VIP maglia di giun- zione-VVS
Transcript
VIP maglia di giun- zione-VVS
>VIP maglia di giunzione-VVS< IT Istruzioni d’uso RUD Ketten Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG 73428 Aalen Tel. +49 7361 504-1370 Fax +49 7361 504-1171 [email protected] www.rud.com RUD-Art.-Nr.: 7901477-IT / 01.016 Le presenti istruzioni d’uso/dichiarazione del costruttore sono da conservarsi per l’intero periodo di utilizzo. Traduzione delle Istruzioni d‘uso originali Queste istruzioni d’uso integrano e completano i manuali d’uso delle catene RUD (VIP-Nr. 7101649 e MAXI-Nr. 7900639). VIP maglia di giunzione VVS Connettore RS-VVS serie VIP per l’accoppiamento con imbracature tessili ad anello continuo Dichiarazione di incorporazione CE EC-Mounting declaration conforme alla direttiva europea macchine 2006/42/CE, allegati II B e relative modifiche According to the EC-Machinery Directive 2006/42/EC, annex II B and amendments Produttore: RUD Ketten Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG Manufacturer: Friedensinsel 73432 Aalen Friedensinsel 73432 Aalen Con la presente si dichiara che la quasi-macchina di seguito descritta, è conforme ai requisiti essenziali della direttiva europea macchine 2006/42/CE (allegato 1). La quasimacchina di seguito descritta può essere attivata solo dopo l'avvenuta constatazione che la macchina, nella quale viene montata, sia anch'essa conforme ai requisiti essenziali della direttiva macchine 2006/42/CE. Definizione prodotto: Maglia di giunzione _____________________________________________ VVS _____________________________________________ Sono state applicate le seguenti normative armonizzate: EN 12100 : 2011-03 _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ Product name: Chain coupling _____________________________________________ VVS _____________________________________________ The following harmonized norms were applied: EN 12100 : 2011-03 _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ La persona delegata della composizione della documentazione di conformità: Reinhard Smetz, RUD Ketten, 73432 Aalen Dipl. Ing. Arne Kriegsmann,(Prokurist/QMB) _____________________________________________ Nome, funzione e firma responsabile EN 1677-1 : 2009-03 _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ The following national norms and technical specifications were applied: BGR 500, KAP2.8 : 2008-04 _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ La documentazione speciale della quasi-macchina come da allegato VII parte B è stata compilata e viene messa a disposizione su richiesta fondata in forma adeguata. Aalen, den 27.06.2014 We hereby declare that the following incomplete machines correspond to the basic requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC (annex 1). The following incomplete machine, in the delivered machine, may only be put into operation when the machine in which the incomplete machine shall be assembled, has been tested according to the requirements of the EC-Machinery Directive 2006/42/EC. EN 1677-1 : 2009-03 _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ In aggiunta sono state applicate le seguenti normative nazionali e specificazioni tecniche: BGR 500, KAP2.8 : 2008-04 _________________ RUD Ketten Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG _________________ _________________ _________________ _________________ _________________ The special documents about the incomplete machine according to annex VII part B have been created and can be handed over in a suitable form on request. Authorized person for the configuration of the declaration documents: Reinhard Smetz, RUD Ketten, 73432 Aalen Aalen, den 27.06.2014 Dr.-Ing. Arne Kriegsmann,(Prokurist/QMB) _____________________________________________ Name, function and signature of the responsible person VVS/RS-VVS 1 Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima dell’utilizzo delle maglie di giunzione VVS. Accertarsi che tutte le indicazioni siano state recepite. L’inosservanza delle indicazioni d’uso qui riportate può comportare danni a persone e oggetti ed escludere ogni forma di garanzia. 1 Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA Elementi di sollevamento e di ancoraggio montati in modo erroneo o danneggiati o l’uso improprio degli stessi può comportare lesioni gravi o letali in caso di caduta. Controllare attentamente i mezzi di sollevamento/ancoraggio prima di ogni utilizzo. • QuandosiutilizzanolemagliedigiunzioneRUDsi deveprestareattenzioneadevitareilverificarsidi eventi anomali e a causare strappi violenti durante le operazioni di sollevamento. • Perognunadellemezzelunecomponentilamaglia di giunzione deve essere collegato un solo braccio di catena o un solo componente di sollevamento. • L’utilizzodellemagliedigiunzioneVVSèriservato al personale incaricato e istruito in modo adeguato, come previsto dalla normativa tedesca BGR 500 (DGUV 100-500), e al di fuori della Germania nel rispettodelleregolamentazionispecifichepreviste in quel paese. 2 Definizione d’uso Le maglie di giunzione VIP sono progettate per collegare tra loro catene e vari componenti o per attaccare accessori di sollevamento in funi d’acciaio 3 Istruzioni d’uso e di montaggio 3.1 Informazioni generali • Temperaturediutilizzo: Quando si utilizzano le maglie di giunzione VIP con temperature superiori ai 200° la portata (WLL) si riduce come segue: -40°Cfinoa200°C nessunariduzione 200°finoa300°C meno10% 300°finoa380°C meno40% Temperature di utilizzo superiori ai 380°C sono vietate! In caso di brache assemblate in vari materiali le temperature di utilizzo saranno determinate e dipenderanno dall’intero assieme dei componenti p.e. funi in poliestere con vari accessori ad occhiello. • Le maglie di giunzione VIP non devono essere utilizzate in presenza di aggressivi chimici quali acidi e soluzioni alcaline, o loro vapori. 3.2 Consigli per il montaggio Si prega prestare attenzione a quanto segue: durante il montaggio sulla maglie VVS possono essere installate al massimo campanelle VIP con sezione dell’anello idoneo per il tiro a 2 braccia. ATTENZIONE Il sovraccarico o l’errato utilizzo della maglia di giunzione può causare la caduta del carico causando gravi lesioni alle persone e danni alle cose. In ognuna delle metà della maglia di giunzione deve essere collegato un solo braccio portante o un solo elemento di sollevamento. Le maglie di giunzione devono essere utilizzate solo per le applicazioni previste e descritte in questo manuale, per sollevamento di carichi o per il loro ancoraggio in combinazione con le catene VIP. Fig. 1: assemblaggio corretto Fig. 2: Assemblaggio ed uso vietato. E’ consentito l’uso con un solo braccio portante. SUGGERIMENTO Idoneo per l’assemblaggio con moltissimi elementi. 2 VVS/RS-VVS Informazioni di base: 3.Inserire nell’altra mezza maglia di giunzione l’altro elemento da • Solo componenti originali marchiati collegare, p.e. una campanella H1-10 possono essere montati sulle (Fig. 7). maglie di giunzione VVS • Durante le operazioni di assemblaggio controllare il corretto dimensionamento di tutti i componenti. 4.Assemblare le due parti di • Utilizzare solo parti di ricambio origimaglia in modo tale che i comnali RUD. ponenti risultino allineati (Fig. 8). Fig. 3: • I’anello indicatore di sovraccarico assemblagVIP VCG può essere assemblato con 3 anelli di catena VIP3 (bypass) gio dell’anello VCG VIP come parte intermedia tra le due metà del connettore (fig. 3). • Controllare infine il corretto montaggio (vedi capitolo 4 criteri di ispezione). 3.3 Sequenza di montaggio Nella descrizione che segue verrà descritto come esempio il corretto montaggio della maglia di giunzione con una campanella e relativa catena VIP. 1.Inserire l’ultimo anello della catena su una delle metà della maglia (fig. 4). In questo caso non sono necessari ulteriori elementi connettori. SUGGERIMENTO Dopo aver superato il tratto iniziale del raccordo, l’anello della catena può essere ruotato di 90 ° dentro la mezza maglia (Fig. 5) 2.Posizionare la catena sul fondo della mezza maglia (Fig. 6). 5.Installare il perno nel foro dell‘occhio (Fig. 9). Ora entrambe le parti sono collegate correttamente tra loro. 6.Assicurare l’assemblaggio della maglia come di seguito (Fig. 10): - Posizionare le coppiglie di sicurezza in modo tale che le scanalatura dei manicotti risultino rivolte verso l‘esterno. - Forzare le coppiglie all’interno dei 2 fori utilizzando un martello 7.Infine verificare il corretto montaggio (vedi capitolo 4 criteri di ispezione). VVS/RS-VVS 3 3.4 Istruzioni per l‘uso • Controllare prima di ogni caricamento sulla maglia di giunzione, che il perno di collegamento sia installato correttamente e le coppiglie di sicurezza siano fissate negli appositi alloggi • Assicurarsi che il caricamento sulla braca di sollevamento avvenga senza attorcigliature, piegature o altre anomalie. • Controllare frequentemente e prima di ogni movimentazione del carico l’adeguatezza del mezzo di sollevamento in riferimento alla presenza di: corrosione, usura, deformazione, ecc (vedi capitolo 4 criteri di ispezione). ATTENZIONE L’errato assemblaggio dei mezzi di sollevamento o il loro danneggiamento, così come un uso improprio possono causare, in caso di caduta del carico, lesioni alle persone e danni materiali. Si prega di controllare tutti i punti di sollevamento prima di ogni uso. • Appena possibile allontanarsi dalle zone di pericolo. • Tenere sempre controllati visivamente i carichi durante le operazioni. • Leggere le istruzioni d’uso delle catene e dei punti di sollevamento e di ogni mezzo di sollevamento RUD. 3.5 Suggerimenti per i controlli regolari L’idoneità dei mezzi di sollevamento deve essere testata da una persona competente, a seconda della esigenze operative e/o almeno una volta all‘anno (vedi capitolo 4 criteri di ispezione). Le esigenze operative derivanti da un utilizzo frequente possono comportare p.e. maggiore usura o corrosione, questo potrebbe significare la necessità di effettuare controlli con intervalli inferiori all’anno. 4 Criteri di ispezione Verificare e controllare i seguenti punti prima di ogni messa in uso, ad intervalli regolari, dopo il montaggio e dopo il verificarsi di eventi straordinari: • Completezza della maglia di giunzione VIP • leggibilità dei dati e del marchio del produttore. • Verificare la presenza di eventuali danni meccanici come forti intagli, corrosione o tacche, in particolare nelle aree sottoposte a trazione. • Danneggiamento e riduzione delle sezioni causata dall’usura > 10 %, specialmente a perni di collegamento e nelle sezioni portanti delle mezze maglie del VVS. • verificare la presenza di crepe o altre anomalie. 5 Suggerimenti per la riparazione • Le riparazioni devono essere effettuate solo da persone competenti, che possono dimostrare di avere le necessarie conoscenze. • Utilizzare solo ricambi originali Rud e tutte le operazioni di riparazione e revisione devono essere documentate e riportate nella documentazione del mezzo di sollevamento (ad esempio della completa catena di sollevamento) oppure utilizzando il RUDID-System®. Descrizione WLL ABCDET peso Ref.-no. [kg] [mm][mm][mm][mm][mm][mm] [kg/pz.] VVS 6 1.500 1855131117460,127901438 VVS 8 2.500 2470181423610,297901439 VVS 10 4.000 2888221727740,577901440 VVS 13 6.700 34111282333931,27901441 VVS 16 10.000 3913033 27 371082,0 7901442 VVS 20 16.000 4215441 34 411243,7 7901443 VVS 22 20.000 4817244 37 461384,8 7901444 VVS 28 - MAXI 31.500 6922858 47 6718910,67901445 RS-VVS 28* 31.500 69 160 100 47 33 245 20,1 7903511 Tabella 1: Dimensioni * per l’accoppiamento con imbracature tessili ad anello continuo RUD si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche senza preavviso I componenti RUD sono in accordo con la normative DIN EN 818 e 1677 per resistere ad un carico di lavoro dinamico pari ad almeno 20.000 cicli. In caso di un elevato numero di cicli dinamici (lavoro continuo), con stress del mezzo di sollevamento, la portata nominale del mezzo di sollevamento deve essere ridotta in accordo con FEM gruppo 1Bm (M3 secondo DIN 818-7). Fig. 11: VVS dal 6 al 28 4 VVS/RS-VVS Fig. 12: RS-VVS 28