alcuni motivi in più per affidarsi a noi

Transcript

alcuni motivi in più per affidarsi a noi
05
ALCUNI MOTIVI IN PIÙ
PER AFFIDARSI A NOI
A few more
reasons why
you should
rely on us
2
1
P
rendiamo un normale iter di lavoro
nel quale ci sia un progettista che
si rivolge a noi chiedendoci un
preventivo per realizzare un suo progetto.
Questi dispone dei propri disegni e
delle simulazioni le quali costituiscono
già di per sè il risultato di quanto vuole
il committente. Consapevoli di ciò,
ascoltando il progettista e mettendo a
sua disposizione le nostre competenze,
individueremo insieme i materiali, i colori e
le finiture più idonee. Questa delicata fase
è sempre supportata dalla preparazione
di campionature che rappresentino le
parti più significative del progetto e che ci
aiutino a prefigurare il lavoro completato.
Tali campionature saranno valutate ed
eventualmente modificate fino alla piena
approvazione da parte del progettista e
del cliente.
Let's take a normal work procedure in
which there is a designer who comes
to us asking for a quote for executing
his project. He has his own drawings
and simulations which are already
in themselves the result of what the
customer wants. Aware of this, after
we listen to the designer and place our
expertise at his disposal, we will together
select the best suited materials, colours
and finishes. This delicate phase is
always supported by the preparation
of specimens that represent the most
significant parts of the project and help
us prefigure the completed work. These
specimens will be evaluated and modified
if necessary until full approval is obtained
from the designer and customer.
34
2
1
3
3
3
1-2-3)
Campioni realizzati sulla
base del rendering del
progettista. Coglievano lo
spirito del progetto e sono
stati approvati.
3
35
1-2-3)
Specimens made on the
basis of the designer's
rendering. They seized the
spirit of the project and
were therefore approved.
05
5
5
4
4
7
Il nostro lavoro traccia un
percorso chiaro ed aperto
nel quale i termini "a scatola
chiusa" e "a sorpresa" non
sono contemplati
Our work follows a clear
and open route in which
the terms "sight unseen"
and "surprise" are not at
allcontemplated
36
4-5-6)
Campioni realizzati sulla
base del rendering del
progettista. Coglievano
lo spirito del progetto e
sono stati per ciò
approvati.
4-5-6)
Specimens made on the
basis of the designer's
rendering. They seized
the spirit of the project
and were therefore
approved.
7)
Disegno fornito
dal progettista
7)
Drawing provided
by the designer
37
6
05
Il cad 3d parametrico
Parametric 3D CAD
L'importanza di realizzare
rilievi accurati considerando
anche gli aspetti impiantistici.
The importance of taking
accurate measurements, also
considering the aspects
of the systems.
Il rilievo millimetrico degli ambienti,
compresa la misurazione delle parti
impiantistiche, costituisce la base di
un buon lavoro. Questa è proprio la
nostra partenza ma anche il nostro
punto di arrivo. È proprio qui che i nostri
prodotti dovranno arrivare e tutto dovrà
combaciare perfettamente. La creazione
di un prototipo virtuale tridimensionale
di tipo parametrico ci permetterà di
sviluppare il progetto e di operare in modo
produttivo e innovativo, individuando e
risolvendo le eventuali criticità anche
connesse agli aspetti impiantistici
(illuminotecnica, idraulica, climatizzazione
ecc.).
The millimetric measurements of the
rooms, including the measurement of
system components, forms the basis of
a good job. This is precisely our starting
point, but it is also our finish line.
It is precisely here where our products
have to arrive and where everything has
to fit together perfectly. The creation of a
virtual parametric 3D prototype will allow
us to develop the project and to work in
a productive and innovative manner. We
will be able to pinpoint and solve any
critical issues, including those related
to the aspects of the systems (lighting,
hydraulics, air conditioning, etc.).
38
39
05
ESECUTIVI DI
PRODUZIONE E
PREMONTAGGIO
PRODUCTION AND
PRE-ASSEMBLY
WORKING PLANS
4
1
Siamo alla fase esecutiva più delicata: i disegni
del CAD parametrico diventano disegni esecutivi
complessivi (1-2) e di singole parti (3), tutti i
pezzi vanno in taglio (4). Inizia poi la fase di
premontaggio (5) che assembla completamente
tutto l'arredamento in ogni minima parte prima di
passare alle fasi di finitura (verniciatura, pelletteria,
tappezzeria ecc).
5
We have reached the most sensitive execution
phase: the parametric CAD drawings become
overall working drawings (1-2) and drawings of
single parts (3), and all of the pieces go to be cut
(4). Then the pre-assembly step (5) begins, which
is full assembly of all the furniture down to the tiniest detail before moving on to the finishing steps
(painting, leather coverings, upholstery, etc.).
3
2
40
41
DISTINTA DI PRELIEVO
SPEDIZIONE
E POST-VENDITA
SHIPMENT MATERIALS
PICKING LIST AND
AFTER-SALES
SERVICES
La coerenza è la nostra
forza. La sicurezza degli
imballi e la chiarezza della
destinazione dei colli in
relazione al montaggio
è fondamentale per
completare un servizio
di qualità.
Consistency is our
strength. To complete
a quality service, the
safety of the packing
and the clearness of
the destination of the
packages in connection
with their assembly is
essential.
1
La distinta di prelievo (1) fornisce il quadro
completo della componentistica di un lavoro:
i codici, le finiture e le specifiche tecniche e
costituiscono il DNA del vostro progetto.
Realizzato prima in forma simulata e poi in forma
definitiva, rende possibile il reperimento dei
componenti anche nel post-vendita.
Amiamo la precisione anche nelle consegne:
ogni imballo riporta delle stampigliature (2) con il
disegno del componente, il riferimento numerico
al progetto complessivo e il luogo di destinazione
all'interno di un ambiente con planimetria, ad
esempio cucina, camera, corridoio ecc.
2
The materials picking list (1) provides the full
picture of the components of a job: the codes,
finishes and technical specifications, that they
make up the DNA of your project.
Drawn up first in a simulated form and then
in final form, it makes procurement of the
components possible, even in the after-sales
stage. We love precision in making deliveries
as well. Each package bears the stamping (2)
with the component drawing, the numerical
reference to the overall project and the place of
destination in a room with location plan, e.g. a
kitchen, bedroom, hallway, etc.
WWW.TEMPORAMOBILI.COM
42
43