CHRONO ALARM OK.indd
Transcript
CHRONO ALARM OK.indd
Sector Chrono Alarm SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS We thank you for the confidence that you have shown in us by choosing the Sector brand. To enable you to use your watch to the best advantage, we recommend that you carefully read the instructions in this leaflet. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 PRESENTATION Alarm hand 12h Second hand 30 minutes totalizer Pushbutton A: start /stop Minute hand Hour hand Crown Chronographe hand 1/5 second Pushbutton B: split/reset Pushbutton C: alarm on-off Date window 2 SETTINGS SETTING THE TIME HOUR AND MINUTE SETTING THE DATE CAUTION: NEVER CORRECT DATE BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM. 7 8 ALARM SETTING 3 FUNCTIONS MEASURING CUMULATIVE TIMES AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS AUTOMATICALLY TO SAVE THE BATTERY MEASURING SPLIT TIMES 4 CALIBRATION AFTER BATTERY EXCHANGE OR MISHANDLING ONLY TO RESET CHRONOGRAPH, MINUTE AND SECOND CHRONOGRAPH MINUTES SECONDS 5 INFO BATTERY: 395 - SR 57 SERVICE LIFE BATTERY: WITHOUT CHRONO NOR ALARM = 57 MONTHS, WITH CHRONO 1H/D OR ALARM 20S/D = 39 MONTHS SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS Nous vous remercions de la confiance que vous nous accordez en ayant choisi la marque SECTOR. Afin d’utiliser votre montre de manière appropriée, nous vous recommandos de lire attentivement les instructions contenues dans ce document. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 PRÉSENTATION Aiguille d’alarme 12h Aiguille des secondes Compteur 30 minutes Poussoir A: start /stop Aiguille des minutes Aiguille des heures Couronne Aiguille chronographe 1/5 seconde Poussoir B: split/reset Poussoir C: alarme on-off Indicateur de la date 2 REGLAGES REGLAGE DE L’HEURE ET MINUTE CORRECTION DE LA DATE ATTENTION: LA CORRECTION DE LA DATE NE PEUT PAS SE FAIRE ENTRE 21H00 ET 0H30. 7 8 REGLAGE DE L’ALARME 3 FONCTIONS MESURE DE TEMPS CUMULÉS APRÈS 2 HEURES DE MARCHE, LE CHRONO S’ARRÊTE ET SE REMET À ZÉRO AUTOMATIQUEMENT AFIN D’ÉCONOMISER LA PILE. MESURE DE TEMPS INTERMEDIAIRES 4 INITIALISATION SEULEMENT APRÈS CHANGEMENT DE LA PILE OU MAUVAISE MANIPULATION INITIALISATION CHRONOGRAPHE, MINUTE ET SECONDE CHRONOGRAPHE MINUTES SECONDES 5 INFO PILE: 395 - SR 57 DURÉE DE VIE DE PILE: SANS CHRONO NI ALARME = 57 MOIS, AVEC CHRONO 1H/J OU ALARME 20 S/J = 39 MOIS SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS Sie haben die Marke SECTOR gewählt und wir danken lhnen für lhr Vertrauen. Damit Sie lhre Uhr richtig bedienen, empfehlen wir lhnen, diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 ANSICHT 12 Stunden Alarmzeiger Sekundenzeiger 30 Minutenzähler Drücker A: start /stop Minutenzeiger Stundenzeiger Krone Chronographen-Zeiger 1/5 sekunden Drücker B: split/reset Drücker C: alarm on-off Datumfenster 2 EINSTELLUNG EINSTELLEN DER ZEITANZEIGE STUNDEN UND MINUTEN EINSTELLEN DES DATUMS ACHTUNG: DATUM NICHT ZWISCHEN 21 UHR UND 0 UHR 30 EINSTELLEN. 7 8 EINSTELLEN DES ALARMS 3 FUNKTIONEN MESSUNG DER KUMULIERTEN ZEIT NACH 2 LAUFSTUNDEN STOPPT DER CHRONO UND GEHT AUTOMATISCH AUF DIE NULLSTELLUNG ZURÜCK, UM DIE BATTERIESTROM ZU SPAREN. MESSUNG VON ZWISCHENZEITEN 4 EICHEN NUR NACH BATTERIEWECHSEL ODER UNKORREKTER HANDHABUNG INITIALISIEREN DES CHRONOGRAPH, MINUTEN UND SEKUNDEN, CHRONOGRAPH MINUTEN SEKUNDEN 5 INFO BATTERIE: 395 - SR 57 BATTERIELEBENSDAUER: OHNE CHRONO ODER ALARM = 57 MONATEN, MIT CHRONO 1STD/T ODER ALARM 20S/T = 39 MONATEN SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi scegliendo un prodotto della marca SECTOR. Al fine di poter utilizzare il vostro orologio in modo appropriato, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente documento. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 PRESENTAZIONE Lancetta d’allarme 12 ore Lancetta dei secondi Totalizzatore dei 30 minuti Pulsante A: start/stop Lancetta dei minuti Lancetta delle ore Corona Lancetta cronografo 1/5 secondo Pulsante B: split/reset Pulsante C: allarme on-off Indicatore della data 2 CORREZIONE CORREZIONE DELL’ORA E DEI MINUTI CORREZIONE DELLA DATA ATTENZIONE: IL CAMBIO DI DATA NON È POSSIBILE DALLE ORE 21 ALLE ORE 0.30. 7 8 CORREZIONE DELL’ ALLARME 3 FUNZIONI MISURAZIONE DEI TEMPI CUMULATI DOPO 2 ORE DI FUNZIONAMENTO IL CRONOGRAFO SI FERMA E TORNA A ZERO IN MODO DI RISPARMIARE LA BATTERIA MISURAZIONE DEI TEMPI INTERMEDIARI 4 INIZIALIZZAZIONE SOLAMENTE DOPO CAMBIO DELLA PILA O UTILIZZAZIONE ERRATA INIZIALIZZAZIONE CRONOGRAFO, MINUTI SECONDI CRONOGRAFO 5 INFORMAZIONI PILA: 395 - SR 57 AUTONOMIA DELLA PILA: SENZA CRONO O ALLARME = 57 MESI, CON CRONO 1 ORA/G O ALLARME 20S/G = 39 MESI SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS Le agradecemos la confianza que ha depositado en la marca SECTOR. Para utilizar de una forma apropiada su reloj, le recomendamos leer anténtamente las siguientes instrucciones de uso. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 PRESENTACION Aguja de alarma 12h Aguja de secondos Contador de 30 minutos Pulsador A: start /stop Aguja de minutos Aguja de horas Corona Aguja cronografo 1/5 segundo Pulsador B: split/reset Pulsador C: alarma on-off Ventanilla de fecha 2 AJUSTAR AJUSTE HORA Y MINUTO AJUSTE DE LA FECHA ATTENCION: CAMBIAR LA FECHA NO SE PUEDE HACER DENTRO LAS 21H Y 0H30. 7 8 AJUSTE DE LA ALARMA 3 FUNCIONES MEDIDAS DE TIEMPOS ACCUMULADOS DESPUES 2 HORAS DE FUNCTIONAMIENTO EL CRONO SE INTERRUMPIE Y SE PONE A CERO AUTOMATICAMENTE PARA ECONOMISAR LA PILA. MEDIDA DE TIEMPOS INTERMEDIARIOS 4 INICIALIZACION SOLAMENTE DESPUES DE CAMBIAR LA PILA O MALA MANIPULACION INICIALIZACION DEL CRONOGRAFO, MINUTOS Y SEGUNDOS CRONOGRAFO MINUTOS SEGUNDOS 5 INFO PILA: 395 - SR 57 DURACION DE LA PILA: SIN CHRONO Y ALARMA = 57 MESES, CON CHRONO 1H/D O ALARMA 20S/D = 39 MESES SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS Agradecemos a confiança em nós depositada através da escolha da marca SECTOR. Para poder utilizar o seu relógio de forma apropriada, recomendamos uma leitura adequada das seguintes instruções de utilização. DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 APRESENTAÇÃO Ponteiro do alarme 12 horas Ponteiros dos segundos Contador de 30 minutos Botão A: start/stop Ponteiro dos minutos Ponteiro das horas Coroa Ponteiro do cronógrafo 1/5 segundo Botão B: split/reset Botão C: alarme on-off Indicador da data 2 AJUSTAR AJUSTAR HORA E MINUTO AJUSTAR A DATA ATENÇÃO! NÃO É POSSÍVEL AJUSTAR A DATA ENTRE AS 21 HORAS E AS 0H 30MIN. 7 8 AJUSTE DO ALARME 3 FUNÇÕES MEDIDOR DE TEMPO TRANSCORRIDO AO FIM DE 2 HORAS DE FUNCIONAMENTO O CRONÓGRAFO PÁRA E RETORNA AO ZERO, ECONOMIZANDO AS BATERIAS. MEDIDOR DE TEMPO INTERMEDIÁRIO 4 INICIAR SOMENTE APÓS TROCA DA BATERIA OU FALHA NA UTILIZAÇÃO INICIALIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO, MINUTOS SEGUNDOS CRONÓGRAFO MINUTOS SEGUNDOS 5 INFO BATERIA: 395 - SR 57 DURAÇÃO DA BATERIA: SEM CRONO OU ALARME = 57 MESES, COM CRONO 1 HORA/D OU ALARME 20S/D = 39 MESES SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 介绍 12个小时警告针 秒针 30分钟计时器 A钮: 启动/暂停 分钟针 小时针 冠 计时针 5分 之1秒 B钮: 分/复原 C按钮: 警告 开-关 日期显示 2 7 8 警告设置 3 功能 计算积累时间 为了节约电池,计时表在连续积时两个小时之后自动停止 并且复原到零 测量中间时间 4 校准 只现更换电池或使用有误 为了复原计时表,分钟和秒计时 分钟 秒 5 信息 电池: 395 - SR 57 电池寿命:不计时 ,不用警告=57月,每天计时 1个小时或使用每天20秒警告=39月 SECTOR CHRONO ALARM ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS 1 説明 12時間アラーム針 秒針 30分積算計 プッシュボタン A : スタート /ストップ 分針 時針 リューズ クロノグラフ 1/5秒針 プッシュボタン B : スプリット/リセット プッシュボタン C : アラーム オン‐オフ 日付窓 2 7 8 アラーム設定 3 機能 積算時間の測定 バッテリー節約のため、測定開始から2時間後に クロノは自動的にストップし、リセットされます。 スプリットタイムの測定 4 調整 バッテリー交換後 又は取扱いミスの後のみ クロノグラフ、分、秒クロノグラフのリセット 分 秒 5 詳細情報 バッテリー: 395 - SR 57 バッテリー寿命: クロノとアラーム不使用時 = 57ヶ月、 クロノ 1時間/日、アラーム 20秒/日使用時 = 39ヶ月 La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per beneficiare della garanzia è indispensabile presentare ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente compilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto. Sono tassativamente esclusi dalla garanzia i difetti derivanti da: incidenti (urto, schiacciamento etc.), utilizzo improprio, impiego di pile non prescritte, pile scariche lasciate all’interno dell’orologio, alterazioni, riparazioni e/o manipolazioni non autorizzate. Sono altresì escluse dalla garanzia: pile, vetri, scolorimento della placcatura o colore, conseguenze dell’usura e dell’invecchiamento normali dell’orologio. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati presso i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati. Stessa cosa dicesi per gli interventi di sostituzione delle pile a fronte dei quali i Centri di Assistenza Tecnica autorizzati rilasceranno ai clienti le certificazioni della prova di impermeabilità effettuata. L’indicazione water resistant è valida solo per gli orologi nuovi di fabbrica. Gli influssi esterni possono agire sull’impermeabilità all’acqua. Cassa a tenuta stagna ai sensi di DN 8310. The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity defects, duly confirmed by authorized Service Centers. To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase. Defects deriving from accidents (knocks, crushing, etc.), improper use, the use of non-prescribed batteries, dead batteries left inside the watch, alterations, repairs and/or unauthorized tampering are strictly excluded from the warranty. Batteries, glass, discoloration of the plating or color, and the consequences of normal wear and tear and aging of the watch are also excluded from the warranty. Interventions under warranty must be carried out at authorized Technical Service Centers. The same goes for interventions for replacing the batteries. For these, the authorized Technical Service Centers will issue clients with certifications of water resistance tests carried out. The indication water resistant is valid for newly-manufactured watches only. External influences may have an effect on waterproofing. Watchcase and water- resistance according to DN 8310. La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de défauts de conformité constatés et vérifiés par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéficier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à un Centre d’Assistance Technique agréé l’International Warranty card (Carte de Garantie Internationale) dûment remplie et reportant le cachet et la date apposés par le Concessionnaire au moment de l’achat. Les défauts dérivant d’accidents (choc, écrasement, etc.), utilisation incorrecte, utilisation de piles non approuvées, piles déchargées laissées à l’intérieur de la montre, altérations, réparations et/ou modifications non autorisées sont formellement exclus de la garantie. De plus, la garantie ne couvre pas: les piles, les verres, la décoloration du placage ou de la teinte, les effets dus à l’usure et au vieillissement normaux de la montre.Les interventions sous garantie doivent être effectuées dans les Centres d’Assistance Technique agréés. Il en est de même pour le remplacement des piles. Après cette intervention, le Centre d’Assistance Technique agréé délivrera les certifications de l’exécution de l’essai d’étanchéité. L’indication water resistant (étanche) ne s’applique qu’aux montres neuves sorties de l’usine. Les agents externes peuvent modifier l’étanchéité à l’eau. Boîtier et étanchéité conformes à DN 8310. Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter vorzulegen. Ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen sind alle Mängel, die auf Unfälle (Stöße, Quetschungen usw.), unsachgemäße Anwendung, Einsatz von unvorschriftsmäßigen Batterien, leere im Uhreninneren zurückgelassene Batterien, Änderungen, sowie von Unbefugten vorgenommene Reparaturen oder Missgriffe zurückzuführen sind. Von der Garantie ausgeschlossen sind ebenfalls: Batterien, Glas, Entfärbung von Plattierung oder Lack, Folgen durch Abnutzung oder normale Alterung der Uhr. Die Garantiearbeiten sind von autorisierten Kundendienstcentern vorzunehmen. Dies gilt ebenfalls für das Austauschen der Batterien, wobei die autorisierten Kundendienstcenter den Kunden die Bescheinigungen über die durchgeführten Wasserdichtigkeitsprüfungen ausstellen. Die Angabe „wasserdicht“ ist nur für fabrikneue Uhren gültig. Äußere Einflüsse können die Wasserundurchlässigkeit beeinträchtigen. Gehäuse und Dichtigkeit nach DN 8310. La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para beneficiarse de la garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario. La garantía no cubre, bajo ningún concepto, los defectos provocados por incidentes (robo, aplastamiento, etc.), uso incorrecto, utilización de pilas inadecuadas, pilas gastadas dejadas en el interior del reloj, modificaciones, reparaciones y/o manipulaciones no autorizadas. La garantía tampoco cubre: pilas, cristal, decoloración del placado o color, cualquier consecuencia derivada del uso y envejecimiento normal del reloj. Cualquier intervención cubierta por la garantía debe efectuarse en los Servicios de Asistencia Técnica autorizados. Esto también es válido para las intervenciones de cambio de pilas, después de las cuales los Servicios de Asistencia Técnica autorizados entregan a los clientes una certificación de la prueba de impermeabilidad realizada. La indicación resistente al agua sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. La impermeabilidad al agua puede verse afectada por efecto de agentes externos. Caja hermética de conformidad con DN 8310. A garantia é válida por dois anos a partir da data da compra do produto pelo consumidor final, e em todo o mundo em caso de defeitos de fabricação, devidamente confirmados pela Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada ( informações a partir do endereço constante da página 63 ). Para se beneficiar da garantia é essencial que a apresente à Loja onde adquiriu o produto ou à Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada o Certificado de Garantia Internacional, devidamente preenchido, carimbado e datado pelo vendedor na data da compra e/ou a Nota Fiscal de Compra do produto. Os defeitos resultantes de acidentes ( quedas, atritos, esmagamentos, etc), uso impróprio, uso de baterias inadequadas, baterias gastas deixadas no interior do relógio, alterações, reparações e /ou manipulações não autorizadas são totalmente excluídos da garantia. As baterias, vidro, descolorações do metal ou cor e as consequências do normal uso e envelhecimento do relógio são de igual modo excluídas da garantia. As intervenções sob garantia devem ser efetuadas pela Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada. O mesmo é válido para as intervenções para substituição de baterias. Para isto, a Assistência Técnica Autorizada / Credenciada irá emitir aos clientes certificações de testes à prova de água que foram efetuados.A indicação de à prova de água é válida apenas para os relógios recém fabricados. As influências exteriores podem ter um efeito sobre a resistência à água. A caixa é hermética em conformidade com DN 8310. DIN 8310 72 CENTRI ASSISTENZA WORLD SERVICE CENTER ITALY SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI SEDE AZIENDALE DEL SERVIZIO POST VENDITA Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE PIEMONTE TIME & TIME S.N.C. DI D’INCALCI LEONARDO & C.- C.SO S. MARTINO O/F - 10144 TORINO (Zona: Val D’Aosta/Piemonte) Fax 011/5690279 Tel 011/4376442 e-mail: [email protected] SIG. LEONARDO D’INCALCI PIEMONTE OROTIME SERVICE - VIA FELICE CAVALLOTTI 25/B 15048 VALENZA (AL) (Zona: Val D’Aosta/Piemonte) Fax 0131/928781 Tel 0131/972064 e-mail: [email protected] SIG. MARIANO LEOMBRUNO LOMBARDIA A.P. OROLOGERIE S.R.L. - VIA TRENTO 2-4/A - 25125 BRESCIA (Zona : Brescia e Provincia) Fax 030/305101 Tel 030/305101 e-mail: [email protected] SIG. MARIO BARBAGLIO LOMBARDIA VIDALI S.R.L. VIA MAZZINI N. 16 - 20123 MILANO (Zona : Milano e Provincia) Fax 02/86993618 Tel 02/861163 e-mail: [email protected] SIG. MARIO VIDALI LOMBARDIA C.T.O. DI GAMBA MASSIMILIANO - VICOLO BANCALEGNO N. 1 - 24100 BERGAMO (Zona: Bergamo e provincia) Fax 035/218080 Tel 035/218080 e-mail: [email protected] SIG. MASSIMILIANO GAMBA LOMBARDIA NOSEDA GIANLUCA VIA CAMPAGNA N. 11/A - 84648 COMO (Zona: Lecco/Co/Va/So/Livigno e province) Fax 031/507218 Tel 031/507218 e-mail: [email protected] [email protected] SIG. GIANLUCA NOSEDA VENETO CASOTTO MASSIMO P.ZZA 29 APRILE (GALLERIA MANTEGNA) - 36043 CAMISANO VICENTINO (VI) (Zona: Triveneto) Fax 0444/611799 Tel 0444/611799 e-mail: [email protected] SIG. MASSIMO CASOTTO VENETO CAZZADORI DI CAZZADORI FEDERICO - VIA B. ROMAGNOLI N.18/A -37139 VERONA (S. MASSIMO) (Zona: Verona e prov.) Fax 045/8900800 Tel 045/8900800 e-mail: [email protected] SIG. FEDERICO CAZZADORI FRIULI VENEZIA GIULIA SARTOR & NUTI S.N.C. VIA MOLINARI 12/C - 33170 PORDENONE (Zona: Ts/Ud/Go/Pn e prov.) Fax 0434/520971 Tel 0434/520971 e-mail: [email protected] SIG. LANFRANCO SARTOR SIG. GIUSEPPE NUTI TRENTINO ALTO ADIGE PLATTNER KARL VIA BOTTAI N. 22 - 39100 BOLZANO (Zona: Bolzano-Trento e prov.) Fax 0471/980955 Tel 0471/977078 e-mail: [email protected] SIG. KARL PLATTNER LIGURIA OROLOGICA soc. coop. a r.l. VICO S. MATTEO N. 18/R - 16123 GENOVA (Zona: Liguria) Fax 010/2479588 Tel 010/2518452 e-mail: [email protected] SIG. MARCO BENCIVENGA EMILIA ROMAGNA ALBERTELLI PAOLO VIA G. BRUGNOLI N. 12 - 40122 BOLOGNA (Zona: Emilia Romagna) Fax 051/554134 Tel 051/554134 e-mail: [email protected] SIG. PAOLO ALBERTELLI TOSCANA CALATTINI ALESSANDRO - VIA BACCIO DA MONTELUPO N. 22/B - 50142 FIRENZE (Zona: Toscana) Fax 055/7328505 Tel 055/7326285 e-mail: [email protected] SIG. ALESSANDRO CALATTINI TOSCANA DEL TONGO FABRIZIO VIA VITTORIO VENETO, 222/a - 52100 AREZZO (Zona: Arezzo/Grosseto e province) Fax 0575/910047 Tel 0575/910047 e-mail: [email protected] SIG. FABRIZIO DEL TONGO TOSCANA PELLEGRINI MAURIZIO & C. SAS VIA S. ZITA N. 2 - 55100 LUCCA (Zona: Lucca/Pisa e province) Fax 0583/492263 Tel 0583/492263 e-mail: [email protected] SIG. MAURIZIO PELLEGRINI UMBRIA ANDREOLI FRANCESCO VIA DEI FILOSOFI N. 55 - 06100 PERUGIA (Zona: Umbria) Fax 075/34634 Tel 075/34634 e-mail: [email protected] SIG. MARIO ANDREOLI ABRUZZO DELLA ROVERE WALTER VIALE BOVIO N. 20 - 65100 PESCARA (Zona: Abruzzo) Fax 085/28979 Tel 085/28979 e-mail: [email protected] SIG. WALTER DELLA ROVERE MARCHE CERESCIOLI PAOLO CORSO STAMIRA N. 17 - 60122 ANCONA (Zona : Marche) Fax 071/202091 Tel 071/202091 e-mail: cerescioli.ceresciolipaolo.191.it SIG. PAOLO CERESCIOLI LAZIO TIME SERVICE S.R.L. VIA PINEROLO N. 3 (angolo P.zza RE di ROMA) 00195 ROMA Fax 06/7020263 Tel 06/7020244 e-mail: [email protected] SIG.RA ROBERTA OLIVIERI LAZIO LA FORNITURA d’OROLOGERIA di CERACCHI CRISTINA - VIA RENZO DA CERI N. 219 - 00176 ROMA Fax 06/2757070 Tel 06/2757070 e-mail: [email protected] [email protected] CAMPANIA WATCH SERVICE GROUP S.R.L. VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5521373 Tel 081/5518060 e-mail: [email protected] SIG. DARIO TOSCANO CAMPANIA WATCH SERVICE GROUP S.R.L. - CENTRO ORAFO IL TARI’ SCPA – ZONA INDUSTRIALE ASI SUD - MODULO N.103 - MARCIANISE (CE) (Zona: CE e prov.) Fax 0823/513839 Tel 0823/513236 e-mail: [email protected] SIG.RA COPPOLA GIULIA PUGLIA CANTACESSI NICOLA VIA PUTIGNANI N. 50 (II PIANO) - 70122 BARI (Zona: Ba/Fg/Matera e prov.) Fax 080/5212992 Tel 080/5212992 e-mail: [email protected] SIG. NICOLA CANTACESSI PUGLIA SCHIFANO LUIGI - VIA MARINAI D’ITALIA N. 4 - 73030 CASTRO (LECCE) (Zona: Lecce/Taranto e Prov.) Fax 0836/943032 Tel 0836/943032 e-mail: [email protected] SIG. LUIGI SCHIFANO CALABRIA DE SIMONE NATALE - VIALE DELLA REPUBBLICA N. 411 - 87100 COSENZA (Zona: Calabria Nord/Potenza e prov.) Fax 0984/391533 Tel 0984/391533 e-mail: [email protected] SIG. NATALE DE SIMONE CALABRIA ZANATTI FORTUNATO VIA SBARRE CENTRALI N. 247/A - 89133 REGGIO CALABRIA (Zona: Calabria Sud) Fax 0965/594149 Tel 0965/594149 e-mail: [email protected] SIG. FORTUNATO ZANATTI SICILIA PIRRONE LUCIANO - PIAZZA SANT’OLIVA 37 (I AMMEZZATO) - 90141 PALERMO (Zona: Pa/Tr/Ag/Cl e prov.) Fax 091/589921 Tel 091/589921 e-mail: [email protected] SIG. LUCIANO PIRRONE SICILIA SULFARO GIOVANNI VIA T. CANNIZZARO N. 162 - 98100 MESSINA (Zona: Messina e prov.) Fax 090/718845 Tel 090/718845 e-mail: [email protected] SIG. GIOVANNI SULFARO SICILIA LA MERIDIANA DI CIMARELLA GIULIO VIA V. GIUFFRIDA 84 - 95128 CATANIA (Zona: Ct/Sr e prov.) Fax 095/443084 Tel 095/445587 e-mail: [email protected] SIG. GIULIO CIMARELLA SICILIA OROLOGERIA VINCENZO SALERNO VIA ARCHIMEDE, 316 - 97100 RAGUSA (Zona: Rg/En e prov.) Fax 0932/257195 Tel 0932/251714 e-mail: [email protected] SIG. VINCENZO SALERNO SARDEGNA PONTIS SaS VIA NUORO N. 62/A - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna) Fax 070/668560 Tel 070/668560 e-mail: [email protected] SIG. MARCO PONTIS SARDEGNA ROCCA ALESSANDRO PIAZZA COSTITUZIONE, 2 - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna ) Fax 070/6848498 Tel 070/6848498 e-mail: [email protected] SIG. ALESSANDRO ROCCA EUROPE HEADQUARTERS FOR EUROPE SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE BULGARIA MEGA TRADE LTD31 Alabin Street 1000 Sofia Tel 00359-2-986.45.86 / 986.45.68 Fax 00359-2-980.54.85 e-mail [email protected] Mr. Emil Stoikov Mr.Vassiliev Mrs. Irena Aleksieva MOLDAVIA CHIOL LUX 10 Zavodskaya str, MD 2023 Chisinau Tel +373 22 421536 Fax +373 22 42153 e-mail [email protected] Mr. Vadik Raisser CROATIA DICTA d.o.o. Trpimirova 2/7 51000 Rijeka Tel 00385-51-214.816 Fax 00385-51-339.335 e-mail [email protected] , [email protected] , [email protected] Mr. Ranko Radosavac , Mr. Hrvoje Butorac, Mrs. Jasmina Baljak CYPRUS PANAYIOTIS IOANNIDES LTD P.O. Box 24524 - 30/32 Athalassa Avenue 1300 Nicosia Tel 00357-22-87.93.33 Fax 00357-22-49.66.72 e-mail [email protected] Mr. Alex Ioannides DENMARK AXELCO LINE APS Oestbanegade 181 (or Postboks 2592 ) DK-2100 Copenhagen Tel +45 39 18 4427 Fax + 45 39 18 44 29 e-mail [email protected] Mr. Alex Ioannides ESTONIA ALEKSI ARI OU RUUTLI 27 80011 PARNU Tel 00372 443 1410 Fax 00372 443 1410 e-mail [email protected] MR. ALEKSI SOROKIN FINLAND MT-KORU ISKOSKUJA 3B 82 1600 VANTAA Tel 00358 9 5043 429 Fax 00358 9 5043 429 e-mail [email protected] Mr. Ismo Tuovinen GREECE ASSOURMADJIAN M. & Co. Klathmonos Place - Rue Paparrigapoulou 3 10561 Athens Tel 0030-21-032.26.842 Fax 0030-21-032.31.547 e-mail [email protected] Mr. Minas Assourmadijan GREECE CHRONOTEAM S.A. PANEPISTIMIOU, 59 105.64 Athens Tel 0030-21-032.38.250 Fax 0030-21-032.44.786 e-mail [email protected] , [email protected] Mr .Agostino Moretti , Mr. George Saravanos LETTONIA GRENARDI 31/1 Cesu Sr. 1012 Riga Tel +371 67373131 Fax +371 67373541 e-mail [email protected] Mrs. Solveiga Karele LETTONIA AZALIJA SIA Lachplesha Street 22, 1012 Riga Tel +371 7282572 Fax +371 7282572 e-mail [email protected] Mrs. Vera Efimova LITUANIA LEVUO Ramigalos st. 151 36220 Panevezys Tel +370 45435334 Fax +37045431736 [email protected] Mrs. Rita Chmieliauske GEORGIA CHARMLANE 67, Tsinamdzgvrishvili str 102 Tiblisi Tel +995 32 752051 Fax +995 32 752054 e-mail [email protected] Mrs. Vatta Jorjikia MALTA UNPAUSED CO LTD FINO BUILDINGS - LEVEL 3, NOTABILE ROAD Tel 00356 21 472 798/9 Fax 00356 21 472796 e-mail [email protected] , [email protected] Mr. John Manché Mrs. Elly Grech NORWAY SECTIME NORGE C/O STRÅLFORS AS ALF BJERKESVEI 18 0614 OSLO Tel 0046-37-28 52 24 e-mail [email protected] Mr.Oivind Solbakken POLAND W.P.C. SP. z.o.o. Ul. Jana Kazimierza 1/29 01-248 Warszawa Tel 0048-22-53.20.800 Fax 0048-22-53.20.801 e-mail [email protected] Mr. Cyprian Kostewicz Mr. Lorin Bancescu POLAND ZIBI LTD WIRAZOWA STR.119 02-145 Warszawa Tel 0048-223289215/210 Fax 0048-223289112 e-mail [email protected] , [email protected] Mr. TOMASZ KOTULA PORTUGAL TORRES DISTRIBUICAO S.A. AV. Almirante Reis, 39 1169-039 Lisboa Tel 00351-21-811-08-90 Fax 00351-21-811-08-91 e-mail [email protected], [email protected] Mr. Francisco Amaro, Ms. Marta Torres RUSSIA SWISSERVICE - Moscow, Bolshoy Drovjanoy per. 8, b.1. - Tel 007-495-743-9993 Moscow, 1-st Botkinskiy pr-d. 8/31 - Tel 007-495-941-6125 - e-mail [email protected] RUSSIA Дельта - St. Petersburg, Bukharestskaya st. 1 - Tel 007-812-449-9251 - e-mail [email protected] RUSSIA Виктория-С - St. Petersburg, Nevskiy pr-t. 117 - Tel 007-812-717-5856 - e-mail [email protected] SERBIA BPM EXPORT – IMPORT Djevdjelinska, 19 YU 11000 Belgrade Tel 00381- 11 - 380.98.98 e-mail [email protected] Mr. Petar Simunic SLOVENIA SLOWATCH d.o.o. Gosposvetska 5 1000 Ljubljana Tel 00386-1.200.31.00 Fax +386 1 2003110 e-mail [email protected] , [email protected] Mr. Matej Bregant Mr. Marko Podgorsek TURKEY TIK TAK SAAT SAN Resadye Caddesi Gunes Han No:1 Kat 6 34420 SIRKECI - ISTANBUL-TURKEY Tel 0090-212-513 3333 Fax 0090-212-526 4040 e-mail [email protected] Mr. Ramazan Kaya ROMANIA B&B COLLECTIONS SRL 3 Traian Str, Bl E 6, Ap 54, £ disctrict 30571 Bucarest Tel .+40 21327 4477 Fax +40 21327 4467 e-mail [email protected] Mrs.Cristina Urdescu UNGHERIA NEXT TIME RONA U.156 IV,1 1145 BUDAPEST Tel./0036 1 4682295 e-mail [email protected] Mr. Kurti Viktor UK ZEON 39 waterloo Rd, UK ULTIMATE PRODUCTS LTD Manor Mill, Victoria Street – Chadderton OL9 0DD Oldham Tel 0044 161 627 1400 Fax 0044 161 628 2126 e-mail [email protected] MR JIM CLAWLEY UKRAINE CRIMEAN WATCH COMPANY SEVASTOPOLSKAYA ST. 17A 95000 SIMFEROPOL Tel 0038 0652510103 e-mail [email protected] MR. BENDEROV KONSTANTIN MIDDLE EAST HEADQUARTERS FOR MIDDLE EAST SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE MAROCCO ALAMI GROUP SERVICE CENTER 33, Avenue Al Abtal No 14 -Agdal -Morocco. Rabat Tel: +212 37 77 22 33 Fax: +212 37 77 99 83 e-mail [email protected] Mr. Mohanad El Alami MAROCCO KTLC rue Bab Mansour n3 , Batiment C, 4eme Etage nr 13 Casablanca Tel 21222941504 Fax 00212 22 941456 Nadir Tazi Saoud – Mr. Mahmoud Lahrichi MAROCCO LADY BIJOUX 15, rue d’Auvergbe – Maarif 20100 Casablanca Tel 00212 2223 4914 Fax 00212 22259887 e-mail [email protected] Mr. Wadii Benyahya OMAN MUSCAT WATCH CENTRE LLC P.O. Box 3769 Ruwi, P.C. 112 Sultanate of Oman Tel 00968-79.69.62-25 Fax 00968-79.34.94 e-mail [email protected] Mr. Ram QATAR MODERN HOME P.o. box 615, Arabian Golf Doha Tel 00974-44.22.815 Fax 00974-44.37.002 e-mail [email protected] Mr. Hamdi Dessouki U.A.E. FANTASIA TRADING L.L.C. P.o. box 5985 Dubai Tel 009712957579 Fax 00971-4-29.57.576 e-mail [email protected] Mr. Gabriel Ibrahim JORDAN NASOUH s. KAYALI SONS CO. P.O. box 630 - Zarqa F. Zone 11118 Amman Tel 0096-2-65.68.26.66 Fax 0096-2-65.68.45.88 e-mail [email protected] Mr. Samir Kajali Mr. KAMAL ABU QURAH KUWAIT MORAD YOUSUF BEHBEHANI P.o. box 146 13002 Safat Tel 00965-24.06.795 Fax 00965-48.44.053 e-mail [email protected] Mr. Vivek Rao ISRAEL PLANET TIME LTD 10 Barket St. - Kiryat Matalon 49170 Petach –Tikva Tel 0097-23-924.68.28/0097-23-924.62.04 Fax 0097-23-924.67.97 e-mail [email protected] Mr. Eli Hollander Ms. Ronit Laufer ISRAEL COSMIC BRANDS LTD. 15 Maskit Street P.O. BOX 12716 Herzelya Tel 00972-9-9576719 Fax 00972-9-7770002 [email protected] Ms. Noaa Gishes Mr Igal Chemerinsky LEBANON LINEA COSMOTIME G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor Beirut Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03 e-mail [email protected] Mr. Khalil Dagher LEBANON ATAMIAN TRADING DORA HIGHWAY VARTANIAN CENTER, 3RD FLOOR. P.O. BOX 80592, B. HAMMOUD Beirut Tel 00961-1243838 e-mail [email protected] , [email protected] Mr Mher Atamian Mr Barkev Atamian FAR EAST HEADQUARTERS FOR FAR EAST SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE CINA BEIJING SHAOTAI JIAYOU TRADE CO.LTD 705 ROOM, A-2, LANCHOUMINGZUO RESIDENCE, JIQINGLI ROAD, CHAOYANG DISTRICT 100020 BEIJING Tel 0086-1065535959 Fax 0086-1065535961e-mail [email protected] Mrs. Nadia Li Yi COREA STYLE LEADER 5TH Fl Samshin Bld, 385-3 Shindang Dong, Jung Gu 100834 Seoul Tel +82 2 22357848 Fax +82 2 2231 8155 e-mail [email protected] Mr. Jihun Byun FILIPPINE NEWTRENDS Kampri Bld , 2254 Don Chino Roces Ave Makay City Tel 63 2 894 2028 Fax 63 2 894 2658 e-mail [email protected] Mr. Sanju Khemlani HK SWEDA LTD 8/F., Cheung Lung Ind. Bldg / 10 Cheung Yee Street / Cheung Sha Wan, Kln. HONG KONG Tel 0086-13312957050 INDIA SOLAR TIME 15TH FLOOR - KOWLOON CENTRE - 29 ASHLEY ROAD KOWLOON - HONG KONG Tel 0085 – 223760009 Fax 00852 – 232757227 E-mail [email protected] [email protected] VISHAL TOLANI Mr Manoj Dhanwani JAPAN EIKO WATCH CO. LTD 19-17, 4-Chome, Taito-Ku 110-0016 Tokyo Tel 0081-3-383.93.307 Fax 0081-3-383.15.589 e-mail [email protected] Mr. Karaki TAIWAN TREND LEADER INTERNATIONAL 12F- 3, NO.391, SEC.4 Shin-Yi-Rd. 110 Taipei – Taiwan Tel 00886-2-87899669 Fax 00886-2-87896655 e-mail [email protected], [email protected], [email protected] Mr.Vic Lin, Peter Liu, Mr. Windsor Huang THAILAND PRECISION TIME LTD 2534/68 Trok-Nok-Kate Sathupradit Rd., Bangkolaem 10120 Bangkok Tel 0066-2-26.67.987 Fax 0066-2-23.62.805 e-mail [email protected] Mr.Peter Ungriswasdi OCEANIA HEADQUARTERS FOR OCEANIA SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE AUSTRALIA TIMAT 92 Remngton Drive, Dandenong 3175 South Victoria Tel +61 2 99752599 Fax+61 3 8791 8298 e-mail [email protected] Mr. Mike Houtzaager AUSTRALIA LINDSAY’S PO BOX 99 Berala NSW2141 Berala Tel +612 97490466 Fax +612 97499911 Mr. Mark Mc Neil AFTER SALE SERVICE CENTERS HEADQUARTERS FOR AFTER SALE SERVICE CENTERS SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI Fax 081/5510609 Tel 081/4937024 e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE BENELUX L’ART DU TEMPS AVENUE ZAMAN 18 1190 BRUXELLES Tel. 0032 02 522 51 30 Fax 0032 02 522 51 30 e-mail [email protected] Mr. HERBIET LAURENT CANARIE ISLANDS BIETE TALLER DE RELOJERIA C/ANSELMO JUAN BENITEZ, 6-D 38004 SANTA CRUZ DE TENERIFE Tel. 0034 922 244 122 Fax 0034 822 012 014 e-mail [email protected] Mr. CARLOS SANCHEZ BIETE FRANCE HEUREQUAL 06 15, rue Edouard Dalmas 6100 NICE Tel. 0033 04 93 98 50 17 Fax 0033 04 93 98 40 98 e-mail [email protected] Mr. PIERRE BRANDA FRANCE HEUREQUAL 25 77, rue de Belfort 25000 BESANCON Tel. 0033 03 81536978 Fax 0033 03 81506928 e-mail [email protected] Mr. MICHEL PETETIN FRANCE HEUREQUAL 33 27, rue Sainte Catherine 33000 BORDEAUX Tel. 0033 05 56 52 45 01 Fax 0033 05 56 44 03 26 [email protected] Mr. BERNARD LAUTRETTE FRANCE HEUREQUAL 54 68 rue des Archives 75003 PARIS Tel. 0033 01.42.74.52.28 Fax 0033 01.42.74.52.90 e-mail [email protected] Mrs. JOELLE DEGRON FRANCE HEUREQUAL 54 8, allée de la Javeleuse 54420 PULNOY Tel. 0033 03 83 21 69 47 / 03 83 29 38 38 Fax 0033 03 83 21 87 37 e-mail [email protected] Mrs. JOELLE DEGRON GERMANY ZEITMESSTECHNIK GMBH SAARSTRASSE, 9 55590 MEISENHEIM Tel. 0049 67 53/93 99 29 Fax 0049 67 53/93 99 13 e-mail [email protected], [email protected], [email protected] Mrs. EDITH BECKER SPAIN EUSEBIO CALVO RUESCAS PASEO UNIVERSAL N°18 LOCAL 8031 BARCELONA Tel. 0034 934287227 Fax 0034 934287227 e-mail [email protected] Mr. EUSEBIO CALVO RUESCAS SWITZERLAND REGLATRONIC SA ZONA ARTIGIANALE LAVEGGIO CH – 6853 LIGORNETTO Tel. 0041 (0)91 640 70 81 Fax 0041 (0)91 640 70 82 e-mail [email protected] Mr. LUCA VERONELLI Mrs.VERONIQUE PAOLUCCI U.K. LOCKER, HULL & THORNTON LTD 1, Rearsby Business Park Gaddesby Lane LE7 4YH REARSBY Tel. 0044 (0)1664 420003 Fax 0044 (0)1664 424488 e-mail [email protected] Mr. ARVIND LAKHANI U.S.A. PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC. 168 Hillside Road RI 02920 CRANSTON, RHODE ISLAND Tel. 001 401-944-5100 ext.109 Fax 001 401 944 63 44 e-mail [email protected] Mrs. MEGHAN HARNOIS FOR USA MARKET ONLY LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A. What this warranty covers. Morellato S.p.A. (“MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches, warrants that Sector® watches sold in the U.S.A. (“Watches”) shall be free from defects in material and workmanship, subject to the conditions and exceptions stated below. In addition, Morellato warrants that, at time of first purchase at retail, Watches will meet the water-resistant standardof ISO 2281. Who is covered by this warranty. This warranty extends only to the first purchaser at retail in the U.S.A. (“Purchaser”) and is not transferable. How long the warranty lasts. Coverage under this warranty lasts for a period of two years from the date of original retail purchase. What Morellato will do. Morellato will, at its sole discretion either (i) replace a defective Watch free of charge, or (ii) replace the Watch with an equivalent Watch, such equivalence to be determined at Morellato’s sole discretion. In either case, the Purchaser must comply with the Claims Procedure described below. Claime Procedure. The Purchaser must notify Morellato of defects in the Watch in writing by registered or certified mail, return receipt requested, within thirty (30) days after the discovery thereof, but no later than two years from date of purchase. The notice must include the defective Watch and proof of purchase, sent to the following address: PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC., 1024 RESERVOIR AVENUE, CRANSTON, RHODE ISLAND, RI 02910. Morellato will not be responsible for shipping charges for Watches shipped to Morellato for replacement or repair. However, Morellato will be responsible for shipping charges for replacement or repaired Watches shipped to the Purchaser. In any case, Morellato will not be responsible for any risk of loss that will be borne by the Purchaser. Limitations. This warranty shall not apply to defects or damage (latent or otherwise) caused by the use of or effect of using batteries other than those of the technical specification and quality prescribed by Morellato or by leaving dead batteries in the watch; defects arising from accidents, mishandling or improper or abusive use (such as knocks, dents, crushes, or scratches); or alterations, repairs or tampering. Also excluded are the batteries, glass and discloration of the plating or color, and the effects of normal wear and tear, and aging of the watch. Because external conditions which are beyond Morellato’s control may affect water-resistance, Morellato will not be responsible for the effects of such conditions. Morellato’s warranty of water-resistance only applies to new Watches purchased at an authorized retailer. Sole and exclusive warranty, THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF Morellato, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY OBLIGATIONS WITH RESPECT TO INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL AND SPECIAL DAMAGES). How state law applies. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. Also, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental, special or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state. 42699040277