CHRONO ALARM OK.indd

Transcript

CHRONO ALARM OK.indd
Sector Chrono Alarm
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
We thank you for the
confidence that you have
shown in us by choosing the
Sector brand. To enable you
to use your watch to the best
advantage, we recommend
that you carefully read the
instructions in this leaflet.
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
PRESENTATION
Alarm hand 12h
Second hand
30 minutes totalizer
Pushbutton A:
start /stop
Minute hand
Hour hand
Crown
Chronographe hand
1/5 second
Pushbutton B:
split/reset
Pushbutton C:
alarm on-off
Date window
2
SETTINGS
SETTING THE TIME HOUR AND MINUTE
SETTING THE DATE
CAUTION: NEVER CORRECT DATE BETWEEN 9 PM AND 0.30 AM.
7
8
ALARM SETTING
3
FUNCTIONS
MEASURING CUMULATIVE TIMES
AFTER 2 HOURS OF CONTINUOUS RUNNING, THE CHRONO STOPS AND RESETS
AUTOMATICALLY TO SAVE THE BATTERY
MEASURING SPLIT TIMES
4
CALIBRATION
AFTER BATTERY EXCHANGE OR MISHANDLING ONLY
TO RESET CHRONOGRAPH, MINUTE AND SECOND CHRONOGRAPH
MINUTES
SECONDS
5
INFO
BATTERY: 395 - SR 57
SERVICE LIFE BATTERY:
WITHOUT CHRONO NOR ALARM = 57 MONTHS,
WITH CHRONO 1H/D OR ALARM 20S/D = 39 MONTHS
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
Nous vous remercions de
la confiance que vous nous
accordez en ayant choisi
la marque SECTOR. Afin
d’utiliser votre montre de
manière appropriée, nous
vous recommandos de lire
attentivement les instructions
contenues dans ce document.
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
PRÉSENTATION
Aiguille d’alarme 12h
Aiguille des secondes
Compteur 30 minutes
Poussoir A:
start /stop
Aiguille des minutes
Aiguille des heures
Couronne
Aiguille chronographe
1/5 seconde
Poussoir B:
split/reset
Poussoir C:
alarme on-off
Indicateur de la date
2
REGLAGES
REGLAGE DE L’HEURE ET MINUTE
CORRECTION DE LA DATE
ATTENTION: LA CORRECTION DE LA DATE NE PEUT PAS SE FAIRE ENTRE 21H00 ET 0H30.
7
8
REGLAGE DE L’ALARME
3
FONCTIONS
MESURE DE TEMPS CUMULÉS
APRÈS 2 HEURES DE MARCHE, LE CHRONO S’ARRÊTE ET SE REMET À ZÉRO
AUTOMATIQUEMENT AFIN D’ÉCONOMISER LA PILE.
MESURE DE TEMPS INTERMEDIAIRES
4
INITIALISATION
SEULEMENT APRÈS CHANGEMENT DE LA PILE OU MAUVAISE MANIPULATION
INITIALISATION CHRONOGRAPHE, MINUTE ET SECONDE CHRONOGRAPHE
MINUTES
SECONDES
5
INFO
PILE: 395 - SR 57
DURÉE DE VIE DE PILE:
SANS CHRONO NI ALARME = 57 MOIS,
AVEC CHRONO 1H/J OU ALARME 20 S/J = 39 MOIS
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
Sie haben die Marke SECTOR
gewählt und wir danken lhnen
für lhr Vertrauen. Damit Sie
lhre Uhr richtig bedienen,
empfehlen wir lhnen,
diese Gebrauchsanweisung
aufmerksam durchzulesen.
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
ANSICHT
12 Stunden Alarmzeiger
Sekundenzeiger
30 Minutenzähler
Drücker A:
start /stop
Minutenzeiger
Stundenzeiger
Krone
Chronographen-Zeiger
1/5 sekunden
Drücker B:
split/reset
Drücker C:
alarm on-off
Datumfenster
2
EINSTELLUNG
EINSTELLEN DER ZEITANZEIGE STUNDEN UND MINUTEN
EINSTELLEN DES DATUMS
ACHTUNG: DATUM NICHT ZWISCHEN 21 UHR UND 0 UHR 30 EINSTELLEN.
7
8
EINSTELLEN DES ALARMS
3
FUNKTIONEN
MESSUNG DER KUMULIERTEN ZEIT
NACH 2 LAUFSTUNDEN STOPPT DER CHRONO UND GEHT AUTOMATISCH AUF DIE
NULLSTELLUNG ZURÜCK, UM DIE BATTERIESTROM ZU SPAREN.
MESSUNG VON ZWISCHENZEITEN
4
EICHEN
NUR NACH BATTERIEWECHSEL ODER UNKORREKTER HANDHABUNG
INITIALISIEREN DES CHRONOGRAPH, MINUTEN UND SEKUNDEN, CHRONOGRAPH
MINUTEN
SEKUNDEN
5
INFO
BATTERIE: 395 - SR 57
BATTERIELEBENSDAUER:
OHNE CHRONO ODER ALARM = 57 MONATEN,
MIT CHRONO 1STD/T ODER ALARM 20S/T = 39 MONATEN
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
Vi ringraziamo per la fiducia che avete riposto in noi
scegliendo un prodotto della
marca SECTOR. Al fine di poter
utilizzare il vostro orologio
in modo appropriato, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni contenute
nel presente documento.
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
PRESENTAZIONE
Lancetta d’allarme 12 ore
Lancetta dei secondi
Totalizzatore dei 30 minuti
Pulsante A:
start/stop
Lancetta dei minuti
Lancetta delle ore
Corona
Lancetta cronografo
1/5 secondo
Pulsante B:
split/reset
Pulsante C:
allarme on-off
Indicatore della data
2
CORREZIONE
CORREZIONE DELL’ORA E DEI MINUTI
CORREZIONE DELLA DATA
ATTENZIONE: IL CAMBIO DI DATA NON È POSSIBILE DALLE ORE 21 ALLE ORE 0.30.
7
8
CORREZIONE DELL’ ALLARME
3
FUNZIONI
MISURAZIONE DEI TEMPI CUMULATI
DOPO 2 ORE DI FUNZIONAMENTO IL CRONOGRAFO SI FERMA E TORNA A ZERO
IN MODO DI RISPARMIARE LA BATTERIA
MISURAZIONE DEI TEMPI INTERMEDIARI
4
INIZIALIZZAZIONE
SOLAMENTE DOPO CAMBIO DELLA PILA O UTILIZZAZIONE ERRATA
INIZIALIZZAZIONE CRONOGRAFO, MINUTI SECONDI CRONOGRAFO
5
INFORMAZIONI
PILA: 395 - SR 57
AUTONOMIA DELLA PILA:
SENZA CRONO O ALLARME = 57 MESI,
CON CRONO 1 ORA/G O ALLARME 20S/G = 39 MESI
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
Le agradecemos la confianza
que ha depositado en la
marca SECTOR. Para utilizar
de una forma apropiada su
reloj, le recomendamos leer
anténtamente las siguientes
instrucciones de uso.
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
PRESENTACION
Aguja de alarma 12h
Aguja de secondos
Contador de 30 minutos
Pulsador A:
start /stop
Aguja de minutos
Aguja de horas
Corona
Aguja cronografo
1/5 segundo
Pulsador B:
split/reset
Pulsador C:
alarma on-off
Ventanilla de fecha
2
AJUSTAR
AJUSTE HORA Y MINUTO
AJUSTE DE LA FECHA
ATTENCION: CAMBIAR LA FECHA NO SE PUEDE HACER DENTRO LAS 21H Y 0H30.
7
8
AJUSTE DE LA ALARMA
3
FUNCIONES
MEDIDAS DE TIEMPOS ACCUMULADOS
DESPUES 2 HORAS DE FUNCTIONAMIENTO EL CRONO SE INTERRUMPIE
Y SE PONE A CERO AUTOMATICAMENTE PARA ECONOMISAR LA PILA.
MEDIDA DE TIEMPOS INTERMEDIARIOS
4
INICIALIZACION
SOLAMENTE DESPUES DE CAMBIAR LA PILA O MALA MANIPULACION
INICIALIZACION DEL CRONOGRAFO, MINUTOS Y SEGUNDOS CRONOGRAFO
MINUTOS
SEGUNDOS
5
INFO
PILA: 395 - SR 57
DURACION DE LA PILA:
SIN CHRONO Y ALARMA = 57 MESES,
CON CHRONO 1H/D O ALARMA 20S/D = 39 MESES
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
Agradecemos a confiança
em nós depositada através
da escolha da marca SECTOR.
Para poder utilizar o seu
relógio de forma apropriada,
recomendamos uma leitura
adequada das seguintes
instruções de utilização.
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
APRESENTAÇÃO
Ponteiro do alarme 12 horas
Ponteiros dos segundos
Contador de 30 minutos
Botão A:
start/stop
Ponteiro dos minutos
Ponteiro das horas
Coroa
Ponteiro do cronógrafo
1/5 segundo
Botão B:
split/reset
Botão C:
alarme on-off
Indicador da data
2
AJUSTAR
AJUSTAR HORA E MINUTO
AJUSTAR A DATA
ATENÇÃO! NÃO É POSSÍVEL AJUSTAR A DATA ENTRE AS 21 HORAS E AS 0H 30MIN.
7
8
AJUSTE DO ALARME
3
FUNÇÕES
MEDIDOR DE TEMPO TRANSCORRIDO
AO FIM DE 2 HORAS DE FUNCIONAMENTO O CRONÓGRAFO PÁRA E RETORNA AO ZERO,
ECONOMIZANDO AS BATERIAS.
MEDIDOR DE TEMPO INTERMEDIÁRIO
4
INICIAR
SOMENTE APÓS TROCA DA BATERIA OU FALHA NA UTILIZAÇÃO
INICIALIZAÇÃO DO CRONÓGRAFO, MINUTOS SEGUNDOS CRONÓGRAFO
MINUTOS
SEGUNDOS
5
INFO
BATERIA: 395 - SR 57
DURAÇÃO DA BATERIA:
SEM CRONO OU ALARME = 57 MESES,
COM CRONO 1 HORA/D OU ALARME 20S/D = 39 MESES
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
介绍
12个小时警告针
秒针
30分钟计时器
A钮:
启动/暂停
分钟针
小时针
冠
计时针 5分
之1秒
B钮:
分/复原
C按钮:
警告 开-关
日期显示
2
7
8
警告设置
3
功能
计算积累时间
为了节约电池,计时表在连续积时两个小时之后自动停止
并且复原到零
测量中间时间
4
校准
只现更换电池或使用有误
为了复原计时表,分钟和秒计时
分钟
秒
5
信息
电池: 395 - SR 57
电池寿命:不计时 ,不用警告=57月,每天计时
1个小时或使用每天20秒警告=39月
SECTOR CHRONO ALARM
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
1
説明
12時間アラーム針
秒針
30分積算計
プッシュボタン A :
スタート /ストップ
分針
時針
リューズ
クロノグラフ
1/5秒針
プッシュボタン B :
スプリット/リセット
プッシュボタン C :
アラーム オン‐オフ
日付窓
2
7
8
アラーム設定
3
機能
積算時間の測定
バッテリー節約のため、測定開始から2時間後に
クロノは自動的にストップし、リセットされます。
スプリットタイムの測定
4
調整
バッテリー交換後 又は取扱いミスの後のみ
クロノグラフ、分、秒クロノグラフのリセット
分
秒
5
詳細情報
バッテリー: 395 - SR 57
バッテリー寿命:
クロノとアラーム不使用時 = 57ヶ月、
クロノ 1時間/日、アラーム 20秒/日使用時 = 39ヶ月
La garanzia è valida per due anni dalla data di acquisto è onorata in tutto il mondo in caso di difetti di conformità
debitamente accertati dai Centri Assistenza autorizzati. Per beneficiare della garanzia è indispensabile presentare
ad un Concessionario o a un Centro di Assistenza Tecnico autorizzato l’International Warranty card debitamente
compilata, timbrata e datata da parte del Concessionario al momento dell’acquisto. Sono tassativamente esclusi
dalla garanzia i difetti derivanti da: incidenti (urto, schiacciamento etc.), utilizzo improprio, impiego di pile non
prescritte, pile scariche lasciate all’interno dell’orologio, alterazioni, riparazioni e/o manipolazioni non autorizzate.
Sono altresì escluse dalla garanzia: pile, vetri, scolorimento della placcatura o colore, conseguenze dell’usura e
dell’invecchiamento normali dell’orologio. Gli interventi in garanzia devono essere effettuati presso i Centri di
Assistenza Tecnica autorizzati. Stessa cosa dicesi per gli interventi di sostituzione delle pile a fronte dei quali i Centri
di Assistenza Tecnica autorizzati rilasceranno ai clienti le certificazioni della prova di impermeabilità effettuata.
L’indicazione water resistant è valida solo per gli orologi nuovi di fabbrica. Gli influssi esterni possono agire
sull’impermeabilità all’acqua. Cassa a tenuta stagna ai sensi di DN 8310.
The warranty is valid for two years from date of purchase; it is honored all over the world in the case of conformity
defects, duly confirmed by authorized Service Centers.
To benefit from the warranty it is essential to present to a Dealer or a Technical Service Center the International
Warranty card duly compiled, stamped and dated by the Dealer at the time of purchase.
Defects deriving from accidents (knocks, crushing, etc.), improper use, the use of non-prescribed batteries, dead
batteries left inside the watch, alterations, repairs and/or unauthorized tampering are strictly excluded from the
warranty. Batteries, glass, discoloration of the plating or color, and the consequences of normal wear and tear
and aging of the watch are also excluded from the warranty. Interventions under warranty must be carried out
at authorized Technical Service Centers. The same goes for interventions for replacing the batteries. For these, the
authorized Technical Service Centers will issue clients with certifications of water resistance tests carried out.
The indication water resistant is valid for newly-manufactured watches only. External influences may have an effect
on waterproofing. Watchcase and water- resistance according to DN 8310.
La garantie est valable deux ans à partir de la date d’achat. Elle sera appliquée dans le monde entier en cas de
défauts de conformité constatés et vérifiés par les Centres d’Assistance agréés. Pour bénéficier de la garantie, il faut présenter à un Concessionnaire ou à un Centre d’Assistance Technique agréé l’International Warranty card (Carte de Garantie
Internationale) dûment remplie et reportant le cachet et la date apposés par le Concessionnaire au moment de l’achat.
Les défauts dérivant d’accidents (choc, écrasement, etc.), utilisation incorrecte, utilisation de piles non approuvées, piles
déchargées laissées à l’intérieur de la montre, altérations, réparations et/ou modifications non autorisées sont formellement
exclus de la garantie. De plus, la garantie ne couvre pas: les piles, les verres, la décoloration du placage ou de la teinte, les
effets dus à l’usure et au vieillissement normaux de la montre.Les interventions sous garantie doivent être effectuées dans
les Centres d’Assistance Technique agréés. Il en est de même pour le remplacement des piles. Après cette intervention, le
Centre d’Assistance Technique agréé délivrera les certifications de l’exécution de l’essai d’étanchéité.
L’indication water resistant (étanche) ne s’applique qu’aux montres neuves sorties de l’usine. Les agents externes
peuvent modifier l’étanchéité à l’eau. Boîtier et étanchéité conformes à DN 8310.
Die Garantie gilt zwei Jahre ab dem Kaufdatum und kann bei Herstellungsmängeln, die von autorisierten
Vertragskundendienstcentern festgestellt wurden, in der ganzen Welt in Anspruch genommen werden. Um die Garantie
in Anspruch zu nehmen, ist die entsprechend ausgefüllte und beim Kauf vom Vertragshändler abgestempelte und mit
Datum versehene International Warranty Card einem Vertragshändler oder einem autorisierten Kundendienstcenter
vorzulegen. Ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen sind alle Mängel, die auf Unfälle (Stöße, Quetschungen
usw.), unsachgemäße Anwendung, Einsatz von unvorschriftsmäßigen Batterien, leere im Uhreninneren zurückgelassene
Batterien, Änderungen, sowie von Unbefugten vorgenommene Reparaturen oder Missgriffe zurückzuführen sind. Von der
Garantie ausgeschlossen sind ebenfalls: Batterien, Glas, Entfärbung von Plattierung oder Lack, Folgen durch Abnutzung
oder normale Alterung der Uhr. Die Garantiearbeiten sind von autorisierten Kundendienstcentern vorzunehmen. Dies gilt
ebenfalls für das Austauschen der Batterien, wobei die autorisierten Kundendienstcenter den Kunden die Bescheinigungen
über die durchgeführten Wasserdichtigkeitsprüfungen ausstellen.
Die Angabe „wasserdicht“ ist nur für fabrikneue Uhren gültig. Äußere Einflüsse können die Wasserundurchlässigkeit
beeinträchtigen. Gehäuse und Dichtigkeit nach DN 8310.
La garantía tiene una validez de dos años a partir de la fecha de compra, asimismo tiene validez en todo el mundo en caso de
defectos de fabricación, siempre que hayan sido comprobados por los Servicios de Asistencia autorizados. Para beneficiarse de la
garantía es indispensable presentar a un Concesionario o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado la International Warranty
card correctamente cumplimentada con la fecha de compra y el sello del Concesionario. La garantía no cubre, bajo ningún
concepto, los defectos provocados por incidentes (robo, aplastamiento, etc.), uso incorrecto, utilización de pilas inadecuadas,
pilas gastadas dejadas en el interior del reloj, modificaciones, reparaciones y/o manipulaciones no autorizadas. La garantía
tampoco cubre: pilas, cristal, decoloración del placado o color, cualquier consecuencia derivada del uso y envejecimiento normal
del reloj. Cualquier intervención cubierta por la garantía debe efectuarse en los Servicios de Asistencia Técnica autorizados. Esto
también es válido para las intervenciones de cambio de pilas, después de las cuales los Servicios de Asistencia Técnica autorizados
entregan a los clientes una certificación de la prueba de impermeabilidad realizada.
La indicación resistente al agua sólo es válida para los relojes nuevos de fábrica. La impermeabilidad al agua puede verse
afectada por efecto de agentes externos. Caja hermética de conformidad con DN 8310.
A garantia é válida por dois anos a partir da data da compra do produto pelo consumidor final, e em todo o mundo em
caso de defeitos de fabricação, devidamente confirmados pela Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada ( informações
a partir do endereço constante da página 63 ). Para se beneficiar da garantia é essencial que a apresente à Loja onde
adquiriu o produto ou à Asistencia Técnica Autorizada / Credenciada o Certificado de Garantia Internacional, devidamente
preenchido, carimbado e datado pelo vendedor na data da compra e/ou a Nota Fiscal de Compra do produto. Os defeitos
resultantes de acidentes ( quedas, atritos, esmagamentos, etc), uso impróprio, uso de baterias inadequadas, baterias
gastas deixadas no interior do relógio, alterações, reparações e /ou manipulações não autorizadas são totalmente
excluídos da garantia. As baterias, vidro, descolorações do metal ou cor e as consequências do normal uso e envelhecimento do relógio são de igual modo excluídas da garantia. As intervenções sob garantia devem ser efetuadas pela Asistencia
Técnica Autorizada / Credenciada. O mesmo é válido para as intervenções para substituição de baterias. Para isto, a
Assistência Técnica Autorizada / Credenciada irá emitir aos clientes certificações de testes à prova de água que foram
efetuados.A indicação de à prova de água é válida apenas para os relógios recém fabricados. As influências exteriores
podem ter um efeito sobre a resistência à água. A caixa é hermética em conformidade com DN 8310.
DIN 8310
72
CENTRI ASSISTENZA
WORLD SERVICE CENTER
ITALY
SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
SEDE AZIENDALE DEL SERVIZIO POST VENDITA
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE
PIEMONTE TIME & TIME S.N.C. DI D’INCALCI LEONARDO & C.- C.SO S. MARTINO O/F - 10144 TORINO (Zona: Val D’Aosta/Piemonte)
Fax 011/5690279 Tel 011/4376442 e-mail: [email protected] SIG. LEONARDO D’INCALCI
PIEMONTE OROTIME SERVICE - VIA FELICE CAVALLOTTI 25/B 15048 VALENZA (AL) (Zona: Val D’Aosta/Piemonte)
Fax 0131/928781 Tel 0131/972064 e-mail: [email protected] SIG. MARIANO LEOMBRUNO
LOMBARDIA A.P. OROLOGERIE S.R.L. - VIA TRENTO 2-4/A - 25125 BRESCIA (Zona : Brescia e Provincia)
Fax 030/305101 Tel 030/305101 e-mail: [email protected] SIG. MARIO BARBAGLIO
LOMBARDIA VIDALI S.R.L. VIA MAZZINI N. 16 - 20123 MILANO (Zona : Milano e Provincia)
Fax 02/86993618 Tel 02/861163 e-mail: [email protected] SIG. MARIO VIDALI
LOMBARDIA C.T.O. DI GAMBA MASSIMILIANO - VICOLO BANCALEGNO N. 1 - 24100 BERGAMO (Zona: Bergamo e provincia)
Fax 035/218080 Tel 035/218080 e-mail: [email protected] SIG. MASSIMILIANO GAMBA
LOMBARDIA NOSEDA GIANLUCA VIA CAMPAGNA N. 11/A - 84648 COMO (Zona: Lecco/Co/Va/So/Livigno e province)
Fax 031/507218 Tel 031/507218 e-mail: [email protected] [email protected] SIG. GIANLUCA NOSEDA
VENETO CASOTTO MASSIMO P.ZZA 29 APRILE (GALLERIA MANTEGNA) - 36043 CAMISANO VICENTINO (VI) (Zona: Triveneto)
Fax 0444/611799 Tel 0444/611799 e-mail: [email protected] SIG. MASSIMO CASOTTO
VENETO CAZZADORI DI CAZZADORI FEDERICO - VIA B. ROMAGNOLI N.18/A -37139 VERONA (S. MASSIMO) (Zona: Verona e prov.)
Fax 045/8900800 Tel 045/8900800 e-mail: [email protected] SIG. FEDERICO CAZZADORI
FRIULI VENEZIA GIULIA SARTOR & NUTI S.N.C. VIA MOLINARI 12/C - 33170 PORDENONE (Zona: Ts/Ud/Go/Pn e prov.)
Fax 0434/520971 Tel 0434/520971 e-mail: [email protected] SIG. LANFRANCO SARTOR SIG. GIUSEPPE NUTI
TRENTINO ALTO ADIGE PLATTNER KARL VIA BOTTAI N. 22 - 39100 BOLZANO (Zona: Bolzano-Trento e prov.)
Fax 0471/980955 Tel 0471/977078 e-mail: [email protected] SIG. KARL PLATTNER
LIGURIA OROLOGICA soc. coop. a r.l. VICO S. MATTEO N. 18/R - 16123 GENOVA (Zona: Liguria)
Fax 010/2479588 Tel 010/2518452 e-mail: [email protected] SIG. MARCO BENCIVENGA
EMILIA ROMAGNA ALBERTELLI PAOLO VIA G. BRUGNOLI N. 12 - 40122 BOLOGNA (Zona: Emilia Romagna)
Fax 051/554134 Tel 051/554134 e-mail: [email protected] SIG. PAOLO ALBERTELLI
TOSCANA CALATTINI ALESSANDRO - VIA BACCIO DA MONTELUPO N. 22/B - 50142 FIRENZE (Zona: Toscana)
Fax 055/7328505 Tel 055/7326285 e-mail: [email protected] SIG. ALESSANDRO CALATTINI
TOSCANA DEL TONGO FABRIZIO VIA VITTORIO VENETO, 222/a - 52100 AREZZO (Zona: Arezzo/Grosseto e province)
Fax 0575/910047 Tel 0575/910047 e-mail: [email protected] SIG. FABRIZIO DEL TONGO
TOSCANA PELLEGRINI MAURIZIO & C. SAS VIA S. ZITA N. 2 - 55100 LUCCA (Zona: Lucca/Pisa e province)
Fax 0583/492263 Tel 0583/492263 e-mail: [email protected] SIG. MAURIZIO PELLEGRINI
UMBRIA ANDREOLI FRANCESCO VIA DEI FILOSOFI N. 55 - 06100 PERUGIA (Zona: Umbria)
Fax 075/34634 Tel 075/34634 e-mail: [email protected] SIG. MARIO ANDREOLI
ABRUZZO DELLA ROVERE WALTER VIALE BOVIO N. 20 - 65100 PESCARA (Zona: Abruzzo)
Fax 085/28979 Tel 085/28979 e-mail: [email protected] SIG. WALTER DELLA ROVERE
MARCHE CERESCIOLI PAOLO CORSO STAMIRA N. 17 - 60122 ANCONA (Zona : Marche)
Fax 071/202091 Tel 071/202091 e-mail: cerescioli.ceresciolipaolo.191.it SIG. PAOLO CERESCIOLI
LAZIO TIME SERVICE S.R.L. VIA PINEROLO N. 3 (angolo P.zza RE di ROMA) 00195 ROMA
Fax 06/7020263 Tel 06/7020244 e-mail: [email protected] SIG.RA ROBERTA OLIVIERI
LAZIO LA FORNITURA d’OROLOGERIA di CERACCHI CRISTINA - VIA RENZO DA CERI N. 219 - 00176 ROMA
Fax 06/2757070 Tel 06/2757070 e-mail: [email protected] [email protected]
CAMPANIA WATCH SERVICE GROUP S.R.L. VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5521373 Tel 081/5518060 e-mail: [email protected] SIG. DARIO TOSCANO
CAMPANIA WATCH SERVICE GROUP S.R.L. - CENTRO ORAFO IL TARI’ SCPA –
ZONA INDUSTRIALE ASI SUD - MODULO N.103 - MARCIANISE (CE) (Zona: CE e prov.)
Fax 0823/513839 Tel 0823/513236 e-mail: [email protected] SIG.RA COPPOLA GIULIA
PUGLIA CANTACESSI NICOLA VIA PUTIGNANI N. 50 (II PIANO) - 70122 BARI (Zona: Ba/Fg/Matera e prov.)
Fax 080/5212992 Tel 080/5212992 e-mail: [email protected] SIG. NICOLA CANTACESSI
PUGLIA SCHIFANO LUIGI - VIA MARINAI D’ITALIA N. 4 - 73030 CASTRO (LECCE) (Zona: Lecce/Taranto e Prov.)
Fax 0836/943032 Tel 0836/943032 e-mail: [email protected] SIG. LUIGI SCHIFANO
CALABRIA DE SIMONE NATALE - VIALE DELLA REPUBBLICA N. 411 - 87100 COSENZA (Zona: Calabria Nord/Potenza e prov.)
Fax 0984/391533 Tel 0984/391533 e-mail: [email protected] SIG. NATALE DE SIMONE
CALABRIA ZANATTI FORTUNATO VIA SBARRE CENTRALI N. 247/A - 89133 REGGIO CALABRIA (Zona: Calabria Sud)
Fax 0965/594149 Tel 0965/594149 e-mail: [email protected] SIG. FORTUNATO ZANATTI
SICILIA PIRRONE LUCIANO - PIAZZA SANT’OLIVA 37 (I AMMEZZATO) - 90141 PALERMO (Zona: Pa/Tr/Ag/Cl e prov.)
Fax 091/589921 Tel 091/589921 e-mail: [email protected] SIG. LUCIANO PIRRONE
SICILIA SULFARO GIOVANNI VIA T. CANNIZZARO N. 162 - 98100 MESSINA (Zona: Messina e prov.)
Fax 090/718845 Tel 090/718845 e-mail: [email protected] SIG. GIOVANNI SULFARO
SICILIA LA MERIDIANA DI CIMARELLA GIULIO VIA V. GIUFFRIDA 84 - 95128 CATANIA (Zona: Ct/Sr e prov.)
Fax 095/443084 Tel 095/445587 e-mail: [email protected] SIG. GIULIO CIMARELLA
SICILIA OROLOGERIA VINCENZO SALERNO VIA ARCHIMEDE, 316 - 97100 RAGUSA (Zona: Rg/En e prov.)
Fax 0932/257195 Tel 0932/251714 e-mail: [email protected] SIG. VINCENZO SALERNO
SARDEGNA PONTIS SaS VIA NUORO N. 62/A - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna)
Fax 070/668560 Tel 070/668560 e-mail: [email protected] SIG. MARCO PONTIS
SARDEGNA ROCCA ALESSANDRO PIAZZA COSTITUZIONE, 2 - 09124 CAGLIARI (Zona: Sardegna )
Fax 070/6848498 Tel 070/6848498 e-mail: [email protected] SIG. ALESSANDRO ROCCA
EUROPE
HEADQUARTERS FOR EUROPE
SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE
BULGARIA
MEGA TRADE LTD31 Alabin Street 1000 Sofia
Tel 00359-2-986.45.86 / 986.45.68 Fax 00359-2-980.54.85 e-mail [email protected] Mr. Emil Stoikov Mr.Vassiliev Mrs. Irena Aleksieva
MOLDAVIA
CHIOL LUX 10 Zavodskaya str, MD 2023 Chisinau
Tel +373 22 421536 Fax +373 22 42153 e-mail [email protected] Mr. Vadik Raisser
CROATIA
DICTA d.o.o. Trpimirova 2/7 51000 Rijeka
Tel 00385-51-214.816 Fax 00385-51-339.335
e-mail [email protected] , [email protected] , [email protected] Mr. Ranko Radosavac , Mr. Hrvoje Butorac, Mrs. Jasmina Baljak
CYPRUS
PANAYIOTIS IOANNIDES LTD P.O. Box 24524 - 30/32 Athalassa Avenue 1300 Nicosia
Tel 00357-22-87.93.33 Fax 00357-22-49.66.72 e-mail [email protected] Mr. Alex Ioannides
DENMARK
AXELCO LINE APS Oestbanegade 181 (or Postboks 2592 ) DK-2100 Copenhagen
Tel +45 39 18 4427 Fax + 45 39 18 44 29 e-mail [email protected] Mr. Alex Ioannides
ESTONIA
ALEKSI ARI OU RUUTLI 27 80011 PARNU
Tel 00372 443 1410 Fax 00372 443 1410 e-mail [email protected] MR. ALEKSI SOROKIN
FINLAND
MT-KORU ISKOSKUJA 3B 82 1600 VANTAA
Tel 00358 9 5043 429 Fax 00358 9 5043 429 e-mail [email protected] Mr. Ismo Tuovinen
GREECE
ASSOURMADJIAN M. & Co. Klathmonos Place - Rue Paparrigapoulou 3 10561 Athens
Tel 0030-21-032.26.842 Fax 0030-21-032.31.547 e-mail [email protected] Mr. Minas Assourmadijan
GREECE
CHRONOTEAM S.A. PANEPISTIMIOU, 59 105.64 Athens
Tel 0030-21-032.38.250 Fax 0030-21-032.44.786
e-mail [email protected] , [email protected] Mr .Agostino Moretti , Mr. George Saravanos
LETTONIA
GRENARDI 31/1 Cesu Sr. 1012 Riga
Tel +371 67373131 Fax +371 67373541 e-mail [email protected] Mrs. Solveiga Karele
LETTONIA
AZALIJA SIA Lachplesha Street 22, 1012 Riga
Tel +371 7282572 Fax +371 7282572 e-mail [email protected] Mrs. Vera Efimova
LITUANIA
LEVUO Ramigalos st. 151 36220 Panevezys
Tel +370 45435334 Fax +37045431736 [email protected] Mrs. Rita Chmieliauske
GEORGIA
CHARMLANE 67, Tsinamdzgvrishvili str 102 Tiblisi
Tel +995 32 752051 Fax +995 32 752054 e-mail [email protected] Mrs. Vatta Jorjikia
MALTA
UNPAUSED CO LTD FINO BUILDINGS - LEVEL 3, NOTABILE ROAD
Tel 00356 21 472 798/9 Fax 00356 21 472796 e-mail [email protected] , [email protected] Mr. John Manché Mrs. Elly Grech
NORWAY
SECTIME NORGE C/O STRÅLFORS AS ALF BJERKESVEI 18 0614 OSLO
Tel 0046-37-28 52 24 e-mail [email protected] Mr.Oivind Solbakken
POLAND
W.P.C. SP. z.o.o. Ul. Jana Kazimierza 1/29 01-248 Warszawa
Tel 0048-22-53.20.800 Fax 0048-22-53.20.801 e-mail [email protected] Mr. Cyprian Kostewicz Mr. Lorin Bancescu
POLAND
ZIBI LTD WIRAZOWA STR.119 02-145 Warszawa
Tel 0048-223289215/210 Fax 0048-223289112 e-mail [email protected] , [email protected] Mr. TOMASZ KOTULA
PORTUGAL
TORRES DISTRIBUICAO S.A. AV. Almirante Reis, 39 1169-039 Lisboa
Tel 00351-21-811-08-90 Fax 00351-21-811-08-91
e-mail [email protected], [email protected] Mr. Francisco Amaro, Ms. Marta Torres
RUSSIA
SWISSERVICE - Moscow, Bolshoy Drovjanoy per. 8, b.1. - Tel 007-495-743-9993
Moscow, 1-st Botkinskiy pr-d. 8/31 - Tel 007-495-941-6125 - e-mail [email protected]
RUSSIA
Дельта - St. Petersburg, Bukharestskaya st. 1 - Tel 007-812-449-9251 - e-mail [email protected]
RUSSIA
Виктория-С - St. Petersburg, Nevskiy pr-t. 117 - Tel 007-812-717-5856 - e-mail [email protected]
SERBIA
BPM EXPORT – IMPORT Djevdjelinska, 19 YU 11000 Belgrade
Tel 00381- 11 - 380.98.98 e-mail [email protected] Mr. Petar Simunic
SLOVENIA
SLOWATCH d.o.o. Gosposvetska 5 1000 Ljubljana
Tel 00386-1.200.31.00 Fax +386 1 2003110
e-mail [email protected] , [email protected] Mr. Matej Bregant Mr. Marko Podgorsek
TURKEY
TIK TAK SAAT SAN Resadye Caddesi Gunes Han No:1 Kat 6 34420 SIRKECI - ISTANBUL-TURKEY
Tel 0090-212-513 3333 Fax 0090-212-526 4040 e-mail [email protected] Mr. Ramazan Kaya
ROMANIA
B&B COLLECTIONS SRL 3 Traian Str, Bl E 6, Ap 54, £ disctrict 30571 Bucarest
Tel .+40 21327 4477 Fax +40 21327 4467 e-mail [email protected] Mrs.Cristina Urdescu
UNGHERIA
NEXT TIME RONA U.156 IV,1 1145 BUDAPEST
Tel./0036 1 4682295 e-mail [email protected] Mr. Kurti Viktor
UK
ZEON 39 waterloo Rd,
UK
ULTIMATE PRODUCTS LTD Manor Mill, Victoria Street – Chadderton OL9 0DD Oldham
Tel 0044 161 627 1400 Fax 0044 161 628 2126 e-mail [email protected] MR JIM CLAWLEY
UKRAINE
CRIMEAN WATCH COMPANY SEVASTOPOLSKAYA ST. 17A 95000 SIMFEROPOL
Tel 0038 0652510103 e-mail [email protected] MR. BENDEROV KONSTANTIN
MIDDLE EAST
HEADQUARTERS FOR MIDDLE EAST
SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE
MAROCCO
ALAMI GROUP SERVICE CENTER 33, Avenue Al Abtal No 14 -Agdal -Morocco. Rabat
Tel: +212 37 77 22 33 Fax: +212 37 77 99 83 e-mail [email protected] Mr. Mohanad El Alami
MAROCCO
KTLC rue Bab Mansour n3 , Batiment C, 4eme Etage nr 13 Casablanca
Tel 21222941504 Fax 00212 22 941456 Nadir Tazi Saoud – Mr. Mahmoud Lahrichi
MAROCCO
LADY BIJOUX 15, rue d’Auvergbe – Maarif 20100 Casablanca
Tel 00212 2223 4914 Fax 00212 22259887 e-mail [email protected] Mr. Wadii Benyahya
OMAN
MUSCAT WATCH CENTRE LLC P.O. Box 3769 Ruwi, P.C. 112 Sultanate of Oman
Tel 00968-79.69.62-25 Fax 00968-79.34.94 e-mail [email protected] Mr. Ram
QATAR
MODERN HOME P.o. box 615, Arabian Golf Doha
Tel 00974-44.22.815 Fax 00974-44.37.002 e-mail [email protected] Mr. Hamdi Dessouki
U.A.E.
FANTASIA TRADING L.L.C. P.o. box 5985 Dubai
Tel 009712957579 Fax 00971-4-29.57.576 e-mail [email protected] Mr. Gabriel Ibrahim
JORDAN
NASOUH s. KAYALI SONS CO. P.O. box 630 - Zarqa F. Zone 11118 Amman
Tel 0096-2-65.68.26.66 Fax 0096-2-65.68.45.88 e-mail [email protected] Mr. Samir Kajali Mr. KAMAL ABU QURAH
KUWAIT
MORAD YOUSUF BEHBEHANI P.o. box 146 13002 Safat
Tel 00965-24.06.795 Fax 00965-48.44.053 e-mail [email protected] Mr. Vivek Rao
ISRAEL
PLANET TIME LTD 10 Barket St. - Kiryat Matalon 49170 Petach –Tikva
Tel 0097-23-924.68.28/0097-23-924.62.04 Fax 0097-23-924.67.97 e-mail [email protected] Mr. Eli Hollander Ms. Ronit Laufer
ISRAEL
COSMIC BRANDS LTD. 15 Maskit Street P.O. BOX 12716 Herzelya
Tel 00972-9-9576719 Fax 00972-9-7770002 [email protected] Ms. Noaa Gishes Mr Igal Chemerinsky
LEBANON
LINEA COSMOTIME G.S.S.Center - Dbayeh Freeway 5th floor Beirut
Tel 00961-4-54.20.01 Fax 00961-4-54.20.03 e-mail [email protected] Mr. Khalil Dagher
LEBANON
ATAMIAN TRADING DORA HIGHWAY VARTANIAN CENTER, 3RD FLOOR. P.O. BOX 80592, B. HAMMOUD Beirut
Tel 00961-1243838 e-mail [email protected] , [email protected] Mr Mher Atamian Mr Barkev Atamian
FAR EAST
HEADQUARTERS FOR FAR EAST
SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE
CINA
BEIJING SHAOTAI JIAYOU TRADE CO.LTD 705 ROOM, A-2, LANCHOUMINGZUO RESIDENCE, JIQINGLI ROAD, CHAOYANG DISTRICT 100020 BEIJING
Tel 0086-1065535959 Fax 0086-1065535961e-mail [email protected] Mrs. Nadia Li Yi
COREA
STYLE LEADER 5TH Fl Samshin Bld, 385-3 Shindang Dong, Jung Gu 100834 Seoul
Tel +82 2 22357848 Fax +82 2 2231 8155 e-mail [email protected] Mr. Jihun Byun
FILIPPINE
NEWTRENDS Kampri Bld , 2254 Don Chino Roces Ave Makay City
Tel 63 2 894 2028 Fax 63 2 894 2658 e-mail [email protected] Mr. Sanju Khemlani
HK
SWEDA LTD 8/F., Cheung Lung Ind. Bldg / 10 Cheung Yee Street / Cheung Sha Wan, Kln. HONG KONG
Tel 0086-13312957050
INDIA
SOLAR TIME 15TH FLOOR - KOWLOON CENTRE - 29 ASHLEY ROAD KOWLOON - HONG KONG
Tel 0085 – 223760009 Fax 00852 – 232757227
E-mail [email protected] [email protected] VISHAL TOLANI Mr Manoj Dhanwani
JAPAN
EIKO WATCH CO. LTD 19-17, 4-Chome, Taito-Ku 110-0016 Tokyo
Tel 0081-3-383.93.307 Fax 0081-3-383.15.589 e-mail [email protected] Mr. Karaki
TAIWAN
TREND LEADER INTERNATIONAL 12F- 3, NO.391, SEC.4 Shin-Yi-Rd. 110 Taipei – Taiwan
Tel 00886-2-87899669 Fax 00886-2-87896655
e-mail [email protected], [email protected], [email protected] Mr.Vic Lin, Peter Liu, Mr. Windsor Huang
THAILAND
PRECISION TIME LTD 2534/68 Trok-Nok-Kate Sathupradit Rd., Bangkolaem 10120 Bangkok
Tel 0066-2-26.67.987 Fax 0066-2-23.62.805 e-mail [email protected] Mr.Peter Ungriswasdi
OCEANIA
HEADQUARTERS FOR OCEANIA
SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE
AUSTRALIA
TIMAT 92 Remngton Drive, Dandenong 3175 South Victoria
Tel +61 2 99752599 Fax+61 3 8791 8298 e-mail [email protected] Mr. Mike Houtzaager
AUSTRALIA
LINDSAY’S PO BOX 99 Berala NSW2141 Berala
Tel +612 97490466 Fax +612 97499911 Mr. Mark Mc Neil
AFTER SALE SERVICE CENTERS
HEADQUARTERS FOR AFTER SALE SERVICE CENTERS
SEDE AZIENDALE MORELLATO & SECTOR S.P.A VIA MEDINA N. 5 - 80133 NAPOLI
Fax 081/5510609 Tel 081/4937024
e-mail: [email protected] SIG. ALBINO NOBILE
BENELUX
L’ART DU TEMPS AVENUE ZAMAN 18 1190 BRUXELLES
Tel. 0032 02 522 51 30 Fax 0032 02 522 51 30 e-mail [email protected] Mr. HERBIET LAURENT
CANARIE ISLANDS
BIETE TALLER DE RELOJERIA C/ANSELMO JUAN BENITEZ, 6-D 38004 SANTA CRUZ DE TENERIFE
Tel. 0034 922 244 122 Fax 0034 822 012 014 e-mail [email protected] Mr. CARLOS SANCHEZ BIETE
FRANCE
HEUREQUAL 06 15, rue Edouard Dalmas 6100 NICE
Tel. 0033 04 93 98 50 17 Fax 0033 04 93 98 40 98 e-mail [email protected] Mr. PIERRE BRANDA
FRANCE
HEUREQUAL 25 77, rue de Belfort 25000 BESANCON
Tel. 0033 03 81536978 Fax 0033 03 81506928 e-mail [email protected] Mr. MICHEL PETETIN
FRANCE
HEUREQUAL 33 27, rue Sainte Catherine 33000 BORDEAUX
Tel. 0033 05 56 52 45 01 Fax 0033 05 56 44 03 26 [email protected] Mr. BERNARD LAUTRETTE
FRANCE
HEUREQUAL 54 68 rue des Archives 75003 PARIS
Tel. 0033 01.42.74.52.28 Fax 0033 01.42.74.52.90 e-mail [email protected] Mrs. JOELLE DEGRON
FRANCE
HEUREQUAL 54 8, allée de la Javeleuse 54420 PULNOY
Tel. 0033 03 83 21 69 47 / 03 83 29 38 38 Fax 0033 03 83 21 87 37 e-mail [email protected] Mrs. JOELLE DEGRON
GERMANY
ZEITMESSTECHNIK GMBH SAARSTRASSE, 9 55590 MEISENHEIM
Tel. 0049 67 53/93 99 29 Fax 0049 67 53/93 99 13
e-mail [email protected], [email protected], [email protected] Mrs. EDITH BECKER
SPAIN
EUSEBIO CALVO RUESCAS PASEO UNIVERSAL N°18 LOCAL 8031 BARCELONA
Tel. 0034 934287227 Fax 0034 934287227 e-mail [email protected] Mr. EUSEBIO CALVO RUESCAS
SWITZERLAND
REGLATRONIC SA ZONA ARTIGIANALE LAVEGGIO CH – 6853 LIGORNETTO
Tel. 0041 (0)91 640 70 81 Fax 0041 (0)91 640 70 82 e-mail [email protected] Mr. LUCA VERONELLI Mrs.VERONIQUE PAOLUCCI
U.K.
LOCKER, HULL & THORNTON LTD 1, Rearsby Business Park Gaddesby Lane LE7 4YH REARSBY
Tel. 0044 (0)1664 420003 Fax 0044 (0)1664 424488 e-mail [email protected] Mr. ARVIND LAKHANI
U.S.A.
PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC. 168 Hillside Road RI 02920 CRANSTON, RHODE ISLAND
Tel. 001 401-944-5100 ext.109 Fax 001 401 944 63 44 e-mail [email protected] Mrs. MEGHAN HARNOIS
FOR USA MARKET ONLY
LIMITED WARRANTY Morellato S.p.A.
What this warranty covers. Morellato S.p.A. (“MORELLATO”), the licensed distributor for SECTOR® brand watches,
warrants that Sector® watches sold in the U.S.A. (“Watches”) shall be free from defects in material and workmanship,
subject to the conditions and exceptions stated below. In addition, Morellato warrants that, at time of first purchase at
retail, Watches will meet the water-resistant standardof ISO 2281.
Who is covered by this warranty. This warranty extends only to the first purchaser at retail in the U.S.A.
(“Purchaser”) and is not transferable. How long the warranty lasts. Coverage under this warranty lasts for a
period of two years from the date of original retail purchase.
What Morellato will do. Morellato will, at its sole discretion either (i) replace a defective Watch free of charge,
or (ii) replace the Watch with an equivalent Watch, such equivalence to be determined at Morellato’s sole
discretion. In either case, the Purchaser must comply with the Claims Procedure described below.
Claime Procedure. The Purchaser must notify Morellato of defects in the Watch in writing by registered or
certified mail, return receipt requested, within thirty (30) days after the discovery thereof, but no later than
two years from date of purchase. The notice must include the defective Watch and proof of purchase, sent to
the following address: PROVIDENCE WATCH HOSPITAL INC., 1024 RESERVOIR AVENUE, CRANSTON, RHODE
ISLAND, RI 02910. Morellato will not be responsible for shipping charges for Watches shipped to Morellato for
replacement or repair. However, Morellato will be responsible for shipping charges for replacement or repaired
Watches shipped to the Purchaser. In any case, Morellato will not be responsible for any risk of loss that will
be borne by the Purchaser.
Limitations. This warranty shall not apply to defects or damage (latent or otherwise) caused by the use of or
effect of using batteries other than those of the technical specification and quality prescribed by Morellato or by
leaving dead batteries in the watch; defects arising from accidents, mishandling or improper or abusive use (such
as knocks, dents, crushes, or scratches); or alterations, repairs or tampering. Also excluded are the batteries,
glass and discloration of the plating or color, and the effects of normal wear and tear, and aging of the watch.
Because external conditions which are beyond Morellato’s control may affect water-resistance, Morellato will not
be responsible for the effects of such conditions. Morellato’s warranty of water-resistance only applies to new
Watches purchased at an authorized retailer.
Sole and exclusive warranty, THIS WARRANTY IS EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED
OR IMPLIED, INCLUDING, TO THE EXTENT ALLOWED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF Morellato,
INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY OBLIGATIONS WITH RESPECT TO INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL AND
SPECIAL DAMAGES).
How state law applies. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitation may not apply to you. Also, some states do not allow the exclusion or limitation of incidental, special
or consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
42699040277