Berlin WelcomeCard Museumsinsel Flyer 2013

Transcript

Berlin WelcomeCard Museumsinsel Flyer 2013
Ihre Vorteile mit der
Your benefits with the
Las ventajas de la tarjeta
Berlin WelcomeCard Museumsinsel
Berlin WelcomeCard Museum Island pass
Berlin WelcomeCard Isla de los Museos
çç Einmal täglich kostenfreier Eintritt in die Museen der
çç Free entry to the Museum Island museums once a day
çç Entrada gratuita a los museos de la Isla de los Museos una vez al
Museumsinsel ­(ausgenommen Sonderaustellungen*)
çç Freie Fahrt mit S-Bahn, U-Bahn, Bus, Straßenbahn und
Regionalbahn in Berlin (Tarifbereich Berlin AB für 72 Stunden)
oder in Berlin und Umland, inklusive Potsdam (Tarifbereich Berlin
ABC für 72 Stunden)
çç ­Ermäßigungen bei über 200 Angeboten
çç herausnehmbarer Stadtplan + Liniennetz
(excluding special exhibitions*)
çç Unlimited journeys on the city railway (S-Bahn), tube (U-Bahn),
buses, trams and DB regio trains in Berlin (Berlin AB fare zone
for 72 hours) or in Berlin and environs,­including Potsdam (Berlin
ABC fare zone for 72 hours)
çç Great discounts on over 200 attractions and offers
çç Removable city map + public transport map
día ­(exceptuando las exposiciones especiales*)
çç Uso gratuito del S-Bahn, metro, autobuses y tranvías en Berlín
(zona Berlín AB de 72 horas) o en Berlín y Potsdam (zona Berlín
ABC de 72 horas)
çç Descuentos en más de 200 ofertas
çç Plano extraíble de la ciudad y del trasporte público
*Achtung: Sonderausstellungen sind nicht im Preis enthalten. Bei Sonderausstellungen
sind Aufpreise möglich. Bitte informieren Sie sich dazu vorab an den jeweiligen
Museumskassen.
*Atención: Las exposiciones especiales/temporales no están incluidas en el precio.
En el caso de exposiciones temporales puede incrementarse el precio de la entrada.
Le rogamos se informe con antelación en las taquillas correspondientes del Museo.
*Please note: Special exhibitions are not included. For special exhibitions extra charges
may become effective. Please ask at the ticket desk of the museums for the conditions for
special exhibitions.
Nutzungsbedingungen
Terms of Use
Condiciones de uso
PP Bitte entwerten Sie das Ticket vor der erstmaligen Nutzung der öffentlichen
Verkehrsmittel bzw. der Nutzung der Museen und Rabattangebote.
PP Legen Sie bitte vor jeder Angebotsnutzung Ihr Ticket und den Guide vor.
PP Gültig für eine Person
PP Kinder und Jugendliche bis zum vollendeten 18. Lebensjahr erhalten
generell freien Eintritt in die Museen der Museumsinsel (ausgenommen
Sonderausstellungen*).
PP Mit der Berlin WelcomeCard Museumsinsel ABC können zusätzlich bis zu
3 Kinder ­zwischen 6 und 14 Jahre die Verkehrsmittel kostenlos benutzen
(Kinder unter 6 Jahren fahren generell kostenlos mit).
PP Eine Erweiterung des Tarifbereichs Berlin AB mit einem Anschlussfahrausweis
für den Tarifbereich Berlin C ist ausgeschlossen.
PP You have to validate your ticket before you first use the public transport
system or any of the offers.
PP When you use the offers, always show both the stamped ticket and the guide.
PP Valid for one person
PP The Museum Island museums generally offer free admission (excluding
special ­exhibitions*) for children and young people under 18 years old.
PP The Berlin WelcomeCard Museum Island ABC pass is also valid on public
transport for up to three children between the ages of 6 and 14 years old
(children under 6 years old generally travel free).
PP It is not possible to extend the Berlin AB fare zone by purchasing a ticket
solely for the Berlin C fare zone.
PP Por favor, pique el billete antes de usar por primera vez los transportes públicos o antes de la primera visita a los museos y de hacer uso de los descuentos.
PP Presente su ticket y su guía antes de usar cada una de las ofertas.
PP Válido para una persona
PP Los niños y jóvenes hasta los 18 años tienen derecho a entrada gratuita en los
museos de la Isla de los Museos (exceptuando las exposiciones especiales*).
PP Con la tarjeta Berlin WelcomeCard Isla de los Museos ABC hasta 3 niños de
entre 6 y 14 años pueden usar el transporte gratuitamente (los niños m
­ enores
de 6 años no pagan).
PP No se podrá ampliar la zona Berlin AB a la zona Berlin C mediante un billete
­supletorio.
Herausgeber: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Änderungen sowie Satz-und Druckfehler vorbehalten,
Stand: November 2012; Es gelten die Nutzungsbedingungen für die Berlin WelcomeCard, einsehbar im
Guide oder online unter berlin-­welcomecard.de. Einen Anspruch auf Leistungserfüllung und / oder
einen evtl. Haftungsanspruch hat der Karteninhaber nur gegenüber dem jeweiligen Angebotspartner.
Published by: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Typesetting and printing errors excepted. Subject to
revision. As of: November 2012; The Berlin WelcomeCard General Terms of Use apply, available in the
guide or online at berlin-welcomecard.de. The card holder only has a claim for performance and / or
any possible claim for liability against the cultural or tourist partner providing the offer.
Edita: Berlin Tourismus & Kongress GmbH. No nos hacemos ­responsables de posibles cambios o
errores de imprenta. Edición: Noviembre de 2012; Son válidas las condiciones de uso para la Berlin
WelcomeCard, contenidas en la guía o en línea en berlin-welcomecard.de. El titular de la tarjeta solo
tiene derecho a exigir el cumplimiento de la prestación o a atribuir toda responsabilidad al partner
que ofrezca el descuento.
I vantaggi che vi offre la
Vos avantages avec la
Berlin WelcomeCard Isola dei Musei
Berlin WelcomeCard Ile aux musées
çç Ingresso gratuito una volta al giorno ai musei dell’isola
çç Entrée gratuite une fois par jour dans les musées de l’Ile aux
*Attenzione: Le mostre temporanee non sono comprese nel prezzo. Si prega di considerare la
possibilità di sovrapprezzi per le mostre speciali. Si prega di informarsi presso le rispettive
casse del museo.
musées (à l’exception des expositions temporaires*)
çç S-Bahn, U-Bahn, bus et trams gratuits à Berlin
(zones Berlin AB pendant 72 heures) ou à
Berlin et Potsdam (zones Berlin ABC pendant 72 heures)
çç Réductions sur plus de 200 offres
çç Plan détachable de la ville et du réseau des lignes de transports
*Attention: Les expositions temporaires ne sont pas comprises dans le prix.
Lors de l’exposition temporaire, un supplément de prix est possible. Veuillez s’il vous
plaît vous renseigner à l‘avance auprès des guichets respectifs du musée.
Condizioni di utilizzo
Conditions d’utilisation
PP Vidimate il biglietto la prima volta che utilizzate i mezzi di trasporto
pubblici o usufruite di un’offerta dei partner convenzionati oppure alla prima
visita di un museo.
PP Prima di utilizzare un servizio offerto dai partner convenzionati mostrate il
vostro biglietto e la guida.
PP Valido per una persona.
PP Ingresso gratuito ai musei dell’isola (escluse le mostre temporanee *)
per i bambini e i ragazzi fino ai 18 anni compiuti.
PP Con la Berlin WelcomeCard Isola dei Musei ABC possono viaggiare
­gratuitamente sui mezzi pubblici fino a 3 bambini tra i 6 e i 14 anni
(i bambini fino a 6 anni viaggiano sempre gratuitamente).
PP Non è concesso estendere all’area tariffaria Berlino C la validità dell’area
Berlino AB ­acquistando un biglietto di congiunzione.
PP Prière de valider le ticket avant d’utiliser les transports en commun pour la
première fois ou avant d’aller aux musées ou de profiter des offres réduites.
PP Prière de présenter votre ticket ainsi que le guide avant d’accéder aux
offres.
PP Valable pour une personne
PP Les enfants et les jeunes âgés de 18 ans maximum ont accès gratuitement
aux musées de l’Ile aux musées (à l’exception des expositions temporaires*).
PP La Berlin WelcomeCard permet à maximum 3 enfants âgés de 6 à 14 ans
d’utiliser les transports en commun gratuitement (les enfants âgés de
moins de 6 ans profitent de toutes façons gratuitement des transports en
commun).
PP Il n’est pas possible de prolonger la zone Berlin AB en prenant un billet
supplémentaire pour la zone Berlin C.
A cura di: Berlin Tourismus & Kongress GmbH. Con riserva di modifiche e correzioni. Ultimo aggiornamento:
novembre 2012. Valgono le condizioni di utilizzo della Berlin WelcomeCard i­llustrate nella guida o consultabili all’indirizzo berlin-welcomecard.de. Il possessore della Berlin WelcomeCard può rivendicare il diritto
alle offerte o attribuire eventuali responsabilità solo ai rispettivi partner convenzionati.
Publication : Berlin Tourismus & Kongress GmbH, sous réserve de changements ou fautes d’impression.
Mise à jour : Novembre 2012. Les conditions d’utilisation pour la Berlin WelcomeCard sont en vigueur. Elles
figurent dans le guide, ou sur Internet à l’adresse berlin-welcomecard.de. Le détenteur du ticket ne peut
faire valoir la garantie des offres et/ou toute responsabilité le cas échéant que directement auprès des
partenaires proposant ces offres.
erausstellung
museale Dau
Täglich geöffnet: Mo. - Sa. 12 - 20 Uhr
So. & Feiertage 10 - 20 Uhr (24.12. geschlossen)
Hômmage á S. Dalí by DaVial
(escluse le mostre temporanee*)
çç Utilizzo gratuito di S-Bahn (ferrovia urbana), metropolitana, autobus
e tram a Berlino (zona tariffaria Berlino AB valida 72 ore) oppure a
Berlino e Potsdam (zona tariffaria Berlino ABC valida 72 ore)
çç Riduzioni e sconti presso più di 200 partner convenzionati
çç Mappa della città estraibile + Piantina della rete dei trasporti
pubblici
opened daily: mon - sat 12 p.m. - 8 p.m.
sun + holidays 10 a.m. - 8 p.m. (24.12. closed)
Potsdamer Platz | Eingang/ entrance: Leipziger Platz 7
Infos: 0700DaliBerlin (0700 - 325 423 75)**|Tickets: www.DaliBerlin.de
(**0,14 €/Min. aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise abweichend bis zu 0,42 €/Min.)
*nur in Verbindung mit der Eintrittskarte. Nicht mit anderen Rabatten kombinierbar. Gültig bis 30.11.2013
* only in combination with the entrance fee. Cannot be combined with other offers. Valid until November, 30th 2013
Mit über 450 Exponaten der wohl umfangreichste Einblick in Salvador
Dalís virtuose und experimentierfreudige Meisterschaft in nahezu allen
Techniken der Kunst direkt in Berlins pulsierender Mitte.
www.DaliBerlin.de
-25%
BERLINS
INTERAKTIVES MUSEUM
Rabatt mit Ihrer
discount with your
visitBerlin_Flyer_WelcomeCard_Museumsinsel_Dali.pdf 1
28.09
Berlin Tourist Info
Pergamonmuseum
Alte Nationalgalerie
Neues Museum
DDR Museum
Altes Museum
Berliner Dom
Humbold Box
Hauptbahnhof
Main Station
Berlin Brandenburg
WelcomeCenter
Erdgeschoss / Ground floor
Eingang / Entrance Europaplatz
Täglich / Daily
8.00 – 22.00
Flughafen Berlin Brandenburg BER
(Eröffnung Oktober 2013
Opening in October 2013)
Terminal, Ankunftsebene
Terminal Arrival level
Täglich / Daily 6.00 – 24.00
Neues Kranzler Eck
GESCHICHTE
ZUM
ANFASSEN
A HANDS-ON
EXPERIENCE
OF HISTORY
Mo – So: 10 Uhr – 20 Uhr
Mo – Su: 10 am – 8 pm
Samstag: 10 Uhr – 22 Uhr
Saturday: 10 am – 10 pm
direkt unten an der Spree,
right on the river Spree,
gegenüber dem Berliner Dom
opposite the Berlin Cathedral
Kurfürstendamm 22 / Passage
Nahe / Near Zoo/Ku’damm
Mo – Sa / Mon – Sat
10.00 – 20.00
So / Sun 10.00 – 18.00*
Brandenburger Tor
Brandenburg Gate
Pariser Platz
Südflügel / South wing
Täglich / Daily
10.00 – 18.00*
Karl-Liebknecht-Str. 1
visitBerlin.com
facebook.com/visitBerlin
Museumsinsel
including Museum Island
compresa l’isola dei musei
incluyendo la isla de los museos
île aux musées incluse
facebook.com/Berlin
twitter.com/visitBerlin
10178 Berlin-Mitte
youtube.com/Berlin
Tel: +49 30 847 123 73 - 1
www.ddr-museum.de
Hotels. Tickets. Infos.
+49 (0)30-25 00 25
*Erweiterte Öffnungszeiten von April bis Oktober /
Extended opening hours April–October
berlin-welcomecard.de
n
Mo
bij
o
ust
1
0
Monbijoubrücke
Oranienburger Straße
e
ra ß
T
5
0
Foto: SMB
4
0
Foto: Adenis
3
0
Foto: SMB
2
0
Foto: Adenis
Foto: Scholvien
1
0
M4, M5
S Hackescher Markt
Bode-Museum
Geschwister-Scholl-Straße
monbijou park
2
0
Burgs
4
0
f
e
ho
n
ße
f s t ra
Dorot
T
hee
nstr
M1, M12
s t ra
B ode
Berliner
Dom
rte
n
Foto: SMB/Kilger
a
stg
Lu
S Hackescher Markt, Friedrichstraße B 100, 147, 200, TXL T M1, M4, M5, M6, 12
Deutsches
­historisches
museum
B
-Lie
K arl
bk n
- St r
e c ht
aße
humboldt box
Museum Island
Isla de los Museos
Isola dei Musei
Île aux Musées
UNESCO World
Heritage Site
Patrimonio de la Humanidad
de la UNESCO
Patrimonio dell’Umanità
dell’UNESCO
Patrimoine mondial
de l‘UNESCO
Altes Museum, Alte Nationalgalerie,
Bode-Museum: closed Mondays,
Tue-Sun 10am-6pm, Thu 10am-8pm
Pergamonmuseum, Neues Museum:
Mon-Sun 10am-6pm, Thu 10am–8pm
Altes Museum, Alte Nationalgalerie,
­Bode-Museum: cerrada los lunes,
mar-dom 10-18 h, jue 10-20 h
Pergamonmuseum, Neues Museum:
lun-dom 10-18 h, jue 10–20 h
Altes Museum, Alte Nationalgalerie,
Bode-Museum: chiusa il lunedi,
mar-dom 10-18 h, gio 10-20 h
Pergamonmuseum, Neues Museum:
lun-dom 10-18 h, gio 10–20 h
Altes Museum, Alte Nationalgalerie,
Bode-Museum: fermé le lundi,
mar-dim 10-18 h, jeu 10-20 h
Pergamonmuseum, Neues Museum:
lun-dim 10-18 h, jeu 10–21 h
Opening hours subject to change!
El Museo se reserva el derecho a modificar los
horarios de apertura.
Eventuali cambiamenti d‘orario!
Les horaires d’ouverture peuvent être sujets
à changement !
Entrance: Monbijoubrücke
Entrada: Monbijoubrücke
PP Colección de esculturas
PP Museo de Arte Bizantino
PP Obras de la Gemäldegalerie
PP Gabinete Numismático
Ingresso: Monbijoubrücke
PP Collezione di sculture
PP Museo d’Arte Bizantina
PP Opere della Gemäldegalerie
PP Collezione numismatica
Entrée : Monbijoubrücke
PP Collection de sculptures
PP Musée d’Art Byzantin
PP Œuvres de la Gemäldegalerie
PP Collection numismatique
Entrance: Am Kupfergraben
Entrada: Am Kupfergraben
PP Colección de arte antiguo (altar de
PP Collection of Classical Antiquities
Pérgamo, puerta del mercado de Mileto)
(Pergamon Altar, Market Gate of Miletus)
PP Museo del Oriente Próximo (puerta
PP Museum of the Ancient Near East
de Ishtar, calle de la procesión de
(Ishtar Gate, Processional Way of Babylon)
Babilonia)
PP Museum of Islamic Art
PP Museo de Arte Islámico
(Façade from Mshatta, Aleppo Room)
(fachada Mschatta, sala de Aleppo)
Ingresso: Am Kupfergraben
PP Collezione d’Arte Antica (ara di
Pergamo, porta del mercato di Mileto)
PP Museo dell’Asia Anteriore (porta di
Ishtar, strada processionale di Babilonia)
PP Museo di Arte Islamica
(mura di Mushatta, stanza di Aleppo)
Entrée : Am Kupfergraben
PP Collection d’antiques (autel de
Pergame, porte du marché de Milet)
PP Musée du Proche-Orient (porte d’Ishtar,
voie processionnelle de Babylone)
PP Musée de l’Art Islamique (façade du
palais de Mschatta, salle d’Alep)
Entrance: Bodestraße
PP Egyptian Museum and Papyrus
Collection (Bust of Nefertiti)
PP Museum of Prehistory and Early History
For entry into the Neues Museum, an
­additional free timeframe ticket must be
obtained: a­ vailable online at smb.­museum
or at Berlin Tourist Infos.
Ingresso: Bodestraße
PP Museo Egizio e collezione di papiri
(Busto di Nefertiti)
PP Museo di Preistoria e Protostoria
Per l’ingresso al Neues Museum è necessario munirsi di un biglietto supplementare con orario d’ingresso prestabilito.
Prenotazione gratuita online all’indirizzo
smb.­museum o presso i Berlin Tourist Infos.
Entrée : Bodestraße
PP Musée Égyptien et collection de
­papyrus (Buste de Néfertiti)
PP Musée de Préhistoire et de Protohistoire
L’accès au Neues Museum n’est possible
qu’avec un ticket d’entrée pour un créneau
horaire précis. Réservations gratuites sur
Internet à l’adresse smb.­museum ou dans
les Berlin Tourist Infos.
Entrance: Bodestraße
Entrada: Bodestraße
PP Esculturas y pinturas del siglo XIX
PP Sculptures and paintings from the 19th
(Caspar David Friedrich, Adolph
century (including Caspar David Friedrich,
Menzel…)
Adolph Menzel)
PP Carl Friedrich Schinkel:
PP Carl Friedrich Schinkel: Designs for
Bocetos para escultores
Sculptors
Ingresso: Bodestraße
PP Opere scultoree e pittoriche del
XIX secolo (Caspar David Friedrich,
Adolph Menzel e altri)
PP Carl Friedrich Schinkel:
Bozzetti per scultori
Entrée : Bodestraße
PP Sculptures et peintures du 19e siècle
(notamment Caspar David Friedrich
et Adolph Menzel)
PP Carl Friedrich Schinkel:
ébauches pour sculpteurs
Entrance: Am Lustgarten
Entrada: Am Lustgarten
Ingresso: Am Lustgarten
Entrée : Am Lustgarten
PP Collection of Classical Antiquities
(“The Praying Boy”)
PP Colección de arte antiguo
(“Joven que reza”)
PP Collezione di antichità
(“Fanciullo che prega”)
PP Collection d’antiques
(« Garçon en prière »)
Bode-Museum
Foto: SMB
Eingang: Monbijoubrücke
PP Skulpturensammlung
PP Museum für Byzantinische Kunst
PP Werke der Gemäldegalerie
PP Münzkabinett
Gemäldegalerie:
Goswijn van
der Weyden,
Maria mit
dem Kind und
Stiftern
PP Sculpture Collection
PP Museum of Byzantine Art
PP Works from the Gemäldegalerie
PP Numismatic Collection
Pergamonmuseum
PP Antikensammlung
(Pergamonaltar, Markttor von Milet)
PP Vorderasiatisches Museum
(Ischtar-Tor, Prozessionsstraße von Babylon)
PP Museum für Islamische Kunst
(Mschatta-Fassade, Aleppo-Zimmer)
Foto: SMB
Eingang: Am Kupfergraben
Münzkabinett:
König Philip
IV. der Schöne
Neues Museum
Eingang: Bodestraße
Neues
­Museum:
Büste der
Nofretete
Foto: SMB
PP Ägyptisches Museum und Papyrussammlung
(Büste der Nofretete)
PP Museum für Vor- und Frühgeschichte
Für den Eintritt in das Neue Museum muss ein
Zeitfensterticket gebucht werden. Die Reser­vie­
rung ist kostenfrei: online unter smb.­museum
oder in den Berlin Tourist Infos.
Entrada: Bodestraße
PP Museo Egipcio y colección de papiros
(Busto de Nefertiti)
PP Museo de Prehistoria e Historia Antigua
Para entrar en el Neues Museum hay que
adquirir un ticket con hora de entrada
preestablecida. Se puede reservar gratis
en línea en smb.­museum o en las oficinas
Berlin Tourist Infos.
Alte Nationalgalerie
Eingang: Bodestraße
PP Skulpturen und Gemälde des
19. Jahrhunderts
(u.a. Caspar David Friedrich, Adolph Menzel)
PP Carl Friedrich Schinkel:
Entwürfe für Bildhauer
5
DDR-Museum
Am
s
Q 030-266 42 42 42
4
ße
aus
ießhau
Änderungen der Öffnungszeiten vorbehalten!
t ra ß e
Altes Museum
eugh
Am Z
dem G
Alte National­
galerie:
­Constantin
­Meunier,
Sämann
Altes Museum, Alte Nationalgalerie, Bode-Museum:
Mo geschlossen, Di-So 10-18 Uhr, Do 10-20 Uhr
Pergamonmuseum, Neues Museum: Mo-So 10-18 Uhr, Do 10-20 Uhr
3
s
B ode
3
0
5
0
Hinter
Unesco Welterbe
Neues Museum
aße
DAlí – Die Ausstellung
am potsdamer platz
Muse­umsinsel
2
Alte Nationalgalerie
ra b
B au
Universitätsstraße
e
Ku
p
erg
n s t ra ß e
George
t ra ß
Am
S+U Friedrichstraße
1
Pergamonmuseum
Altes Museum
Altes Museum:
Der betende
Knabe
PP Antikensammlung („Der betende Knabe“)
Foto: SMB
Eingang: Am Lustgarten

Documenti analoghi

Pergamonmuseum Pergamonmuseum

Pergamonmuseum Pergamonmuseum archäologischer Bauwerke: Der Pergamonaltar M ün römische Markttor von Milet und des Zeus, das zs tra der Prozessionsstraße von das Ischtar-Tor mit ße Babylon und die Mschatta-Fassade. An der

Dettagli

Museumsinsel - visitBerlin.de

Museumsinsel - visitBerlin.de Mo–Mi 10–18 Uhr, Do 10–22 Uhr, Fr–So 10–18 Uhr, ausgenommen: ­ Alte Nationalgalerie montags geschlossen, Neues Museum Do–Sa bis 20 Uhr, Pergamonmuseum Do bis 21 Uhr

Dettagli