PERCORSI | RADWEGE | PATHS ALTA BADIA TECHNICAL

Transcript

PERCORSI | RADWEGE | PATHS ALTA BADIA TECHNICAL
INFORMATION
& USEFUL SERVICES
www.sellaronda-mtb.com
 +39 0462 609500
www.fassa.com
 +39 0471 777777
www.valgardena.it
© Photo Manuel Sulzer
RICARICA
E-BIKE
E-BIKE
CHARGING
SELLARONDA
MTB TOUR
IT EMOZIONI IN MTB AD ALTA QUOTA
DOLOMITE BIKING
 +39 345 8430374
www.dolomitebiking.com
[email protected]
BREAKOUT SPORT INSPIRED
 +39 0471 830346
www.breakoutsport.it
[email protected]
DA CARLO
 +39 0471 830977
www.noleggiodacarlo.it
[email protected]
SPORT POSCH
 +39 0471 830217
www.sportposch.com
[email protected]
EDOARDO SPORT
 +39 0471 836212
www.sportedoardo.it
[email protected]
RIFUGIO PRALONGIÀ
 +39 0471 836072
www.pralongia.it
[email protected]
EN MTB TOUR ON TOP OF THE WORLD
Tour panoramico in mountain bike intorno al monumentale
Gruppo del Sella sulle Dolomiti Patrimonio Mondiale UNESCO.
Andremo in quota direttamente con gli impianti di risalita, sui
passi dolomitici di Gardena, Campolongo, Pordoi e Sella, per poi
lanciarci su sentieri e discese mozzafiato godendoci paesaggi unici.
Si parte da Selva Val Gardena, da Corvara, da Arabba, da Canazei
o da Campitello, percorrendo il giro in senso orario o antiorario.
Per percorrere il Tour ci vuole un’adeguata preparazione fisica per
affrontare brevi salite ed alcune discese che richiedono agilità
ed esperienza. Si consiglia l’accompagnamento di una guida
MTB data la lunghezza e la difficoltà del percorso. L’itinerario si
dipana su molti single trails dedicati alle MTB e su sentieri e strade
forestali ad uso non esclusivo dei bikers.
MTB nel cuore delle Dolomiti, il tour più bello del mondo.
Panoramic tour in mountain bike in an area of outstanding beauty
around the Sella Group in the Dolomites, declared a UNESCO
World Heritage Site. Take the lift facilities to reach the Dolomites
passes of Gardena, Campolongo, Pordoi and Sella and then lauch
yourselves down on trails and downhill paths while taking the
breathtaking scenery in. Bikers can start from one of the villages
of Selva Val Gardena, Corvara, Arabba, Canazei or Campitello and
follow a clockwise or anti-clockwise route.
To ride the tour it takes adequate physical preparation to face some
short climbs and descents that require agility and experience. The
accompaniment of a MTB guide is recommended in consideration
of the length and difficulty of the route. The itinerary unfolds on
many MTB dedicated single trails as well as hiking trails and forest
roads for non-exclusive use of the bikers.
MTB in the Dolomites, the most beautiful tour of the world.
TOURIST
INFORMATION
www.altabadia.org
 +39 0436 780019
www.arabba.it
SERVICE, NEGOZIO
E NOLEGGIO
BIKE SERVICE,
SHOP & RENTAL
 +39 0471 836176
www.altabadia.org
INFORMAZIONI
E GUIDE MTB
INFORMATION
AND MTB GUIDES
MOUNTAIN BIKERS
CODE OF CONDUCT
IT BUON SENSO E RISPETTO
www.arabba.it
GUIDE MTB ARABBA
 +39 333 6222952
 +39 347 1063719
www.dolomitesbike.com
[email protected]
LIMITT BIKE SERVICE
 +39 347 6935531
www.arabbabike.com
[email protected]
EN COMMON SENSE AND RESPECT
Rispetta la natura e goditi il tour in sicurezza,
seguendo 6 semplici regole:
Respect nature and fully enjoy the tour,
by following 6 simple rules:
1 | Percorri solo sentieri autorizzati e rispetta i divieti.
1 | Ride only on authorized trails and don’t ride across the fields.
2 | Non spaventare mai gli animali, non lasciare rifiuti
ed evita brusche frenate (erosione del suolo).
2 | Never scare animals, do not leave rubbish,
avoid braking sharply (excessive soil erosion).
3 | Dai sempre la precedenza a pedoni ed escursionisti,
avvisa della tua presenza in anticipo.
3 | Pedestrians and Hikers always have right of the way,
make yourself heard in advance.
4 | Controlla la tua attrezzatura e usa sempre casco e guanti.
4 | Check the good conditions of your equipment,
always use helmet and bike gloves.
5 | Adegua la tua velocità alle diverse situazioni
e non oltrepassare i tuoi limiti.
ENJOY THE TOUR
IT LE GUIDE DEI CENTRI MTB
DELLE 4 VALLI:
www.fassa.com
NORTHLAND
 +39 0462 601656
www.northlandski.com
[email protected]
Conoscono bene il tracciato e sono aggiornate sullo stato di
percorribilità.
They know the path, and are updated on the status of practicability.
Scelgono il tracciato giusto per ciascun biker.
They help the bikers on every type of trails, giving valuable advices
on MTB riding technique.
www.valgardena.it
DANTERSPORT
 +39 0471 1889799
www.dantercepies.it
[email protected]
They can choose the tracks, depending on the biker ability.
Aiutano i bikers a guidare correttamente la propria MTB sui diversi
tipi di tracciato.
They are equipped for any minor repairs and they know the bike
services along the tour.
Sono attrezzate per eventuali piccole riparazioni e conoscono i
punti di assistenza tecnica lungo il percorso.
They can tell the nature and the history of our valleys, enriching
the experience of the tour.
Conoscono le montagne, la natura e la storia delle nostre valli e
possono quindi arricchire l’esperienza del tour con informazioni e
aneddoti.
IT MANLEVA DA RESPONSABILITÀ
SHOP RENTAL E SERVICE SELVA
 +39 0471 794655
www.noleggioselva.com
[email protected]
EN THE MTB SCHOOLS GUIDES
OF THE 4 VALLEYS:
In case of inconvenience, guides always know how to get the
bikers back.
Percorsi e sentieri curati e sottoposti a manutenzione di
competenza degli enti locali, associazioni o consorzi preposti e
delle zone interessate. Non si assumono responsabilità di ordine
giuridico per eventuali danni o incidenti che possano verificarsi sui
percorsi mountain bike segnalati.
Trasporto con impianto di risalita: oggetto del contratto tra il
gestore dell’impianto e il proprietario del biglietto è soltanto il
trasporto dalla stazione a valle alla stazione a monte del singolo
impianto di risalita o viceversa. Ogni attività successiva non è
oggetto del contratto ed è intrapreso a proprio rischio e pericolo.
EN INDEMNITY FROM AND AGAINST
ANY LIABILITIES
Local bodies, associations, appropriate consortia of the area
choose and carry out competent maintenance on trails and paths.
No liability will be assumed for possible damage or accidents on
signaled mountain bike trails.
Transport via lift facilities: the contract between the manager of
the lift facility and the pass holder includes transport from the
valley to the mountain station, or from the mountain to the valley
station, on the single lift. Any further activity is not included in the
contract and is undertaken at one’s own risk.
MTB SCHOOL VAL GARDENA
 +39 338 1181915
www.mtbvalgardena.com
[email protected]
DOLOMITI ADVENTURES
 +39 0471 770905
www.dolomiti-adventures.com
[email protected]
INTERSPORT RENT NIVES
 +39 0471 794247
www.valgardena.bike
[email protected]
RIFUGIO COMICI
 +39 0471 794121
www.rifugiocomici.com
[email protected]
SELLARONDA TOUR
TECHNICAL
DETAILS
LUNGHEZZA
LENGTH
www.sellaronda-mtb.com
IN SENSO ANTIORARIO
ANTI-CLOCKWISE ROUTE
58 km
56 km
DISLIVELLO DA PEDALARE
ALTITUDE DIFFERENCE TO BE CYCLED
330 hm
1.020 hm
DISLIVELLO TOTALE
TOTAL ALTITUDE DIFFERENCE
4.000 hm
3.420 hm
•••••
•••••
•••••
•••••
CONDIZIONE
ENDURANCE
PER MAGGIORI INFORMAZIONI
FURTHER INFORMATION
IN SENSO ORARIO
CLOCKWISE ROUTE
DISCESE TECNICHE
TECHNICAL DOWNHILLS
LA VILLA
LA VILLA
ALTA BADIA
In caso di inconvenienti le guide sanno sempre come far rientrare
i bikers in modi alternativi, soprattutto nel caso ci si trovi lontani
dal punto di partenza.
DETOMAS SHOP
 +39 0462 602447
www.detomasshop.com
[email protected]
MTB SCHOOL ORTISEI
 +39 0471 786242
www.mtbschool.it
[email protected]
TOUR CIAMPCIOS
6 | Plan your tour in advance.
WITH THE MTB GUIDES
VAL GARDENA ACTIVE
 +39 0471 777900
www.valgardena-active.com
[email protected]
PERCORSI | RADWEGE | PATHS
5 | Moderate your speed depending on the different situations,
do not overestimate your possibilities.
6 | Pianifica le tue escursioni in anticipo.
MIKY’S GRILL c/o HOTEL MESDI
 +39 0436 79119
www.hotelmesdi.com
[email protected]
FASSA BIKE MTB SCHOOL
SPORT CHECK POINT CANAZEI
 +39 340 1147382
www.fassasport.com
[email protected]
ALTA BADIA MOUNTAIN BIKE
IT TUTTA DA SCOPRIRE... IN BICI
Guardare l’orizzonte mentre si pedala è lo stimolo che dà
la forza di continuare a pedalare, se poi davanti si ha lo
spettacolo unico delle Dolomiti, Patrimonio Mondiale
UNESCO, tutto diventa straordinario.
ITINERARIO | WEGVERLAUF | ITINERARY
LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH
31 km
LA VILLA – LONGIARÜ
CIAMPCIOS – LA VILLA
DIFFICOLTÀ | KONDITION | DIFFICULTY
MEDIUM
DISLIVELLO TOTALE
INSG. HÖHENMETER
TOTAL ALTITITUDE DIFFERENCE
1.300 hm ↑ ↓
EN DISCOVERING... BY BIKE
Looking to the horizon whilst pedalling is what keeps the
biker going and if ahead there is the beauty of the mountain
landscape of a UNESCO World Heritage site the task
becomes a pleasant one indeed and the whole experience
a really special one.
Ci sono passioni che durano una stagione e ci sono quelle
che durano nel tempo. Quella per la bici ha da sempre
contraddistinto l’Alta Badia, che è il palcoscenico ideale
per vivere spettacolari momenti sulle due ruote. L’offerta
turistica per i ciclisti in Alta Badia si chiama Bike Friendly,
una gamma completa di servizi per gli sportivi più
esigenti. La collaborazione con le esperte guide del posto
permette di organizzare ogni giorno escursioni di gruppo
o individuali.
There are interests which last a season only and there are
others which last a lifetime. Biking has always been special
to Alta Badia, the valley being an ideal setting to indulge in
one’s love of cycling. The summer offer in Alta Badia is called
Bike Friendly, a wide range of services for cycling lovers.
Through a cooperation with the specialised local guides
individual and group cycling excursions are organised on a
daily basis.
Inoltre è possibile sfruttare gli impianti di risalita per
raggiungere le vette e lanciarsi in discese mozzafiato. Per
chi non volesse fare fatica, l’Alta Badia propone il servizio
di E-MTB Sharing, con la possibilità di noleggiare comode
e-bike di ultima generazione in un punto e di riconsegnarle
in un altro.
Moreover in the summer months it is possible to make use
of the lift systems so as to get up high in an instant and then
enjoy a breath-taking downhill descent. For those who like
cycling without effort, Alta Badia offers the E-MTB Sharing
that includes the possibility to rent a comfortable e-bike at
point A and bring it back at point B.
DE ENTDECKENSWERTES…
VOR ALLEM AUF DEM FAHRRAD
Beim Radfahren einen wunderschönen Horizont
bewundern zu können, ist ein Ansporn, der Kraft schenkt,
um weiter zu radeln. Wenn man noch dazu das einzigartige
Naturschauspiel der Dolomiten, UNESCO Welterbe,
genießt, wird alles zu einer ganz außergewöhnlichen
Erfahrung.
Manche Leidenschaften überdauern eine Saison, andere
bleiben über die Jahre hinweg bestehen. Die Leidenschaft
für das Fahrrad hat Alta Badia seit jeher ausgezeichnet. Das
touristische Angebot für Radfahrer in Alta Badia findet man
unter der Bezeichnung Bike Friendly mit einer kompletten
Auswahl an Serviceleistungen für anspruchsvolle
Sportler. Die Zusammenarbeit mit erfahrenen Guides
der Gegend macht es möglich, jeden Tag Gruppen- oder
Individualausflüge zu organisieren.
Außerdem kann man die Seilbahnen in Anspruch
nehmen, um die Gipfel zu erreichen und atemberaubende
Abfahrten zu erleben. Für alle, die keine großen
Anstrengungen auf sich nehmen möchten, bietet Alta
Badia den E-MTB-Sharing-Service, mit dem man
bequeme E-Bikes der neuesten Generation an einer Stelle
ausleihen und an einer anderen wieder abgeben kann.
CONTATTI
KONTAKT
CONTACT
CONSORZIO TURISTICO
TOURISMUSVERBAND
TOURIST BOARD
ALTA BADIA
CORVARA
Str. Col Alt 36 - 39033 Corvara in Badia (BZ)
 +39 0471 836176
LA VILLA
Str. Colz 75 - 39036 La Villa (BZ)
 +39 0471 847037
LA VAL
San Senese 1 - 39030 La Val (BZ)
 +39 0471 843072
[email protected]
www.altabadia.org
19.06 - 18.09.2016
PIZ TOUR
IT DOLOMITI SUPERSUMMER CARD
BADIA
BADIA
La tessera e’ valida su tutti gli impianti del Sellaronda MTB
Tour. Include il trasporto di una bicicletta.
ITINERARIO | WEGVERLAUF | ITINERARY
LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH
48 km
BADIA – RIFUGIO S.CROCE MOUNTAIN HUT
LA VILLA – OVOVIA PIZ LA ILA GONDOLA
SAN CASSIANO – OVOVIA PIZ SOREGA GONDOLA
RIFUGIO BIOCH MOUNTAIN HUT
RIFUGIO LA FRËINA MOUNTAIN HUT
CORVARA – COLFOSCO – LA VILLA
SEGGIOVIA GARDENACCIA CHAIR LIFT
BIKE PARK GARDENACCIA – BADIA
DIFFICOLTÀ | KONDITION | DIFFICULTY
HARD
DISLIVELLO TOTALE
INSG. HÖHENMETER
TOTAL ALTITUDE DIFFERENCE
EN DOLOMITI SUPERSUMMER CARD
The card is accepted on all lifts of the Sellaronda MTB Tour.
Transport of one bike included.
800 hm ↑
3.500 hm ↓
1 GIORNO
3 GIORNI SU 4 A SCELTA
5 GIORNI SU 7 A SCELTA
COL ALTO - PRALONGIÁ
COL ALTO
APERTO | OPEN
1 DAY
3 DAYS OUT OF 4
5 DAYS OUT OF 7
44 €
100 €
130 €
www.dolomitisupersummer.com
CORVARA
ITINERARIO | WEGVERLAUF | ITINERARY
LUNGHEZZA | LÄNGE | LENGTH
19 km
COL ALTO – PRALONGIÁ
RIFUGIO SARAGHES MOUNTAIN HUT
SAN CASSIANO – LA VILLA – CORVARA
DIFFICOLTÀ | KONDITION | DIFFICULTY
MEDIUM
DISLIVELLO TOTALE
INSG. HÖHENMETER
TOTAL ALTITUDE DIFFERENCE
PRESSO GLI UFFICI TURISTICI E IMPIANTI DI RISALITA
AT TOURIST OFFICES AND LIFTS
468 hm ↑
954 hm ↓
SELLARONDA-MTB.COM
Per maggiori informazioni
Für weitere Infos
Further information
www.altabadia.org