VIP maglia di giun- zione-VVS

Transcript

VIP maglia di giun- zione-VVS
>VIP maglia di giunzione-VVS<
IT
Istruzioni d’uso
RUD Ketten
Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG
73428 Aalen
Tel. +49 7361 504-1370
Fax +49 7361 504-1171
[email protected]
www.rud.com
RUD-Art.-Nr.: 7901477-IT / 01.016
Le presenti istruzioni d’uso/dichiarazione del costruttore sono da
conservarsi per l’intero periodo di utilizzo.
Traduzione delle Istruzioni d‘uso originali
Queste istruzioni d’uso integrano e completano i manuali d’uso
delle catene RUD (VIP-Nr. 7101649 e MAXI-Nr. 7900639).
VIP maglia di giunzione VVS
Connettore RS-VVS serie VIP
per l’accoppiamento con imbracature
tessili ad anello continuo
Dichiarazione di incorporazione CE
EC-Mounting declaration
conforme alla direttiva europea macchine 2006/42/CE, allegati II B e relative modifiche
According to the EC-Machinery Directive 2006/42/EC, annex II B and amendments
Produttore:
RUD Ketten
Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG
Manufacturer:
Friedensinsel
73432 Aalen
Friedensinsel
73432 Aalen
Con la presente si dichiara che la quasi-macchina di seguito descritta, è conforme ai
requisiti essenziali della direttiva europea macchine 2006/42/CE (allegato 1). La quasimacchina di seguito descritta può essere attivata solo dopo l'avvenuta constatazione
che la macchina, nella quale viene montata, sia anch'essa conforme ai requisiti essenziali
della direttiva macchine 2006/42/CE.
Definizione prodotto:
Maglia di giunzione
_____________________________________________
VVS
_____________________________________________
Sono state applicate le seguenti normative armonizzate:
EN
12100 : 2011-03
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
Product name:
Chain coupling
_____________________________________________
VVS
_____________________________________________
The following harmonized norms were applied:
EN 12100 : 2011-03
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
La persona delegata della composizione della documentazione di conformità:
Reinhard Smetz, RUD Ketten, 73432 Aalen
Dipl. Ing. Arne Kriegsmann,(Prokurist/QMB)
_____________________________________________
Nome, funzione e firma responsabile
EN 1677-1 : 2009-03
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
The following national norms and technical specifications were applied:
BGR 500, KAP2.8 : 2008-04
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
La documentazione speciale della quasi-macchina come da allegato VII parte B è stata
compilata e viene messa a disposizione su richiesta fondata in forma adeguata.
Aalen, den 27.06.2014
We hereby declare that the following incomplete machines correspond to the basic requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC (annex 1). The following incomplete
machine, in the delivered machine, may only be put into operation when the machine
in which the incomplete machine shall be assembled, has been tested according to the
requirements of the EC-Machinery Directive 2006/42/EC.
EN 1677-1 : 2009-03
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
In aggiunta sono state applicate le seguenti normative nazionali e specificazioni tecniche:
BGR
500, KAP2.8 : 2008-04
_________________
RUD Ketten
Rieger & Dietz GmbH u. Co. KG
_________________
_________________
_________________
_________________
_________________
The special documents about the incomplete machine according to annex VII part B
have been created and can be handed over in a suitable form on request.
Authorized person for the configuration of the declaration documents:
Reinhard Smetz, RUD Ketten, 73432 Aalen
Aalen, den 27.06.2014
Dr.-Ing. Arne Kriegsmann,(Prokurist/QMB)
_____________________________________________
Name, function and signature of the responsible person
VVS/RS-VVS
1
Leggere attentamente le istruzioni d’uso
prima dell’utilizzo delle maglie di giunzione
VVS. Accertarsi che tutte le indicazioni
siano state recepite.
L’inosservanza delle indicazioni d’uso qui
riportate può comportare danni a persone
e oggetti ed escludere ogni forma di garanzia.
1
Indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
Elementi di sollevamento e di ancoraggio
montati in modo erroneo o danneggiati o
l’uso improprio degli stessi può comportare
lesioni gravi o letali in caso di caduta.
Controllare attentamente i mezzi di sollevamento/ancoraggio prima di ogni utilizzo.
• QuandosiutilizzanolemagliedigiunzioneRUDsi
deveprestareattenzioneadevitareilverificarsidi
eventi anomali e a causare strappi violenti durante
le operazioni di sollevamento.
• Perognunadellemezzelunecomponentilamaglia
di giunzione deve essere collegato un solo braccio
di catena o un solo componente di sollevamento.
• L’utilizzodellemagliedigiunzioneVVSèriservato
al personale incaricato e istruito in modo adeguato,
come previsto dalla normativa tedesca BGR 500
(DGUV 100-500), e al di fuori della Germania nel
rispettodelleregolamentazionispecifichepreviste
in quel paese.
2
Definizione d’uso
Le maglie di giunzione VIP sono progettate per collegare tra loro catene e vari componenti o per attaccare
accessori di sollevamento in funi d’acciaio
3
Istruzioni d’uso e di montaggio
3.1 Informazioni generali
• Temperaturediutilizzo:
Quando si utilizzano le maglie di giunzione VIP con
temperature superiori ai 200° la portata (WLL) si
riduce come segue:
-40°Cfinoa200°C nessunariduzione
200°finoa300°C meno10%
300°finoa380°C meno40%
Temperature di utilizzo superiori ai 380°C sono
vietate!
In caso di brache assemblate in vari materiali le
temperature di utilizzo saranno determinate e dipenderanno dall’intero assieme dei componenti
p.e. funi in poliestere con vari accessori ad occhiello.
• Le maglie di giunzione VIP non devono essere
utilizzate in presenza di aggressivi chimici quali
acidi e soluzioni alcaline, o loro vapori.
3.2 Consigli per il montaggio
Si prega prestare attenzione a quanto segue: durante il montaggio sulla maglie VVS possono essere
installate al massimo campanelle VIP con sezione
dell’anello idoneo per il tiro a 2 braccia.
ATTENZIONE
Il sovraccarico o l’errato utilizzo della
maglia di giunzione può causare la caduta
del carico causando gravi lesioni alle persone e danni alle cose.
In ognuna delle metà della maglia di giunzione deve essere collegato un solo
braccio portante o un solo elemento di
sollevamento.
Le maglie di giunzione devono essere utilizzate solo
per le applicazioni previste e descritte in questo manuale, per sollevamento di carichi o per il loro ancoraggio
in combinazione con le catene VIP.
Fig. 1:
assemblaggio corretto
Fig. 2: Assemblaggio ed uso vietato.
E’ consentito l’uso
con un solo braccio
portante.
SUGGERIMENTO
Idoneo per l’assemblaggio con moltissimi
elementi.
2
VVS/RS-VVS
Informazioni di base:
3.Inserire nell’altra mezza maglia
di giunzione l’altro elemento da
• Solo componenti originali marchiati
collegare, p.e. una campanella
H1-10 possono essere montati sulle
(Fig. 7).
maglie di giunzione VVS
• Durante le operazioni di assemblaggio controllare il corretto dimensionamento di tutti i componenti.
4.Assemblare le due parti di
• Utilizzare solo parti di ricambio origimaglia in modo tale che i comnali RUD.
ponenti risultino allineati (Fig. 8).
Fig. 3:
• I’anello indicatore di sovraccarico
assemblagVIP VCG può essere assemblato
con 3 anelli di catena VIP3 (bypass) gio dell’anello
VCG VIP
come parte intermedia tra le due
metà del connettore (fig. 3).
• Controllare infine il corretto montaggio (vedi capitolo 4 criteri di ispezione).
3.3 Sequenza di montaggio
Nella descrizione che segue verrà descritto come
esempio il corretto montaggio della maglia di giunzione con una campanella e relativa catena VIP.
1.Inserire l’ultimo anello della catena su una delle
metà della maglia (fig. 4). In questo caso non sono
necessari ulteriori elementi connettori.
SUGGERIMENTO
Dopo aver superato il tratto iniziale del
raccordo, l’anello della catena può essere
ruotato di 90 ° dentro la mezza maglia
(Fig. 5)
2.Posizionare la catena sul fondo della mezza maglia
(Fig. 6).
5.Installare il perno nel foro dell‘occhio (Fig. 9). Ora
entrambe le parti sono collegate correttamente tra
loro.
6.Assicurare l’assemblaggio della maglia come di
seguito (Fig. 10):
-
Posizionare le coppiglie di sicurezza in modo
tale che le scanalatura dei manicotti risultino
rivolte verso l‘esterno.
-
Forzare le coppiglie all’interno dei 2 fori
utilizzando un martello
7.Infine verificare il corretto montaggio (vedi capitolo
4 criteri di ispezione).
VVS/RS-VVS
3
3.4 Istruzioni per l‘uso
• Controllare prima di ogni caricamento sulla maglia
di giunzione, che il perno di collegamento sia installato correttamente e le coppiglie di sicurezza
siano fissate negli appositi alloggi
• Assicurarsi che il caricamento sulla braca di sollevamento avvenga senza attorcigliature, piegature
o altre anomalie.
• Controllare frequentemente e prima di ogni movimentazione del carico l’adeguatezza del mezzo
di sollevamento in riferimento alla presenza di:
corrosione, usura, deformazione, ecc (vedi capitolo
4 criteri di ispezione).
ATTENZIONE
L’errato assemblaggio dei mezzi di sollevamento o il loro danneggiamento, così come
un uso improprio possono causare, in caso
di caduta del carico, lesioni alle persone e
danni materiali. Si prega di controllare tutti
i punti di sollevamento prima di ogni uso.
• Appena possibile allontanarsi dalle zone di pericolo.
• Tenere sempre controllati visivamente i carichi
durante le operazioni.
• Leggere le istruzioni d’uso delle catene e dei punti
di sollevamento e di ogni mezzo di sollevamento
RUD.
3.5 Suggerimenti per i controlli regolari
L’idoneità dei mezzi di sollevamento deve essere
testata da una persona competente, a seconda della
esigenze operative e/o almeno una volta all‘anno (vedi
capitolo 4 criteri di ispezione).
Le esigenze operative derivanti da un utilizzo frequente possono comportare p.e. maggiore usura o
corrosione, questo potrebbe significare la necessità
di effettuare controlli con intervalli inferiori all’anno.
4 Criteri di ispezione
Verificare e controllare i seguenti punti prima di ogni
messa in uso, ad intervalli regolari, dopo il montaggio
e dopo il verificarsi di eventi straordinari:
• Completezza della maglia di giunzione VIP
• leggibilità dei dati e del marchio del produttore.
• Verificare la presenza di eventuali danni meccanici
come forti intagli, corrosione o tacche, in particolare
nelle aree sottoposte a trazione.
• Danneggiamento e riduzione delle sezioni causata
dall’usura > 10 %, specialmente a perni di collegamento e nelle sezioni portanti delle mezze maglie
del VVS.
• verificare la presenza di crepe o altre anomalie.
5 Suggerimenti per la riparazione
• Le riparazioni devono essere effettuate solo da
persone competenti, che possono dimostrare di
avere le necessarie conoscenze.
• Utilizzare solo ricambi originali Rud e tutte le operazioni di riparazione e revisione devono essere
documentate e riportate nella documentazione del
mezzo di sollevamento (ad esempio della completa
catena di sollevamento) oppure utilizzando il RUDID-System®.
Descrizione
WLL
ABCDET
peso
Ref.-no.
[kg] [mm][mm][mm][mm][mm][mm]
[kg/pz.]
VVS 6 1.500
1855131117460,127901438
VVS 8 2.500
2470181423610,297901439
VVS 10 4.000
2888221727740,577901440
VVS 13 6.700
34111282333931,27901441
VVS 16 10.000
3913033 27 371082,0 7901442
VVS 20 16.000
4215441 34 411243,7 7901443
VVS 22 20.000
4817244 37 461384,8 7901444
VVS 28 - MAXI
31.500
6922858 47 6718910,67901445
RS-VVS 28* 31.500
69
160
100
47
33
245
20,1
7903511
Tabella 1: Dimensioni
* per l’accoppiamento con imbracature tessili ad anello continuo
RUD si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche senza preavviso
I componenti RUD sono in accordo con la normative
DIN EN 818 e 1677 per resistere ad un carico di lavoro
dinamico pari ad almeno 20.000 cicli. In caso di un
elevato numero di cicli dinamici (lavoro continuo), con
stress del mezzo di sollevamento, la portata nominale
del mezzo di sollevamento deve essere ridotta in accordo con FEM gruppo 1Bm (M3 secondo DIN 818-7).
Fig. 11: VVS dal 6 al 28
4
VVS/RS-VVS
Fig. 12: RS-VVS 28