obiettivo alo..

Transcript

obiettivo alo..
IT
GB
DE
FR
ES
istruzioni di montaggio
installing instructions
Gebrauchsanweisung
instructions de montage
instrucciones de montaje
sistema 094 kit alogenuri obiettivo
kit alogenuri obiettivo
120
F6.094.35
85
GB
DE
FR
ES
IT
GB
DE
FR
ES
AVVERTENZE:
All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene
sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione
di alimentazione. Le operazioni di installazione e
collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato.
WARNING:
When installing fixture and during unkeep take care that the
mains voltage is switched off. The operations of installation
and connection to power mains should be done by skilled
personnel only.
HINWEISE:
Während der Installation und bei allen nachfolgenden
Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, daß
die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde.
Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das
Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen
AVVERTISSEMENTS:
Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait un
entretien sur la lampe, s’assurer que la tension
d’alimentation ait été coupée. Les opérations
d'installation et de branchement au réseau électrique
doivent être effectuées par un personnel qualifié.
ADVERTENCIA:
Durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre
la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido
desconectada. Las operaciones de instalación y conexión
a la red eléctrica tienen que ser efectuadas
exclusivamente por personal cualificado.
ATTENZIONE:
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando
queste istruzioni sia in fase di installazione che di
impiego.
WARNING:
Fitting safety is only guaranteed if the following instructions
are strictly observed both during installation and use.
ACHTUNG:
Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie
übernommen werden, wenn die in den vorliegenden
Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der
Installation als auch beim Betrieb beachtet werden.
ATTENTION:
La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les
consignes portées sont respectées, tant lors de
l'installation que durant l'utilisation de l'appareil.
ATENCIÓN:
La seguridad del aparato está garantizada sólo si se
respetan estas instrucciones durante la fase de
instalación y de empleo.
F
IP20
GX10
35W
alimentatore
F9.006.05
IT
A
alimentatore elettronico alogenuri per lamp. brite spot
IT
GB
DE
FR
ES
garanzia
warranty
garantie
garantie
garantía
IT
La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e
datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno.
Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data
della timbratura e decade in caso di uso improprio,
manomissione o cancellatura della data, perdita o
illeggibilità del presente libretto di istruzioni.
The warranty covers 24 months if stamped and dated by
the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months warranty
shall no apply in case of wrong use, altered or deleted
date, or if this instructions booklet gets lost or becomes
unreadable.
Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem
zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die
Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt
bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums,
Verlust oder Unlesbarkeit von den
Gebrauchsanweisungen.
La durée de la garantie est de 24 mois si elle est
marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La garantie
est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et
échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement
de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est
indéchiffrable.
Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada
y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno.
Pierde su validez en caso de uso eroneo, correcciones de
la fecha, perdida o ilegibilidad de este manual de
instrucciones
GB
DE
FR
ES
SDM-200905-02-16520
100
nero-black
schwarz-noir
negro
230V
1
1. IT
A
GB
DE
FR
B
ES
C
2. IT
GB
A
DE
FR
D
ES
Rimuovere lo sportellino (A) nel punto in cui si desidera
installare il faretto esercitando pressione su un
estremità svincolata di esso ruotandola. Forzare i vincoli
(B) e (C) fino ad ottenere la rottura.
Remove the hatch (A) which is located where the
spotlight should be fitted, by exerting a slight pressure
on one free end of it by rotation. Press on points (B) and
(C) until breaking the piece.
Das Türchen (A) durch Anpressen und gleichzeitige
Drehung eines freigemachten Endes an dem Punkt
entfernen, wo der Strahler installiert werden soll. Auf
die Bindungen (B) und (C) einwirken, bis sie brechen.
Enlever la porte (A) dans le point où l'on souhaite
installer le spot en exerçant une pression sur une
extrémité dégagée et en la tournant. Forcer les
contraintes (B) et (C) jusqu'à la rupture.
Quitar la puerta (A) en el punto en el qué se desea
instalar el foco ejerciendo presión en un extremo libre
de la misma, girándola. Forzar las uniones (B) y (C)
hasta conseguir su ruptura.
Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore (D),
quindi eseguire il collegamento elettrico tra
l’alimentatore (D) e la morsettiera (E).
Connect the power cable (D), then carry out the electric
connection between the power supply unit (D) and the
terminal board (E).
Das Stromkabel an die Versorgung (D) anschließen,
dann den Elektroanschluss zwischen der Versorgung (D)
dem Klemmenbrett (E) ausführen.
Brancher le câble d'alimentation à l'alimentateur (D),
puis effectuer le branchement électrique entre
l'alimentateur (D) et la boîte à bornes (E).
Conectar el cable de alimentación con el alimentador
(D), luego efectuar la conexión eléctrica entre el
alimentador (D) y el tablero de bornes (E).
E
3. IT
GB
DE
FR
ES
D
Alloggiare l’alimentatore (D) sul cartongesso, facendolo
passare dal foro.
House the control gear (D) on the plasterboard, by
passing it through the hole.
Den Vorshaltgerät (D) auf den Gipskarton durch die
Öffnung anbringen.
Installer le platine d’alimentation (D) sur le placoplâtre,
en le faisant passer par le trou.
Colocar l’alimentador (D) en el cartón yeso, haciéndolo
pasar por el orificio.
Tridonic
Tridonic
Tridonic
Harvard
Harvard
Harvard
Metrolight
Metrolight
Vossloh Schwabe
Metrolight
Aromat
PCI0035 A101
PCI0035 A001
PCI0035 B011
SSID35/BriteSpot
MBIDD 35 Brite Spot
(”metalbox”)
compact KIDD35/OF
M39MH-2-LF-C
M39MH-2-LF-RC
EHXc 35.309
M39MH-1-LF-CAM
(US version)
M3912CK-6EUN (US version)
Alimentatore consigliato
recommended power supply unit
Empfohlenes Netzteil
alimentateur conseillé
Alimentador aconsejado
2
4. IT
GB
F
G
DE
H
FR
G
F
ES
Svitare la ghiera (F) e inserire la lampadina (G)
[di caratteristiche adeguate, vedi marcatura
sull’apparecchio], nel portalampada (H).
ATTENZIONE: per innestare la lampadina occorre
ruotarla in senso orario. Assicurarsi che la
lampadina faccia uno scatto all'interno del
portalampada.
Utilizzare lampadina BriteSpot SYLVANIA abbinata a
uno dei seguenti alimentatori:
Loosen the ring nut (F) and fit the bulb (G) [see
markings on device]on the lamp holder (H).
ATTENTION: to fit the lamp turn it clockwise. Make
sure that the lamp makes a click in the lamp
holder.
Use the lamp type BriteSpot SYLVANIA combined with
one of the following power supply units:
Die Ringmutter (F) Eine passende Glühbirne (G) (siehe
Angaben auf dem Gerät) in die Fassung (H) geben.
ACHTUNG: Beim Einsetzen der Lampe muss diese
im Uhrzeigersinn eingeschraubt werden. Die
Lampe sitzt erst dann richtig, wenn sie in der
Lampenfassung eingerastet ist.
Benutzen Sie immer Lampen vom Typ BriteSpot
SYLVANIA und eines der folgenden Netzteile:
Dévisser l'embout (F) et introduire l'ampoule (G) [aux
caractéristiques appropriées, voir marquage sur
l'appareil] dans la douille (H).
ATTENTION: Pour enfoncer l'ampoule, la tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifier
que l'ampoule s'enclenche à l'intérieur de la
douille.
Utiliser une ampoule BriteSpot SYLVANIA avec l'un des
alimentateurs suivants:
Desenroscar la tuerca (F) e introducir la bombilla (G),
[con características adecuadas, véase marca en el
aparato], en el portalámparas (H).
ATENCIÓN: para enchufar la bombilla hay que
girarla en el sentido de las agujas del reloj.
Asegurarse de que la bombilla haga un clic
dentro del portalámpara.
Utilizar una bombilla BriteSpot SYLVANIA combinada
con uno de los siguientes alimentadores:
Tridonic
Tridonic
Tridonic
Harvard
Harvard
Harvard
Metrolight
Metrolight
Vossloh Schwabe
Metrolight
Aromat
PCI0035 A101
PCI0035 A001
PCI0035 B011
SSID35/BriteSpot
MBIDD 35 Brite Spot
(”metalbox”)
compact KIDD35/OF
M39MH-2-LF-C
M39MH-2-LF-RC
EHXc 35.309
M39MH-1-LF-CAM
(US version)
M3912CK-6EUN (US version)
Alimentatore consigliato
recommended power supply unit
Empfohlenes Netzteil
alimentateur conseillé
Alimentador aconsejado
5. IT
GB
DE
F
FR
ES
Riavvitare la ghiera (F).
Close the lamp, by screwing up the ring nut (F).
Die Lampe durch Anziehen des Ringmutters (F)
verschliessen.
Fermer en revissant l'embout (F).
Cerrar y volver a enroscar la tuerca (F).
3
6. IT
GB
DE
FR
ES
Inserire il faretto all’interno del taglio.
Introduce the spotlight into the cut.
Den Strahler in den Schnitt einführen.
Faire entrer le spot à l'intérieur de la fente.
Colocar el foco dentro del corte.
7. IT
GB
Accertarsi che la molletta (I) sia aperta, come in figura.
Make sure that the clamp (I) is open, as shown on
figure.
Sich vergewissern dass die Zange (I) geöffnet (wie in der
Abbilgung) ist.
Vérifier que la pince (I) est ouverte, comme indiqué sur
la figure
Asegurarse de que la pinza (I) esté abierta, como
indicado en la figura.
DE
I
FR
ES
I
4
8. IT
GB
DE
FR
L
ES
N
Appoggiare il dente (L) del supporto faretto, dentro la
prima scalanatura (M) del profilo 094; quindi fare
perno e inserire il dente (N) nella scalanatura (O).
Put the tooth (L) of the spotlight's support into the first
groove (M) of profile 094; then lower the spotlight and
introduce the tooth (N) into the groove (O).
Den Zahn (L) der Strahlerhalterung in die erste Nut (M)
des Profils 094 setzen. Dann Druck ausüben und den
Zahn (N) in die Nut (O) einführen.
Appuyer la dent (L) du support spot contre la première
rainure (M) du profil 094; puis faire pivoter et introduire
la dent (N) dans la rainure (O).
Apoyar el diente (L) de soporte del foco dentro de la
primera ranura (M) del perfil 094; luego hacer perno e
introducir el diente (N) en la ranura (O).
M
O
9. IT
GB
DE
FR
ES
Bloccare il faretto, ruotando la molletta (I).
Secure the spotlight, by rotating the clamp (I).
Den Strahler durch Drehen der Zange (I) fixieren.
Bloquer le spot en tournant la pince (I).
Sujetar el foco girando la pinza (I).
I
5
10. IT
GB
DE
FR
ES
Orientare il faretto a piacere.
Direct the spotlight according to one's requirements.
Strahler nach Belieben ausrichten.
Orienter le spot dans la position souhaitée.
Orientar el foco como se desee.
6
IT
GB
D
FR
ES
smaltimento dell'apparecchio
equipment disposal
entsorgung des geräts
elimination de l'appareil
eliminación del aparato
IT
A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un
rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto
di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica),
pertanto non deve essere smaltito come un
rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito
correttamente per evitare danni all'ambiente, alle
persone e agli animali, ed evitare lo spreco di
materiali riciclabili. E' possibile consegnare il
vecchio apparecchio al venditore nel momento in
cui si acquista un nuovo apparecchio di
illuminazione, oppure portare l'apparecchio nelle
aree pubbliche di raccolta predisposte dalle
amministrazioni comunali, o depositarlo negli
I
appositi contenitori.NOTA:
fino al 13/8/2006 c'è
GB
un periodo transitorio
per cui potrebbero non
D
essere disponibili aree
o contenitori dedicati alla
raccolta dei Raee. F
At the end of the itsE life cycle, the light fixture
should be considered as a Weee (Waste of
I
electrical and electronic
equipment) category
waste, therefore it should be disposed of not as
generic municipal waste, but properly in order to
GB environment, people and
avoid damages to the
animals, and to avoid any waste of recyclable
materials.When ordering a new light fixture, the
D
customer may give back
his/her old one to the
seller, or bring it to the public collection sites
arranged by the municipal authorities, or simply
F
put it in special collection
containers.NOTE: in
this transitory period (from now to 13/8/2006)
special Weee collection areas or containers may
not be available. E
Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als
Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu
behandeln und darf daher nicht zum Restmüll
gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden,
um die Schädigung von Umwelt, Personen und
I
Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer
GB
Materialien zu vermeiden. Das ausgediente
D
Gerät kann beim Kauf
eines neuen Gerätes beim
Händler abgegebenF oder zu einer öffentlichen
Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür
E
vorgesehenen Behältern deponiert werden.
BITTE BEACHTEN: Bis zum 13.8.2006 herrscht
eine Übergangszeit, in der keine Sammelstellen
. Elektro- und Elektronikoder Behälter für
Altgeräte (ElektroG) verfügbar sein könnten.
A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage
est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE
(Déchets des Equipements Electriques et
Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé
comme un déchet municipal mixte mais
correctement pour éviter tout dommage à
l'environnement, aux personnes et aux animaux,
et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il
est possible de remettre le vieil appareil au
vendeur lorsque l'on achète un nouvel appareil
d'éclairage, ou de porter l'appareil dans les aires
publiques de collecte prévues par les
administrations communales, ou de le déposer
dans les contenants prévus à cet effet.
NOTE: jusqu'au 13/8/2006 il y aura unepériode
transitoire; par conséquent, il se peut que des
aires ou des contenants pour la collecte des DEEE
ne soient pas disponibles.
Al final de su vida, el aparato de iluminación es
un residuo que está incluido en la categoría Raee
(Residuo de aparatos eléctricos y electrónicos),
por lo tanto no tiene que eliminarse como un
residuo urbano mixto, sino que tiene que
eliminarse de forma correcta para evitar daños al
medio ambiente, a las personas y los animales, y
para evitar el derroche de materiales reciclables.
Es posible entregare el aparato antiguo al
vendedor en el momento en qué se compre un
aparato de iluminación nuevo, o bien llevar el
GB
DE
FR
ES
aparato a la zona públicas de recogida
preparadas por las administraciones municipales,
o depositarlo en los contenedores al efecto.
NOTA: Hasta 13/08/2006 hay un período
transitorio, por lo que podrían no estar
disponibles áreas o contenedores dedicados a la
recogida de los residuos Raee.
IT
GB
DE
FR
ES
IT
GB
DE
FR
ES
F
IT
GB
DE
FR
ES
A
IT
GB
DE
FR
ES
IP20 IT
GB
DE
FR
ES
IT
GB
DE
FR
ES
indice marcature
marking index
Kennzeichnenverzeichniss
index de marquage
indice de marcado
classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre le
parti conduttrici accessibili sono collegate ad un
conduttore di terra. Messa a terra tassativa).
class1 (only basic insulation, accessible conductors
are earthed. Earthing compulsory).
Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare
Metallteile sind mit Schutzerdung verbunden.
Schtzerdung vorgeschriben)
class 1 (seulement isolation de base, les partes
condutrices acessibles sont reliées à un conducteur
terre. Mise à la terre obligatorie).
Clase 1 (sólo aislamiento fundamental; además,
las partes conductoras accesibles están conectadas
a un conductor de tierra.Puesta a tierra
indispensable).
Apparecchi idonei al montaggio diretto su
superfici normalmente infiammabili
Luminaries suitable for direct mounting on
flamable surfaces
Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen
Oberflaechen
Appareil predisposè à un montage direct sur une
superficie normalment inflamable
Aparatos adecuados para el montaje directo
sobre superficies normalmente
inflamables
Alimentatore escluso
Control gear not included
Vorshaltgerät nicht mitgeliefert
Sans platine d’alimentation
Alimentador excluido
Apparecchio ordinario
Ordinary
Normales Gerät
Appareil ordinaire
Aparato normal
prodotto conforme alle direttive europee
produced in compliance with EC directives
Gebaut gemaeß EG-Vorschriften
produit conforme aux Directives de la
Comunautè Européenne
Producto conforme con las directivas europeas
7
8
Viabizzuno
t+39 0518908011
f+390518908089
www.viabizzuno.com
[email protected]
srl
10 via romagnoli
40010 bentivoglio
bologna italia