Türflügels sowie die Verwendung von Türflügeln mit einer Dicke von 8 und 10 mm. Ihre Montage, die mit Klemmen erfolgt, erfordern die Bohrung des Glases, wodurch dem Glastürflügel in der Gleitphase eine außerordentliche Stabilität ermöglicht wird. Um Schwingungen des Türflügels während des Gleitvorgangs zu vermeiden, enthält der Bausatz eine spezielle Bodenführung aus Aluminium mit matt verchromter Oberfläche, während zum Ziehen des Türflügels ein Aluminiumgriff mit der gleichen Oberflächenausführung wie die zwei Schalen geliefert wird. VERSIONE 1 ANTA VERSION 1 VANTAIL CODVERSION 1 TÜRFLÜGEL FINITURA B00-067C COD. B00-067O B00-067C cromo opaco FINITION AUSFÜHRUNG ottone lucido chromée satinée Chrom matt VERSIONE 2 ANTE laiton poli COD FINITURA B00-067O Messing glänzend B00-068C cromo opaco VERSION 2 VANTAUX B00-068O ottone lucido DOUBLE LEAF VERSION COD. FINITION AUSFÜHRUNG B00-068C chromée satinée Chrom matt B00-068O laiton poli Messing glänzend SPACE 1 UNICO - JAMBAGES SPACE 1 UNICO - TÜRPFOSTEN SPACE 1 UNICO STIPITI 2 3 H 1 INTONACO COD SM SI B46-001 150 120 MONTANTE 1 A1 10 52 IN 36 37 SPACE 1 UNICO STIPITI SPACE 1 UNICO - JAMBAGES SPACE 1 UNICO - TÜRPFOSTEN MONTANT PFOSTEN MONTANTE A1 10 52 2 SPACE 1 UNICO STIPITI 1 2 3 A H1 LNH+45 H2 LNH+45 *L LNL-5 TRAVERSE QUERTRÄGER TRAVERSO 2 B1 1 LNH+45 LNH+45 LNH+45 LNH+45 LNL-5 LNL-5 H1 H1 H2 *L 3 LNH = ouverture nette hauteur LNL = ouverture nette largeur CARTONGESSO INTONACO LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe * = Formule valable même pour le double coulissant LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite B CACHE-FILS TÜRVERKLEIDUNG 1 COPRIFILO COD SM B46-001 150 * = Die Formel gilt auch für die doppelte Schiebetür SI COD SM SI 120 B46-002 150 120 C1 MONTANTE H1 LNH+45 *L LNL-5 1 20 A1 LNH+45 3 COD SM SI B46-001 150 120 A ENDUIT INTONACO PUTZ SM A SIB B46-001 150 2 C1 SM= Spessore muro finito 3 C1 A1 10.5 26 20 150 26 B46-001 SI ENDUIT 150 B46-002 120 INTONACO PUTZ A1SM= Spessore B C1 C C1 B1muro finito SI=Sede interna cassonetto 20 26 @ 50 @ 13.5 26 150 @ 26 50 @ @ 50 13.5 @ 13.5 CARTONGESSO @ = Dimension variable en fonction @ = die Abmessung variiert je @ Dimensione variabile dello spessore della porta. de= l’épaisseur de la porte. in funzione nach Türdicke. 20 26 120 INTONACO C COPRIFILO A 150 B46-001 150 B46-002 10.5 SI=Sede interna cassonetto B 3 COD B46-001 SM COD A C C1 A1 B B1 COD A C1 A A1 A1 B1 COD BB B1 C SI SI 150 COPRIFILO SM = épaisseur mur fini SI = logement interne caisson SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz A1 SM B46-002 120 A A A1 COD COD TRAVERSO COD COD COD INTONACO PLACOPLATRE CARTONGESSO PUTZBOARD PLACOPLATRE CARTONGESSO PUTZBOARD B1 COD COD B1 10 MONTANTE C 52 TRAVERSO 2 1 CARTONGESSO INTONACO 10.5 52 H2 26 10 3 SM= Spessore muro finito SI=Sede interna cassonetto B B1 C C1 @ 50 @ 13.5 COD A A1 B B1 C C1 B46-002 150 26 @ 50 @ 13.5 36 @=Dimensione variabile in funzione dello spessore della porta. NEW SPACE RASO MURO De la recherche constante Dierre pour de nouvelles solutions techniques et esthétiques naît New Space Raso Muro, le caisson qui permet de camoufler la porte dans la paroi, enl’uniformisant parfaitement avec le mur. Le châssis en aluminium, en effet, ne prévoit aucune finition à vue telle que les jambages et les chambranles cache-fils. Il est donc idéal pour les milieux au design moderne et minimaliste. New Space Raso Muro est disponible dans les versions à un vantail ou à deux vantaux coulissants, pour des parois en mur. D’ici peu la version pour parois en placoplâtre sera disponible. Dank der ständigen Suche von Dierre nach neuen technischen und ästhetischeNLösungen entsteht New Space Raso Muro, das wandbündige Gehäuse, das die Tarnung der Tür in der Wand gestattet, die damit komplett an die Mauer angeglichen wird. Der Aluminiumrahmen sieht nämlich keine sichtbaren Details wie Türpfosten und Türverkleidungsrahmen vor, und ist daher besonders gut für Räume mit modernem, minimalistischen Design geeignet. New Space Raso Muro ist in den Versionen mit einem oder zwei Schiebetürflügeln für gemauerte Wände verfügbar. In Kürze wird auch eine Version für Gipskartonwände erhältlich sein. Caractéristiques techniques Technische Merkmale La section du guide de coulissement en forme de « binaire » permet au chariot, et par conséquent à la porte, un coulissement fluide et linéaire. Le guide, réalisé en aluminium, est extractible, par conséquent l’on peut remplacer les mécanismes éventuellement usés. New Space RASO MURO : CARATTERISTICHE TECNICHE Der Querschnitt der TECNICHE “schienenförmigen” Gleitführung ermöglicht es New Space RASO MURO : CARATTERISTICHE dem Wagen und folglich auch der Tür, fließend und linear dahinzugleiten. Die Aluminiumführung ist ausziehbar, so dass eventuelle Mechanismen, die Verschleiß unterliegen, ausgetauscht werden können. A AA 2 2 A A A A 1 1 A A A A Controtelaio versione INTONACO Plaster version SUBFRAME Controtelaio versione INTONACO Plaster version SUBFRAME 7 7 6 3 3 6 4 4 5 5 5 5 KIT POUR DOUBLE VANTAIL Ce Kit, composé d’une traverse double et de deux entretoises, permet de transformer deux caissons simple en un caisson double. NB: les guides des caissons simples doivent être coupés à une certaine distance. BAUSATZ FÜR DOPPELTEN TÜRFLÜGE Dieser Bausatz, der aus einem doppelten Querträger und zwei Abstandstücken besteht, ermöglicht es, zwei Einzelgehäuse in ein Doppelgehäuse umzuwandeln. Bitte beachten: die Führungen der Einzelgehäuse müssen auf ein gewisses Maß zugeschnitten sein. 1 2 2 222 3 2 3 333 3 40 41 Châssis avec guide de coulissement Rahmen mit Laufschiene Caisson Gehäuse 3 2 La tôle du caisson est nervurée verticalement et est renforcée par des omégas transversaux. Le filet est fixé aux panneaux du caisson par des languettes obtenues dans les mêmes panneaux en évitant des points de soudage. Das Blech des Gehäuses ist ein Trapezblech in senkrechter Richtung versehen und wird durch Quer-Omegas verstärkt. Das Gitter ist an den Gehäusetafeln mit kleineNLaschen befestigt, die mit den Tafeln eins sind, um Schweißstellen zu vermeiden. 4 4 La base du caisson est extractible en cas de caisson muré en position plus élevée par rapport au plancher fini, ainsi à pouvoir récupérer l’erreur de pose et enfiler le panneau de la porte normalement, sans devoir l’ébarber en hauteur. 5 Le montant s’unit avec la tête par le biais de deux vis autotaraudeuses qui s’insèrent dans leurs logements. Les deux pièces sont réalisées en aluminium et présentent sur les côtés des crénelages visant à favoriser la prise de l’enduit. 6 Der Pfosten verbindet sich mit dem Türsturz durch zwei selbstschneidende Schrauben, die in die entsprechenden Stellen eingefügt werden. Beide Teile sind aus Aluminium gefertigt und weisen seitliche Rändelungen auf, damit der Verputz besser greift. 6 6 6 666 6 Les pattes de scellement se trouvant sur le montant, pendant la pose du produit, doivent tourner étre de 90° de manière à s’appuyer sur les briques et éviter tout gaspillage de temps pour réaliser des logements spécifiques. Die am Pfosten befindlichen Klammern müssen bei der Verlegung um 90° gedreht werden, damit sie gut auf den Ziegeln aufliegen. Auf diese Weise wird keine Zeit mit der Vorbereitung entsprechender Anbringungsstellen verschwendet. 4 444 Der Gehäuseboden kann herausgezogen werden, falls das Gehäuse in einer höheren Position als die Ebene des fertigen Bodens eingemauert wurde, um den Verlegungsfehler zu beheben und das Türblatt normal einzusetzen, ohne dass es oben zugeschnitten werden muss. 5 La traverse est assemblée au caisson par une languette à encastrer sur l’encoche du caisson. La rigidité et la compacité des deux pièces sont garanties par l’insertion de deux vis autotaraudeuses dans leurs logements. Le guide coulissant en aluminium, placé dans la traverse, présente des languettes à pas constant, qui s’encastrent sur les encoche du caisson. Der Querträger wird mit Hilfe einer Lasche mit dem Gehäuse zusammengebaut, die in das Gehäusefach einrastet. Die Starre und Kompaktheit der zwei Teile werden durch die selbstschneidenden Schrauben garantiert, die an den entsprechenden Stellen eingefügt werden. Die Laufschiene aus Aluminium, die im Querträger eingebaut ist, weist Laschen mit gleichmäßigem Abstand auf, die in die Fächer des Gehäuses einrasten. 4 5 5 555 5 4 7 Le guide au plancher est assemblé sur le caisson. Ainsi faisant, l’on évite de percer le plancher. 7 7 777 7 Die Bodenführung wird an das Gehäuse montiert. Auf diese Weise werden Bohrungen im Boden vermieden. 7 Les deux entretoises garantissent une rigidité extrême entre le montant et le caisson, car elles se couplent avec les découpes côté caisson et montant. Das Abstandstückpaar garantiert eine extreme Starre zwischen Pfosten und Gehäuse, denn sie verbinden sich paketartig mit den Sitzen der Frontblenden auf Gehäuse- und Pfostenseite. NEW SPACE RASO MURO 1 VANTAIL POUR MURS A ENDUIRE New SpaceRASO RASO MURO 1 ANTA PER INTONACABILI. NEW SPACE MURO 1 TÜRFLÜGEL FÜRMURATURE VERPUTZBARE MAUERN New Space RASO MURO 1 ANTA PER MURATURE INTONACABILI. LNH LNH HPHP = =LNH-5 LNH-5 LNH LNH HVM = LNH+ 60 = LNH+60 HVM 47 47 13 13 SM SM L = LNL-10 L =LNL-10 QPF QPF LVM==(2xLNL)+124 (2xLNL)+98 LVM 10 10 LNL+39 (LNL/2)+39 65(LNL/2)+39 LP = L NL+15 N.B.: N.B. : Le panneau de la porte doit être fraisé sur la partie supérieure comme indiqué dans dessin.L’épaisseur maximale la porte Il lepannello porta deve essere de fresato sulla est de 45 mm. parte superiore come indicato nel disegno. N.B.: Das Türblatt muss auf der Oberseite den Angaben aus der Zeichnung Logemäß spessore massimo della porta è di 45bemm. gefräst werden. Die maximale Türdicke trägt 45 mm. LNL LNL L LVM 600 590 1324 650 640 1424 700 690 1524 750 740 1624 800 790 1724 850 840 1824 900 890 1924 950 940 2024 1000 990 2124 1050 1040 2224 1100 1090 2324 1150 1140 2424 1200 1190 2524 LNL = ouverture nette largeur LP= Larghezza largeur porte LP= porta HP = hauteur porte LP= HP =Türbreite altezza porta HP = Türhöhe LP = (LNL/2)+15 10 LNL L = L NL -10 nominale LNL= Luce netta larghezza L = Passage effectif en terme de largeur LVM = largeur logement mur L= Larghezza passaggio effettiva LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite L = tatsächliche Öffnung in der Breite LVM= Larghezza vano muro LVM= Breite Wandöffnung 23A DISPONIBLE POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE 40 10 10 13 SI S 48 Max S 48 Max 13 SI SM SM 13 10 COD COD SM SI S B80 105 55 43 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = Sede épaisseur portecassonetto SI= interna SM= Dicke fertige Mauer SI=Spessore Interner Gehäusesitz S= porta S= Türdicke LNH LNH LNH HVM HVM 2000 2000 2060 2060 2100 2050 2160 2110 LNH=2100 Luce netta altezza 2160 LNH = ouverture nette hauteur HVM= Altezza vano muro HVM = hauteur logement mur LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe HVM= Höhe Wandöffnung NOTE | ANMERKUNGEN NOTE NOTE | ANMERKUNGEN QPF=Quota pavimento finito. Il passaggio effettivo è ridotto di 10 mm QPF = cote plancher fini Charge système de coulissement 80 kg rispettoutile alladu luce netta larghezza nominale Hors Mesure disponibles Portata delles sistema di scorrimento 80mm Kg. NB : Toutes cotes sont exprimées en Sono disponibili anche dimensioni Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. Tragkraft Misura. des Laufschienensystems: 80 kg. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB:Alle Tutte le quote sono in mm. NB.: Maße sind in mmespresse ausgedrückt. 42 43 NEW SPACE RASO MURO 2 VANTAUX POUR MURS A ENDUIRE NEW SPACE RASO MURO 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN New Space RASO MURO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI. New Space RASO MURO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI. SM LNL LNHLNH = LNH-5 HP =HP LNH-5 LNH LNH = LNH+60 HVM HVM = LNH+ 60 47 47 13 13 SM LNL QPF QPF 10 10 (LNL/2)+39 (LNL/2)+39 13 LVM = (2xLNL)+98 LVM =(2xLNL)+98 (LNL/2)+39 (LNL/2)+39 13 13 S S 48 Max SI SI SM SM 13 LP = (LNL/2)+15 LP =(LNL/2)+15 LNL LNL N.B.: N.B. : Le panneau de la porte doit être fraisé sur la partie supérieure comme indiqué dans dessin.L’épaisseur maximale la porte I le pannelli porta devono esseredefresati sulla est de 45 mm. parte superiore come indicato nel disegno. N.B.: Das Türblatt muss auf der Oberseite gemäß denmassimo Angaben aus porta der Zeichnung Lo spessore della è di 45 bemm. gefräst werden. Die maximale Türdicke trägt 45 mm. LP= largeur porte LP= Larghezza porta HP = hauteur porte LP= HP =Türbreite altezza porta HP = Türhöhe LNL LVM L 1200 2498 1300 2698 1400 2898 1500 3098 1600 3298 1700 3498 1800 3698 1900 3898 2000 4098 2100 4298 2200 4498 2300 4698 2400 4898 LNL = ouverture nette largeur LNL= Luce netta larghezza nominale LVM = largeur logement mur LNL= Durchgangsmaß LVM= Lichtes Larghezza vano Breite muro 23B LVM= Breite Wandöffnung DISPONIBLE POUR CLOISONS EN PLACOPLÂTRE 10 10 41 10 10 COD COD SM SI S B80 105 55 43 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = Sede épaisseur porte SI= interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI=Spessore Interner Gehäusesitz S= porta S= Türdicke LNH LNH HVM HVM 2000 2060 2060 2050 2100 2110 2160 LNH=2100 Luce netta altezza2160 HVM=Altezza vano muro LNH = ouverture nette hauteur HVM = hauteur logement mur LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe HVM= Höhe Wandöffnung NOTE NOTE | ANMERKUNGEN QPF=Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini IPortata deldu sistema dide scorrimento 8080Kg. Charge utile système coulissement kg Hors Mesure disponibles Sono disponibili anche Fuori NB : Toutes les cotes sont dimensioni exprimées en mm Misura. QPF= Höhe fertiger Boden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. NB: Tutte le Extramaße quote sonoverfügbar. espresse in mm. Es sind auch NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. SPACE PRIMATO Conçu pour des milieux très grands et fréquentés, Space Primato met en communication des espaces contigus en simplifiant le passage en toute situation, grâce à deux vantaux coulissants parallèles, simples ou doubles, insérés dans une seule structure. Disponible pour enduit et placoplâtre. Space Primato wurde für große und stark besuchte Räume entwickelt. Diese Tür verbindet anliegende Räume miteinander und begünstigt den Durchgang in jeder Situation dank zweier Schiebetürflügel in paralleler, einzelner oder doppelter Anordnung, die in eine einzige Struktur eingesetzt sind. Sie ist für Putz und Gipskarton erhältlich. SPACE PRIMATO SIMPLE POUR MURS A ENDUIRE SPACE PRIMATO EINZELFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN PER MURATURE INTONACABILI. SPACE PRIMATO PRIMATOSINGOLO SINGOLO PER MURATURE INTONACABILI. 64 17 23 23 QPF QPF D LNH LNH HVM = LNH+90 D LNH LVM = ((3xLNL)+210)/2 10 10 E LVM = ((3xLNL)+210)/2 10 50 50 LNL ALTEZZA PANNELLO= HAUTEUR PORTE = LNH PANEL HEIGHT LNH+ 36 LNH+36 LNH LNH LNL HVM = LNH+90 SM 64 17 SM 20 26 LNL 20 26 E 26 20 (LNL/2)-10 26 20 (LNL/2)-10 SI SM S SI SM LNL 10 S 12 min. 10 PORTE = (LNL/2)+16 min. DOOR (LNL/2)+36 max. 12 min. 10 PORTA =(LNL/2)+16 min. (LNL/2)+36 max. LNH LNH D HVM COD COD SM SI S 1905 2000 2073 2090 B07 170 139 50 2205 2040* 2113 2130 2485 2505 2100 2173 2190 1800 2785 2805 2000 3085 3105 2200 3385 3405 2400 3685 3705 LNL LNL E LVM 1200 1885 1400 2185 1600 = ouverture nette largeur L LNL N=Lencombrement = L u c e caisson n e t ten a terme l a rde g largeur hezza E LVM = largeur logement mur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite LVE= MGehäuseraumbedarf = La r g h e z z a vinader n oBreite muro LVM= Breite Wandöffnung LLNH N H==ouverture L u c e nette n e thauteur ta altezza D = encombrement caisson en terme de hauteur HVM = hauteur logement D=Ingombro cassonettomur in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe Gehäuseraumbedarf der Höhe HD= VM = A l t e z z a v ainn o muro HVM= Höhe Wandöffnung 26A SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI=Spessore Interner Gehäusesitz S= porta S= Türdicke NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF= pavimento QPF =Quota cote plancher fini finito. * = dimension possible seulement pour la France *Charge =Dimensione producibile solo utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles la Francia. NB per : Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. 44 NB: Tutte le quote sono espresse in mm. 46 47 SPACE PRIMATO DOUBLE POUR MURS A ENDUIRE SPACE PRIMATO DOPPELFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN SPACE PRIMATO DOPPIO PER MURATURE INTONACABILI. SM SPACE PRIMATO DOPPIO PER MURATURE INTONACABILI. 64 SM LNL LNL QPF QPF D D HVM = LNH+90 HVM = LNH+90 LNH LNH PORTE = LNH ALTEZZA HAUTEUR PANNELLO= LNH PANEL HEIGHT LNH+36 LNH+36 LNH LNH 50 50 23 23 17 17 64 LVM = ((3xLNL)+184)/2 10 LVM = ((3xLNL)+ 184)/2 E 10 20 (LNL/4)-10 26 E LNL 26 (LNL/4)-10 20 20 (LNL/4)-10 26 LNL 26 (LNL/4)-10 20 10 S SI SM S SI SM 10 12 min. 10 PORTE = (LNL/4)+16 min. 12 min. DOOR (LNL/4)+36 max. PORTA =(LNL/4)+16 min. (LNL/4)+36 max. 10 LNH D HVM HVM COD COD SM SI S 3692 2000 2073 2090 B08 170 139 50 4292 2040* 2113 2130 4872 4892 2100 2173 2190 3600 5472 5492 4000 6072 6092 4400 6672 6692 4800 7272 7292 LNL LNL E LVM 2400 3672 2800 4272 3200 LLNH N H==ouverture L u c e nette n e thauteur ta altezza D = encombrement caisson en terme de hauteur HVM = hauteur logement D=Ingombro cassonettomur in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe Gehäuseraumbedarf HD= VM = A l t e z z a v a ninodermHöhe uro HVM= Höhe Wandöffnung LNL = ouverture nette largeur LEN L = L u c e caisson n e t ten a terme l a rde g hlargeur ezza = encombrement LVM = largeur logement mur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E=M Gehäuseraumbedarf LV = La r g h e z z a vinader n o Breite muro LVM= Breite Wandöffnung SM = épaisseur fini finito SM= Spessoremur muro SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore S= Türdicke porta NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF= Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini = possible seulement pour la France **Charge =dimension Dimensione producibile solo utile du système de coulissement 80 kg Horsper Mesure disponibles la Francia. NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm 26B 45 Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.:Tutte Alle Maße sindsono in mm ausgedrückt. NB: le quote espresse in mm. SPACE PRIMATO SIMPLE AVEC CLOISONS EN PLACOPLATRE SPACE PRIMATO EINZELFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON SPACE PRIMATO PRIMATO SINGOLO SINGOLO PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. CARTONGESSO. SM LNL LNH LNH D ALTEZZA PANNELLO= LNH HAUTEUR PORTE = LNH PANEL HEIGHT LNH+36 LNH+36 LNH LNH 50 50 23 23 64 QPF E 20 26 26 20 (LNL/2)-10 (LNL/2)-10 S SI SI SM LNL 12 min. 12 min. 10 PORTE ==(LNL/2)+16 min. PORTA (LNL/2)+16 min. DOOR (LNL/2)+36 max. (LNL/2)+36 max. LNH LNH D D COD COD SM SM SI SI SS 1885 2000 2073 B63 170 139 50 2185 2040* 2113 1600 2485 2100 2173 1800 2785 2000 3085 2200 3385 2400 3685 LNL LNL E 1200 1400 LLNH N H= = Luce netta altezza ouverture nette hauteur D = encombrement caisson en terme de hauteur D= Ingombro cassonetto in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= H VGehäuseraumbedarf M = A l t e z z a v ainnder o Höhe muro L NLNL L == ouverture L u c e nette n e t t largeur a larghezza E = encombrement caisson en terme de largeur E=LNL= Ingombro cassonetto in larghezza Lichtes Durchgangsmaß Breite der Breite LVE= M Gehäuseraumbedarf = La r g h e z z a vina n o muro SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF= Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini = dimension possible seulement pour la France **Charge = Dimensione producibile solo utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles per la les Francia. NB : Toutes cotes sont exprimées en mm Portata delfertiger sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe Boden. * = Dieses Maß kann nur für Frankreich 27A Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. 48 49 SPACE PRIMATO DOUBLE AVEC CLOISONS EN PLACOPLATRE SPACE PRIMATO DOPPELFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON SPACE PRIMATO DOPPIO PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. SPACE PRIMATO DOPPIO PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO. SM SM LNL LNL D D LNH LNH HAUTEUR PORTE = LNH ALTEZZA PANNELLO= LNH PANEL HEIGHT LNH+36 LNH+ 36 LNH LNH 50 5023 23 64 64 QPF QPF E E 26 26 LNL LNL 20 20 (LNL/4)-10 (LNL/4)-10 S S SI SI 26 26 (LNL/4)-10 (LNL/4)-10 SMSM 20 20 12 min. 12 min. PORTE = (LNL/4)+16 min. (LNL/4)+36 max. DOOR=(LNL/4)+ PORTA 16 min. (LNL/4)+36 max. 10 10 LNL E LNH LNH D D COD COD SM SI S 2400 3672 2000 2073 B64 170 139 50 2800 4272 2040* 2113 3200 4872 2100 2173 3600 5472 4000 6072 4400 6672 4800 7272 LLNH N H== Luce netta altezza ouverture nette hauteur D = encombrement caisson en terme hauteur D= Ingombro cassonetto in de altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= Gehäuseraumbedarf in der Höhe HVM= Altezza vano muro L LNL NL= L u c e nette n e t tlargeur a larghezza = ouverture E = encombrement caisson en terme de largeur E= Ingombro cassonetto in larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E=M Gehäuseraumbedarf LV = La r g h e z z a vinader n oBreite muro SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= interna SM=Sede Dicke fertige cassonetto Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= S= Spessore Türdicke porta NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF= pavimento QPF =Quota cote plancher finifinito. * = dimension possible seulement pour la France * Charge =Dimensione producibile solo utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles la Francia. NBper : Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger di Boden. 27B 47 * = Dieses Maß kann nur für Frankreich Sono disponibili anche dimensioni Fuori hergestellt werden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. SPACE PRIMATO - JAMBAGES SPACE PRIMATO - TÜRPFOSTEN SPACE PRIMATO STIPITI NOTE: Gli st in md leviga vernicia del cas contien laterale battuta questo (2) due per l’an coprifi parapo 2 3 4 1 H1 LNH+45 H2 LNH+45 *L1 LNL-5 *L2 (LNL/2)+50 C C LNH=Luce netta altezza LNL=Luce netta larghezza * =Formula valida anche per il doppio battente C SM SI 1 MONTANTE 3 TRA 50 51 NOTE: GliPRIMATO stipiti vengono forniti SPACE - JAMBAGES in mdf, impiallacciati grezzi, SPACElevigati PRIMATO pronti- TÜRPFOSTEN per essere E PRIMATOSPACE STIPITI PRIMATO STIPITI verniciati e montati sulla struttura del cassonetto. Ogni confezione 2 Gli stipiti vengono forniti contiene : (1) un montante 3 laterale con le guarnizioni di in mdf, impiallacciati grezzi, battuta (nel kit per doppia anta, levigati pronti per essere NOTE: bruts Les jambages sont fournis en MDF, en bois plaqués Die Türpfosten werden aus MDF geliefert, roh furniert questo elemento non e' presente), verniciati e montati sulla struttura ou lisses prêts à être peints et assemblés sur la structure oder forniti geschliffen und lackierfertig, sowie auf der Gehäus4 Gli stipiti vengono (2) duePackung traversi,enthält: (3) un (1) traverso delimpiallacciati cassonetto. Ogni confezione du caisson. Chaque emballage contient : (1) montant estruktur montiert. Jede einen seitliinunmdf, grezzi, per l’anta posteriore, (4) (im due latéral avec des joints2de feuillure (dans le kitlevigati pour double chen Pfosten mit den Anschlagdichtungen Bausatz contiene : un montante (1) pronti per essere coprifili con Element gli spazzolini vantail, deux traverfür le doppelten Türflügel ist dieses nicht vorhan3 cet élément n’est pas présent), (2)verniciati laterale con guarnizioni di e montati sulla struttura parapolvere. ses, (3) une traverse pour le vantail arrière, (4) deux battuta cazwei Querträger, (3) ein Querträger für den (nel den), kit per(2)doppia anta, del cassonetto. Ogni confezione che-fils avec des petites brosses anti-poussière. rückseitigen Türflügel, (4) zwei Türverkleidungen mit Staunon e' presente), 2 contiene questo : (1) elemento unbschutzbürsten. montante 4 (2) due traversi, (3) un traverso laterale con le guarnizioni di perkitl’anta posteriore, battuta (nel per doppia anta, (4) due INTONACO coprifili con gli spazzolini questo elemento non e' presente), 4 parapolvere. (2) due traversi, (3) un traverso COD SM SI posteriore, (4) due 1 H1per l’anta LNH+ 45 coprifili con gli spazzolini B07 170 139 H2parapolvere. LNH+45 B08 170 139 MATO STIPITI LNH+ 45 LNH+45 *L1 LNL-5 LNH+45 LNL-5 (LNL/2)+50 *L2 LNH+45(LNL/2)+50 H1 H2 ENDUIT LNH= Luce netta LNH = ouverture nettealtezza hauteur LNL = ouverture nettelarghezza largeur LNL= Luce netta *L1 * =Formula (LNL/2)+ 50 valida anche = Die Formel gilt auch für LNH=Luce* netta altezza die doppelte Schiebetür LNL=Luce netta larghezza * =Formula 1 valida anche per il doppio battente 175 170 139 COD SM 28 SI 3 B64 COD SM 48 139 SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz 139 TRAVERSO 139 68 TRAVERSE TRAVERSO (pour vantail arrière) QUERTRÄGER (per anta posteriore) (für rückseitigen Türflügel) 4 COPRIFILO 26 26 48 139 170 9.5 10.5 CACHE-FILS COPRIFILO TÜRVERKLEIDUNG 9.5 9.5 10.5 20 20 20 9.5 20 10.5 COPRIFILO 26 26 170 B64 SM= Spessoremur muro SM = épaisseur fini finito SI = Sede logement interne caisson SI= interna cassonetto SI COPRIFILO 4 26 26 B63 68 17 17 4 26 SI 29 26 50 68 68 TRAVERSE 4 TRAVERSO QUERTRÄGER 29 50 54 54 50 TRAVERSO 2 9229 SM 139 (per anta posteriore) 26 50 54 TRAVERSO 170 (per anta posteriore) TRAVERSO 2 COD COD SM= Spessore muro finito (per anta posteriore) SI= 139 cassonetto 170Sede interna 54TRAVERSO 29 17 92 170 17 26 26 175 3 PLACOPLATRE CARTONGESSO PUTZBOARD CARTONGESSO SM= Spessore muro finito SI=Sede TRAVERSO interna cassonetto 3 175 92 139 B08 B63 MONTANT3 MONTANTE PFOSTEN MONTANTE 170 SI 139 B64 175 139 CARTONGESSO B63 170 MONTANTE MONTANTE 1 170 170 * = Formule valable même pour le double coulissant LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe per ilDurchgangsmaß doppio battente LNL= Lichtes Breite SI B07 LNL-5 *L2 SM 48 20 H2 (LNL/2)+50 COD *L2 INTONACO LNH=Luce netta altezza PUTZ B07 LNL=Luce netta larghezza B08 * =Formula valida anche COD COD SM per il doppio battente 10.5 20 LNH+45 LNH+ 45 26 H1 H1 26 1 INTONACO LNL-5 26 *L1 20 3 NOTE: 20 SPACE DUETTO Duetto, avec deux vantaux coulissants opposés, résout brillamment tout problème d’espace et d’encombrement, en servant de manière confortable et rationnelle deux logements adjacents avec des portes contiguës, qui ne pourraient pas supporter deux systèmes différents de fermeture coulissante. Disponible seulement pour des parois en mur, le caisson Duetto peut accueillir tout modèle de vantail. Mit zwei entgegengesetzten TürflügelNLöst Duetto auf brillante Weise Probleme in Sachen Raum und Platzbedarf. Diese Tür stellt eine bequeme und rationale Lösung dar, wenn zwei nebeneinander liegende Räume mit angrenzenden Türen vorliegen, bei denen der Einsatz zweier unterschiedlicher Schiebetürsysteme unmöglich wäre. Nur für gemauerte Wände erhältlich. Das Gehäuse Duetto kann jedes beliebige Türflügelmodell beherbergen. SPACE DUETTO POUR MURS A ENDUIRE SPACE DUETTO FÜR VERPUTZBARE MAUERN SPACE DUETTO PER MURATURE INTONACABILI. SPACE DUETTO PER MURATURE INTONACABILI. LNL LNL HVM LNH+90 HVM == LNH+ 90 DD LNH LNH HAUTEUR PORTE = LNH ALTEZZA PANNELLO= LNH PANEL HEIGHT LNH+36 LNH+ 36 LNH LNH 5050 2323 1717 SM SM QPF QPF LVM = (3xLNL)+176 LVM = (3xLNL)+176 10 10 10 10 E E 20 26 20 26 26 26 26 26 LNL+12 LNL+12 26 20 26 20 LNL LNL 16 min / 36 max 16 min / 36 max SISI SS SM SM LNL LNL 10 10 PORTE = LNL+16 min. PORTA =LNL+ 16 min. DOOR LNL+36 max. LNL+36 max. LNL LNL E LVM 600+600 1956 700+700 2256 800+800 LNH LNH D HVM HVM COD COD SM SI S 1976 2000 2073 2090 B09 170 139 50 2276 2040* 2113 2130 2556 2576 2100 2173 2190 900+900 2856 2876 1000+1000 3156 3176 1100+1100 3456 3476 1200+1200 3756 3776 ouverture nette hauteur LLNH N H== Luce netta altezza D = encombrement caisson en terme de hauteur HVM = hauteurcassonetto logement mur D= Ingombro in altezza LNH= Lichtes Durchgangsmaß Höhe D= der m Höhe H V Gehäuseraumbedarf M = A l t e z z a v ainn o uro HVM= Höhe Wandöffnung LNL = ouverture nette largeur LNL= Luce netta larghezza E = encombrement caisson en terme de largeur LVM = largeur logement murin larghezza E= Ingombro cassonetto LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite E= LV Gehäuseraumbedarf M = La r g h e z z a inv der a n oBreite muro LVM= Breite Wandöffnung SM = épaisseur mur fini SM= Spessore murocaisson finito SI = logement interne S = épaisseur porte SI= Sede interna cassonetto SM= Dicke fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore porta S= Türdicke NOTE | ANMERKUNGEN NOTE QPF=Quota pavimento finito. = cote plancher fini *QPF =Dimensione producibile solo Charge utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles per la Francia. NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. QPF= Höhe fertiger Boden. 30 51 Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Sono disponibili anche dimensioni Fuori Es sind auch Extramaße verfügbar. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. Misura. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. 54 55 SPACE DUETTO - ACCESSOIRES ET OPTIONS SPACE DUETTO - ZUBEHÖR UND OPTIONALS KIT POUR VANTAUX EN VERRE Le système est composé de deux coques en aluminium avec finition de surface en chromage opaque et enlaiton poli qui, unis entre eux par des vis à tête noyée, permettent la suspension du vantail et l’utilisation de vantaux ayant une épaisseur de 8 et 10 mm. Leur montage à pince nécessite du perçage de la vitre qui permet au vantail une stabilité exceptionnelle en phase de coulissement. Pour éviter les oscillations du vantail dans son coulissement, le kit prévoit un guide spécifique au plancher en aluminium avec une finition de surface en chromée satinée. Puor manœvreur le vantailune poignée en aluminium (avec les mêmes finitions des deux coques est fournie). BAUSATZ FÜR TÜRFLÜGEL AUS GLAS Das System besteht aus zwei Aluminiumschalen mit Oberflächenausführung in Chrom matt oder Messing glänzend, lackiert. Sie werden durch Senkschrauben zusammen gehalten und ermöglichen die Aufhängung des Türflügels sowie die Verwendung von Türflügeln mit einer Dicke von 8 und 10 mm. Ihre Montage, die mit Klemmen erfolgt, erfordern die Bohrung des Glases, wodurch dem Glastürflügel in der Gleitphase eine außerordentliche Stabilität ermöglicht wird. Um Schwingungen des Türflügels während des Gleitvorgangs zu vermeiden, enthält der Bausatz eine spezielle Bodenführung aus Aluminium mit matt verchromter Oberfläche, während zum Ziehen des Türflügels ein Aluminiumgriff mit der gleichen Oberflächenausführung wie die zwei Schalen geliefert wird. SPACE DUETTO - JAMBAGES SPACE DUETTO - TÜRPFOSTEN SPACE DUETTO STIPITI NOTE: Gli stipiti vengono forniti in mdf, impiallacciati grezzi, levigati pronti per essere verniciati e montati sulla struttura del cassonetto. Ogni confezione contiene : (1) due montanti laterali con le guarnizioni di battuta, (2) due traversi, (3) due traversi con sezione maggiore rispetto al tipo (2), (4) due montanti lato cassonetto, (5) due coprifili con gli spazzolini parapolvere. 2 3 3 1 2 5 4 4 5 LNH+45 H2 LNH+45 H3 LNH+45 L1 LNL-5 L2 LNL-5 10.5 COD SM SI B09 170 139 4 MONTANTE 20 10.5 MONTANTE 58 92 54 TRAVERSO 29 83 3 14.5 26 20 26 17 175 2 COPRIFILO 9.5 INTONACO LNH=Luce netta altezza LNL=Luce netta larghezza 1 5 20 H1 26 1 TRAVERSO (3) due traversi con sezione maggiore rispetto al tipo (2), (4) due montanti lato cassonetto, (5) due coprifili con gli spazzolini parapolvere. DUETTO STIPITI vengono forniti in mdf, impiallacciati grezzi, levigati r essere verniciati e montati sulla struttura del o. Ogni confezione contiene : (1) due montanti n le guarnizioni di battuta, (2) due traversi, aversi con sezione maggiore rispetto 3 , (4) due montanti lato cassonetto, oprifili con gli spazzolini ere. 2 3 SPACE DUETTO - JAMBAGES SPACE DUETTO - TÜRPFOSTEN 2 5 31 LNH+ 45 LNH+45 H2 LNH+45 LNH+ 45 LNH+45 L1 LNL-5 L2 LNL-5 LNH = ouverture nette hauteur LNH= Luce netta altezza LNL = ouverture nette largeur LNH= Lichtes Höhe LNL= LuceDurchgangsmaß netta larghezza LNL= Lichtes Durchgangsmaß Breite COD SM 5B09 SI 4 9.5 175 ENDUIT SI 92 B09 170 54 139 2MONTANTE TRAVERSO4 175 MONTANT PFOSTEN 1 17 58 92 58 TRAVERSO 14.5 90 29 83 50 3 TRAVERSO TRAVERSE QUERTRÄGER TRAVERSO 90 50 27 20 MONTANTE 26 53 TRAVERSE QUERTRÄGER 50 2 54 MONTANT PFOSTEN 10.5 83 3 TRAVERSO TRAVERSO 4 27 9.5 14.5 17 29 83 MONTANTE3 20 50 17 26 54 14.5 58 20 MONTANTE 175 10.5 10.5 10.5 29 10.5 CACHE-FILS COPRIFILO 5 TÜRVERKLEIDUNG MONTANTE 20 20 SM 26 26 COD COD 20 170 139 COPRIFILO MONTANTE INTONACO PUTZ LNH=Luce netta altezza LNL=Luce netta larghezza 92 INTONACO 20 LNL-5 LNL-5 26 H3 L2 10.5 50 LNH+45 LNL-5 LNL-5 26 H2 1 L1 5 20 LNH+45 9.5 26 H1 COPRIFILO 4 45 LNH+ LNH+45 H3 1 5 26 4 H1 20 1 5 Die Türpfosten werden aus MDF geliefert, roh furniert oder geschliffen und lackierfertig, sowie auf der Gehäusestruktur montiert. Jede Packung enthält: (1) zwei seitliche Pfosten mit den Anschlagdichtungen, (2) zwei Querträger, (3) zwei Querträger mit einem größeren Querschnitt als Typ 1 (2),4(4) zwei Pfosten auf der Gehäuseseite, (5) zwei Türverkleidungen mit Staubschutzbürsten. 50 5 1 3 Les jambages sont fournis en MDF, en bois plaqués ou lisses prêts à être peints et assemblés sur la structure du caisson. Chaque emballage contient: (1) deux montants latéraux avec des joints de feuillure, (2) deux traverses, (3) deux tra4 (2), (4) verses avec section majeure par rapport au type deux3montants côté caisson, (5) deux cache-fils avec des petites brosses anti-poussière. 2 56 57 53 27 90 SPACE CURVO L’évolution constante du design d’intérieur sollicite des innovations techniques et stylistiques continuelles. Space Curvo, caisson avec profil courbe à un vantail ou à deux vantaux coulissants, trouve sa position idéale dans des espaces architecturaux recherchés et contemporains, où les lignes deviennent plus souples pour créer de nouvelles suggestions esthétiques. Disponible avec des rayons de courbure, ce produit peut être inséré dans des parois en mur ou en placoplâtre. Die konstante Evolution der Innenarchitektur erfordert ständige technische und stilistische Innovationen. Space Curvo ist ein Gehäuse mit gekrümmtem Profil und einem oder zwei Schiebetürflügeln und findet seine ideale Anwendung in ausgesuchten, modernen architektonischen Räumen, bei denen sich die Linien runden, um neue ästhetische Suggestionen zu schaffen. Mit verschiedenen Krümmungsradien erhältlich. Kann in gemauerten oder in Gipskartonwänden eingesetzt werden. 58 59 Space Curvo 1 vantail Space Curvo 1 Türflügel SPACE CURVO 1 VANTAIL POUR MURS A ENDUIRE SPACE CURVO 1 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN SPACE CURVO 1 ANTA MURATURE INTONACABILI. SPACE CURVO 1 ANTA PER PER MURATURE INTONACABILI. LNH+110 LNH+ 110 LNH LNH 45 45 10 10 SM SM SSM M SCHEMAS D’OUVERTURE SCHEMI DI APERTURA ÖFFNUNGSSCHEMATA SSI I RAGG RA YO ION RADIUS QPF QPF SX 25 5 2 25 25 CORDE / CHORD CORDA DX LNL = =C ORDE+30 VANO MURO CORDA+ 30 WALL OPENING = CHORD+30 COD COD SM SI S LNL LNH LNH B86 105 70 42 600 2000/2100 B87 125 90 42 700 2000/2100 800 2000/2100 900 2000/2100 1000 2000/2100 SM = épaisseur fini finito SM= Spessoremur muro SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= interna SM=Sede Dicke fertige cassonetto Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= S= Spessore Türdicke porta DIMENSIONI CORDA PROFILTIEFE NOTE ANMERKUNGEN NOTE LNH+10 LNH+ 10 RAGGIO R AG YO RARA DI GIO N US LNL = Ouverture nette largeur LNL= Luce netta larghezza LNL= Net opening width LNH = Ouverture nette hauteur LNH= Luce netta altezza LNH= Net opening height CORDE RAYON RADIUS DIMENSIONS D’OUVERTURE DIMENSIONI PORTA DIMENSIONI PORTA ÖFFNUNGSMASSE OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE 600 700 800 900 1000 1000 1203 1351 1497 1618 1732 1200 1236 1393 1558 1697 1838 1500 1244 1431 1589 1763 1928 1700 1246 1433 1622 1801 2000 1269 1436 1626 1815 QPF=Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini Portata di scorrimento 80 Kg. Charge del utilesistema du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles NB : Toutes les cotes sont exprimées en Fuori mm Sono disponibili anche dimensioni QPF= Höhe fertiger Boden. Misura. 33A 1950 2000 Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Es sind auch verfügbar. NB: Tutte le Extramaße quote sono espresse in mm. NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. 56 5 LNL+1 SS 60 61 SPACE CURVO 2 VANTAUX POUR MURS A ENDUIRE SPACE CURVO 2 TÜRFLÜGEL FÜR VERPUTZBARE MAUERN SPACECURVO CURVO 2 ANTE PER MURATURE INTONACABIL SPACE 2 ANTE PER MURATURE INTONACABILI. LNH+ 110 LNH+110 LNH LNH 45 45 10 10 SM SM SSI I RA RA GG YO IO*N RADIUS SSMM QPF QPF 255 2 255 2 CORDE / CHORD CORDA LNL = =C ORDE+30 VANO MURO CORDA+ 30 WALL OPENING = CHORD+30 COD COD SM SI S LNL LNH LNH B86 105 70 42 1200 2000/2100 B87 125 90 42 1400 2000/2100 1600 2000/2100 1800 2000/2100 2000 2000/2100 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= interna cassonetto SI= Sede Structure internal housing S = Spessore porta S= Spessore Door thicknes S= porta SS DIMENSIONI CORDA PROFILTIEFE NOTE ANMERKUNGEN NOTE LNH+ 10 LNH+10 RAGGIO R RARAAGYO DI GIO N US LNL = Luce Ouverture largeur LNL= nettanette larghezza LNL= Net opening width LNH = Ouverture nette hauteur LNH= Luce netta altezza LNH= Net opening height CORDE RAYON RADIUS DIMENSIONS D’OUVERTURE DIMENSIONI PORTA DIMENSIONI PORTA ÖFFNUNGSMASSE OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE 1200 1400 1600 1800 2000 1000 1896 1985 1993 1922 1782 Chargedel utile du système de coulissement 80 kg Portata sistema di scorrimento 80 Kg. 1200 2067 2240 2351 2398 2379 NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Sono disponibili anche dimensioni Fuori 1500 2211 2457 2673 2827 2934 1700 2275 2546 2802 3002 3174 2000 2322 2650 2925 3194 3410 QPF=Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini Hors Mesure disponibles QPF= Höhe fertiger Boden. Misura. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. 33B Es sind auch Extramaße verfügbar. NB: le quote in mm. NB.:Tutte Alle Maße sind sono in mmespresse ausgedrückt. 57 (LNL/2) +15 SPACE CURVO 1 VANTAIL POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE SPACE CURVO 1 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON SPACE 1 ANTA PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO SPACECURVO CURVO 1 ANTA PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO LNH+ 100 LNH+100 LNH 45 SM SM RAGG YOIO N RADIUS QPF QPF SCHEMAS D’OUVERTURE SI SCHEMI DI APERTURA ÖFFNUNGSSCHEMATA SX 255 25 DX CORDA CORDE / CHORD COD COD SM SI S LNL LNH LNH B88 125 80 42 600 2000/2100 700 2000/2100 800 2000/2100 900 2000/2100 1000 2000/2100 SM = épaisseur mur fini SM= Spessore muro finito SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= cassonetto SM=Sede Dickeinterna fertige Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Türdicke S= Spessore porta RAGGIO R RA AGYG DI OIO N US LNL = Ouverture nette largeur LNL= Luce netta width larghezza LNL= Net opening LNH = Ouverture nette hauteur LNH= netta altezza LNH= NetLuce opening height CORDE DIMENSIONI CORDA PROFILTIEFE NOTE ANMERKUNGEN NOTE LNH+ 10 LNH+10 RAYON RADIUS DIMENSIONS D’OUVERTURE DIMENSIONI PORTA DIMENSIONI PORTA ÖFFNUNGSMASSE OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE 600 700 800 900 1000 1000 1203 1351 1497 1618 1732 1200 1236 1393 1558 1697 1838 1500 1244 1431 1589 1763 1928 1700 1246 1433 1622 1801 1950 2000 1269 1436 1626 1815 2000 QPF=Quota pavimento finito. QPF = cote plancher fini Charge utile du système de coulissement 80 kg Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. Hors Mesure disponibles NB : Toutes les cotes sontdimensioni exprimées en mm Sono disponibili anche Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. Misura. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. 34A Es sind auch Extramaße verfügbar. NB: Tutte le quote in mm. NB.: Alle Maße sindsono in mmespresse ausgedrückt. 58 5 LNL+1 S 62 63 SPACE CURVO 2 VANTAUX POUR CLOISONS EN PLACOPLATRE SPACE CURVO 2 TÜRFLÜGEL FÜR TRENNWÄNDE AUS GIPSKARTON SPACECURVO CURVO 2 ANTE PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO SPACE 2 ANTE PER PARETI DIVISORIE IN CARTONGESSO LNH LNH LNH+ 100 LNH+100 45 45 SM SM SSII RA RAGG ION* YO RADIUS SM M QPF QPF 2255 2255 CORDE / CHORD CORDA COD COD SM SI S LNL LNL LNH LNH B88 125 80 42 1200 2000/2100 1400 2000/2100 1600 2000/2100 1800 2000/2100 2000 2000/2100 SM = épaisseur fini finito SM= Spessoremur muro SI = logement interne caisson S = épaisseur porte SI= Sede interna SM= Dicke fertigecassonetto Mauer SI= Interner Gehäusesitz S= Spessore S= Türdicke porta SS DIMENSIONI CORDA PROFILTIEFE NOTE ANMERKUNGEN NOTE LNH+ 10 LNH+10 RAGGIO R RA AAGYGO DI IO N US LNL =Luce Ouverture largeur LNL= nettanette larghezza LNL= Net opening width LNH = Ouverture nette hauteur LNH= Luce netta altezza LNH= Net opening height CORDE RAYON RADIUS DIMENSIONS D’OUVERTURE DIMENSIONI PORTA DIMENSIONI PORTA ÖFFNUNGSMASSE OUVERTURE NETTE LARGEUR | LICHTES DURCHGANGSMASS BREITE 1200 1400 1600 1800 2000 1000 1896 1985 1993 1922 1782 1200 2067 2240 2351 2398 2379 1500 2211 2457 2673 2827 2934 1700 2275 2546 2802 3002 3174 2000 2322 2650 2925 3194 3410 QPF= pavimento QPF =Quota cote plancher fini finito. Charge utile du système de coulissement 80 kg Hors Mesure disponibles Portata del sistema di scorrimento 80 Kg. NB : Toutes les cotes sont exprimées en mm Sono disponibili anche dimensioni Fuori QPF= Höhe fertiger Boden. Tragkraft des Laufschienensystems: 80 kg. Misura. Es sind auch Extramaße verfügbar. 34B NB.: Alle Maße sind in mm ausgedrückt. NB: Tutte le quote sono espresse in mm. 59 (LNL/2) +15