Programmheft_Kongres.. - Bibliothek Information Schweiz
Transcript
Programmheft_Kongres.. - Bibliothek Information Schweiz
Kongress BIS Lugano 3. – 6. September 2014 Congresso BIS Lugano 3 – 6 settembre 2014 Congrès BIS Lugano 3 – 6 septembre 2014 Congress BIS Lugano 3 – 6 da settember 2014 Bibliothek Information Schweiz Bibliothèque Information Suisse Biblioteca Informazione Svizzera Biblioteca Infurmaziun Svizra –2– Übersichtsplan Bellinzona 1 = Bahnhof 2 = Bundesstrafgericht 3 = Kantonsbibliothek Bellinzona / Biblioteca Cantonale di Bellinzona / Staatsarchiv Kanton Tessin, Archivio di Stato 1 3 2 –3– Bibliotheken & Bildung Bibliothèques & Formation Biblioteche & Formazione Bibliotecas & Furmaziun Bibliothek Information Schweiz (BIS) Bleichemattstrasse 42 CH-5000 Aarau Tel. +41 62 823 19 38 Fax: +41 62 823 19 39 [email protected] / www.bis.info –4– Inhalt / Indice / Sommaire Bibliotheken & Bildung: Herbert Staub, Präsident BIS 5 Granai contro l’inverno dello spirito: Manuele Bertoli, Consigliere di Stato Ticino 7 Aussteller / Espositori / Exposants 8 Anmeldetermin / Termine d’iscrizione / Inscription 9 Kongresssekretariat / Segreteria del congresso / Secrétariat du congrès 10 Sprachen / Lingue / Langues 10 OK Lugano / Vorstand BIS / Comitato BIS / Comité BIS / Impressum 11 Mit «Churchill» an den Kongress / En route vers le congrès à bord du «Churchill» 13 Programm 3.9.2014: Nachmittag / Pomeriggio / L’après-midi 14 3.9.2014: Führungen / Visite guidate / Visites guidées 14 3.9.2014: Eröffnungsabend / Serata di apertura / Soirée d’ouverture 15 4.9.2014: Vormittag / Mattina / Matin 16 – 17 4.9.2014: Nachmittag / Pomeriggio / L’après-midi 18 – 19 4.9.2014: Mit dem Schiff zum Festabend im Tessiner Grotto / In battello alla festa al grotto / Soirée festive dans un grotto avec trajet en bateau 5.9.2014: Vormittag / Mattina / Matin 5.9.2014: Nachmittag / Pomeriggio / L’après-midi 21 22 – 23 25 6.9.2014: Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites 27 – 29 Führungen / Visite guidate / Visites guidées 30 – 37 Übersichtspläne Lugano und Parco Ciani 38 – 39 –5– Bibliotheken & Bildung Liebe Kolleginnen und Kollegen 2007, als Alinghi den America’s Cup gewann, sprach man von der «Seefahrernation Schweiz». Dieser Ruf bestätigt sich, wenn man die Stationen der letzten BIS-Kongresse verfolgt: 2010 Genfersee, 2012 Bodensee, 2014 Luganersee. Mit Seefahrt haben die BIS-Kongresse aber nur insofern zu tun, als auch Kapitäninnen und Matrosen Bibliotheken ansteuern, um ihren Horizont zu erweitern. Um Horizonterweiterung geht es auch immer an den BIS-Kongressen. So heisst denn das diesjährige Thema: «Bibliotheken und Bildung». In diesem Zusammenhang freut es mich sehr, dass die Ausbildung von Fachkräften im Tessin ein immer wichtigeres Thema wird: Die SUPSI in Lugano führt seit Neustem einen MAS Studiengang in Library and Information Science durch, und ab 2015 werden im Tessin gestore/gestrice dell’informazione e della documentazione AFC ausgebildet. Was für ein idealer Zeitpunkt, um im Rahmen des BIS-Kongresses am Luganersee den Austausch zwischen den Sprachregionen zu fördern. Denn ohne BIS gäbe es keine Grundbildung, und ohne gut ausgebildete Fachkräfte könnten auch die Bibliotheken und Informationsvermittlungsstellen im Tessin ihre Kunden – zum Beispiel Kapitäninnen und Matrosen – nicht optimal bedienen. Im Namen des BIS, des nationalen Verbands der Bibliotheken, Informations- und Dokumentationsstellen, und im Namen des lokalen Organisationskomitees heisse ich Sie in Lugano herzlich willkommen, wünsche Ihnen einen erfolgreichen und horizonterweiternden Kongress, viele neue Kontakte e giorni indimenticabili sulle rive del Lago di Lugano. Herbert Staub Präsident BIS BiblioFreak – una campagna per le biblioteche Partecipa anche tu e coinvolgi la tua biblioteca! Siamo PoetryFreaks Sono Appassionata di musica BiblioFreak.ch –7– Granai contro l’inverno dello spirito Gentile signora, egregio signore È davvero un onore e un motivo di orgoglio, per il Ticino in generale e per me in particolare, ospitare a Lugano il Congresso dei bibliotecari svizzeri. Il nostro è un piccolo cantone, separato dai contesti culturali che lo circondano vuoi da barriere linguistiche, vuoi da barriere «politiche». Lo sforzo che deve produrre in ambito culturale è quindi ancora più impegnativo, tanto nella produzione quanto nella conservazione. Grazie a questo sforzo, coniugato con l‘intelligenza, la dedizione e la passione, di numerosi uomini e donne, il Ticino ha saputo però, rimanendo ad esempio al contesto interessato da questo Convegno, costruire il Sistema bibliotecario ticinese (Sbt) che, nei suoi vent’anni e più di esistenza, ha saputo mettere in rete tutti gli istituti pubblici (cantonali e scolastici) dando insieme rigore e vigore a un settore cruciale per il livello culturale di un Paese. Lo ha fatto non chiudendosi in torri d’avorio, bensì affrontando con coraggio e spirito di innovazione anche le nuove dimensioni digitali che andavano delineandosi. Le offerte di ebook e di audiolibri nell’ambito dell’Sbt ne sono una testimonianza. E nuove cose si stanno muovendo sotto il nostro sole. Tutto ciò nello spirito della visione mirabilmente descritta da Marguerite Yourcenar nelle sue «Memorie di Adriano»: «Fondare biblioteche è come costruire ancora granai pubblici, ammassare riserve contro un inverno dello spirito che, da molti indizi, mio malgrado, vedo venire». Manuele Bertoli Consigliere di Stato, direttore del Dipartimento dell’educazione, della cultura e dello sport –8– Aussteller / Espositori / Exposants –9– Anmeldung / Iscrizione / Inscription Online: www.bis.ch Programmänderungen vorbehalten / Salvo modifiche al programma / Modifications de programme réservées Aktualisiertes Programm / Programma attuale / Programme acutalisé : www.bis.ch Nehmen Sie Ihre Rechnung für die Kongressbuchung bitte mit nach Lugano, damit Sie Ihre Buchungen präsent haben. Im Kongresssekretariat erhalten Sie vor Ort die Gutscheine für die verschiedenen Veranstaltungen. Favorisca prendere con sé a Lugano la fattura del congresso, per sapere in ogni momento quali visite ha prenotato. Presso la segreteria del congresso a Lugano potrà ritirare i buoni per le varie manifestazioni. Nous vous prions de prendre votre facture de vos réservations au Congrès de Lugano, de sorte d’avoir présent vos réservations faites. Au secrétariat du congrès vous recevrez les bons pour les différents événements. Anmeldetermin: Frühbucher bis 4. Juli 2014 Frühbuchertermin bis 4. Juli 2014. Nach diesem Datum sind Anmeldungen nur noch zum Tarif A für Externe möglich. Anmeldungen sind verbindlich. Abmeldungen bis 20. August 2014: Rückerstattung 50 Prozent. Nach diesem Termin sind die gebuchten Leistungen vollständig zu bezahlen. Termine d’iscrizione per iscrizioni anticipate: 4 luglio 2014. Dopo questo termine, prenotazioni al prezzo applicato ai partecipanti esterni. Le iscrizioni sono vincolanti. Ritiri entro il 20 agosto sono possibili, con rimborso del 50% della tassa d’iscrizione. Dopo questo termine non verrà più rimborsato niente. Délai d’inscriptio: Réservation précoce jusqu’au 4 juillet 2014. Les réservations ultérieures seront facturées au prix appliqué aux participants externes (tarif A). Les inscriptions sont fermes. Annulations jusqu’au 20 août 2014: remboursement de 50 %. Après cette date, aucun remboursement ne sera effectué. – 10 – Kongresssekretariat / Segreteria del congresso /Secrétariat du congrès 3.9.2014: Campus Università della Svizzera Italiana, via G. Buffi 13, Lugano 4. & 5.9.2014: Palazzo dei Congressi, Piazza Indipendenza 4, 6900 Lugano Teilnehmende / Partecipanti / Participants: Christian Roth, Tel. +41 79 315 47 72 Referenten / Relatori / Intervenants: Stephan Holländer, Tel. +41 79 439 63 91 Aussteller / Espositori / Exposants: Katia Röthlin, Tel. +41 76 375 25 12 Sprachen / Lingue / Langues Der Kongress ist eine immersive Veranstaltung: Alle sprechen in ihrer Muttersprache. Die Vorträge werden in der Sprache des Titels gehalten. Simultanübersetzungen sind aus Kostengründen nur beschränkt möglich. Wir bemühen uns, vor Ort übersetzte Kurzfassungen abzugeben. Auf der Webseite BIS können Sie erfahren, welche Referate in welche Sprachen simultan übersetzt werden. Il congresso è una manifestazione a immersione linguistica, cioè tutti parlano nella propria lingua . Le conferenze sono tenute nella lingua del loro titolo. Le traduzioni simultanee sono possibili solo in misura limitata, a causa dei costi. Sarà nostra cura distribuire sul posto dei riassunti tradotti. Il sito web della BIS elenca le conferenze e le lingue in cui saranno tenute. Le congrès est une manifestation en immersion: chacun s'exprime dans sa langue maternelle. Les conférences se tiennent dans la langue de leur titre. La traduction simultanée n'est possible que de manière très restreinte pour des raisons de coûts. Nous nous efforcerons de distribuer des résumés sur place. Le site web de BIS vous indiquera quelles conférences feront l'objet d'une traduction simultanée et dans quelle langue. – 11 – Organisationskomitee Lugano Rita Chianese, Biblioteca cantonale, Bellinzona Davide Dosi, Responsabile settore parlato Fonoteca Nazionale Svizzera, Lugano Orazio Dotta, Direttore Bibliomedia Svizzera Italiana, Biasca Dr. Hans Ulrich Locher, Geschäftsführer BIS, Aarau Marisol Mirarchi, Centro didattico cantonale, Bellinzona Giuseppe Origgi, Direttore Biblioteca Universitaria di Lugano Gerardo Rigozzi, Direttore Biblioteca cantonale di Lugano e Mendrisio e Direttore Sistema bibliotecario ticinese, Lugano Maria Cristina Schmid, Segretariato BIS, Rifferswil Vorstand BIS / Comitato BIS / Comité BIS Herbert Staub, Präsident BIS und Ausbildungsdelegation, Zürich Jean-Claude Albertin, Directeur adjoint BCU, Lausanne Rahel Birri Blezon, Koordination Alexandria-Verbund Bibliothek am Guisanplatz BiG, Bern Klaus Egli, Direktor GGG Stadtbibliothek, Basel Edeltraud Haas, Leiterin Bibliothek Universität St. Gallen Dr. Rudolf Mumenthaler, Professor HTW Chur Dr. Josephine Siegrist, Direktorin Pestalozzi-Bibliothek Zürich PBZ Thomas Wieland, Vizepräsident BIS und stellvertretender Kantonsbibliothekar Vadiana, St. Gallen Impressum Redaktion: Hans Ulrich Locher, Katia Röthlin Cartoons: Jürg Furrer Gestaltung: siggdesign Schaffhausen / Druck: Hartmann Druck & Medien Auflage: 6000 Exemplare / April 2014 Mittwoch, 3. September 2014 Mit «Churchill» an den Kongress Reisen Sie im Sonderzug «Churchill» am 3. September 2014 ab Olten, Zürich oder Arth-Goldau ins Tessin. Der rote Doppelpfeil, der anlässlich der Landesausstellung 1939 gebaut wurde, hat 1946 dazu gedient, Winston Churchill als Staatsgast durch die Schweiz zu fahren. Seither ist er bekannt als «Churchill-Pfeil». Jetzt haben Sie die einmalige Gelegenheit, mit diesem besonderen Zug zu reisen und ganz entspannt am Kongress anzukommen. Fahrt und Mittagsverpflegung sind im Preis von 75 Franken inbegriffen. In Bellinzona besteht die Möglichkeit, eine oder zwei von drei Institutionen zu besichtigen: Das Bundesstrafgericht mit Bibliothek, die Kantonsbibliothek und das Staatsarchiv. Anschliessend sorgt ein Bustransport für die direkte Weiterfahrt zum Campus der Universität der italienischen Schweiz (USI), wo Sie die Universitätsbibliothek besichtigen und am Eröffnungsabend im Auditorio der USI teilnehmen können. Für den roten Faden sorgt eine begleitende Surprise – lassen Sie sich überraschen. Dazu gehört auch, dass wir für den reibungslosen Transport Ihres Gepäcks ab Bahnstation bis zur USI besorgt sind – sofern Sie nicht bei den SBB das neue Angebot der Direktlieferung ins Hotel wählen. En route vers le congrès à bord du «Churchill» Prenez place à bord du train spécial "Churchill" en partance pour le Tessin le 3 septembre 2014 au départ d'Olten, de Zurich ou d'Arth-Goldau. La double Flèche Rouge, construite pour l'Exposition nationale de 1939, eut l'honneur en 1946 de transporter Winston Churchill, hôte d'Etat, à travers la Suisse. Depuis elle est connue sous le nom de "Flèche Rouge Churchill". Vous avez là une occasion unique de voyager à bord de ce train exceptionnel et d'arriver détendu au congrès. Le prix de 75. - comprend le trajet et le repas de midi. A Bellinzone, vous aurez la possibilité de visiter deux institutions (sur les trois proposées). Le Tribunal pénal fédéral et sa bibliothèque, la Bibliothèque cantonale ou les Archives cantonales. Suite à cela, un bus vous conduira directement sur le campus de l'Université de la Suisse italienne (USI), où vous pourrez visiter la Bibliothèque universitaire et assister à la soirée d'ouverture à l'auditoire de l'USI. Le fil rouge sera assuré par un accompagnant mystère, laissez-vous surprendre. Nous nous chargerons aussi du transport sans faille de vos bagages de la gare jusqu'à l'USI - à moins que vous ne préfériez bénéficier de la nouvelle prestation des CFF vous permettant de vous faire livrer vos bagages à votre hôtel. – 13 – – 14 – Mittwoch, 3. September 2014 Anreise / Viaggio / Voyage 10.20 11.17 12.32 14.35 16.30 17.45 18.30 Abfahrt Churchill Olten Abfahrt Churchill Zürich Abfahrt Churchill Arth-Goldau Ankunft Churchill Bellinzona 1. Bus Bellinzona – Lugano USI (17.30) 2. Bus Bellinzona – Lugano USI (18.45) Risottata USI: Mensa / Campus Führungen / Visite guidate / Visites guidées 15.15 – 16.15 Tribunale penale federale Bellinzona 16.30 – 17.30 Tribunale penale federale Bellinzona 15.00 – 18.00 Interkulturelle Bibliothek Lugano: Schriften der Welt, Ecritures du monde, Scritture del mondo 17.30 – 18.30 Biblioteca universitaria Lugano 18.45 – 19.45 Biblioteca universitaria Lugano Biblioteca cantonale Bellinzona Biblioteca cantonale Bellinzona Archivio di Stato Bellinzona Archivio di Stato Bellinzona Fonoteca Lugano Fonoteca Lugano Mittwoch, 3. September 2014 – 15 – Eröffnungsabend / Serata di apertura / Soirée d' ouverture: Auditorio: Università della Svizzera Italiana (USI) 20.00 20.15 20.45 21.15 Prof. Piero Martinoli, Presidente USI Sinikka Sipilä, Ifla President Gerardo Rigozzi, Direttore Biblioteca cantonale Lugano e del Sbt Ende / Fine / Fin Discorso di apertura The Ifla Trend Report Le Système bibliothécaire tessinois (Sbt) dans une perspective de formation – 16 – Donnerstag, 4. September 2014 Palazzo dei Congressi di Lugano Saal B Saal C Saal D Bilingual: Bibliotheken & Informationskompetenz Firmenvorträge 10.30 PD Dr. Ulrike Hanke, Teachertraining, Freiburg im Breisgau (Deuschland) und Kathi Woitas; Leitungsstab Hochschulbibliothek ZHAW Instructional Design als Hilfe zum Planen von Schulungen zur Informationskompetenz / Konzeption zur Förderung der Informationskompetenz Beatrice Kapler, OCLC 11.15 Thomas Henkel, BCU Fribourg und Gary Seitz, Bibliothek des Geografischen Instituts Uni Zürich Le niveau de compétences informationnelles au début des études / Einfluss der IKVeranstaltungen auf die Qualität der Masterarbeiten Markus Moser, Leitung Ebook / Econtent Team, Lehmanns Media Eröffnung / Apertura / Overture 08.30 08.45 09.00 Herbert Staub, Präsident BIS Manuele Bertoli Consigliere del Cantone Ticino Prof. Dr. Werner Hartmann Eröffnung des Kongresses Allocuzione di benvenuto ufficiale del governo Ticino Eröffnungsreferat: Sind Schulen und Bibliotheken in der Post-Gutenberg-Ära ein Auslaufmodell? 10.00 12.00 Kaffeepause Saal B Mittagspause / Mittagessen in Saal B Palazzo dei Congressi di Lugano Biblioteca cantonale Lugano –17– Saal E Sala Tami Progetti in Italia e nel Cantone Ticino RDA Wie Sie mit WorldCat Discovery Ihren Zugriff auf Ressourcen weltweit verbessern Stefano Parise, Direzione Settore biblioteche Comune di Milano (già Presidente Associazione italiana biblioteche 2011-2014) Il riconoscimento della professione bibliotecaria in Italia Christian Aliverti, Leiter Sektion Erschliessung, NB Bern RDA in 20 Minuten erklärt und 20 Minuten Zeit für Fragen zu RDA EBooks und PDA – die (nicht nur wirtschaftlichen) Vorteile für Ihre Bibliothek Dr. Theo Mäusli, Leiter des Archivs Radiotelevisione Svizzera (RSI) Die Zusammenarbeit von RSI und Bibliotheken im Tessin Christian Aliverti, NB Esther Straub, IDS Zürich Richard Lehner, SAB/CLP N.N., RERO Einführung RDA: Kurzberichte von Schweizer Verbünden und Bibliotheken, Ausblick in Projekte im Ausland Kaffeepause Saal B Mittagspause / Mittagessen in Saal B – 18 – Donnerstag, 4. September 2014 Palazzo dei Congressi di Lugano Saal B Saal C Saal D Bibliotheken & Technologie Bilingualer Workshop 13.30 Gabi Schneider, stv. Programmleiterin Programm SUK P-2: Wissenschaftliche Information: Zugang, Verarbeitung und Speicherung 14.15 Piero Cavaleri, Direzione Biblioteca Università Carlo Cattaneo, Castellanza (I) Formalizzazione e neutralità 15.00 Besichtigungen / Visites Eliane Blumer, Assistante de recherche et d’enseignement HEG und Dr. Karsten Schuldt, Wissenschaftlicher Mitarbeiter Schweizerisches Institut für Informationswissenschaft HTW Chur dei linguaggi di indicizzazione semantica Kaffeepause Saal B Fonoteca Lugano und Bibliothek Ricciogiramondo Kampagne & Zukunft Bilingualer Workshop 15.30 Dr. Gerhard Matter und Aktionskomitee 16.15 Professor Fabio Crestani, Interfaces for digital libraries: Facoltà di scienze informatiche, what the future will bring Università della Svizzera italiana 17.00 18.00 Abfahrt mit Schiff zum Festabend in einem Grotto am See (auf Anmeldung) BiblioFreak – Kampagne für eine gemeinsame Zukunft Dr. Karsten Schuldt, Wissenschaftlicher Mitarbeiter Schweiz. Institut für Informationswissenschaft HTW Chur und Eliane Blumer, Assistante de recherche et d’enseignement HEG Palazzo dei Congressi di Lugano Biblioteca cantonale Lugano –19– Saal E (UG) Sala Tami (Français et allemand) Kulturgüter: Vermitteln und erschliessen Präsentieren & konservieren Schreiben über Bibliotheken: Wo, wie und wann? Publier en bibliothèques: Ou, comment et quand? Roland Hochstrasser, Collaborateur scientifique Dipartimento ECS Ticino Le projet sàmara: promotion et valorisation du patrimoine culturel tessinois Claudio Cavadini, Architekt Universität Stuttgart Ein massgeschneiderter Anzug für die Kunst: Respekt, Sensibilität und Demut bei der Gestaltung von Ausstellungen Pio Pellizzari, Direktor der Schweizer Nationalphonothek Zugang zu Sammlungen mit einer grossen Vielfalt von Trägermedien Dr. Ulrich Niederer, Direktor ZHB Die kooperative Speicherbibliothek: ein beispielhaftes Projekt der Zusammenarbeit Luzern, & N.N. Kaffeepause Saal B (Deutsch und Französisch) Progetti della biblioteca nationale Ausbildungsdelegation Forschen in Bibliotheken: Verhalten der Nutzenden erkennen und Schlüsse ziehen Recherches en bibliothèques: Comportement des usagers et conséquences Barbara Signori Responsabile e-Helvetica, Biblioteca nazionale svizzera, Berna Archivio Web Svizzera: nuove sfide per biblioteche Andrea Betschart, Ausbildungsdelegation I+D-Bildungsplan: Konstanz und Dynamik André Eugène Page, Responsable Section Conservation Bibliothèque nationale Berne Conservation: trois approches Affiliati GFA Il gruppo della formazione e dell'aggiornamento (GFA) si presenta Hacker ade? eLehrmittel für I+D Herbert Staub, Ausbildungsdelegation Missing Link Westerstrasse 114-116 | 28199 Bremen | Tel.: [0421] 504348 | Fax: [0421] 504316 Flexibel Erwerbungspartner, mit denen Sie Erfahren Innovativ Konditionsstark rechnen können! Serviceorientiert Engagiert Klar www.missing-link.de | [email protected] Internationale Versandbuchhandlung e.G. –21– Mit dem Schiff zum Festabend im Tessiner Grotto Der traditionelle Festabend wird in einem typischen Tessiner Grotto stattfinden (bei warmem Wetter im Freien); es handelt sich um einen Geheimtipp, der auch im Tessin nicht allgemein bekannt ist. Aus Kapazitätsgründen findet der Abend in zwei Lokalen statt: «Elvezia» in Gandria und «San Rocco» in Pugerna. Sie können eine Wahl mit der Anmeldung treffen – bei Platzproblemen erfolgt aber die Zuteilung durch die Kongressverantwortlichen. Beide Grotti werden mit einer Schifffahrt hin und zurück erreicht, die im Preis inbegriffen ist. Start ist am Donnerstag, 4. September, 18 Uhr, Schiffsanlegestelle Lugano Centrale (siehe Karte Seite 39). In battello alla festa al grotto La consueta festa d‘apertura si terrà in un grotto tipico ticinese (all’aperto se il tempo lo permetterà). Per ragioni di spazio, si svolgerà in due locali distinti, il Grotto Elvezia a Gandria e il S. Rocco a Pugerna. In entrambi i casi si tratta di locali ancora poco conosciuti anche in Ticino. Si può sceglierne uno all’atto dell’iscrizione, l’assegnazione definitiva restando di competenza degli organizzatori del congresso. La trasferta avverrà in battello andata e ritorno, compresa nel prezzo. Partenza alle ore 18 di giovedì 4 settembre dall’ imbarcadero di Lugano Centrale. (v. cartina a pag. 39). Soirée festive dans un grotto tessinois avec trajet en bateau / In battello alla festa al grotto La traditionnelle soirée festive aura lieu dans un grotto typiquement tessinois (par temps clément à l'extérieur); il s'agit d'adresses jalousement gardées que même les Tessinois ne connaissent pas forcément. Pour des raisons de place, la soirée se tiendra dans deux établissements distincts: l'Elvezia à Gandria et le San Rocco à Pugerna. Vous pourrez indiquer votre préférence lors de votre inscription, mais en cas de problèmes de place, les responsables de l'organisation du congrès procéderont à la répartition des inscrits. Le trajet vers les deux emplacements se fera en bateau, à l'aller comme au retour. La course est comprise dans le prix. Le départ est fixé au jeudi 4 septembre à 18 heures, de l'embarcadère de Lugano (voir la carte à la page 39). – 22 – Freitag, 5. September 2014 Palazzo dei Congressi di Lugano Hotel Pestalozzi Piazza Indipendenza 9, Lugano: Saletto Code d'éthique / Ethikcode BIS 08.30 Michel Gorin, HEG Genève, président groupe de travail «Ethique professionnelle», et quelques membres du Groupe de travail «Tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur le Code d’éthique professionnelle...» 09.15 10.00 Kaffeepause Saal B Palazzo dei Congressi di Lugano Abschluss / Conclusione / Conclusion 10.30 10.45 11.00 bis 11.45 12.00 Dr. Gerhard Matter; KB Liestal Die Kampagne Bibliofreak Michel Gorin, HEG Genève & GT Notre Code d’éthique professionnelle: Ethique professionnelle un outil de promotion interne et externe Dr. Martin Rajman, Senior An outsider view on the nature of librarian activity Researcher EPFL Lausanne, Executive Director Nano-Tera.ch in the internet age Mittagspause / Mittagessen in Saal B Saal C Saal D Bibliotheken & Informatik Firmenvorträge Jeannette Frey, Scriptorium – une plateforme Directrice Bibliothèque cantonale de présentation de la presse et universitaire, Lausanne numérisée en Open Access Giulio Tamaro, Tectel Rahel Birri Blezon, stv. Leiterin Alexandria-Verbund, Bibliothek am Guisanplatz Bern Cengage Der Alexandria-Verbund in der Cloud: Erfahrungen mit Alma und Primo Palazzo dei Congressi di Lugano Beyond the book: Digitalization and sharing of cultural heritage Kaffeepause Saal B Mittagspause / Mittagessen in Saal B Biblioteca cantonale Lugano Saal E (UG) Sala Tami Projektberichte WBS/BSS & GND –23– Dr. Regula Schatzmann, Fachreferentin UB Bern und Dr. Isabelle Kirgus, Abteilungsleiterin ZB, UB Bern Aus fünf mach eins: organisatorische Herausforderungen bei der Realisierung der Freihandbibliothek vonRoll der UB und PH Bern Susanne Schaub, Koordinatorin AG Berufsbild IG WBS, Theologische Fakultät Uni Basel; Gérald Gavillet, membre GI BSS, BCU Lausanne Das neue Berufsbild Wissenschaftliche Bibliothekarin/Bibliothekar Schweiz Dr. Werner Schlacher, Leiter Universitätsbibliothek Graz (A) PDA – Ein Erwerbungsmodell zwischen Anspruch und Wirklichkeit Christian Aliverti, NB Hans Schürmann, IDS N.N. Erschliessung mit GND unter dem Aspekt mehrsprachiger Sucheinstiege Il Nuovo soggetario: thesaurus e sistema italiano di indicizzazione per soggetto Le nouveau profil professionnel bibliothécaire scientifique Suisse BiblioFreak – la campagne pour les bibliothèques Participe toi aussi et fais parler de ta bibliothèque! Nous sommes passionnés de poetry Je suis passionnée de musique BiblioFreak.ch Freitag, 5. September 2014 Biblioteca cantonale Lugano (BCLU) Visite / Besichtigung Biblioteca cantonale Lugano (BCLU) 13.30 13.45 Gerardo Rigozzi Claudio Cavadini L' histoire et la fonction Architektur und Restaurierung 14.00 Besichtigung, Visite guidée, in 4 Gruppen in Deutsch und Französisch 14.30 Generalversammlung Assemblea generale/ Assemblée générale BIS 16.00 Aperitivo offerta par la BCLU – 25 – BÜCHER UND MEDIEN AUS EINER HAND! 15 % Bibliotheksrabatt Einkauf in Filialen, Online oder über Abteilung Geschäftskunden rasche, portofreie Lieferungen Zusammenstellung von Bestelllisten (Standing Order) persönliche Ansprechpartner Orell Füssli Thalia AG | Abteilung Geschäftskunden Dietzingerstrasse 3, Postfach | CH-8036 Zürich | [email protected] Telefon +41 44 403 41 69 Samstag, 6. September 2014 Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites Esposizione su Hans Richter, Museo d'arte Lugano / Ausstellung Hans Richter Kunstmuseum Lugano Villa Malpensata, Riva Caccia 5, Lugano, www.mda.lugano.ch 6.9.2014, 10.30 visita guidata in italiano, 10.45 Führung auf Deutsch Zeitbedarf / durata: ca. 60 Min. Hans Richter (1888 – 1976), hervorragende Persönlichkeit der Avantgarde des 20. Jahrhunderts, hat sein Talent und seine Kreativität in einer schier unendlichen Vielfalt von Kunstarten ausgeübt: Als Maler und Zeichner, Filmemacher und Schriftsteller, Herausgeber und Lehrer. Er hat sich unermüdlich für die Werte jener modernistischen Revolution eingesetzt, welche die erste Hälfte des 20. Jahrhunderts unauslöschlich geprägt hat. Die Ausstellung mit fast 200 Werken wie Gemälden, Zeichnungen, Fotos, Filmen, Büchern und Zeitschriften bietet eine einmalige Gelegenheit, das Werk des Künstlers zu entdecken, der die letzten zwanzig Jahre seines Lebens in Locarno verbracht hat. Das Museo Cantonale d’Arte besitzt einige seiner Hauptwerke, wie die Originalversion der grosse Rolle «Rhythmus 23». Diese Ausstellung entstand in Zusammenarbeit mit dem County Museum von Los Angeles und dem Centre Pompidou von Metz. Figura di spicco dell’avanguardia del secolo scorso Hans Richter (1888–1976) ha esercitato il suo ta-lento e la sua creatività in un’infinita varietà di campi – dalla pittura al disegno, dal cinema alla scrittura, dall’editoria all’insegnamento – battendosi sempre strenuamente per affermare i valori di quella rivoluzione modernista che ha segnato in maniera indelebile la prima metà del Novecento. Ricca di quasi 200 opere, tra pitture, disegni, fotografie, film, libri e riviste, la mostra rappresenta un’occasione unica per riscoprire l’opera di questo artista che ha trascorso gran parte dei suoi ultimi vent’anni di vita a Locarno e di cui nella collezione del Museo Cantonale d’Arte sono conservate alcune opere capitali, tra cui la versione originale del grande rotolo Rhytmus 23. La mostra nasce nell’ambito di una collaborazione con il County Museum di Los Angeles e il Centre Pompidou di Metz. – 27– – 28 – Samstag, 6. September 2014 Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites Museo Hermann Hesse Torre Camuzzi, Ra Cürta, Montagnola, www.hessemontagnola.ch 6.9.2014, Treffpunkt für Angemeldete: Lugano, Autosilo Balestra: 8.50 Bus 436 Richtung Acra/Roncone, Abfahrt 9.03 bis Montagnola Paese an 9.20 Zeitbedarf Besichtigung / durata visita: 9.30 – 10.30 Rückfahrt Bus 436 nach Lugano, Autosilo Balestra, Montanola Paese ab: 10.36 oder 12.02 Die historische Torre Camuzzi im Dorfkern von Montagnola ist ein Ort, an dem man dem Schriftsteller, Dichter und Maler Hermann Hesse, der über 43 Jahre in diesem Tessiner Dorf auf der Collina d‘Oro gelebt hat, näher kommen kann. Die Dauerausstellung mit Aquarellen, Büchern, Fotografien, Briefen, persönlichen Gegenständen und Tondokumenten vermittelt einen Eindruck vom Leben Hermann Hesses. Thematische Schwerpunkte eröffnen die Möglichkeit, dem Schreibprozess des Schriftstellers nachzuspüren. La storica Torre Camuzzi nel centro di Montagnola è il luogo ideale per avvicinarsi alla persona di Hermann Hesse, lo scrittore, poeta e pittore che visse 43 anni in questo villaggio ticinese sulla Collina d‘Oro. L’esposizione permanente, comprendente acquarelli, libri, fotografie, lettere, oggetti personali e documenti sonori, riproduce l'atmosfera in cui visse lo scrittore, mentre la loro disposizione in gruppi tematici permette di seguire le orme del lavoro creativo dello scrittore. Samstag, 6. September 2014 Kulturprogramm Besichtigungen / Programma culturale con visite/ Programme de culture avec des visites Museo delle culture Heleneum, Via Cortivo 24-28, Lugano-Castagnola, www.lugano.ch/museoculture 6.9.2014, 10.00, durata / Dauer ca. 60 min. Visita guidata in italiano / Führung auf Deutsch / Visite guidée en français (da / dès / ab 10 Personen) Wegbeschreibung vom Bahnhof und Lugano Centro: Bus Nr. 2 in Richtung Castagnola bis zur Haltestelle San Domenico, dann 5 Minuten zu Fuss entlang der Via Cortivo. Mit dem Schiff bis zur Anlegestelle Museo Heleneum. Das Museum liegt im tropischen Heleneum-Park und umfasst eine der schönsten Sammlungen aussereuropäischer ethnischer Kunst mit 600 Objekten aus Ozeanien, Asien, Afrika und Amerika. Der Besuch ist eine faszinierende Reise in die Kreativität der Urbevölkerung dieser Kontinente. Itinerario: Dalla Stazione FFS e dal centro di Lugano: Dalla stazione FFS, prendere il Bus n.2 in direzione Castagnola. Lo stesso Bus n.2 può essere preso anche dal centro di Lugano, ossia dalla fermata "Lugano centro". In entrambi i casi bisogna scendere alla fermata "San Domenico", poi percorrere via Cortivo (circa 5 minuti a piedi). Con il battello: fermata dell'imbarcadero «Museo Heleneum». Immerso nel meraviglioso parco tropicale dell'Heleneum, il Museo delle Culture conserva una delle più belle collezioni dell'arte etnica del Vecchio Continente. Il percorso di visita permette al curioso come all'appassionato d'arte un affascinante viaggio nella creatività e nei significati profondi delle culture del Sud-est asiatico e dell'Oceania. – 29 – – 30 – Führungen / Visite guidate / Visites guidées Bundesstrafgericht / Tribunale penale federale Viale Stefano Franscini 7, 6501 Bellinzona,www.bstger.ch. Visite / Besichtigungen: 3.9.2014, 15:15 / 16:30 Durata / Dauer: ca. 60 Min. Itinerario Stazione FFS Bellinzona – Tribunale penale federale (percorso a piedi, ca. 12 minuti) Weg SBB Bahnhof Bellinzona – Bundesstrafgericht (Fussweg, ca. 12 Minuten) / Plan Bellinzona: Seite 2 Das Bundesstrafgericht ist ein eidgenössisches Gericht mit Sitz in Bellinzona, das seine Tätigkeit am 1. April 2004 aufgenommen hat. Es ist heute in eine Straf- und eine Beschwerdekammer gegliedert. Am Bundesstrafgericht sind rund 70 Personen tätig, davon 18 Richterinnen und Richter. Die Strafkammer beurteilt erstinstanzlich Strafsachen, welche die Prozessordnung in Abweichung der grundsätzlichen Zuständigkeit der Kantone im Bereich der Strafverfolgung ausdrücklich der Gerichtsbarkeit des Bundes unterstellt. Es handelt sich namentlich um Verbrechen und Vergehen gegen Bundesinteressen sowie um Fälle von Wirtschaftskriminalität, organisiertem Verbrechen und Geldwäscherei mit interkantonalem oder internationalem Bezug. Die Beschwerdekammer beurteilt Beschwerden in Bundesstrafsachen gegen Verfahrenshandlungen der Polizei und der Bundesanwaltschaft sowie gegen Entscheide der Zwangsmassnahmengerichte. Il Tribunale penale federale è un tribunale della Confederazione con sede, dalla sua entrata in funzione risalente al 1° aprile 2004, a Bellinzona. È oggi composto da due corti, la Corte penale e la Corte dei reclami penali. Circa 70 persone sono attualmente attive presso il Tribunale penale federale, tra le quali 18 giudici. La Corte penale statuisce in prima istanza sulle cause espressamente sottoposte dalla legge alla giurisdizione federale, in deroga alla competenza di principio dei cantoni in ambito di perseguimento penale. Si tratta segnatamente dei crimini e delitti concernenti gli interessi della Confederazione così come della criminalità economica, del crimine organizzato e del riciclaggio di denaro con implicazioni internazionali o intercantonali. La Corte dei reclami penali statuisce, nelle cause penali federali, sui ricorsi contro le decisioni e gli atti di procedura della polizia e del Ministero pubblico della Confederazione così come contro le decisioni dei tribunali delle misure coercitive. – 31 – Führungen / Visite guidate / Visites guidées Biblioteca Cantonale di Bellinzona / Kantonsbibliothek Bellinzona Viale Stefano Franscini 30 A, Bellinzona, www.sbt.ti.ch/bcb 3.9.2014, 15.15 / 16.30 Uhr Durata / Dauer: ca. 60 Min. Wegweiser siehe: www.sbt.ti.ch/bcb/home/mappa/index.html & Plan Seite 2 Die Kantonsbibliothek Bellinzona hat eine doppelte Funktion: Einerseits ist sie eine allgemeine öffentliche Bibliothek, andererseits ist sie als Studienbibliothek auf Geschichte und Sozialwissenschaften spezialisiert. Sie ist auch der Sitz der Tessiner Regionaldokumentation (Documentazione Regionale Ticinese), welche zusammen mit dem Staatsarchiv eine wichtige Rolle im Verbreiten und Aufbewahren des Bücherbestandes und des historischen Gedächtnisses des Kantons spielt. Die Bibliothek befindet sich im Palazzo Franscini und wurde 1999 eingeweiht. Das Gebäude, ein Projekt des Architekten Luca Ortelli, vereinigt unter einem Dach verschiedene kantonale Institutionen mit kulturellen Aufgaben, insbesondere auf dem Gebiet der Dokumentationsaufbewahrung und des Lesens. Es ist also ein Zentrum der dokumentarischen Information mit verschiedenen Inhalten, aber klar identifizierbar und für ein breites Publikum zugänglich. La Biblioteca cantonale di Bellinzona svolge una duplice funzione: da un lato biblioteca di pubblica lettura e dall'altro biblioteca di studio, essendo specializzata in storia e scienze sociali. E' sede della Documentazione regionale ticinese, che ha una parte importante, in collaborazione con l'Archivio di Stato, nella diffusione e conservazione del patrimonio librario e della memoria ticinese. La sede della Biblioteca, Palazzo Franscini, è stata inaugurata nel 1999. L'edificio è stato progettato dall'architetto Luca Ortelli. Palazzo Franscini riunisce in uno stesso luogo istituti cantonali che si occupano di attività culturali e, in particolare, di informazione documentaria e di lettura. E' dunque un polo di informazione documentaria con diversi contenuti, chiaramente identificabile ed accessibile ad un pubblico potenzialmente molto ampio. – 32 – Archivio di Stato / Staatsarchiv Kanton Tessin Viale Stefano Franscini 30 A, Bellinzona, www.ti.ch/archivio 3.9.2014, 15.15 / 16.30 Durata / Dauer: ca. 60 Min. Wegweiser siehe: www4.ti.ch/decs/dcsu/ac/asti/chi-siamo/come-raggiungerci sowie Plan Seite 2 Strichcode-Etiketten für Bibliotheken und Archive Beschaffen Sie Ihre Barcode-Etiketten beim Spezialisten für Strichcode-Kennzeichnung. Wählen Sie aus unserem breiten Sortiment an spezialisierten Produkten für Bibliotheken und Archive. Profitieren Sie von der langjährigen Erfahrung und nutzen Sie die persönliche Beratung. Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Ø Medienetiketten Archivetiketten Inventaretiketten Sicherungsetiketten RFID-Etiketten Ausweiskarten Spendegeräte Etikettdruckener Handscanner Besuchen Sie uns am Stand A STRICO AG, Allmendstrasse 14, 8320 Fehraltorf, 043 377 30 10, [email protected], www.strico.ch Das Staatsarchiv bildet, verwaltet und bewahrt das historische Gedächtnis des Kantons. Die darin aufbewahrten Akten und Urkunden von öffentlichen Einrichtungen, Personen, Familien, Vereinen und Firmen ermöglichen es, die Entwicklung des Landes seit dem XII. Jahrhundert zurückzuverfolgen. Das Staatsarchiv fördert als Kompetenzzentrum für Archivmaterialien die historischen Kenntnisse, um den künftigen Generationen ein kohärentes Bild unseres Lebens und Tuns weiterzugeben. L'Archivio di Stato forma, gestisce e preserva la memoria storica del Cantone. Custodisce i documenti degli enti pubblici e di personalità, famiglie, associazioni e aziende, che permettono di tracciare l'evoluzione del paese sin dal XII secolo. Promuove la conoscenza storica e funge da centro di competenze in materia archivistica, per trasmettere alle generazioni future un'immagine coerente del nostro operato. – 33 – Führungen / Visite guidate / Visites guidées Biblioteca universitaria di Lugano / Universitätsbibliothek Lugano via G. Buffi 13, Lugano, www.bul.sbu.usi.ch 3.9.2014, 17.30 - 19.30 Durata / Dauer: ca. 40 Min. Die Universitätsbibliothek von Lugano wurde 1996 gegründet, erschliesst und stellt den Fakultäten der Università della Svizzera Italiana (USI) das Dokumentationsmaterial (Monographien, Periodika, elektronische Datenträger, usw.) für das Studium, die Forschung und zur Information bereit. Seit März 2002 beherbergt sie zudem die Bibliothek der Theologischen Fakultät von Lugano, so dass man von ihr als einer umfassenden Campusbibliothek von Lugano sprechen kann. La Biblioteca universitaria di Lugano, costituita nel 1996, rappresenta l'organismo che, all'interno delle Facoltà di Lugano dell'Università della Svizzera italiana, organizza i materiali documentari (monografie, periodici, supporti elettronici ecc.) rispondendo a finalità di studio, ricerca e informazione. Dal marzo 2002, con il trasferimento nella nuova sede dell'ex Istituto Rezzonico, accoglie anche la Biblioteca della Facoltà di teologia di Lugano, a tutti gli effetti assumendo il ruolo di biblioteca del campus universitario. – 34 – Führungen / Visite guidate / Visites guidées Fonoteca Nazionale Svizzera Via Soldino 9, Lugano, www.fonoteca.ch 3.9.2014, 15.30 4.9.2014, 15.30 Durata / Dauer: ca. 120 Min. Weg ab Palazzo dei Congressi: Hin: Linie 3 von Haltestelle Lugano Centro, Richtung Breganzona: Haltestelle S. Nicolao (7 Min.) Zurück: Linie 3 von Haltestelle S. Nicolao, Richtung Cornaredo: Haltestelle Palazzo dei Congressi (7 minuti) Zu Fuss: ca. 25 Minuten / Plan Seite 39 Die Fonoteca Nazionale ist das Ton-Archiv der Schweiz. Sie kümmert sich um die Rettung und Aufbewahrung des Tonbestandes unseres Landes. 1987 als private Stiftung gegründet, erfüllt sie in enger Zusammenarbeit einen Teil der gesetzlichen Aufgaben der Nationalbibliothek in Bern. Die Fonoteca Nazionale sammelt und erschliesst musikalische und gesprochene Ton-Dokumente, welche mit der Geschichte und der Kultur der Schweiz in Verbindung stehen, wie zum Beispiel: Aufnahmen von klassischer, Rock-, Jazz- und Volksmusik, Hörbücher, Erzählungen, Theaterstücke, Interviews, Forschungsdokumente (Feldaufnahmen) und private Sammlungen. Itinerario da/per il Palazzo dei Congressi: Andata: Linea 3 dalla fermata Lugano Centro direzione Breganzona: fermata S. Nicolao (7 minuti) Ritorno: Linea 3 dalla fermata S. Nicolao, direzione Cornaredo: fermata Palazzo dei Congressi (7 minuti) A piedi: ca. 25 minuti – piano pagina 39 La Fonoteca Nazionale è l'archivio sonoro della Svizzera. Si occupa della salvaguardia del patrimonio sonoro del nostro Paese. Fondata nel 1987 come fondazione di diritto privato, soddisfa, in stretta collaborazione con la Biblioteca Nazionale Svizzera a Berna, una parte dei compiti fissati nella legge su quest'ultima. La Fonoteca Nazionale colleziona e cataloga documenti sonori che hanno una relazione con la storia e la cultura della Svizzera, a livello musicale e parlato. Ad esempio: registrazioni di musica classica, rock, jazz e popolare, libri narrati, racconti, pièces teatrali, interviste, documenti di ricerca (registrazioni effettuate sul campo) e collezioni private. – 35 – Führungen / Visite guidate / Visites guidées Biblioteca Cantonale di Lugano – Sistema bibliotecario ticinese Viale C. Cattaneo 6, Lugano, www.sbt.ti.ch/bclu 5.9.2014, 13.30 - 14.30 Uhr (vor der Generalversammlung des BIS, prima dell’Assemblea generale della BIS) Zuerst wird Gerardo Rigozzi, Direktor der Kantonsbibliothek und des Sistema bibliotecario ticinese (SBT), deren Geschichte und Funktion erläutern. Claudio Cavadini stellt anschliessend die Bibliothek als Restaurationsverantwortlicher unter architektonischen Gesichtspunkten vor. Anschliessend finden Führungen in verschiedenen Gruppen und Sprachen statt. Die Kantonsbibliothek Lugano ist, zusammen mit dem Liceo (Gymnasium) und dem Museo di Belle Arti in der Villa Ciani, eine der historisch und sozial wichtigsten kulturellen Institutionen der Stadt Lugano und des Kantons Tessin. Sie gehört zum Inventar der Kunst- und Geschichtsdenkmäler des Kantons und stellt ein wichtiges Zeugnis der Vergangenheit des Kantons dar. Die Bibliothek beherbergt ca. 300'000 Dokumente und 1'300 Periodika. Neben Präsenzbestand, Sachwerken und Belletristik ist sie auf folgende Gebiete spezialisiert: Religion, Theologie, Kunst, Sprache, Philologie, Linguistik, Literatur, mit speziellem Bezug zur italienischen Kultur. Ausserdem bewahrt sie die Sammlung «Libreria Patria» und zahlreiche Spezialbestände auf. Gerardo Rigozzi, direttore della biblioteca cantonale e del Sistema bibliotecario ticinese (SBT), spiegherà dapprima la loro storia e la loro funzione. Poi Claudio Cavadini, responsabile dei lavori di restauro, presenterà la biblioteca dal punto di vista architettonico. Infine avranno luogo le visite guidate in gruppi e in lingue diverse. La Biblioteca cantonale di Lugano, come il Liceo o il museo di Belle Arti di Villa Ciani, è una delle istituzioni culturali storicamente e socialmente più importanti della Città di Lugano e del Cantone. Essa è iscritta nell'elenco dei monumenti storici ed artistici del Cantone Ticino e costituisce tuttora una presenza altamente significativa del nostro passato. La Biblioteca custodisce circa 300'000 documenti e 1'300 periodici. Oltre ad opere di consultazione, saggistica e narrativa, i fondi offrono documenti secondo i settori di specializzazione della Biblioteca: religione, teologia, arte, linguaggio, filologia, linguistica, letteratura, con particolare riferimento alla cultura italiana. Vi sono depositati la collezione della Libreria Patria e numerosi fondi speciali. – 37– Führungen / Visite guidate / Visites guidées Schriften der Welt, Ecritures du monde, Scritture del mondo Interbiblio: Wanderausstellung, l’exposition itinérante, la mostra itinerante Biblioteca interculturale per la prima infanzia Ricciogiramondo, Interkulturelle Bibliothek Ricciogiramondo, Via Castausio 2c, Lugano-Molino Nuovo Öffnungszeiten, Heures d’ouverture, Orario d’apertura: 3. September 15 - 18, 4. September 15 – 18 In allen Kulturen wird mittels Sprache kommuniziert. Nicht alle haben jedoch eine eigene Schrift. Die Ausstellung «Schriften der Welt» zeigt 15 Schriften, die in den interkulturellen Bibliotheken der Schweiz am stärksten vertreten sind. Sie geben ebenso einen Einblick in die Vielfalt von schriftlichen Ausdrucksformen wie in die kulturelle Vielfalt der Menschen, die heute in der Schweiz leben. Interbiblio, der Dachverein der interkulturellen Bibliotheken der Schweiz, lädt alle Teilnehmerinnen und Teilnehmer des BIS Kongresses herzlich ein, die Ausstellung zu besichtigen und dabei auch die Bibliothek Ricciogiramondo kennenzulernen. In tutte le culture la comunicazione avviene tramite la lingua. Non tutte hanno una propria scrittura. La mostra «Scritture del mondo» presenta 15 scritture che sono maggiormente rappresentate nelle biblioteche interculturali in Svizzera. Danno una visione sulla diversità delle forme d’espressione scritta e la diversità culturale della gente che vive oggi in Svizzera. Interbiblio, l’organizzazione cappello delle biblioteche interculturali in Svizzera, invita cordialmente tutti i partecipanti del congresso BIS a visitare la mostra scoprendo in quest’occasione anche la biblioteca Ricciogiramondo. Dans toutes les cultures du monde, le langage sert à la communication. Toutes les cultures ne disposent pas de leur propre écriture. L’exposition «Ecritures du monde» présente les 15 écritures les plus représentatives des utilisatrices et utilisateurs des bibliothèques interculturelles de Suisse. Elles donnent un aperçu de la diversité des formes d’expression écrites ainsi que de la diversité culturelle de la population suisse d’aujourd’hui. Interbiblio, association faîtière des bibliothèques interculturelles de Suisse, invite les participantes au congrès BIS à visiter l’exposition et à découvrir par la même occasion la bibliothèque Ricciogiramondo. – 38 – Übersichtsplan Lugano 4 3 2 1 5 1 = Lugano Bahnhof FFS/SBB 2 = Fonoteca Nazionale Svizzera 3 = Biblioteca universitaria di Lugano 4 = Biblioteca Ricciogiramondo 5 = Parco Ciani 6 = Museo d’arte Lugano Kunstmuseum 7 = Museo delle culture 6 7 Übersichtsplan Parco Ciani – 39 – 10 8 9 10 11 8 = Palazzo dei Congressi 9 = Biblioteca cantonale di Lugano 10 = Hotel Pestalozzi 11 = Schiffsanlegestelle Lugano Centrale Lago di Lugano BiblioFreak – die Kampagne für Bibliotheken. Mach mit und bring deine Bibliothek ins Gespräch! Wir sind PoetryFreaks Ich bin MusikFreak BiblioFreak.ch