Programmheft_Kongres.. - Bibliothek Information Schweiz

Transcript

Programmheft_Kongres.. - Bibliothek Information Schweiz
Kongress BIS Lugano
3. – 6. September 2014
Congresso BIS Lugano
3 – 6 settembre 2014
Congrès BIS Lugano
3 – 6 septembre 2014
Congress BIS Lugano
3 – 6 da settember 2014
Bibliothek Information Schweiz
Bibliothèque Information Suisse
Biblioteca Informazione Svizzera
Biblioteca Infurmaziun Svizra
–2–
Übersichtsplan Bellinzona
1 = Bahnhof
2 = Bundesstrafgericht
3 = Kantonsbibliothek Bellinzona / Biblioteca Cantonale
di Bellinzona / Staatsarchiv Kanton Tessin, Archivio di Stato
1
3
2
–3–
Bibliotheken & Bildung
Bibliothèques & Formation
Biblioteche & Formazione
Bibliotecas & Furmaziun
Bibliothek Information Schweiz (BIS)
Bleichemattstrasse 42
CH-5000 Aarau
Tel. +41 62 823 19 38
Fax: +41 62 823 19 39
[email protected] / www.bis.info
–4–
Inhalt / Indice / Sommaire
Bibliotheken & Bildung: Herbert Staub, Präsident BIS
5
Granai contro l’inverno dello spirito: Manuele Bertoli, Consigliere di Stato Ticino
7
Aussteller / Espositori / Exposants
8
Anmeldetermin / Termine d’iscrizione / Inscription
9
Kongresssekretariat / Segreteria del congresso / Secrétariat du congrès
10
Sprachen / Lingue / Langues
10
OK Lugano / Vorstand BIS / Comitato BIS / Comité BIS / Impressum
11
Mit «Churchill» an den Kongress / En route vers le congrès à bord du «Churchill»
13
Programm
3.9.2014: Nachmittag / Pomeriggio / L’après-midi
14
3.9.2014: Führungen / Visite guidate / Visites guidées
14
3.9.2014: Eröffnungsabend / Serata di apertura / Soirée d’ouverture
15
4.9.2014: Vormittag / Mattina / Matin
16 – 17
4.9.2014: Nachmittag / Pomeriggio / L’après-midi
18 – 19
4.9.2014: Mit dem Schiff zum Festabend im Tessiner Grotto / In battello alla festa al grotto / Soirée festive dans un grotto avec trajet en bateau
5.9.2014: Vormittag / Mattina / Matin
5.9.2014: Nachmittag / Pomeriggio / L’après-midi
21
22 – 23
25
6.9.2014: Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites
27 – 29
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
30 – 37
Übersichtspläne Lugano und Parco Ciani
38 – 39
–5–
Bibliotheken & Bildung
Liebe Kolleginnen und Kollegen
2007, als Alinghi den America’s Cup gewann, sprach man von der «Seefahrernation Schweiz». Dieser Ruf bestätigt sich, wenn man die Stationen der
letzten BIS-Kongresse verfolgt: 2010 Genfersee, 2012 Bodensee, 2014 Luganersee. Mit Seefahrt haben die BIS-Kongresse aber nur insofern zu tun, als auch
Kapitäninnen und Matrosen Bibliotheken ansteuern, um ihren Horizont zu erweitern. Um Horizonterweiterung geht es auch immer an den BIS-Kongressen.
So heisst denn das diesjährige Thema: «Bibliotheken und Bildung». In diesem Zusammenhang freut es mich sehr, dass die Ausbildung von Fachkräften
im Tessin ein immer wichtigeres Thema wird: Die SUPSI in Lugano führt seit Neustem einen MAS Studiengang in Library and Information Science durch,
und ab 2015 werden im Tessin gestore/gestrice dell’informazione e della documentazione AFC ausgebildet. Was für ein idealer Zeitpunkt, um im Rahmen
des BIS-Kongresses am Luganersee den Austausch zwischen den Sprachregionen zu fördern. Denn ohne BIS gäbe es keine Grundbildung, und ohne gut
ausgebildete Fachkräfte könnten auch die Bibliotheken und Informationsvermittlungsstellen im Tessin ihre Kunden – zum Beispiel Kapitäninnen und
Matrosen – nicht optimal bedienen.
Im Namen des BIS, des nationalen Verbands der Bibliotheken, Informations- und Dokumentationsstellen, und im Namen des lokalen Organisationskomitees heisse ich Sie in Lugano herzlich willkommen, wünsche Ihnen einen erfolgreichen und horizonterweiternden Kongress, viele neue Kontakte
e giorni indimenticabili sulle rive del Lago di Lugano.
Herbert Staub
Präsident BIS
BiblioFreak – una campagna per le biblioteche
Partecipa anche tu e coinvolgi la tua biblioteca!
Siamo
PoetryFreaks
Sono
Appassionata di musica
BiblioFreak.ch
–7–
Granai contro l’inverno dello spirito
Gentile signora, egregio signore
È davvero un onore e un motivo di orgoglio, per il Ticino in generale e per me in particolare, ospitare a Lugano il Congresso dei bibliotecari svizzeri.
Il nostro è un piccolo cantone, separato dai contesti culturali che lo circondano vuoi da barriere linguistiche, vuoi da barriere «politiche». Lo sforzo che
deve produrre in ambito culturale è quindi ancora più impegnativo, tanto nella produzione quanto nella conservazione.
Grazie a questo sforzo, coniugato con l‘intelligenza, la dedizione e la passione, di numerosi uomini e donne, il Ticino ha saputo però, rimanendo ad
esempio al contesto interessato da questo Convegno, costruire il Sistema bibliotecario ticinese (Sbt) che, nei suoi vent’anni e più di esistenza, ha saputo
mettere in rete tutti gli istituti pubblici (cantonali e scolastici) dando insieme rigore e vigore a un settore cruciale per il livello culturale di un Paese.
Lo ha fatto non chiudendosi in torri d’avorio, bensì affrontando con coraggio e spirito di innovazione anche le nuove dimensioni digitali che andavano
delineandosi. Le offerte di ebook e di audiolibri nell’ambito dell’Sbt ne sono una testimonianza. E nuove cose si stanno muovendo sotto il nostro sole.
Tutto ciò nello spirito della visione mirabilmente descritta da Marguerite Yourcenar nelle sue «Memorie di Adriano»: «Fondare biblioteche è come costruire
ancora granai pubblici, ammassare riserve contro un inverno dello spirito che, da molti indizi, mio malgrado, vedo venire».
Manuele Bertoli
Consigliere di Stato, direttore del Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport
–8–
Aussteller / Espositori / Exposants
–9–
Anmeldung / Iscrizione / Inscription
Online: www.bis.ch
Programmänderungen vorbehalten / Salvo modifiche al programma / Modifications de programme réservées
Aktualisiertes Programm / Programma attuale / Programme acutalisé : www.bis.ch
Nehmen Sie Ihre Rechnung für die Kongressbuchung bitte mit nach Lugano, damit Sie Ihre Buchungen präsent haben. Im Kongresssekretariat erhalten
Sie vor Ort die Gutscheine für die verschiedenen Veranstaltungen.
Favorisca prendere con sé a Lugano la fattura del congresso, per sapere in ogni momento quali visite ha prenotato. Presso la segreteria del congresso
a Lugano potrà ritirare i buoni per le varie manifestazioni.
Nous vous prions de prendre votre facture de vos réservations au Congrès de Lugano, de sorte d’avoir présent vos réservations faites. Au secrétariat du
congrès vous recevrez les bons pour les différents événements.
Anmeldetermin: Frühbucher bis 4. Juli 2014
Frühbuchertermin bis 4. Juli 2014. Nach diesem Datum sind Anmeldungen nur noch zum Tarif A für Externe möglich. Anmeldungen sind verbindlich.
Abmeldungen bis 20. August 2014: Rückerstattung 50 Prozent. Nach diesem Termin sind die gebuchten Leistungen vollständig zu bezahlen.
Termine d’iscrizione per iscrizioni anticipate: 4 luglio 2014. Dopo questo termine, prenotazioni al prezzo applicato ai partecipanti esterni. Le iscrizioni
sono vincolanti. Ritiri entro il 20 agosto sono possibili, con rimborso del 50% della tassa d’iscrizione. Dopo questo termine non verrà più rimborsato
niente.
Délai d’inscriptio: Réservation précoce jusqu’au 4 juillet 2014. Les réservations ultérieures seront facturées au prix appliqué aux participants externes
(tarif A). Les inscriptions sont fermes. Annulations jusqu’au 20 août 2014: remboursement de 50 %. Après cette date, aucun remboursement ne sera
effectué.
– 10 –
Kongresssekretariat / Segreteria del congresso /Secrétariat du congrès
3.9.2014: Campus Università della Svizzera Italiana, via G. Buffi 13, Lugano
4. & 5.9.2014: Palazzo dei Congressi, Piazza Indipendenza 4, 6900 Lugano
Teilnehmende / Partecipanti / Participants: Christian Roth, Tel. +41 79 315 47 72
Referenten / Relatori / Intervenants: Stephan Holländer, Tel. +41 79 439 63 91
Aussteller / Espositori / Exposants: Katia Röthlin, Tel. +41 76 375 25 12
Sprachen / Lingue / Langues
Der Kongress ist eine immersive Veranstaltung: Alle sprechen in ihrer Muttersprache. Die Vorträge werden in der Sprache des Titels gehalten.
Simultanübersetzungen sind aus Kostengründen nur beschränkt möglich. Wir bemühen uns, vor Ort übersetzte Kurzfassungen abzugeben. Auf der
Webseite BIS können Sie erfahren, welche Referate in welche Sprachen simultan übersetzt werden.
Il congresso è una manifestazione a immersione linguistica, cioè tutti parlano nella propria lingua . Le conferenze sono tenute nella lingua del loro
titolo. Le traduzioni simultanee sono possibili solo in misura limitata, a causa dei costi. Sarà nostra cura distribuire sul posto dei riassunti tradotti. Il sito
web della BIS elenca le conferenze e le lingue in cui saranno tenute.
Le congrès est une manifestation en immersion: chacun s'exprime dans sa langue maternelle.
Les conférences se tiennent dans la langue de leur titre. La traduction simultanée
n'est possible que de manière très restreinte pour des raisons de coûts.
Nous nous efforcerons de distribuer des résumés sur place.
Le site web de BIS vous indiquera quelles conférences feront l'objet
d'une traduction simultanée et dans quelle langue.
– 11 –
Organisationskomitee Lugano
Rita Chianese, Biblioteca cantonale, Bellinzona
Davide Dosi, Responsabile settore parlato Fonoteca Nazionale Svizzera, Lugano
Orazio Dotta, Direttore Bibliomedia Svizzera Italiana, Biasca
Dr. Hans Ulrich Locher, Geschäftsführer BIS, Aarau
Marisol Mirarchi, Centro didattico cantonale, Bellinzona
Giuseppe Origgi, Direttore Biblioteca Universitaria di Lugano
Gerardo Rigozzi, Direttore Biblioteca cantonale di Lugano e Mendrisio e Direttore Sistema bibliotecario ticinese, Lugano
Maria Cristina Schmid, Segretariato BIS, Rifferswil
Vorstand BIS / Comitato BIS / Comité BIS
Herbert Staub, Präsident BIS und Ausbildungsdelegation, Zürich
Jean-Claude Albertin, Directeur adjoint BCU, Lausanne
Rahel Birri Blezon, Koordination Alexandria-Verbund Bibliothek am Guisanplatz BiG, Bern
Klaus Egli, Direktor GGG Stadtbibliothek, Basel
Edeltraud Haas, Leiterin Bibliothek Universität St. Gallen
Dr. Rudolf Mumenthaler, Professor HTW Chur
Dr. Josephine Siegrist, Direktorin Pestalozzi-Bibliothek Zürich PBZ
Thomas Wieland, Vizepräsident BIS und stellvertretender Kantonsbibliothekar Vadiana, St. Gallen
Impressum
Redaktion: Hans Ulrich Locher, Katia Röthlin
Cartoons: Jürg Furrer
Gestaltung: siggdesign Schaffhausen / Druck: Hartmann Druck & Medien
Auflage: 6000 Exemplare / April 2014
Mittwoch, 3. September 2014
Mit «Churchill» an den Kongress
Reisen Sie im Sonderzug «Churchill» am 3. September 2014 ab Olten, Zürich oder Arth-Goldau ins Tessin. Der rote Doppelpfeil, der anlässlich der
Landesausstellung 1939 gebaut wurde, hat 1946 dazu gedient, Winston Churchill als Staatsgast durch die Schweiz zu fahren. Seither ist er bekannt als
«Churchill-Pfeil». Jetzt haben Sie die einmalige Gelegenheit, mit diesem besonderen Zug zu reisen und ganz entspannt am Kongress anzukommen.
Fahrt und Mittagsverpflegung sind im Preis von 75 Franken inbegriffen.
In Bellinzona besteht die Möglichkeit, eine oder zwei von drei Institutionen zu besichtigen: Das Bundesstrafgericht mit Bibliothek, die Kantonsbibliothek
und das Staatsarchiv. Anschliessend sorgt ein Bustransport für die direkte Weiterfahrt zum Campus der Universität der italienischen Schweiz (USI), wo
Sie die Universitätsbibliothek besichtigen und am Eröffnungsabend im Auditorio der USI teilnehmen können. Für den roten Faden sorgt eine begleitende
Surprise – lassen Sie sich überraschen. Dazu gehört auch, dass wir für den reibungslosen Transport Ihres Gepäcks ab Bahnstation bis zur USI besorgt
sind – sofern Sie nicht bei den SBB das neue Angebot der Direktlieferung ins Hotel wählen.
En route vers le congrès à bord du «Churchill»
Prenez place à bord du train spécial "Churchill" en partance pour le Tessin le 3 septembre 2014 au départ d'Olten, de Zurich ou d'Arth-Goldau. La double
Flèche Rouge, construite pour l'Exposition nationale de 1939, eut l'honneur en 1946 de transporter Winston Churchill, hôte d'Etat, à travers la Suisse.
Depuis elle est connue sous le nom de "Flèche Rouge Churchill". Vous avez là une occasion unique de voyager à bord de ce train exceptionnel et d'arriver
détendu au congrès. Le prix de 75. - comprend le trajet et le repas de midi.
A Bellinzone, vous aurez la possibilité de visiter deux institutions (sur les trois proposées). Le Tribunal pénal fédéral et sa bibliothèque,
la Bibliothèque cantonale ou les Archives cantonales. Suite à cela, un bus vous conduira directement sur le campus de l'Université
de la Suisse italienne (USI), où vous pourrez visiter la Bibliothèque universitaire et assister à la soirée d'ouverture à l'auditoire
de l'USI. Le fil rouge sera assuré par un accompagnant mystère,
laissez-vous surprendre. Nous nous chargerons aussi du transport
sans faille de vos bagages de la gare jusqu'à l'USI - à moins que vous
ne préfériez bénéficier de la nouvelle prestation des CFF vous
permettant de vous faire livrer vos bagages à votre hôtel.
– 13 –
– 14 –
Mittwoch, 3. September 2014
Anreise / Viaggio / Voyage
10.20
11.17
12.32
14.35
16.30
17.45
18.30
Abfahrt Churchill Olten
Abfahrt Churchill Zürich
Abfahrt Churchill Arth-Goldau
Ankunft Churchill Bellinzona
1. Bus Bellinzona – Lugano USI (17.30)
2. Bus Bellinzona – Lugano USI (18.45)
Risottata USI: Mensa / Campus
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
15.15 – 16.15 Tribunale penale federale Bellinzona
16.30 – 17.30 Tribunale penale federale Bellinzona
15.00 – 18.00 Interkulturelle Bibliothek Lugano:
Schriften der Welt, Ecritures du monde, Scritture del mondo
17.30 – 18.30 Biblioteca universitaria Lugano
18.45 – 19.45 Biblioteca universitaria Lugano
Biblioteca cantonale Bellinzona
Biblioteca cantonale Bellinzona
Archivio di Stato Bellinzona
Archivio di Stato Bellinzona
Fonoteca Lugano
Fonoteca Lugano
Mittwoch, 3. September 2014
– 15 –
Eröffnungsabend / Serata di apertura / Soirée d' ouverture: Auditorio: Università della Svizzera Italiana (USI)
20.00
20.15
20.45
21.15
Prof. Piero Martinoli, Presidente USI
Sinikka Sipilä, Ifla President
Gerardo Rigozzi, Direttore
Biblioteca cantonale Lugano e del Sbt
Ende / Fine / Fin
Discorso di apertura
The Ifla Trend Report
Le Système bibliothécaire tessinois (Sbt)
dans une perspective de formation
– 16 –
Donnerstag, 4. September 2014
Palazzo dei Congressi di Lugano
Saal B
Saal C
Saal D
Bilingual: Bibliotheken & Informationskompetenz
Firmenvorträge
10.30
PD Dr. Ulrike Hanke,
Teachertraining, Freiburg
im Breisgau (Deuschland)
und Kathi Woitas; Leitungsstab
Hochschulbibliothek ZHAW
Instructional Design als Hilfe
zum Planen von Schulungen zur
Informationskompetenz /
Konzeption zur Förderung der
Informationskompetenz
Beatrice Kapler, OCLC
11.15
Thomas Henkel, BCU Fribourg
und Gary Seitz, Bibliothek
des Geografischen Instituts
Uni Zürich
Le niveau de compétences
informationnelles au début des
études / Einfluss der IKVeranstaltungen auf die Qualität
der Masterarbeiten
Markus Moser, Leitung Ebook /
Econtent Team, Lehmanns Media
Eröffnung / Apertura / Overture
08.30
08.45
09.00
Herbert Staub, Präsident BIS
Manuele Bertoli
Consigliere del Cantone Ticino
Prof. Dr. Werner Hartmann
Eröffnung des Kongresses
Allocuzione di benvenuto ufficiale
del governo Ticino
Eröffnungsreferat:
Sind Schulen und Bibliotheken
in der Post-Gutenberg-Ära
ein Auslaufmodell?
10.00
12.00
Kaffeepause Saal B
Mittagspause / Mittagessen in Saal B
Palazzo dei Congressi di Lugano
Biblioteca cantonale Lugano
–17–
Saal E
Sala Tami
Progetti in Italia e nel Cantone Ticino
RDA
Wie Sie mit WorldCat Discovery
Ihren Zugriff auf Ressourcen
weltweit verbessern
Stefano Parise,
Direzione Settore biblioteche
Comune di Milano
(già Presidente Associazione
italiana biblioteche 2011-2014)
Il riconoscimento della professione
bibliotecaria in Italia
Christian Aliverti, Leiter
Sektion Erschliessung, NB Bern
RDA in 20 Minuten erklärt
und 20 Minuten Zeit für Fragen
zu RDA
EBooks und PDA – die
(nicht nur wirtschaftlichen)
Vorteile für Ihre Bibliothek
Dr. Theo Mäusli, Leiter des Archivs
Radiotelevisione Svizzera (RSI)
Die Zusammenarbeit von RSI
und Bibliotheken im Tessin
Christian Aliverti, NB
Esther Straub, IDS Zürich
Richard Lehner, SAB/CLP
N.N., RERO
Einführung RDA: Kurzberichte
von Schweizer Verbünden
und Bibliotheken,
Ausblick in Projekte im Ausland
Kaffeepause Saal B
Mittagspause / Mittagessen in Saal B
– 18 –
Donnerstag, 4. September 2014
Palazzo dei Congressi di Lugano
Saal B
Saal C
Saal D
Bibliotheken & Technologie
Bilingualer Workshop
13.30
Gabi Schneider,
stv. Programmleiterin
Programm SUK P-2:
Wissenschaftliche Information:
Zugang, Verarbeitung
und Speicherung
14.15
Piero Cavaleri,
Direzione Biblioteca Università
Carlo Cattaneo, Castellanza (I)
Formalizzazione e neutralità
15.00
Besichtigungen / Visites
Eliane Blumer, Assistante de
recherche et d’enseignement HEG
und Dr. Karsten Schuldt, Wissenschaftlicher Mitarbeiter Schweizerisches Institut für Informationswissenschaft HTW Chur
dei linguaggi di indicizzazione
semantica
Kaffeepause Saal B
Fonoteca Lugano und Bibliothek Ricciogiramondo
Kampagne & Zukunft
Bilingualer Workshop
15.30
Dr. Gerhard Matter
und Aktionskomitee
16.15
Professor Fabio Crestani,
Interfaces for digital libraries:
Facoltà di scienze informatiche, what the future will bring
Università della Svizzera italiana
17.00
18.00
Abfahrt mit Schiff zum Festabend in einem Grotto am See (auf Anmeldung)
BiblioFreak – Kampagne
für eine gemeinsame Zukunft
Dr. Karsten Schuldt, Wissenschaftlicher Mitarbeiter Schweiz.
Institut für Informationswissenschaft HTW Chur und
Eliane Blumer, Assistante de
recherche et d’enseignement HEG
Palazzo dei Congressi di Lugano
Biblioteca cantonale Lugano
–19–
Saal E (UG)
Sala Tami
(Français et allemand)
Kulturgüter: Vermitteln und erschliessen
Präsentieren & konservieren
Schreiben über Bibliotheken:
Wo, wie und wann?
Publier en bibliothèques:
Ou, comment et quand?
Roland Hochstrasser,
Collaborateur scientifique
Dipartimento ECS Ticino
Le projet sàmara: promotion
et valorisation du patrimoine
culturel tessinois
Claudio Cavadini, Architekt
Universität Stuttgart
Ein massgeschneiderter Anzug
für die Kunst: Respekt, Sensibilität
und Demut bei der Gestaltung
von Ausstellungen
Pio Pellizzari, Direktor der
Schweizer Nationalphonothek
Zugang zu Sammlungen mit einer
grossen Vielfalt von Trägermedien
Dr. Ulrich Niederer, Direktor ZHB
Die kooperative Speicherbibliothek:
ein beispielhaftes Projekt der
Zusammenarbeit
Luzern, & N.N.
Kaffeepause Saal B
(Deutsch und Französisch)
Progetti della biblioteca nationale
Ausbildungsdelegation
Forschen in Bibliotheken:
Verhalten der Nutzenden
erkennen und Schlüsse ziehen
Recherches en bibliothèques:
Comportement des usagers
et conséquences
Barbara Signori
Responsabile e-Helvetica,
Biblioteca nazionale svizzera,
Berna
Archivio Web Svizzera:
nuove sfide per biblioteche
Andrea Betschart,
Ausbildungsdelegation
I+D-Bildungsplan:
Konstanz und Dynamik
André Eugène Page, Responsable
Section Conservation
Bibliothèque nationale Berne
Conservation: trois approches
Affiliati GFA
Il gruppo della formazione
e dell'aggiornamento (GFA)
si presenta
Hacker ade?
eLehrmittel für I+D
Herbert Staub,
Ausbildungsdelegation
Missing Link
Westerstrasse 114-116 | 28199 Bremen | Tel.: [0421] 504348 | Fax: [0421] 504316
Flexibel
Erwerbungspartner,
mit denen Sie
Erfahren
Innovativ
Konditionsstark
rechnen können!
Serviceorientiert
Engagiert
Klar
www.missing-link.de | [email protected]
Internationale Versandbuchhandlung e.G.
–21–
Mit dem Schiff zum Festabend im Tessiner Grotto
Der traditionelle Festabend wird in einem typischen Tessiner Grotto stattfinden (bei warmem Wetter im Freien); es handelt sich um einen Geheimtipp,
der auch im Tessin nicht allgemein bekannt ist. Aus Kapazitätsgründen findet der Abend in zwei Lokalen statt: «Elvezia» in Gandria und «San Rocco»
in Pugerna. Sie können eine Wahl mit der Anmeldung treffen – bei Platzproblemen erfolgt aber die Zuteilung durch die Kongressverantwortlichen. Beide
Grotti werden mit einer Schifffahrt hin und zurück erreicht, die im Preis inbegriffen ist. Start ist am Donnerstag, 4. September, 18 Uhr, Schiffsanlegestelle
Lugano Centrale (siehe Karte Seite 39).
In battello alla festa al grotto
La consueta festa d‘apertura si terrà in un grotto tipico ticinese (all’aperto se il tempo lo permetterà). Per ragioni di spazio, si svolgerà in due locali
distinti, il Grotto Elvezia a Gandria e il S. Rocco a Pugerna. In entrambi i casi si tratta di locali ancora poco conosciuti anche in Ticino. Si può sceglierne
uno all’atto dell’iscrizione, l’assegnazione definitiva restando di competenza degli organizzatori del congresso. La trasferta avverrà in battello andata e
ritorno, compresa nel prezzo. Partenza alle ore 18 di giovedì 4 settembre dall’ imbarcadero di Lugano Centrale. (v. cartina a pag. 39).
Soirée festive dans un grotto tessinois avec trajet en bateau / In battello alla festa al grotto
La traditionnelle soirée festive aura lieu dans un grotto typiquement tessinois (par temps clément à l'extérieur);
il s'agit d'adresses jalousement gardées que même les Tessinois ne connaissent pas forcément.
Pour des raisons de place, la soirée se tiendra dans deux établissements distincts: l'Elvezia à Gandria
et le San Rocco à Pugerna. Vous pourrez indiquer votre préférence lors de votre inscription, mais
en cas de problèmes de place, les responsables de l'organisation du congrès procéderont à la
répartition des inscrits. Le trajet vers les deux emplacements se fera en bateau,
à l'aller comme au retour. La course est comprise dans le prix. Le départ est fixé au jeudi
4 septembre à 18 heures, de l'embarcadère de Lugano (voir la carte à la page 39).
– 22 –
Freitag, 5. September 2014
Palazzo dei Congressi di Lugano
Hotel Pestalozzi
Piazza Indipendenza 9, Lugano: Saletto
Code d'éthique / Ethikcode BIS
08.30
Michel Gorin, HEG Genève,
président groupe de travail
«Ethique professionnelle»,
et quelques membres
du Groupe de travail
«Tout ce que vous avez toujours
voulu savoir sur le Code d’éthique
professionnelle...»
09.15
10.00
Kaffeepause Saal B
Palazzo dei Congressi di Lugano
Abschluss / Conclusione / Conclusion
10.30
10.45
11.00
bis 11.45
12.00
Dr. Gerhard Matter; KB Liestal
Die Kampagne Bibliofreak
Michel Gorin, HEG Genève & GT Notre Code d’éthique professionnelle:
Ethique professionnelle
un outil de promotion interne
et externe
Dr. Martin Rajman, Senior
An outsider view
on the nature of librarian activity
Researcher EPFL Lausanne,
Executive Director Nano-Tera.ch in the internet age
Mittagspause / Mittagessen in Saal B
Saal C
Saal D
Bibliotheken & Informatik
Firmenvorträge
Jeannette Frey,
Scriptorium – une plateforme
Directrice Bibliothèque cantonale de présentation de la presse
et universitaire, Lausanne
numérisée en Open Access
Giulio Tamaro, Tectel
Rahel Birri Blezon, stv. Leiterin
Alexandria-Verbund, Bibliothek
am Guisanplatz Bern
Cengage
Der Alexandria-Verbund
in der Cloud: Erfahrungen
mit Alma und Primo
Palazzo dei Congressi di Lugano
Beyond the book: Digitalization
and sharing of cultural heritage
Kaffeepause Saal B
Mittagspause / Mittagessen in Saal B
Biblioteca cantonale Lugano
Saal E (UG)
Sala Tami
Projektberichte
WBS/BSS & GND
–23–
Dr. Regula Schatzmann,
Fachreferentin UB Bern
und Dr. Isabelle Kirgus,
Abteilungsleiterin ZB, UB Bern
Aus fünf mach eins: organisatorische
Herausforderungen bei der
Realisierung der Freihandbibliothek
vonRoll der UB und PH Bern
Susanne Schaub, Koordinatorin AG
Berufsbild IG WBS, Theologische
Fakultät Uni Basel; Gérald Gavillet,
membre GI BSS, BCU Lausanne
Das neue Berufsbild Wissenschaftliche
Bibliothekarin/Bibliothekar Schweiz
Dr. Werner Schlacher,
Leiter Universitätsbibliothek
Graz (A)
PDA – Ein Erwerbungsmodell
zwischen Anspruch und Wirklichkeit
Christian Aliverti, NB
Hans Schürmann, IDS
N.N.
Erschliessung mit GND unter dem
Aspekt mehrsprachiger Sucheinstiege
Il Nuovo soggetario:
thesaurus e sistema italiano
di indicizzazione per soggetto
Le nouveau profil professionnel
bibliothécaire scientifique Suisse
BiblioFreak – la campagne pour les bibliothèques
Participe toi aussi et fais parler de ta bibliothèque!
Nous sommes
passionnés de poetry
Je suis
passionnée de musique
BiblioFreak.ch
Freitag, 5. September 2014
Biblioteca cantonale Lugano (BCLU)
Visite / Besichtigung
Biblioteca cantonale Lugano (BCLU)
13.30
13.45
Gerardo Rigozzi
Claudio Cavadini
L' histoire et la fonction
Architektur und Restaurierung
14.00
Besichtigung, Visite guidée, in 4 Gruppen in Deutsch und Französisch
14.30
Generalversammlung
Assemblea generale/ Assemblée générale BIS
16.00
Aperitivo offerta par la BCLU
– 25 –
BÜCHER
UND MEDIEN
AUS EINER
HAND!
15 % Bibliotheksrabatt
Einkauf in Filialen, Online oder über
Abteilung Geschäftskunden
rasche, portofreie Lieferungen
Zusammenstellung von Bestelllisten (Standing Order)
persönliche Ansprechpartner
Orell Füssli Thalia AG | Abteilung Geschäftskunden
Dietzingerstrasse 3, Postfach | CH-8036 Zürich | [email protected]
Telefon +41 44 403 41 69
Samstag, 6. September 2014
Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites
Esposizione su Hans Richter, Museo d'arte Lugano / Ausstellung Hans Richter Kunstmuseum Lugano
Villa Malpensata, Riva Caccia 5, Lugano, www.mda.lugano.ch
6.9.2014, 10.30 visita guidata in italiano, 10.45 Führung auf Deutsch
Zeitbedarf / durata: ca. 60 Min.
Hans Richter (1888 – 1976), hervorragende Persönlichkeit der Avantgarde des 20. Jahrhunderts, hat sein Talent und seine Kreativität in einer schier
unendlichen Vielfalt von Kunstarten ausgeübt: Als Maler und Zeichner, Filmemacher und Schriftsteller, Herausgeber und Lehrer. Er hat sich unermüdlich für die Werte jener modernistischen Revolution eingesetzt, welche die erste Hälfte des 20. Jahrhunderts unauslöschlich geprägt hat. Die Ausstellung
mit fast 200 Werken wie Gemälden, Zeichnungen, Fotos, Filmen, Büchern und Zeitschriften bietet eine einmalige Gelegenheit, das Werk des Künstlers zu
entdecken, der die letzten zwanzig Jahre seines Lebens in Locarno verbracht hat. Das Museo Cantonale d’Arte besitzt einige seiner Hauptwerke, wie die
Originalversion der grosse Rolle «Rhythmus 23». Diese Ausstellung entstand in Zusammenarbeit mit dem County Museum von Los Angeles und dem
Centre Pompidou von Metz.
Figura di spicco dell’avanguardia del secolo scorso Hans Richter (1888–1976) ha esercitato il suo ta-lento e la sua creatività in un’infinita varietà di
campi – dalla pittura al disegno, dal cinema alla scrittura, dall’editoria all’insegnamento – battendosi sempre strenuamente per affermare i valori di
quella rivoluzione modernista che ha segnato in maniera indelebile la prima metà del Novecento. Ricca di quasi 200 opere, tra pitture, disegni, fotografie,
film, libri e riviste, la mostra rappresenta un’occasione unica per riscoprire l’opera di questo artista che ha trascorso gran parte dei suoi ultimi vent’anni
di vita a Locarno e di cui nella collezione del Museo Cantonale d’Arte sono conservate alcune opere capitali, tra cui la versione originale del grande rotolo
Rhytmus 23. La mostra nasce nell’ambito di una collaborazione con il County Museum di Los Angeles e il Centre Pompidou di Metz.
– 27–
– 28 –
Samstag, 6. September 2014
Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites
Museo Hermann Hesse
Torre Camuzzi, Ra Cürta, Montagnola, www.hessemontagnola.ch
6.9.2014, Treffpunkt für Angemeldete: Lugano, Autosilo Balestra: 8.50
Bus 436 Richtung Acra/Roncone, Abfahrt 9.03 bis Montagnola Paese an 9.20
Zeitbedarf Besichtigung / durata visita: 9.30 – 10.30
Rückfahrt Bus 436 nach Lugano, Autosilo Balestra, Montanola Paese ab: 10.36 oder 12.02
Die historische Torre Camuzzi im Dorfkern von Montagnola ist ein Ort, an dem man dem Schriftsteller, Dichter und Maler Hermann Hesse, der über 43
Jahre in diesem Tessiner Dorf auf der Collina d‘Oro gelebt hat, näher kommen kann. Die Dauerausstellung mit Aquarellen, Büchern, Fotografien, Briefen,
persönlichen Gegenständen und Tondokumenten vermittelt einen Eindruck vom Leben Hermann Hesses. Thematische Schwerpunkte eröffnen die
Möglichkeit, dem Schreibprozess des Schriftstellers nachzuspüren.
La storica Torre Camuzzi nel centro di Montagnola è il luogo ideale per avvicinarsi alla persona di Hermann Hesse, lo scrittore, poeta e pittore che visse
43 anni in questo villaggio ticinese sulla Collina d‘Oro. L’esposizione permanente, comprendente acquarelli, libri, fotografie, lettere, oggetti personali e
documenti sonori, riproduce l'atmosfera in cui visse lo scrittore, mentre la loro disposizione in gruppi tematici permette di seguire le orme del lavoro
creativo dello scrittore.
Samstag, 6. September 2014
Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites
Museo delle culture
Heleneum, Via Cortivo 24-28, Lugano-Castagnola, www.lugano.ch/museoculture
6.9.2014, 10.00, durata / Dauer ca. 60 min.
Visita guidata in italiano / Führung auf Deutsch / Visite guidée en français
(da / dès / ab 10 Personen)
Wegbeschreibung vom Bahnhof und Lugano Centro: Bus Nr. 2 in Richtung Castagnola bis zur Haltestelle San Domenico, dann 5 Minuten zu Fuss entlang
der Via Cortivo. Mit dem Schiff bis zur Anlegestelle Museo Heleneum.
Das Museum liegt im tropischen Heleneum-Park und umfasst eine der schönsten Sammlungen aussereuropäischer ethnischer Kunst mit 600 Objekten
aus Ozeanien, Asien, Afrika und Amerika. Der Besuch ist eine faszinierende Reise in die Kreativität der Urbevölkerung dieser Kontinente.
Itinerario: Dalla Stazione FFS e dal centro di Lugano: Dalla stazione FFS, prendere il Bus n.2 in direzione Castagnola. Lo stesso Bus n.2 può essere preso
anche dal centro di Lugano, ossia dalla fermata "Lugano centro". In entrambi i casi bisogna scendere alla fermata "San Domenico", poi percorrere via
Cortivo (circa 5 minuti a piedi). Con il battello: fermata dell'imbarcadero «Museo Heleneum».
Immerso nel meraviglioso parco tropicale dell'Heleneum, il Museo delle Culture conserva una delle più belle collezioni dell'arte etnica del Vecchio
Continente. Il percorso di visita permette al curioso come all'appassionato d'arte un affascinante viaggio nella creatività e nei significati profondi delle
culture del Sud-est asiatico e dell'Oceania.
– 29 –
– 30 –
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
Bundesstrafgericht / Tribunale penale federale
Viale Stefano Franscini 7, 6501 Bellinzona,www.bstger.ch.
Visite / Besichtigungen: 3.9.2014, 15:15 / 16:30
Durata / Dauer: ca. 60 Min.
Itinerario Stazione FFS Bellinzona – Tribunale penale federale (percorso a piedi, ca. 12 minuti)
Weg SBB Bahnhof Bellinzona – Bundesstrafgericht (Fussweg, ca. 12 Minuten) / Plan Bellinzona: Seite 2
Das Bundesstrafgericht ist ein eidgenössisches Gericht mit Sitz in Bellinzona, das seine Tätigkeit am 1. April 2004 aufgenommen hat. Es ist heute in eine
Straf- und eine Beschwerdekammer gegliedert. Am Bundesstrafgericht sind rund 70 Personen tätig, davon 18 Richterinnen und Richter. Die Strafkammer
beurteilt erstinstanzlich Strafsachen, welche die Prozessordnung in Abweichung der grundsätzlichen Zuständigkeit der Kantone im Bereich der
Strafverfolgung ausdrücklich der Gerichtsbarkeit des Bundes unterstellt. Es handelt sich namentlich um Verbrechen und Vergehen gegen Bundesinteressen
sowie um Fälle von Wirtschaftskriminalität, organisiertem Verbrechen und Geldwäscherei mit interkantonalem oder internationalem Bezug. Die
Beschwerdekammer beurteilt Beschwerden in Bundesstrafsachen gegen Verfahrenshandlungen der Polizei und der Bundesanwaltschaft sowie gegen
Entscheide der Zwangsmassnahmengerichte.
Il Tribunale penale federale è un tribunale della Confederazione con sede, dalla sua entrata in funzione risalente al 1° aprile 2004, a Bellinzona. È oggi
composto da due corti, la Corte penale e la Corte dei reclami penali. Circa 70 persone sono attualmente attive presso il Tribunale penale federale, tra le
quali 18 giudici. La Corte penale statuisce in prima istanza sulle cause espressamente sottoposte dalla legge alla giurisdizione federale, in deroga alla
competenza di principio dei cantoni in ambito di perseguimento penale. Si tratta segnatamente dei crimini e delitti concernenti gli interessi della
Confederazione così come della criminalità economica, del crimine organizzato e del riciclaggio di denaro con implicazioni internazionali o intercantonali.
La Corte dei reclami penali statuisce, nelle cause penali federali, sui ricorsi contro le decisioni e gli atti di procedura della polizia e del Ministero pubblico
della Confederazione così come contro le decisioni dei tribunali delle misure coercitive.
– 31 –
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
Biblioteca Cantonale di Bellinzona / Kantonsbibliothek Bellinzona
Viale Stefano Franscini 30 A, Bellinzona, www.sbt.ti.ch/bcb
3.9.2014, 15.15 / 16.30 Uhr
Durata / Dauer: ca. 60 Min.
Wegweiser siehe: www.sbt.ti.ch/bcb/home/mappa/index.html & Plan Seite 2
Die Kantonsbibliothek Bellinzona hat eine doppelte Funktion: Einerseits ist sie eine allgemeine öffentliche Bibliothek, andererseits ist sie als Studienbibliothek
auf Geschichte und Sozialwissenschaften spezialisiert. Sie ist auch der Sitz der Tessiner Regionaldokumentation (Documentazione Regionale Ticinese),
welche zusammen mit dem Staatsarchiv eine wichtige Rolle im Verbreiten und Aufbewahren des Bücherbestandes und des historischen Gedächtnisses des
Kantons spielt. Die Bibliothek befindet sich im Palazzo Franscini und wurde 1999 eingeweiht. Das Gebäude, ein Projekt des Architekten Luca Ortelli,
vereinigt unter einem Dach verschiedene kantonale Institutionen mit kulturellen Aufgaben, insbesondere auf dem Gebiet der Dokumentationsaufbewahrung
und des Lesens. Es ist also ein Zentrum der dokumentarischen Information mit verschiedenen Inhalten, aber klar identifizierbar und für ein breites
Publikum zugänglich.
La Biblioteca cantonale di Bellinzona svolge una duplice funzione: da un lato biblioteca di pubblica lettura e dall'altro biblioteca di studio, essendo
specializzata in storia e scienze sociali. E' sede della Documentazione regionale ticinese, che ha una parte importante, in collaborazione con l'Archivio di
Stato, nella diffusione e conservazione del patrimonio librario e della memoria ticinese. La sede della Biblioteca, Palazzo Franscini, è stata inaugurata nel
1999. L'edificio è stato progettato dall'architetto Luca Ortelli. Palazzo Franscini riunisce in uno stesso luogo istituti cantonali che si occupano di attività
culturali e, in particolare, di informazione documentaria e di lettura. E' dunque un polo di informazione documentaria con diversi contenuti, chiaramente
identificabile ed accessibile ad un pubblico potenzialmente molto ampio.
– 32 –
Archivio di Stato / Staatsarchiv Kanton Tessin
Viale Stefano Franscini 30 A, Bellinzona, www.ti.ch/archivio
3.9.2014, 15.15 / 16.30
Durata / Dauer: ca. 60 Min.
Wegweiser siehe:
www4.ti.ch/decs/dcsu/ac/asti/chi-siamo/come-raggiungerci
sowie Plan Seite 2
Strichcode-Etiketten für
Bibliotheken und Archive
Beschaffen Sie Ihre Barcode-Etiketten beim
Spezialisten für Strichcode-Kennzeichnung. Wählen Sie
aus unserem breiten Sortiment an spezialisierten
Produkten für Bibliotheken und Archive. Profitieren Sie
von der langjährigen Erfahrung und nutzen Sie die
persönliche Beratung.
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Ø
Medienetiketten
Archivetiketten
Inventaretiketten
Sicherungsetiketten
RFID-Etiketten
Ausweiskarten
Spendegeräte
Etikettdruckener
Handscanner
Besuchen Sie uns am Stand A
STRICO AG, Allmendstrasse 14, 8320 Fehraltorf, 043 377 30 10, [email protected], www.strico.ch
Das Staatsarchiv bildet, verwaltet und bewahrt das historische
Gedächtnis des Kantons. Die darin aufbewahrten Akten und
Urkunden von öffentlichen Einrichtungen, Personen, Familien,
Vereinen und Firmen ermöglichen es, die Entwicklung des Landes
seit dem XII. Jahrhundert zurückzuverfolgen. Das Staatsarchiv
fördert als Kompetenzzentrum für Archivmaterialien die
historischen Kenntnisse, um den künftigen Generationen ein
kohärentes Bild unseres Lebens und Tuns weiterzugeben.
L'Archivio di Stato forma, gestisce e preserva la memoria storica del
Cantone. Custodisce i documenti degli enti pubblici e di personalità,
famiglie, associazioni e aziende, che permettono di tracciare
l'evoluzione del paese sin dal XII secolo. Promuove la conoscenza
storica e funge da centro di competenze in materia archivistica, per
trasmettere alle generazioni future un'immagine coerente del
nostro operato.
– 33 –
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
Biblioteca universitaria di Lugano / Universitätsbibliothek Lugano
via G. Buffi 13, Lugano, www.bul.sbu.usi.ch
3.9.2014, 17.30 - 19.30
Durata / Dauer: ca. 40 Min.
Die Universitätsbibliothek von Lugano wurde 1996 gegründet, erschliesst und stellt den Fakultäten der Università della Svizzera Italiana (USI) das
Dokumentationsmaterial (Monographien, Periodika, elektronische Datenträger, usw.) für das Studium, die Forschung und zur Information bereit. Seit
März 2002 beherbergt sie zudem die Bibliothek der Theologischen Fakultät von Lugano, so dass man von ihr als einer umfassenden Campusbibliothek
von Lugano sprechen kann.
La Biblioteca universitaria di Lugano, costituita nel 1996, rappresenta l'organismo che, all'interno delle Facoltà di Lugano dell'Università della Svizzera
italiana, organizza i materiali documentari (monografie, periodici, supporti elettronici ecc.) rispondendo a finalità di studio, ricerca e informazione. Dal
marzo 2002, con il trasferimento nella nuova sede dell'ex Istituto Rezzonico, accoglie anche la Biblioteca della Facoltà di teologia di Lugano, a tutti gli
effetti assumendo il ruolo di biblioteca del campus universitario.
– 34 –
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
Fonoteca Nazionale Svizzera
Via Soldino 9, Lugano, www.fonoteca.ch
3.9.2014, 15.30
4.9.2014, 15.30
Durata / Dauer: ca. 120 Min.
Weg ab Palazzo dei Congressi:
Hin: Linie 3 von Haltestelle Lugano Centro, Richtung Breganzona: Haltestelle S. Nicolao (7 Min.)
Zurück: Linie 3 von Haltestelle S. Nicolao, Richtung Cornaredo: Haltestelle Palazzo dei Congressi (7 minuti) Zu Fuss: ca. 25 Minuten / Plan Seite 39
Die Fonoteca Nazionale ist das Ton-Archiv der Schweiz. Sie kümmert sich um die Rettung und Aufbewahrung des Tonbestandes unseres Landes. 1987 als
private Stiftung gegründet, erfüllt sie in enger Zusammenarbeit einen Teil der gesetzlichen Aufgaben der Nationalbibliothek in Bern. Die Fonoteca Nazionale
sammelt und erschliesst musikalische und gesprochene Ton-Dokumente, welche mit der Geschichte und der Kultur der Schweiz in Verbindung stehen,
wie zum Beispiel: Aufnahmen von klassischer, Rock-, Jazz- und Volksmusik, Hörbücher, Erzählungen, Theaterstücke, Interviews, Forschungsdokumente
(Feldaufnahmen) und private Sammlungen.
Itinerario da/per il Palazzo dei Congressi:
Andata: Linea 3 dalla fermata Lugano Centro direzione Breganzona: fermata S. Nicolao (7 minuti)
Ritorno: Linea 3 dalla fermata S. Nicolao, direzione Cornaredo: fermata Palazzo dei Congressi (7 minuti) A piedi: ca. 25 minuti – piano pagina 39
La Fonoteca Nazionale è l'archivio sonoro della Svizzera. Si occupa della salvaguardia del patrimonio sonoro del nostro Paese. Fondata nel 1987 come
fondazione di diritto privato, soddisfa, in stretta collaborazione con la Biblioteca Nazionale Svizzera a Berna, una parte dei compiti fissati nella legge su
quest'ultima. La Fonoteca Nazionale colleziona e cataloga documenti sonori che hanno una relazione con la storia e la cultura della Svizzera, a livello
musicale e parlato. Ad esempio: registrazioni di musica classica, rock, jazz e popolare, libri narrati, racconti, pièces teatrali, interviste, documenti di ricerca
(registrazioni effettuate sul campo) e collezioni private.
– 35 –
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
Biblioteca Cantonale di Lugano – Sistema bibliotecario ticinese
Viale C. Cattaneo 6, Lugano, www.sbt.ti.ch/bclu
5.9.2014, 13.30 - 14.30 Uhr (vor der Generalversammlung des BIS, prima dell’Assemblea generale della BIS)
Zuerst wird Gerardo Rigozzi, Direktor der Kantonsbibliothek und des Sistema bibliotecario ticinese (SBT), deren Geschichte und Funktion erläutern.
Claudio Cavadini stellt anschliessend die Bibliothek als Restaurationsverantwortlicher unter architektonischen Gesichtspunkten vor. Anschliessend
finden Führungen in verschiedenen Gruppen und Sprachen statt.
Die Kantonsbibliothek Lugano ist, zusammen mit dem Liceo (Gymnasium) und dem Museo di Belle Arti in der Villa Ciani, eine der historisch und sozial
wichtigsten kulturellen Institutionen der Stadt Lugano und des Kantons Tessin. Sie gehört zum Inventar der Kunst- und Geschichtsdenkmäler des Kantons
und stellt ein wichtiges Zeugnis der Vergangenheit des Kantons dar. Die Bibliothek beherbergt ca. 300'000 Dokumente und 1'300 Periodika. Neben
Präsenzbestand, Sachwerken und Belletristik ist sie auf folgende Gebiete spezialisiert: Religion, Theologie, Kunst, Sprache, Philologie, Linguistik, Literatur,
mit speziellem Bezug zur italienischen Kultur. Ausserdem bewahrt sie die Sammlung «Libreria Patria» und zahlreiche Spezialbestände auf.
Gerardo Rigozzi, direttore della biblioteca cantonale e del Sistema bibliotecario ticinese (SBT), spiegherà dapprima la loro storia e la loro funzione. Poi
Claudio Cavadini, responsabile dei lavori di restauro, presenterà la biblioteca dal punto di vista architettonico. Infine avranno luogo le visite guidate in
gruppi e in lingue diverse.
La Biblioteca cantonale di Lugano, come il Liceo o il museo di Belle Arti di Villa Ciani, è una delle istituzioni culturali storicamente e socialmente più
importanti della Città di Lugano e del Cantone. Essa è iscritta nell'elenco dei monumenti storici ed artistici del Cantone Ticino e costituisce tuttora una
presenza altamente significativa del nostro passato. La Biblioteca custodisce circa 300'000 documenti e 1'300 periodici. Oltre ad opere di consultazione,
saggistica e narrativa, i fondi offrono documenti secondo i settori di specializzazione della Biblioteca: religione, teologia, arte, linguaggio, filologia,
linguistica, letteratura, con particolare riferimento alla cultura italiana. Vi sono depositati la collezione della Libreria Patria e numerosi fondi speciali.
– 37–
Führungen / Visite guidate / Visites guidées
Schriften der Welt, Ecritures du monde, Scritture del mondo
Interbiblio: Wanderausstellung, l’exposition itinérante, la mostra itinerante
Biblioteca interculturale per la prima infanzia Ricciogiramondo, Interkulturelle Bibliothek Ricciogiramondo, Via Castausio 2c, Lugano-Molino Nuovo
Öffnungszeiten, Heures d’ouverture, Orario d’apertura: 3. September 15 - 18, 4. September 15 – 18
In allen Kulturen wird mittels Sprache kommuniziert. Nicht alle haben jedoch eine eigene Schrift. Die Ausstellung «Schriften der Welt» zeigt 15 Schriften,
die in den interkulturellen Bibliotheken der Schweiz am stärksten vertreten sind. Sie geben ebenso einen Einblick in die Vielfalt von schriftlichen
Ausdrucksformen wie in die kulturelle Vielfalt der Menschen, die heute in der Schweiz leben. Interbiblio, der Dachverein der interkulturellen Bibliotheken
der Schweiz, lädt alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer des BIS Kongresses herzlich ein, die Ausstellung zu besichtigen und dabei auch die Bibliothek
Ricciogiramondo kennenzulernen.
In tutte le culture la comunicazione avviene tramite la lingua. Non tutte hanno una propria scrittura. La mostra «Scritture del mondo» presenta 15
scritture che sono maggiormente rappresentate nelle biblioteche interculturali in Svizzera. Danno una visione sulla diversità delle forme d’espressione
scritta e la diversità culturale della gente che vive oggi in Svizzera. Interbiblio, l’organizzazione cappello delle biblioteche interculturali in Svizzera, invita
cordialmente tutti i partecipanti del congresso BIS a visitare la mostra scoprendo in quest’occasione anche la biblioteca Ricciogiramondo.
Dans toutes les cultures du monde, le langage sert à la communication. Toutes les cultures ne disposent pas de leur propre écriture. L’exposition «Ecritures
du monde» présente les 15 écritures les plus représentatives des utilisatrices et utilisateurs des bibliothèques interculturelles de Suisse. Elles donnent un
aperçu de la diversité des formes d’expression écrites ainsi que de la diversité culturelle de la population suisse d’aujourd’hui. Interbiblio, association
faîtière des bibliothèques interculturelles de Suisse, invite les participantes au congrès BIS à visiter l’exposition et à découvrir par la même occasion la
bibliothèque Ricciogiramondo.
– 38 –
Übersichtsplan Lugano
4
3
2
1
5
1 = Lugano Bahnhof FFS/SBB
2 = Fonoteca Nazionale Svizzera
3 = Biblioteca universitaria di Lugano
4 = Biblioteca Ricciogiramondo
5 = Parco Ciani
6 = Museo d’arte Lugano Kunstmuseum
7 = Museo delle culture
6
7
Übersichtsplan Parco Ciani
– 39 –
10
8
9
10
11
8 = Palazzo dei Congressi
9 = Biblioteca cantonale di Lugano
10 = Hotel Pestalozzi
11 = Schiffsanlegestelle Lugano Centrale
Lago di Lugano
BiblioFreak – die Kampagne für Bibliotheken.
Mach mit und bring deine Bibliothek ins Gespräch!
Wir sind
PoetryFreaks
Ich bin
MusikFreak
BiblioFreak.ch