obiettivo alo..
Transcript
obiettivo alo..
IT GB DE FR ES istruzioni di montaggio installing instructions Gebrauchsanweisung instructions de montage instrucciones de montaje sistema 094 kit alogenuri obiettivo kit alogenuri obiettivo 120 F6.094.35 85 GB DE FR ES IT GB DE FR ES AVVERTENZE: All’atto dell’installazione, ed ogni volta che si interviene sulla lampada, assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione. Le operazioni di installazione e collegamento alla rete elettrica devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. WARNING: When installing fixture and during unkeep take care that the mains voltage is switched off. The operations of installation and connection to power mains should be done by skilled personnel only. HINWEISE: Während der Installation und bei allen nachfolgenden Arbeiten auf der Lampe sollte sichergestellt werden, daß die Versorgungsspannung vorher abgenommen wurde. Die Arbeiten zur Installation und zum Anschluss an das Stromnetz sind von Fachpersonal durchzuführen AVVERTISSEMENTS: Lors de l’installation et à chaque fois que l’on fait un entretien sur la lampe, s’assurer que la tension d’alimentation ait été coupée. Les opérations d'installation et de branchement au réseau électrique doivent être effectuées par un personnel qualifié. ADVERTENCIA: Durante la instalación, y cada ve que se interviene sobre la lámpara, asegurarse que la alimentación haya sido desconectada. Las operaciones de instalación y conexión a la red eléctrica tienen que ser efectuadas exclusivamente por personal cualificado. ATTENZIONE: La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo rispettando queste istruzioni sia in fase di installazione che di impiego. WARNING: Fitting safety is only guaranteed if the following instructions are strictly observed both during installation and use. ACHTUNG: Für die Sicherheit des Geräts kann nur dann die Garantie übernommen werden, wenn die in den vorliegenden Anweisungen enthaltenen Hinweise sowohl bei der Installation als auch beim Betrieb beachtet werden. ATTENTION: La sécurité de l'appareil n'est assurée que lorsque les consignes portées sont respectées, tant lors de l'installation que durant l'utilisation de l'appareil. ATENCIÓN: La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan estas instrucciones durante la fase de instalación y de empleo. F IP20 GX10 35W alimentatore F9.006.05 IT A alimentatore elettronico alogenuri per lamp. brite spot IT GB DE FR ES garanzia warranty garantie garantie garantía IT La presente garanzia è valida 24 mesi se timbrata e datata dal rivenditore autorizzato Viabizzuno. Il periodo di garanzia è di 2 anni a partire dalla data della timbratura e decade in caso di uso improprio, manomissione o cancellatura della data, perdita o illeggibilità del presente libretto di istruzioni. The warranty covers 24 months if stamped and dated by the authorised Viabizzuno dealer. The 24 months warranty shall no apply in case of wrong use, altered or deleted date, or if this instructions booklet gets lost or becomes unreadable. Die Garantie gilt 24 Monate nur, wenn sie von dem zugelassenen Verkäufer Viabizzuno gestempelt wird. Die Garantie gilt 2 Jahr seit dem Stempeldatum und verfällt bei unberechtigten Gebrauch, Manipulation des Datums, Verlust oder Unlesbarkeit von den Gebrauchsanweisungen. La durée de la garantie est de 24 mois si elle est marquée par le distributer autorisé Viabizzuno. La garantie est valable 2 ans depuis le jour où elle a été marquée et échoit en cas d’usage impropre, alteration ou effacement de la date, e si le carnet d’instructions est perdu ou est indéchiffrable. Esta garantìa es valida por 24 meses sòlo si està datada y sellada por el revendedor autorizado Viabizzuno. Pierde su validez en caso de uso eroneo, correcciones de la fecha, perdida o ilegibilidad de este manual de instrucciones GB DE FR ES SDM-200905-02-16520 100 nero-black schwarz-noir negro 230V 1 1. IT A GB DE FR B ES C 2. IT GB A DE FR D ES Rimuovere lo sportellino (A) nel punto in cui si desidera installare il faretto esercitando pressione su un estremità svincolata di esso ruotandola. Forzare i vincoli (B) e (C) fino ad ottenere la rottura. Remove the hatch (A) which is located where the spotlight should be fitted, by exerting a slight pressure on one free end of it by rotation. Press on points (B) and (C) until breaking the piece. Das Türchen (A) durch Anpressen und gleichzeitige Drehung eines freigemachten Endes an dem Punkt entfernen, wo der Strahler installiert werden soll. Auf die Bindungen (B) und (C) einwirken, bis sie brechen. Enlever la porte (A) dans le point où l'on souhaite installer le spot en exerçant une pression sur une extrémité dégagée et en la tournant. Forcer les contraintes (B) et (C) jusqu'à la rupture. Quitar la puerta (A) en el punto en el qué se desea instalar el foco ejerciendo presión en un extremo libre de la misma, girándola. Forzar las uniones (B) y (C) hasta conseguir su ruptura. Collegare il cavo di alimentazione all’alimentatore (D), quindi eseguire il collegamento elettrico tra l’alimentatore (D) e la morsettiera (E). Connect the power cable (D), then carry out the electric connection between the power supply unit (D) and the terminal board (E). Das Stromkabel an die Versorgung (D) anschließen, dann den Elektroanschluss zwischen der Versorgung (D) dem Klemmenbrett (E) ausführen. Brancher le câble d'alimentation à l'alimentateur (D), puis effectuer le branchement électrique entre l'alimentateur (D) et la boîte à bornes (E). Conectar el cable de alimentación con el alimentador (D), luego efectuar la conexión eléctrica entre el alimentador (D) y el tablero de bornes (E). E 3. IT GB DE FR ES D Alloggiare l’alimentatore (D) sul cartongesso, facendolo passare dal foro. House the control gear (D) on the plasterboard, by passing it through the hole. Den Vorshaltgerät (D) auf den Gipskarton durch die Öffnung anbringen. Installer le platine d’alimentation (D) sur le placoplâtre, en le faisant passer par le trou. Colocar l’alimentador (D) en el cartón yeso, haciéndolo pasar por el orificio. Tridonic Tridonic Tridonic Harvard Harvard Harvard Metrolight Metrolight Vossloh Schwabe Metrolight Aromat PCI0035 A101 PCI0035 A001 PCI0035 B011 SSID35/BriteSpot MBIDD 35 Brite Spot (”metalbox”) compact KIDD35/OF M39MH-2-LF-C M39MH-2-LF-RC EHXc 35.309 M39MH-1-LF-CAM (US version) M3912CK-6EUN (US version) Alimentatore consigliato recommended power supply unit Empfohlenes Netzteil alimentateur conseillé Alimentador aconsejado 2 4. IT GB F G DE H FR G F ES Svitare la ghiera (F) e inserire la lampadina (G) [di caratteristiche adeguate, vedi marcatura sull’apparecchio], nel portalampada (H). ATTENZIONE: per innestare la lampadina occorre ruotarla in senso orario. Assicurarsi che la lampadina faccia uno scatto all'interno del portalampada. Utilizzare lampadina BriteSpot SYLVANIA abbinata a uno dei seguenti alimentatori: Loosen the ring nut (F) and fit the bulb (G) [see markings on device]on the lamp holder (H). ATTENTION: to fit the lamp turn it clockwise. Make sure that the lamp makes a click in the lamp holder. Use the lamp type BriteSpot SYLVANIA combined with one of the following power supply units: Die Ringmutter (F) Eine passende Glühbirne (G) (siehe Angaben auf dem Gerät) in die Fassung (H) geben. ACHTUNG: Beim Einsetzen der Lampe muss diese im Uhrzeigersinn eingeschraubt werden. Die Lampe sitzt erst dann richtig, wenn sie in der Lampenfassung eingerastet ist. Benutzen Sie immer Lampen vom Typ BriteSpot SYLVANIA und eines der folgenden Netzteile: Dévisser l'embout (F) et introduire l'ampoule (G) [aux caractéristiques appropriées, voir marquage sur l'appareil] dans la douille (H). ATTENTION: Pour enfoncer l'ampoule, la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Vérifier que l'ampoule s'enclenche à l'intérieur de la douille. Utiliser une ampoule BriteSpot SYLVANIA avec l'un des alimentateurs suivants: Desenroscar la tuerca (F) e introducir la bombilla (G), [con características adecuadas, véase marca en el aparato], en el portalámparas (H). ATENCIÓN: para enchufar la bombilla hay que girarla en el sentido de las agujas del reloj. Asegurarse de que la bombilla haga un clic dentro del portalámpara. Utilizar una bombilla BriteSpot SYLVANIA combinada con uno de los siguientes alimentadores: Tridonic Tridonic Tridonic Harvard Harvard Harvard Metrolight Metrolight Vossloh Schwabe Metrolight Aromat PCI0035 A101 PCI0035 A001 PCI0035 B011 SSID35/BriteSpot MBIDD 35 Brite Spot (”metalbox”) compact KIDD35/OF M39MH-2-LF-C M39MH-2-LF-RC EHXc 35.309 M39MH-1-LF-CAM (US version) M3912CK-6EUN (US version) Alimentatore consigliato recommended power supply unit Empfohlenes Netzteil alimentateur conseillé Alimentador aconsejado 5. IT GB DE F FR ES Riavvitare la ghiera (F). Close the lamp, by screwing up the ring nut (F). Die Lampe durch Anziehen des Ringmutters (F) verschliessen. Fermer en revissant l'embout (F). Cerrar y volver a enroscar la tuerca (F). 3 6. IT GB DE FR ES Inserire il faretto all’interno del taglio. Introduce the spotlight into the cut. Den Strahler in den Schnitt einführen. Faire entrer le spot à l'intérieur de la fente. Colocar el foco dentro del corte. 7. IT GB Accertarsi che la molletta (I) sia aperta, come in figura. Make sure that the clamp (I) is open, as shown on figure. Sich vergewissern dass die Zange (I) geöffnet (wie in der Abbilgung) ist. Vérifier que la pince (I) est ouverte, comme indiqué sur la figure Asegurarse de que la pinza (I) esté abierta, como indicado en la figura. DE I FR ES I 4 8. IT GB DE FR L ES N Appoggiare il dente (L) del supporto faretto, dentro la prima scalanatura (M) del profilo 094; quindi fare perno e inserire il dente (N) nella scalanatura (O). Put the tooth (L) of the spotlight's support into the first groove (M) of profile 094; then lower the spotlight and introduce the tooth (N) into the groove (O). Den Zahn (L) der Strahlerhalterung in die erste Nut (M) des Profils 094 setzen. Dann Druck ausüben und den Zahn (N) in die Nut (O) einführen. Appuyer la dent (L) du support spot contre la première rainure (M) du profil 094; puis faire pivoter et introduire la dent (N) dans la rainure (O). Apoyar el diente (L) de soporte del foco dentro de la primera ranura (M) del perfil 094; luego hacer perno e introducir el diente (N) en la ranura (O). M O 9. IT GB DE FR ES Bloccare il faretto, ruotando la molletta (I). Secure the spotlight, by rotating the clamp (I). Den Strahler durch Drehen der Zange (I) fixieren. Bloquer le spot en tournant la pince (I). Sujetar el foco girando la pinza (I). I 5 10. IT GB DE FR ES Orientare il faretto a piacere. Direct the spotlight according to one's requirements. Strahler nach Belieben ausrichten. Orienter le spot dans la position souhaitée. Orientar el foco como se desee. 6 IT GB D FR ES smaltimento dell'apparecchio equipment disposal entsorgung des geräts elimination de l'appareil eliminación del aparato IT A fine vita l'apparecchio di illuminazione è un rifiuto che rientra nella categoria Raee (Rifiuto di Apparecchiatura Elettrica ed Elettronica), pertanto non deve essere smaltito come un rifiuto municipale misto ma deve essere smaltito correttamente per evitare danni all'ambiente, alle persone e agli animali, ed evitare lo spreco di materiali riciclabili. E' possibile consegnare il vecchio apparecchio al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo apparecchio di illuminazione, oppure portare l'apparecchio nelle aree pubbliche di raccolta predisposte dalle amministrazioni comunali, o depositarlo negli I appositi contenitori.NOTA: fino al 13/8/2006 c'è GB un periodo transitorio per cui potrebbero non D essere disponibili aree o contenitori dedicati alla raccolta dei Raee. F At the end of the itsE life cycle, the light fixture should be considered as a Weee (Waste of I electrical and electronic equipment) category waste, therefore it should be disposed of not as generic municipal waste, but properly in order to GB environment, people and avoid damages to the animals, and to avoid any waste of recyclable materials.When ordering a new light fixture, the D customer may give back his/her old one to the seller, or bring it to the public collection sites arranged by the municipal authorities, or simply F put it in special collection containers.NOTE: in this transitory period (from now to 13/8/2006) special Weee collection areas or containers may not be available. E Am Ende der Lebensdauer ist das Gerät als Elektro- und Elektronik-Altgerät (ElektroG) zu behandeln und darf daher nicht zum Restmüll gegeben, sondern muss korrekt entsorgt werden, um die Schädigung von Umwelt, Personen und I Tieren sowie die Verschwendung recycelbarer GB Materialien zu vermeiden. Das ausgediente D Gerät kann beim Kauf eines neuen Gerätes beim Händler abgegebenF oder zu einer öffentlichen Sammelstelle gebracht bzw. in den dafür E vorgesehenen Behältern deponiert werden. BITTE BEACHTEN: Bis zum 13.8.2006 herrscht eine Übergangszeit, in der keine Sammelstellen . Elektro- und Elektronikoder Behälter für Altgeräte (ElektroG) verfügbar sein könnten. A la fin de sa durée de vie, l'appareil d'éclairage est un déchet qui entre dans la catégorie DEEE (Déchets des Equipements Electriques et Electroniques) ; il ne doit donc pas être éliminé comme un déchet municipal mixte mais correctement pour éviter tout dommage à l'environnement, aux personnes et aux animaux, et éviter le gaspillage de matériaux recyclables. Il est possible de remettre le vieil appareil au vendeur lorsque l'on achète un nouvel appareil d'éclairage, ou de porter l'appareil dans les aires publiques de collecte prévues par les administrations communales, ou de le déposer dans les contenants prévus à cet effet. NOTE: jusqu'au 13/8/2006 il y aura unepériode transitoire; par conséquent, il se peut que des aires ou des contenants pour la collecte des DEEE ne soient pas disponibles. Al final de su vida, el aparato de iluminación es un residuo que está incluido en la categoría Raee (Residuo de aparatos eléctricos y electrónicos), por lo tanto no tiene que eliminarse como un residuo urbano mixto, sino que tiene que eliminarse de forma correcta para evitar daños al medio ambiente, a las personas y los animales, y para evitar el derroche de materiales reciclables. Es posible entregare el aparato antiguo al vendedor en el momento en qué se compre un aparato de iluminación nuevo, o bien llevar el GB DE FR ES aparato a la zona públicas de recogida preparadas por las administraciones municipales, o depositarlo en los contenedores al efecto. NOTA: Hasta 13/08/2006 hay un período transitorio, por lo que podrían no estar disponibles áreas o contenedores dedicados a la recogida de los residuos Raee. IT GB DE FR ES IT GB DE FR ES F IT GB DE FR ES A IT GB DE FR ES IP20 IT GB DE FR ES IT GB DE FR ES indice marcature marking index Kennzeichnenverzeichniss index de marquage indice de marcado classe 1 (solo isolamento fondamentale; inoltre le parti conduttrici accessibili sono collegate ad un conduttore di terra. Messa a terra tassativa). class1 (only basic insulation, accessible conductors are earthed. Earthing compulsory). Klass 1 (Grundisolation leitenden; berührbare Metallteile sind mit Schutzerdung verbunden. Schtzerdung vorgeschriben) class 1 (seulement isolation de base, les partes condutrices acessibles sont reliées à un conducteur terre. Mise à la terre obligatorie). Clase 1 (sólo aislamiento fundamental; además, las partes conductoras accesibles están conectadas a un conductor de tierra.Puesta a tierra indispensable). Apparecchi idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili Luminaries suitable for direct mounting on flamable surfaces Geeignet fuer direkt Einbau auf entzuenlichen Oberflaechen Appareil predisposè à un montage direct sur une superficie normalment inflamable Aparatos adecuados para el montaje directo sobre superficies normalmente inflamables Alimentatore escluso Control gear not included Vorshaltgerät nicht mitgeliefert Sans platine d’alimentation Alimentador excluido Apparecchio ordinario Ordinary Normales Gerät Appareil ordinaire Aparato normal prodotto conforme alle direttive europee produced in compliance with EC directives Gebaut gemaeß EG-Vorschriften produit conforme aux Directives de la Comunautè Européenne Producto conforme con las directivas europeas 7 8 Viabizzuno t+39 0518908011 f+390518908089 www.viabizzuno.com [email protected] srl 10 via romagnoli 40010 bentivoglio bologna italia