6 - Terex Construction Portal
Transcript
6 - Terex Construction Portal
tl210 tl210 PALA GOMMATA Pala gommata ISTRUZIONI PER L’USO Lingua: IT Edizione: 2010-03 Numero di ordinazione: 5780200387 A partire dal numero di matricola: TL02100101> Istruzioni in lingua originale ® Terex Compact Germany GmbH Kraftwerkstraße 4 74564 Crailsheim Germany Tel. +49(0)79 51/9 35 70 Fax +49(0)79 51/9 35 76 71 www.terexconstruction.com e-mail: [email protected] Si prega di compilare prima della messa in servizio della pala gommata: Tipo di veicolo: ......................................................................................... Numero di matricolo del veicolo:..................................................................... Anno di costruzione:......................................................................................... Data della messa in servizio:............................................................................ Rivenditore: Le presenti istruzioni per l’uso sono tutelate in modo limitato dal diritto d’autore. Possono essere riprodotte e utilizzate per il conducente/l’esercente. Indice 1 Indice 1 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3 1 2.1 A proposito delle presenti istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 5 2.2 Come utilizzare il presente manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . 7 2.3 Impiego appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.4 Impiego non appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.5 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 2.6 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Simbolo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classificazione dei pericoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizioni dei simboli e pittogrammi che segnalano i pericoli . . 3.2 3.2.1 Posizione dei segnali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pittogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 3.3 3.3.1 Sicurezza personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Equipaggiamento personale con indumenti protettivi . . . . . . . . . 18 3.4 3.4.1 3.4.2 Sicurezza della zona di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Direttive generali per le zone di lavoro e metodi di lavoro sicuri . 19 Arresto e protezione dal riavviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3.5 Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3.6 Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.7 Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.8 Trasporto di persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.9 3.9.1 Stabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stabilità su terreno inclinato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3.10 Traslazione del mezzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.11 Lavoro con il mezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3.12 Segnalatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 3.13 Impiego in caso di rischi di caduta di oggetti. . . . . . . . . . . . . 25 3.14 Lavori in zone con condutture sotterranee. . . . . . . . . . . . . . . 25 3.15 Lavori vicini a linee di corrente aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 3.16 Impiego in spazi chiusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 11 11 11 13 1 / 186 4 1 Indice 3.17 Interruzioni del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 3.18 Utilizzazione della macchina come apparecchio di sollevamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 3.19 Riattrezzamento, manutenzione e riparazione. . . . . . . . . . . . .29 3.20 Rimorchio, caricamento e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.21 Sorveglianza e controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 3.22 Protezione antincendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 3.23 Uscita di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 3.24 Indicazioni concernenti altri pericoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 3.24.1 Guasto dell’idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 4 Prima installazione e regolazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 4.1 4.1.1 5 6 Istruzioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Consegnare la macchina, istruire l’operatore . . . . . . . . . . . . . . . .33 Descrizione della pala gommata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 5.1 5.1.1 Vista d’insieme pala gommata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Vista d’insieme filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 5.2 5.2.1 5.2.2 5.2.3 5.2.4 5.2.5 5.2.6 5.2.7 Elementi di segnalazione e comando al posto di guida . . . . .37 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Console di comando anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Console di comando laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Unità di comando riscaldamento/klimatronic . . . . . . . . . . . . . . . .40 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 Scatola dei fusibili e relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Sedile del conducente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 5.3 Targhetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 6.1 Cenni generici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 6.2 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 6.3 6.3.1 6.3.2 Intervalli di revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 Analisi regolari degli oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 6.4 6.4.1 6.4.2 Risorse di revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Pezzi di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Materiali di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 6.5 6.5.1 Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Schema di ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 2 / 186 4 TL210 01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11 Indice 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 Schema di manutenzione e revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interventi quotidiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interventi settimanali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schema di revisione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.7 6.7.1 6.7.2 6.7.3 6.7.4 6.7.5 6.7.6 6.7.7 6.7.8 6.7.9 6.7.10 6.7.11 6.7.12 6.7.13 6.7.14 Interventi di manutenzione e revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sistema di raffreddamento del motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Sistema di aspirazione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Circuito del carburante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Serbatoio dell’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Filtro a depressione dell’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Filtro di ritorno olio idraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Assali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Dispositivi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Filtro antipolvere - ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . . . 105 Impianto lavavetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 6.8 6.8.1 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misure di protezione durante una messa fuori servizio temporanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durante il periodo di inattività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dopo il periodo di inattività. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.8.2 6.8.3 6.8.4 7 1 60 60 61 62 108 108 109 109 109 Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 7.1 7.1.1 Prima del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.2.5 7.2.6 7.2.7 7.2.8 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Controllo della macchina a motore in moto . . . . . . . . . . . . . . . . Traslazione, sterzo e freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lavoro con il mezzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sostituire gli attrezzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caricamento, livellamento, lavori di scavo. . . . . . . . . . . . . . . . . Smorzamento delle oscillazioni del carico (LSD) (optional). . . . Riempimento d’acqua dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Istruzioni per la stagione invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 117 124 125 136 141 144 146 148 149 3 / 186 4 1 8 9 Indice Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 8.1 Rimorchio della pala gommata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151 8.2 Sollevamento mediante gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 8.3 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 9.1 9.1.1 9.1.2 Illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Disegno quotato con benna caricatrice / montaggio diretto . . . .157 Disegno quotato con benna caricatrice ad attacco rapido . . . . .158 9.2 9.2.1 9.2.2 9.2.3 9.2.4 9.2.5 9.2.6 9.2.7 Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Motore di azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Impianto elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159 Trasmissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160 Idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 Carichi ammissibili sec. le norme relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 Livelli sonori, vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 9.3 9.3.1 9.3.2 9.3.3 Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166 Tabella di gonfiaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 Altri equipaggiamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 10 Eliminazione degli inconvenienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10.1 Chi può rimediare agli inconvenienti? . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10.2 Prima della riparazione del guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 10.3 Riparazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170 10.3.1 Guasti dell’immobilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176 11 Informazioni sul servizio di assistenza e sui pezzi di ricambio . . . .177 11.1 Pezzi di ricambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 11.2 Servizio di assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 12 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 4 / 186 4 TL210 01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11 Introduzione 2 2 Introduzione 2.1 A proposito delle presenti istruzioni per l’uso Funzionamento economico Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti indicazioni per il funzionamento sicuro, appropriato ed economico della pala gommata. L’osservanza di queste indicazioni permette di evitare rischi, di ridurre le spese di riparazione ed i tempi di inattività e di aumentare l’affidabilità della pala gommata nonché la sua durata in servizio. Leggere le istruzioni per l’uso Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso per familiarizzarvi con l’uso e il comando corretto. Luogo d’impiego Le istruzioni per l’uso devono sempre essere disponibili sul luogo d’impiego della pala gommata. Modifiche tecniche I punti elencati nelle presenti istruzioni per l’uso sono soggetti a modifiche senza preavviso. Diritto d’autore Le presenti istruzioni per l’uso sono tutelate dal diritto d’autore. Senza la nostra previa autorizzazione, queste istruzioni non possono essere riprodotte o divulgate, né integralmente né in estratti. Inoltre è vietato utilizzarle abusivamente per scopi di concorrenza. 02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 5 / 186 10 2 Introduzione Definizione dei destinatari I contenuti delle presenti istruzioni per l’uso si rivolgono a destinatari diversi. Qui di seguito si definisce il livello delle conoscenze richieste per ogni destinatario. Tutti i destinatari devono aver letto le presenti istruzioni per l’uso e averne capito il contenuto. Gli operatori devono • • • • essere fisicamente e mentalmente idoneo. avere 18 anni compiuti. essere addestrati per l’uso della pala gommata. aver dimostrato la loro competenza per la guida della pala gommata all’imprenditore. • essere designati dall’imprenditore per la guida della pala gommata. • conoscere la normativa relativa alla prevenzione degli infortuni specifica del paese in questione. Il personale addetto alla manutenzione deve • • • • essere fisicamente e mentalmente idoneo. essere maggiorenne. conoscere i punti per gli interventi di manutenzione della pala gommata. aver dimostrato la sua competenza per la manutenzione della pala gommata all’imprenditore. • essere designato dall’imprenditore per la manutenzione della pala gommata. • conoscere le disposizioni in materia di tutela dell’ambiente specifiche del paese in questione per lo smaltimento dei lubrificanti. Vedi il capitolo "Normativa per la protezione dell’ambiente", pagina 21. Il personale di assistenza deve • • • • essere fisicamente e mentalmente idoneo. essere maggiorenne. possedere una solida formazione scolastica e professionale. essere addestrato dalla Terex per le attività di assistenza relative alla pala gommata. • essere addestrato rispetto alle regole di comportamento nel caso di guasto. 6 / 186 10 TL210 02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Introduzione 2.2 Simbolo di sicurezza 2 Come utilizzare il presente manuale d’istruzioni Il simbolo di sicurezza viene utilizzato per mettere in guardia da possibili danni alle persone. Rispettare tutte le istruzioni che seguono questo simbolo di sicurezza per evitare gravi danni o lesioni mortali. Struttura delle indicazioni per la sicurezza 1 2 3 GEFAHR PERICOLO Tipo di pericolo Conseguenza del pericolo Z Misura per la prevenzione del pericolo 6 4 5 fig. 2-1 struttura delle indicazioni per la sicurezza 1 2 3 4 5 6 Importante simbolo di sicurezza parola segnale grado di pericolo tipo e origine del pericolo eventuale conseguenza del pericolo misura per la prevenzione del pericolo segnale di sicurezza Importante Questo simbolo indica un’informazione che contiene importanti indicazioni per quanto riguarda l’impiego e/o il modo di procedere. L’inosservanza può causare malfunzionamenti. 02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 7 / 186 10 2 Introduzione 2.3 Impiego appropriato La pala gommata Terex con equipaggiamento normale è prevista esclusivamente per i lavori seguenti: • smuovere, raccogliere, spostare e versare terra, roccia o altri materiali • caricare questi materiali su autocarri, nastri trasportatori o altri mezzi di trasporto, il trasporto del carico essendo effettuato prevalentemente mediante lo spostamento della macchina movimento terra Il montaggio di attrezzi speciali autorizzati supplementari, come ad esempio • • • • benna UNI benna ad alto scarico forche ecc. permette varie situazioni d’intervento con il relativo attrezzo. L'osservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione, e l'esecuzione dei lavori di manutenzione, così come l'osservanza degli intervalli di manutenzione fanno parte dell'impiego appropriato. Le istruzioni per l’uso relative ai componenti di fornitori terzi messe a disposizione sono ugualmente da rispettare. 2.4 Impiego non appropriato L’impiego della pala gommata Terex per i lavori seguenti è considerato non appropriato: • trasporto di persone • trasporto di materiale su strade pubbliche • utilizzazione come piattaforma di servizio In tali casi il produttore non è responsabile per i danni e le conseguenze derivanti dall’impiego non appropriato che sono completamente a carico dell’utente. 2.5 Garanzia La garanzia ha una validità di 12 mesi a decorrere dalla data della consegna o della messa in funzione della macchina. 8 / 186 10 TL210 02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Introduzione 2.6 2 Dichiarazione di conformità La pala gommata risponde ai requisiti essenziali di tutte le direttive europee pertinenti. La conformità è stata certificata. La documentazione relativa e l’originale della dichiarazione di conformità vengono conservate presso il costruttore. Una copia della dichiarazione di conformità è allegata alla documentazione di vendita. Dichiarazione di conformità CE ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE 1. Con la presente si dichiara che la macchina movimento terra tipo TL 210: Caricatore gommato TL 210 Numero di matricola: TL0210 Potenza utile: 119 kW 2. è conforme alle normative qui di seguito elencate: 2006/42/CE, 2004/108/CE (EMC), RL 2000/14/CE Appendice VIII (emissioni acustiche) 3. Livello di potenza sonora rappresentativo: 102,8 dB(A) 4. Livello di potenza sonora garantito: 105 dB(A) 5. Norme armonizzate applicate: EN ISO 12100-2 6. Norme europee applicate: EN 474-1 EN 474-3 7. Responsabile della documentazione autorizzato ad elaborare il fascicolo tecnico: Maik Schulze, D 74564 Crailsheim, Kraftwerkstraße 4 8. Sottoposto volontariamente a una prova di esame del tipo e certificato secondo la RL 2000/14/CE, Appendice VIII, da: Fachausschüsse Bau (BAU) und Tiefbau (TB) Prüf- und Zertifizierungsstelle im BG-PRÜFZERT 80687 München La dichiarazione di conformità CE è valida unicamente se la macchina movimento terra viene impiegata conformemente alle istruzioni per l'uso. Questo include l'impiego di attrezzi di lavoro originali Terex e di attrezzi di lavoro indicati nelle istruzioni per l'uso o in altra documentazione Terex come idonei all'utilizzo con questa macchina. Attrezzature intercambiabili a marchio Terex o di altre marche si possono montare ed utilizzare solo se Terex ne prevede l'installazione su questa macchina movimento terra. In tutti gli altri casi è richiesta una specifica autorizzazione scritta da parte di Terex. Data della dichiarazione di conformità: 29/12/2009 Langenburg, Terex GmbH Geschäftsbereich Terex Schaeff 02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Schaeffstraße 8 D-74595 Langenburg TL210 9 / 186 10 2 Introduzione 10 / 186 10 TL210 02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3 3 Sicurezza 3.1 Indicazioni generali per la sicurezza 3.1.1 Simbolo di sicurezza Il simbolo di sicurezza viene utilizzato per mettere in guardia da possibili danni alle persone. Rispettare tutte le istruzioni che seguono questo simbolo di sicurezza per evitare gravi danni o lesioni mortali. 3.1.2 Pericolo Classificazione dei pericoli Indica una situazione con pericolo imminente che – se non vengono rispettate le prescrizioni di sicurezza – provocherà la morte o gravi lesioni. GEFAHR PERICOLO Avvertenza Indica una situazione potenzialmente pericolosa che – se non vengono rispettate le prescrizioni di sicurezza – può provocare la morte o gravi lesioni. WARNUNG AVVERTENZA Attenzione Indica una situazione potenzialmente pericolosa che – se non vengono rispettate le prescrizioni di sicurezza – potrebbe provocare danni materiali oppure lesioni corporali lievi o medie. VORSICHT ATTENZIONE 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 11 / 186 32 3 Sicurezza Attenzione – senza simbolo di sicurezza 12 / 186 32 Indica una situazione potenzialmente pericolosa che – se non vengono rispettate le prescrizioni di sicurezza – potrebbe provocare danni materiali. VORSICHT ATTENZIONE TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3.1.3 3 Descrizioni dei simboli e pittogrammi che segnalano i pericoli I simboli utilizzati nel presente manuale e sulla macchina caratterizzano i seguenti pericoli: Pericolo generico Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono verificarsi lesioni mortali, danni corporali e rilevanti danni materiali. Tensione elettrica pericolosa Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono verificarsi lesioni mortali, danni corporali e rilevanti danni materiali a causa dell’alta tensione elettrica o di correnti di lavoro elevate (nei morsetti, nei condensatori, nelle parti di scatole e nelle schede a innesto). Materiale esplosivo Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono verificarsi lesioni mortali, ustioni o la perdita della vista a causa di gas esplosivi o del contatto con acidi corrosivi. Pericolo superficie calda Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono verificarsi danni corporali dovuti a ustioni. Rischio di schiacciamento Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono verificarsi danni corporali dovuti a schiacciamenti. Carichi sospesi Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, i carichi sospesi o in caduta possono provocare lesioni mortali, danni corporali e rilevanti danni materiali. Polveri pericolose Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono verificarsi danni corporali dovuti all’inalazione di polveri pericolose. Sostanze pericolose per l’ambiente Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, queste sostanze possono provocare notevoli danni ambientali. 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 13 / 186 32 3 Sicurezza 3.2 Posizione dei segnali di sicurezza I segnali di sicurezza sono applicati nelle posizioni seguenti sulla macchina: 1 4 3 2 4560_3001 fig. 3-1 posizione dei segnali di sicurezza 1 2 3 4 14 / 186 32 Distanza di sicurezza (lato destro e sinistro del montante) Distanza di sicurezza Pericolo di lesioni Rischio di schiacciamento TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3 Manutenzione e sostituzione dei segnali di sicurezza In primo luogo, è necessario garantire sempre la sicurezza dell’operatore. I segnali di sicurezza devono sempre essere in perfetto stato e ben leggibili. Sostituire tutti i segnali di sicurezza danneggiati o smarriti. Per la pulizia dei segnali di sicurezza, utilizzare detergenti delicati ed acqua. Non utilizzare detergenti che contengono solventi. Al momento dell’ordinazione di segnali di sicurezza, precisare sempre il numero della macchina e la lingua desiderata. 3.2.1 Pittogrammi I pittogrammi seguenti possono essere applicati sulla macchina: Pittogramma - + Descrizione Pittogramma Descrizione Riempimento pressione di stoccaggio freno Preriscaldamento Spia carica batteria Freno di stazionamento P Temperatura refrigerante P V Marcia avanti / retromarcia R II 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Lampeggiatori a sinistra / destra Spia abbaglianti Pressione olio motore Filtro dell'aria Carburante Marcia veloce Marcia moltiplicata Disinserimento idraulica di lavoro TL210 15 / 186 32 3 Sicurezza Pittogramma 16 / 186 32 Descrizione Pittogramma Descrizione Richiamo automatico della benna Commutazione ventola/ raffreddamento motore Tergicristallo Funzione lavavetro Faro di lavoro Lampeggiatori di emergenza Smorzamento delle oscillazioni del carico Posizione flottante Sbloccato Sterzo di emergenza Stadi ventola Raffreddamento Aria ricircolata Temperatura Intasamento filtro antifuliggine Livello del refrigerante Olio idraulico Livello dell’olio idraulico Avvisatore acustico (clacson) Ingrassatore a pressione TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza Pittogramma 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione Pittogramma 3 Descrizione Punti di reggiatura Punti di agganciamento per caricamento mediante gru Kit / cassetta di pronto soccorso Estintore Lubrificazione intermedia Distacco batteria TL210 17 / 186 32 3 Sicurezza 3.3 Sicurezza personale Le istruzioni per l’uso ed i simboli descritti devono essere letti e capiti da tutte le persone che lavorano sulla e con la macchina. 3.3.1 Equipaggiamento personale con indumenti protettivi I segnali di prescrizione utilizzati nel presente manuale e sulla macchina impongono le misure di sicurezza seguenti: Usare indumenti protettivi Qualora non vengano indossati sul lavoro gli indumenti protettivi prescritti, possono verificarsi danni corporali. Lavorare con guanti protettivi Qualora non vengano indossati sul lavoro i guanti protettivi prescritti, possono verificarsi lesioni alle mani. Lavorare con occhiali di protezione Qualora non vengano indossati sul lavoro gli occhiali di protezione prescritti, possono verificarsi lesioni oculari o la perdita della vista. Lavorare con protezione dell’udito Qualora non venga usata sul lavoro la protezione dell’udito prescritta, possono verificarsi danni all’udito. Proteggere le vie respiratorie Qualora non venga usata sul lavoro la protezione delle vie respiratorie prescritta, possono verificarsi danni alla salute. Lavorare con occhiali protettivi Il mancato utilizzo della maschera di protezione prescritta può causare gravi infortuni al volto. 18 / 186 32 TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3.4 3.4.1 3 Sicurezza della zona di lavoro Direttive generali per le zone di lavoro e metodi di lavoro sicuri Prima della messa in funzione della macchina, leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per il funzionamento sicuro. A completamento delle istruzioni per l’uso, si devono rispettare anche le normative nazionali e tutte le altre disposizioni in materia, in vigore al luogo di impiego della macchina: • • • • • sicurezza del lavoro protezione contro gli infortuni protezione della salute protezione dell'ambiente circolazione su strade pubbliche Di questi obblighi possono far parte ad esempio la corretta manipolazione delle sostanze pericolose e l'equipaggiamento personale con indumenti protettivi. In caso di lavori in luoghi particolari (gallerie, trafori, cave di pietre, pontoni, zone contaminate ecc.) occorre inoltre osservare le esigenze in materia di sicurezza, ad es. per le attività seguenti:: • • • • lavori su binari lavori di costruzione regole di sicurezza per lavori di costruzione in sotterraneo macchine per scavo meccanizzato di gallerie (UNI EN 12111) L’imprenditore e l’operatore della macchina sono responsabili dell’osservanza delle regole di sicurezza. L’esercente deve in ogni caso familiarizzarsi con le disposizioni locali vigenti. 3.4.2 Arresto e protezione dal riavviamento Assicurarsi che le norme di sicurezza seguenti vengano lette prima dell’uso o della manutenzione della macchina e osservate per evitare danni alle persone. 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Prima di pause o della fine del lavoro, arrestare la macchina su terreno stabile e il più livellato possibile. Parcheggiare la macchina solo in posti dove non rappresenti un ostacolo alla circolazione pubblica su strada o in cantiere, per esempio. Abbassare l’attrezzo al suolo. Spegnere il motore di azionamento ed estrarre la chiave di accensione. Bloccare o chiudere le finestre e le portiere. TL210 19 / 186 32 3 Sicurezza 3.5 Indicazioni generali per la sicurezza • E’ da evitare ogni modo di funzionamento che potrebbe limitare la sicurezza. • La macchina può essere utilizzata solo con cabina o tettuccio. • La macchina può essere utilizzata solo in stato sicuro e di buon funzionamento. • Per il comando, la manutenzione, la riparazione, il montaggio ed il trasporto sono vincolanti le istruzioni per l’uso del costruttore. • Qualora necessario, l’imprenditore dovrà integrare il regolamento di sicurezza con istruzioni speciali, adeguate alle situazioni locali d’impiego. • Le istruzioni per l’uso e le istruzioni in materia di sicurezza devono essere conservate con cura al posto di guida. • Le istruzioni per l’uso e le indicazioni per la sicurezza devono essere disponibili in forma completa e leggibile. Prima dell’inizio del lavoro Durante il lavoro 20 / 186 32 Al fine di assicurare un tempestivo soccorso in caso di incidenti, il conducente deve informarsi, prima dell’inizio del lavoro, sulle possibilità di pronto soccorso e salvataggio (medico di pronto intervento, vigili del fuoco, servizi di soccorso). Controllare che la macchina sia dotata di cassetta di pronto soccorso con contenuto conforme alle norme. Informarsi sulla posizione e l’uso degli estintori nella macchina nonché sulle possibilità locali di rivelazione di incendi e di lotta contro gli incendi. Fissare tutti i pezzi non attaccati, ad es. gli utensili o altri accessori. Chiudere tutte le portiere, finestre, cofani e ribalte o bloccarli per evitare che sbattano. Non mettere mai fuori servizio né rimuovere i dispositivi di sicurezza. Portare sempre indumenti protettivi durante il lavoro. Non portare anelli, sciarpe o giacche aperte. Per determinati lavori è necessario portare occhiali di protezione, calzature di sicurezza, caschi protettivi, guanti di protezione, giubbotti fosforescenti, protezione dell’udito ecc. TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza Normativa per la protezione dell’ambiente Rispettare, durante tutti i lavori sulla e con la macchina, la normativa vigente per la protezione dell’ambiente. Evitare, soprattutto durante gli interventi di installazione, riparazione e manutenzione, che sostanze pericolose per l’ambiente quali grassi, lubrificanti, oli idraulici, carburanti, refrigeranti e liquidi detergenti contenenti solventi penetrino nel suolo o nella rete fognaria. Queste sostanze devono essere conservate, trasportate, raccolte e smaltite in contenitori adeguati. Qualora i suddetti liquidi penetrino nel suolo, occorre immediatamente bloccarne la fuoriuscita e assorbirli con una sostanza legante. Se necessario, il terreno contaminato deve essere rimosso. Smaltire la sostanza legante e la terra scavata in modo appropriato nel rispetto della normativa vigente per la protezione dell’ambiente. 3.6 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 3 Comando Azionare i dispositivi di comando solo dal sedile del conducente. Per salire sulla ed entrare nella macchina, utilizzare gli appositi predellini e superficie. Provvedere a mantenere sgombro da sporcizia, grasso, olio, ghiaccio e neve il posto di guida, i predellini e le altre parti calpestabili della macchina. TL210 21 / 186 32 3 Sicurezza 3.7 Zona di pericolo E’ vietato il movimento di persone nella zona di pericolo della macchina. E’ definita zona di pericolo la zona circostante la macchina, nella quale i movimenti del mezzo, degli equipaggiamenti e degli attrezzi durante il lavoro nonché l’oscillazione o la caduta di parti del carico possano mettere a repentaglio l’incolumità delle persone. Il lavoro con la macchina è permesso solo se non si soffermano persone nella zona di pericolo. In caso di pericolo per le persone, l’operatore deve dare segnali di pericolo. Qualora le persone non escano dalla zona di pericolo nonostante i segnali di pericolo, interrompere il lavoro con la macchina. Per evitare rischi di schiacciamento osservare una distanza di sicurezza minima di 0,5 metri dalle costruzioni fisse, come ad esempio edifici, muri da demolire, impalcature ed altre macchine. Delimitare l’area di lavoro per impedire l’accesso, qualora la distanza di sicurezza non possa essere rispettata. Per le manovre in cui non sia consentita la perfetta visibilità sulla zona di esercizio, sarà incaricato un segnalatore a terra oppure la zona di esercizio deve essere protetta per mezzo di sbarramenti fissi. 3.8 E’ vietato trasportare persone sulla macchina. 3.9 Trasporto di persone Stabilità E’ necessario impiegare, spostare e far funzionare la macchina in modo tale che la stabilità e la protezione contro il ribaltamento dell’escavatore siano garantite. Adattare la velocità di marcia alle condizioni locali. Non superare il carico massimo consentito della macchina. Mantenere la macchina sufficientemente lontana da cigli di faglie, fosse, ghiaioni e scarpate per evitarne la caduta. Altrimenti la macchina deve essere protetta contro lo spostamento e lo scivolamento. 3.9.1 Stabilità su terreno inclinato In caso di lavori su terreno inclinato, l’escavatore può ribaltarsi. Il pericolo è particolarmente alto quando i lavori (di scavo e sollevamento) vengono effettuati su terreno morbido. Le inclinazioni di 10° (17,6%) e più richiedono una maggiore prudenza. Quando un ostacolo viene attraversato solo da un lato, l’inclinazione che può provocare il ribaltamento aumenta. 22 / 186 32 TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza Inclinazione massima 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 3 Percorrere i pendii sempre in linea diritta. E’ estremamente pericoloso percorrere i pendii ad angoli o trasversalmente. Non effettuare un’inversione a U sui pendii e non percorrerli trasversalmente. Portare la macchina sempre su terreno livellato per cambiarne la posizione e tornare poi sul pendio. Prima di iniziare i lavori, controllare la stabilità della macchina. Rispettare le indicazioni sulla stabilità. Le indicazioni sulla stabilità si riferiscono a terreno livellato, stabile e regolare. Tutti i calcoli della stabilità devono essere effettuati sulla base di una macchina arrestata in posizione orizzontale su terreno regolare e stabile. Se durante i lavori la macchina viene utilizzata in condizioni che non corrispondono a questa indicazione (ad es. terreno sciolto e irregolare, posizione non orizzontale, carichi laterali ecc.), queste condizioni devono essere prese in considerazione dall’operatore. Non superare mai l’angolo di inclinazione massimo ammissibile della macchina. Proteggere la macchina dallo spostamento accidentale e dallo scivolamento. Cominciare a lavorare con lentezza. TL210 23 / 186 32 3 Sicurezza 3.10 Traslazione del mezzo Prima della messa in funzione della macchina, regolare il sedile, i retrovisori e gli elementi di comando in modo che le posizioni garantiscano un lavoro sicuro. Allacciare sempre la cintura di sicurezza (del sedile). Mantenere i vetri sempre puliti e sbrinati. Lo stato delle strade carrozzabili deve garantire una traslazione sicura e senza problemi. Le strade devono quindi essere sufficientemente larghe, con la minima pendenza possibile e trovarsi su terreno stabile. I percorsi in discesa devono permettere di frenare la macchina in modo sicuro. Prima di iniziare il percorso in discesa, innestare una marcia adeguata al tipo di terreno da mantenere durante l’intero percorso in discesa (rapporto di strada o fuoristrada). Per aumentare la stabilità durante le discese ripide e le salite, il carico va fissato sul lato volto a monte. Prima di percorrere ponti, soffitti di cantine, ambienti con soffitto a volta e simili, controllarne la stabilità. Prima di entrare in sottopassaggi, gallerie ecc., verificare l’altezza libera di queste costruzioni. L’imprenditore è responsabile della conformità dell’equipaggiamento della pala gommata alle normative vigenti relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli e al regolamento della circolazione stradale, ad esempio con cassetta di pronto soccorso, triangolo rosso di avvertimento, lampada di segnalazione omologata e deve controllare che l'operatore abbia una patente di guida valida. Al di fuori delle strade di circolazione pubblica, ad esempio nelle aree occupate dagli stabilimenti, le norme della circolazione stradale vanno applicate conformemente al loro significato. Questa indicazione deve essere osservata anche con riguardo alla patente di guida. 3.11 24 / 186 32 Lavoro con il mezzo Verificare, ogni giorno, prima di cominciare a lavorare e dopo ogni cambio degli attrezzi, il corretto fissaggio dell'attrezzo di lavoro e il corretto bloccaggio dell'attacco rapido. Muovere l’attrezzo con cautela ad un’altezza ridotta. Durante questo controllo, è vietato il movimento di persone nella zona di pericolo. Prima di muovere gli attrezzi al di sopra dei posti di conducenti, di comando o di lavoro di altri mezzi, l'operatore deve assicurarsi che questi siano protetti da tettucci (FOPS - Falling Object Protection Structure). Se la cabina non è dotata della protezione prescritta, il conducente deve uscire da questo veicolo se è necessario muovere un attrezzo al di sopra del posto di guida. Caricare la macchina in modo tale che non sia sovraccaricata e non possa perdere materiali durante il percorso. Caricare la macchina dalla minima altezza possibile. Utilizzare la macchina su luoghi con rischio di ribaltamento solo se sono state prese misure adeguate per evitare lo scivolamento o la caduta. TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3.12 3 Segnalatori I segnalatori devono essere facilmente riconoscibili, ad esempio per mezzo di indumenti di segnalazione. Devono trovarsi all’interno del campo visuale dell’operatore. Durante l'attività di manovra, il segnalatore non deve essere incaricato di altri compiti che lo potrebbero distrarre dalla sua attività. 3.13 In caso di rischi di caduta di oggetti, utilizzare la macchina solo se il posto di guida è attrezzato con un tettuccio FOPS. Nel caso in cui c’è il rischio che il materiale possa cadere sul posto di guida, bisogna prevedere una protezione frontale. Davanti a pile di materiale accatastato, la macchina deve essere posizionata e azionata in modo tale che il posto di guida e l'accesso al posto di guida della macchina non siano volti al lato delle pile. Eseguire lavori di demolizione con la macchina solo se è escluso che persone vengano messe a repentaglio e solo se macchina è equipaggiata con tettuccio (FOPS) e protezione frontale montata sul posto di guida. Vedi il libretto di istruzioni sui "lavori di demolizione" (BGI 665) dell'associazione di categoria per le costruzioni nel sottosuolo (per la Germania). 3.14 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Impiego in caso di rischi di caduta di oggetti Lavori in zone con condutture sotterranee Prima di effettuare lavori di scavo con la macchina, verificare nella zona di lavoro prevista la presenza di condutture sotterranee che possono mettere a repentaglio le persone. Rilevare, in accordo con il proprietario o il gestore, la posizione ed il tracciato delle condutture sotterranee. Stabilire ed effettuare poi le misure di sicurezza necessarie. Prima dell’inizio dei lavori di movimento terra, contrassegnare chiaramente, sotto sorveglianza, il tracciato delle condutture nella zona del cantiere. Se la posizione delle condutture non può essere individuata, è necessario sistemare solchi di ricerca, eventualmente anche a mano. Nel caso in cui ci si dovesse imbattere in condutture sotterranee impreviste o in caso di danneggiamento delle condutture stesse o delle loro coperture protettive, l'operatore deve immediatamente interrompere i lavori e avvertire il responsabile della sorveglianza. TL210 25 / 186 32 3 Sicurezza 3.15 Lavori vicini a linee di corrente aeree Per evitare passaggi di corrente durante lavori con macchine vicino a linee di corrente aeree e linee di contatto va osservata tra queste e la macchina e gli attrezzi di essa una distanza di sicurezza che dipende dalla tensione nominale della linea di corrente aerea. Lo stesso vale anche per la distanza tra queste linee e gli attrezzi montati nonché i carichi imbracati. Distanza di sicurezza prescritta La distanza di sicurezza dipende dalla tensione nominale della linea di corrente aerea. Tensione nominale Distanza di sicurezza > 1000 V 1,0 m sup. a 1 kV > 110 kV 3,0 m sup. a 110 kV > 220 kV 4,0 m sup. a 220 kV > 1380 kV 5,0 m tensione nominale sconosciuta 5,0 m tab. 3-1 distanze di sicurezza prescritte Prendere in considerazione anche tutti i movimenti di lavoro della macchina, ad es. la posizione dell’attrezzo o le dimensioni dei carichi. Tenere conto anche delle asperità del terreno che provocano una posizione inclinata della macchina e la ravvicinano alle linee di corrente aeree. In caso di vento, sia le linee di corrente aeree sia gli attrezzi possono oscillare e ridurre così la distanza. Nei casi in cui non è possibile osservare una distanza sufficiente da linee di corrente aeree e linee di contatto, l'imprenditore deve mettersi d'accordo con il proprietario o il gestore delle linee per intraprendere altre misure contro un eventuale passaggio di corrente, ad esempio • • • • 26 / 186 32 interruzione della corrente spostamento delle linee di corrente aeree cablaggio limitazione della zona di lavoro della macchina TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3.16 3 Impiego in spazi chiusi Se le macchine vengono impiegate in spazi chiusi, questi spazi devono essere sufficientemente aerati e le disposizioni particolari devono essere rispettate. 3.17 Interruzioni del lavoro Prima di pause o della fine del lavoro, arrestare la macchina su terreno e stabile e il più livellato possibile e bloccarlo in modo sicuro contro movimenti accidentali. Prima di pause o della fine del lavoro, abbassare gli attrezzi al suolo, in modo che siano protetti contro movimenti accidentali. Non uscire dalla macchina prima di aver abbassato o fissato l’attrezzo. Le macchine possono essere arrestate solo in posti dove non rappresentano un ostacolo per la circolazione su strade pubbliche o cantieri ad esempio. Eventualmente vanno segnalate per mezzo di triangoli rossi di avvertimento, nastri di segnalazione, luci lampeggianti o di segnalazione. 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Prima di abbandonare il posto di guida, portare tutti i dispositivi di comando in posizione zero, bloccare i freni e disinserire l’idraulica di lavoro. Prima di abbandonare la macchina, arrestare i motori di azionamento e bloccarli contro la messa in marcia non autorizzata (ad es. estrarre la chiave di accensione, staccare eventualmente la batteria). TL210 27 / 186 32 3 Sicurezza 3.18 Utilizzazione della macchina come apparecchio di sollevamento L’impiego della macchina come apparecchio di sollevamento comprende il sollevamento, trasporto e abbassamento di carichi mediante un accessorio di imbracatura (fune, catena ecc.). Per l’imbracatura e lo smontaggio del carico è necessario l’aiuto di terzi. Ciò può verificarsi ad esempio durante il sollevamento e la deposizione di tubi, di tombini e di contenitori con macchine movimento terra. L'impiego come apparecchio di sollevamento è autorizzato unicamente a condizione che i dispositivi di sicurezza prescritti siano presenti ed in stato di perfetta efficienza. Per le macchine movimento terra ciò significa: • possibilità sicura di imbracare un mezzo portante • carico massimo I carichi devono essere fissati in modo che non possano scivolare o cadere. Le persone che aiutano a guidare il carico e gli imbracatori possono sostare unicamente nel campo visivo dell'operatore del mezzo. I carichi vanno guidati il più vicino possibile al suolo e le oscillazioni vanno evitate. Spostare la macchina con il carico imbracato solo se il percorso è il più piano possibile. Per quanto riguarda le macchine utilizzate come apparecchio di sollevamento, gli imbracatori possono avvicinarsi solo dietro approvazione dell'operatore del mezzo e solo lateralmente rispetto al montante. L'operatore del mezzo può dare l'approvazione unicamente se il mezzo è fermo e se l'attrezzo non è in movimento. Non utilizzare mezzi portanti guasti o di dimensioni insufficienti (funi, catene, maniglie). Portare sempre guanti di protezione durante il lavoro con mezzi portanti. 28 / 186 32 TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3.19 3 Riattrezzamento, manutenzione e riparazione Gli interventi di riattrezzamento, manutenzione e riparazione sulle macchine devono essere affidati ad una persona idonea, delegata dall’imprenditore e nel rispetto delle istruzioni per l’uso del costruttore. Accertarsi, dopo ogni riattrezzamento, che gli attrezzi siano correttamente fissati. I lavori, ad es. • • • • agli impianti di frenatura, agli impianti di sterzo, agli impianti idraulici, agli impianti elettrici della macchina devono essere effettuati solo da personale specializzato con una qualifica in materia. Durante tutti gli interventi sulla macchina, la stabilità deve sempre essere garantita. 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Durante i lavori sulla e soprattutto sotto la macchina, essa deve essere protetta con cunei di arresto contro movimenti accidentali. Per bloccare l'attrezzo contro movimenti accidentali, esso va abbassato al suolo o vanno intraprese misure equivalenti, ad esempio per mezzo di sostegni cilindri o cavalletti. A motore acceso, è vietato entrare nella zona di lavoro non protetta. Sistemare gli apparecchi elevatori per il sollevamento della macchina in modo tale che l’escavatore non possa scivolare. Evitare posizioni inclinate dei sollevatori o un piazzamento inclinato degli stessi. Puntellare le macchine sollevate con una sottostruttura, ad es. con pile incrociate di panconi o travetti o con cavalletti di acciaio. Puntellare le macchine sollevate con gli attrezzi in modo sicuro immediatamente dopo il sollevamento. E’ vietato effettuare lavori sotto una macchina sollevata, mantenuta ferma solo dall’idraulica. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione, spegnere i motori di azionamento. Questa esigenza va sempre rispettata, tranne nei casi in cui gli interventi di manutenzione o riparazione non possono essere effettuati senza azionamento. Scaricare la pressione dall’impianto idraulico prima di procedere ad interventi di manutenzione e riparazione. A motore di azionamento spento, abbassare l’attrezzo al suolo ed azionare tutte le leve di comando idrauliche finché l’impianto idraulico è senza pressione. Prima di effettuare interventi all’impianto elettrico o saldature ad arco sull’attrezzo, interrompere il collegamento verso la batteria. Per staccare la batteria, staccare prima il polo negativo, poi il polo positivo. Per riattaccarla, procedere in ordine inverso. TL210 29 / 186 32 3 Sicurezza Durante gli interventi di manutenzione nella zona della batteria, coprire quest’ultima con materiale isolante. Non deporre utensili sulla batteria. Aprire o togliere i dispositivi di sicurezza di elementi spostati della macchina solo ad azionamento arrestato e protetto contro la messa in marcia non autorizzata. I dispositivi di sicurezza sono ad esempio cofani, portiere, griglie di protezione, rivestimenti. Dopo la fine degli interventi di montaggio, manutenzione o riparazione, rimontare correttamente tutti i dispositivi di sicurezza. Eseguire le saldature a pezzi principali delle macchine esclusivamente dopo aver consultato il costruttore e secondo le regole riconosciute della tecnica di saldatura. Non effettuare saldature o forature alle costruzioni di protezione (ROPS, FOPS). Modificazioni quali ad esempio saldature all'impianto idraulico devono essere effettuate solo dopo aver ottenuto l'approvazione del costruttore. Prima di effettuare interventi sull’impianto idraulico, ridurre la pressione di esercizio e di comando, la pressione dinamica e la pressione all’interno del serbatoio. Seguire le indicazioni delle schede informative delle società di oli minerali in materia di sicurezza. L'ingerimento di lubrificanti o il contatto prolungato e ripetuto con la pelle possono comportare gravi danni per la salute. Se il materiale viene utilizzato conforme al suo scopo non esistono particolari rischi per la salute. Utilizzare solo i tubi flessibili idraulici prescritti dal costruttore. Posare e montare i tubi flessibili idraulici a regola d’arte. E’ vietato fumare o usare fiamme libere vicino a carburante o batterie. La sicurezza di esercizio e l'immediato funzionamento sono condizioni indispensabili per un lavoro efficiente. Con un corretto impiego ed una diligente manutenzione, la pala gommata Terex TL210 soddisfarà queste esigenze. 30 / 186 32 Evitare disturbi osservando attentamente le funzioni della macchina e utilizzando i mezzi di esercizio prescritti. Tutti gli interventi sul mezzo che richiedono specifiche conoscenze tecniche vanno affidati a personale specializzato. Gli interventi di controllo e riparazione vanno quindi eseguiti dal servizio assistenza del concessionario di vendita. Eventuali richieste di risarcimento nel periodo di garanzia presuppongono l'osservanza dei termini stabiliti in conformità allo schema di manutenzione e revisione Per conservare il mezzo in perfetta efficienza e garantirne una durata conforme raccomandiamo di procedere a periodici interventi di manutenzione anche dopo la scadenza del periodo di garanzia. Accertarsi che per tutti gli interventi di riparazione vengano impiegati esclusivamente ricambi originali Terex. In questo modo conserverete inalterate le caratteristiche di alta qualità del mezzo nello stato originario. TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sicurezza 3.20 3 Rimorchio, caricamento e trasporto Il rimorchio delle macchine deve essere effettuato unicamente con dispositivi di traino di dimensioni sufficienti. Utilizzare solo i punti di agganciamento prescritti dal costruttore. Proteggere, durante il caricamento e trasporto, la macchina e i dispositivi ausiliari necessari contro movimenti accidentali. Pulire il carrello e il telaio della macchina da fango, neve e ghiaccio in modo che il fondo sdrucciolevole delle rampe possa essere percorso senza rischi. Per il trasporto su autocarro, carro a pianale ribassato o treno, la macchina deve essere protetta in modo sicuro tramite cunei di arresto e il fissaggio ai punti di reggiatura. Verificare, prima di partire, se le strade sul tragitto sono sufficientemente larghe, le luci di ponti e passaggi sufficientemente ampie e controllare la stabilità e la solidità di strade e ponti. 3.21 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sorveglianza e controllo Il mezzo va controllato da un esperto (ingegnere meccanico o mastro macchinista ad esempio) secondo il regolamento sulla sicurezza nelle imprese: • prima della messa in funzione iniziale e dopo modifiche sostanziali prima della rimessa in funzione • almeno una volta all’anno • nel frattempo a seconda delle condizioni d’impiego e d’esercizio Fissare il risultato del controllo per iscritto e conservarlo fino al controllo seguente. Prima di ogni turno di lavoro, controllare la macchina secondo lo schema di manutenzione. Sostituire i tubi flessibili idraulici, non appena i danneggiamenti seguenti sono riconoscibili: • danneggiamenti dello strato interno fino all’inserto • danneggiamento dello strato esterno • deformazioni, sia nello stato pressurizzato sia senza pressione, che non corrispondono alla forma naturale del tubo flessibile montato • difetti di tenuta • danneggiamenti dei raccordi dei tubi flessibili o del collegamento tra raccordo e tubo flessibile Controllare il livello del refrigerante solo a motore freddo, girare il coperchio con cautela per ridurre la sovrappressione. Prima dell’impiego, controllare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza. Comunicare i difetti constatati immediatamente al responsabile della sorveglianza, e in caso di cambio dell’operatore anche all’operatore che lo rileva. In caso di difetti che possono mettere in pericolo la sicurezza di funzionamento della macchina, interrompere il funzionamento fino all’eliminazione dei difetti. TL210 31 / 186 32 3 Sicurezza 3.22 Protezione antincendio Spegnere il motore per il rifornimento di carburante e agire con la dovuta cautela in caso di motore caldo. Durante il rifornimento di carburante è vietato fumare o usare fiamme libere. Conservare l’estintore vicino al posto di guida. Il posto dell’estintore deve essere contrassegnato con l’apposito simbolo. 3.23 Uscita di emergenza La portiera destra della cabina è prevista come uscita di emergenza. 3.24 Indicazioni concernenti altri pericoli 3.24.1 Guasto dell’idraulica Se l'arresto del motore, un difetto della pompa idraulica o la perdita di olio idraulico provocano un guasto all'idraulica, allora solo le seguenti funzioni d’emergenza rimangono attive: • sterzo manuale • supporto di emergenza tramite pompa ausiliaria (1-2 min) e • abbassare l'attrezzo di lavoro (solo ad accensione attivata) 32 / 186 32 TL210 03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Prima installazione e regolazioni 4 4 Prima installazione e regolazioni 4.1 Istruzioni iniziali Importante Prima della messa in servizio, una revisione iniziale deve essere effettuata. Vedi il capitolo 6.6 "Schema di manutenzione e revisione", pagina 60. Il comando della macchina deve essere affidato solo a personale qualificato e addestrato. Per questo, delle istruzioni e una formazione adeguate vengono proposte al momento della consegna della macchina. 4.1.1 Consegnare la macchina, istruire l’operatore Al momento della consegna della macchina all’operatore, procedere come segue: Istruzioni per l’uso Commentare le istruzioni per l'uso (pagina per pagina) e completarle con esercizi pratici alla macchina. Particolarmente importanti sono i punti seguenti: • la normativa relativa alla prevenzione degli infortuni delle associazioni professionali • i dati tecnici • gli elementi di comando, controllo e avvertimento • i lavori di controllo prima della messa in funzione • le prescrizioni per il rodaggio del motore • l’avvio e l’arresto del motore • la traslazione del mezzo • il rimorchio e trasporto della macchina • il comando di tutte le funzioni • la definizione e la spiegazione degli intervalli di manutenzione e dei punti dello schema di manutenzione e revisione sulla macchina • la spiegazione degli intervalli e dei punti di ingrassaggio sulla macchina secondo lo schema di ingrassaggio Listino dei ricambi Spiegare la struttura del listino dei ricambi, delle illustrazioni e delle relative leggende. Spiegare che per le ordinazioni di pezzi di ricambio bisogna sempre specificare il tipo della macchina, il numero di matricola, la designazione dei pezzi, il numero completo del pezzo di ricambio, la quantità, l’indirizzo del destinatario ecc. Garanzia Spiegare le modalità per la garanzia. Spiegare l’uso delle schede di verifica riferendosi allo schema di manutenzione e revisione. Compilare la scheda di consegna per la garanzia conformemente alle norme e rinviarla. 04_Prima_installazione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 33 / 186 34 4 Prima installazione e regolazioni 34 / 186 34 TL210 04_Prima_installazione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione della pala gommata 5 5 Descrizione della pala gommata 5.1 Vista d’insieme pala gommata 2 1 5 3 4 7 6 8 9 13 11 12 10 4560_5001 fig. 5-1 vista d’insieme pala gommata 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Benna Attacco rapido Montante Avantreno Cabina Bloccaggio portiera Motore Snodo centrale Targhetta Batteria Serbatoio del carburante Serbatoio dell'olio idraulico Radiatore dell’acqua e dell’olio idraulico TL210 35 / 186 46 5 Descrizione della pala gommata 5.1.1 Vista d’insieme filtri 4 6 5 1 2 3 4560_5002 fig. 5-2 vista d’insieme filtri 1 2 3 4 5 6 36 / 186 46 Filtro dell’aria Filtro del carburante Filtro dell’olio motore Filtro di ritorno - serbatoio dell’olio idraulico Filtro a depressione - serbatoio dell’olio idraulico Filtro di ventilazione - serbatoio dell’olio idraulico TL210 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione della pala gommata 5.2 Elementi di segnalazione e comando al posto di guida 5.2.1 Elementi di comando 5 Importante Gli elenchi seguenti comprendono diversi dispositivi fuori serie! 3 4 2 P + - UNIDECK 7 UNIDECK 8 9 5 1 6 HAZARD P 10 AUTO OFF 0 I 4560_5003 fig. 5-3 elementi di comando 1 Pedale del freno, pedale del freno “inch” 2 Commutatore luci, lampeggiatori, clacson e anabbaglianti (commutatore sulla colonna dello sterzo) 3 Volante 4 Regolazione dell’inclinazione e altezza del volante 5 Pedale acceleratore 6 Leva di comando - impianto caricatore 7 Azionamento - circuito di comando supplementare OFF 8 Azionamento - circuito di comando supplementare ON 9 Preselezione della direzione di marcia (funziona solo ad idraulica di lavoro attivata) 10 -- 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 37 / 186 46 5 Descrizione della pala gommata 5.2.2 Console di comando anteriore 6 5 7 8 4 9 3 P 2 + 10 - 1 11 13 12 UNIDECK 14 15 16 17 UNIDECK 4560_5004 18 19 20 21 22 fig. 5-4 console di comando anteriore 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 38 / 186 46 Riempimento pressione di stoccaggio freno Spia preriscaldamento Spia carica Freno di stazionamento Marcia avanti Display con indicazione delle ore di lavoro Retromarcia Lampeggiatori Abbaglianti Pressione olio motore Spia filtro dell’aria Spia carburante Temperatura refrigerante Commutatore rapporto di marcia - veloce/lento -Commutatore multifunzione (bloccaggio per disinserimento idraulica di lavoro e attivazione degli interruttori di preselezione della direzione di marcia (9), pagina 37 e (17), pagina 38) Preselezione della direzione di marcia (funziona solo se l'idraulica di lavoro è disattivata) Richiamo automatico della benna (optional) Commutatore ventola raffreddamento del motore - automatico/a termostato/manuale Funzione lavavetro - davanti/dietro Tergicristallo anteriore Tergicristallo posteriore TL210 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione della pala gommata 5.2.3 Console di comando laterale 1 R 5 3 R HAZARD P 2 5 4 HAZARD 6 7 8 9 Intermediate lubrication Zwischenschmierung P 10 11 12 Intermediate lubrication AUTO OFF 0 14 Zwischenschmierung 13 I 4560_5005 fig. 5-5 console di comando laterale 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Allarme di retromarcia OFF Faro di lavoro anteriore Faro di lavoro posteriore Interruttore lampeggiatori Regolazione del flusso per circuito di comando supplementare Smorzamento delle oscillazioni del carico (optional) Preselettore posizione flottante OFF/funzionamento continuo Preselettore circuito di comando supplementare OFF/funzionamento ad impulsi/ continuo Preselettore freno di stazionamento OFF/ON, bloccato in posizione ON Spie motore Sterzo di emergenza automatico/ON Lubrificazione intermedia (azionamento manuale lubrificazione centralizzata) Unità di comando riscaldamento/klimatronic Interruttore di avviamento preriscaldamento TL210 39 / 186 46 5 Descrizione della pala gommata 5.2.4 Unità di comando riscaldamento/klimatronic 3 4 2 5 1 6 AUTO 11 7 OFF 10 9 8 4560_5006 fig. 5-6 unità di comando riscaldamento/klimatronic 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 40 / 186 46 Abbassare la temperatura di 1 °C Aumentare la temperatura di 1 °C Indicatore temperatura, codice di errore Indicatore stadi ventola (LED) Aumentare la velocità della ventola di uno stadio Abbassare la velocità della ventola di uno stadio Tasto per indicazione temperatura sul display Termorivelatore temperatura interna Tasto aria ricircolata e indicazione Tasto raffreddamento e indicazione Tasto diagnosi automatica e indicazione TL210 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione della pala gommata 5.2.5 5 Display 1 2 I 3 4 12 km/h 00014,0 h II I 21 km/h 00014,0 h I 5 12 km/h 6 7 8 4560_5007 fig. 5-7 display 1 2 3 4 5 6 7 8 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Indicatore velocità Indicatore di controllo monitor cambio stadio di commutazione I Indicatore ore di lavoro Indicatore di controllo monitor cambio stadio di commutazione II (optional versione veloce) Spia di intasamento filtro antifuliggine (optional) Spia di intasamento filtro dell’olio idraulico Livello olio idraulico Livello refrigerante TL210 41 / 186 46 5 Descrizione della pala gommata 5.2.6 Scatola dei fusibili e relè FL1 FL2 FL11 FL3 FL6 FL7 FL8 FR1 FR2 FR3 FR11 FR6 FL5 FL14 FL9 FL10 FR4 FR13 FR12 FR7 FL4 FL13 FL12 FR8 FR9 FR5 FR14 FR10 4560_5008 fig. 5-8 scatola dei fusibili e relè 42 / 186 46 Posizione Ampere Mappatura FL1 15A Riscaldamento/climatizzatore FL2 15A Tergilavavetro anteriore FL3 15A Tergilavavetro posteriore FL4 10A Fari rotanti/Illuminazione interna FL5 15 A Alimentazione ZSML morsetto 15 Versa Steer, sedile a sospensione pneumatica (fusibile 10 A) FL6 15 A Alimentazione ZMDL morsetto 15 FL7 10 A Alimentazione ZSML morsetto 15 opzione 4° circuito di comando FL8 10 A Alimentazione ZSML morsetto 15 opzione FL9 10 A Cruscotto/Immobilizer FL10 10 A Ritorno benna FL11 10 A Riserva FL12 10 A Lampeggianti morsetto 15 FL13 10 A Clacson FL14 20 A Opzione pompa di alimentazione, presa a pannello (fusibile 15 A) FR1 15 A Luci di lavoro anteriori FR2 15 A Luci di lavoro posteriori FR3 15 A Interruttore di avviamento FR4 10 A Lampeggianti morsetto 30 FR5 15 A Presa 24V, opzione presa a pannello FR6 20 A Alimentazione ZMDL morsetto 30, immobilizer TL210 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione della pala gommata Posizione Ampere Mappatura FR7 20 A Riserva FR8 10 A Luce abbagliante FR9 10 A Luce anabbagliante FR10 10 A Luce di ingombro sinistra FR11 10 A Luce di ingombro destra FR12 10 A Comando climatizzatore FR13 15 A Riserva FR14 10 A Radio/Presa 12 V 5 tab. 5-1 mappatura 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 43 / 186 46 5 Descrizione della pala gommata 4560_5009 fig. 5-9 fusibili di entrata Posizione Ampere Mappatura F01 200 A Pompa sterzo di emergenza F02 125 A Fusibile F005-F008 F03 125 A Impianto di preriscaldamento F04 30 A Alimentazione centralina di comando ZSML F05 30 A Pedale acceleratore, presa di diagnostica, pompa sterzo di emergenza F06 30 A Riserva F07 50 A Alimentazione fusibile principale F08 30 A Alimentazione centralina elettronica motore F09 5A Pedale acceleratore K1 Relè di avviamento K2 Relè di preriscaldamento K3 Relè indicatori di direzione K4 Pompa sterzo di emergenza K6 Morsetto 15 KK1 Relè compressore KK2 Relè ventola KK3 Relè ventola KK4 Relè ventola KK5 Relè bocchette di aerazione KK6 Relè bocchette di aerazione tab. 5-2 mappatura fusibili di entrata 44 / 186 46 TL210 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Descrizione della pala gommata 5.2.7 5 Sedile del conducente Il sedile comfort molleggiato meccanicamente è equipaggiato di ammortizzatori ad olio idraulico e di una cintura addominale. Il sedile corrisponde alle norme internazionali di qualità e sicurezza sec. ISO 7096 e ISO 6683. 1 2 3 4 5 6 7 4560_5010 fig. 5-10 sedile del conducente 1 2 3 4 5 6 7 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Regolazione della posizione Regolazione dell’altezza Bracciolo destro (serie), bracciolo sinistro (optional) Regolazione dell'inclinazione spalliera Schienale regolazione dell’inclinazione Regolazione orizzontale Regolazione in funzione del peso TL210 45 / 186 46 5 Descrizione della pala gommata 5.3 Targhetta Il tipo di veicolo e il numero di serie sono incisi sulla targhetta. Importante Il tipo di veicolo e il numero di serie devono sempre essere indicati in tutte le comunicazioni e nella corrispondenza inerenti alla macchina. Terex Compact Germany GmbH 1 2 fig. 5-11 targhetta 1 Tipo di veicolo 2 Numero di serie 46 / 186 46 TL210 05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 6 Manutenzione Importante Osservare assolutamente tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Vedi il capitolo 3.19 "Riattrezzamento, manutenzione e riparazione", pagina 29. 6.1 Cenni generici Le condizioni di marcia e la durata delle macchine vengono influenzate innanzi tutto dalla manutenzione e cura. Per questo motivo, è nell’interesse di ogni proprietario di macchina effettuare gli interventi di manutenzione prescritti e rispettare gli intervalli di manutenzione. Questo capitolo elenca dettagliatamente tutti gli interventi di manutenzione, controllo e ingrassaggio da effettuare periodicamente. Lo schema di manutenzione e revisione specifico del tipo di macchina enumera tutti gli interventi che devono essere effettuati ad intervalli regolari alla macchina. Gli schemi di manutenzione e revisione sono parte integrante di ogni manuale d’istruzioni per l’uso. 6.2 Pulizia e cura Pulire la macchina I lavori di pulizia devono essere effettuati con il mezzo in posizione di parcheggio, con separatore dell'olio e su una superficie adatta. Se si impiegano idropulitrici ad alta pressione indossare maschera di protezione e abbigliamento protettivo. Nei primi due mesi dopo la messa in funzione o dopo nuove verniciature, il mezzo non può essere pulito al getto di vapore o con apparecchi ad alta pressione per evitare danneggiamenti della vernice. Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia della macchina. Noi raccomandiamo di utilizzare detergenti per auto esistenti in commercio. Non superare una temperatura di 80°C per il getto d’acqua calda e una pressione di spruzzatura di 70 bar. I rivestimenti (materiali isolanti ecc.) non possono essere puliti al getto diretto di acqua, vapore o ad alta pressione. Durante la pulizia al getto d’acqua o di vapore, non spruzzare nelle aperture di scappamento e filtro dell’aria. Durante la pulizia del motore al getto d'acqua o di vapore, evitare l'esposizione diretta al getto di parti del motore che si guastano facilmente, come ad esempio l’alternatore, i cablaggi, l'interruttore azionato dalla pressione dell'olio ecc. Dopo ogni pulizia ad acqua, ingrassare la macchina secondo lo schema di ingrassaggio e controllare tutti i cicli di lavoro, le funzioni di sostegno e traslazione. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 47 / 186 11 6 Manutenzione 6.3 Intervalli di revisione Importante Per gli intervalli di revisione della macchina, il contaore sulla console di comando è determinante. Vedi il capitolo 5.2.2 "Console di comando anteriore", pagina 38. Intervallo Descrizione Vedi pagina… Revisione iniziale una sola volta prima della messa in funzione iniziale - Interventi quotidiani Ogni 10 ore di lavoro o ogni turno di lavoro 1) 60 Interventi settimanali Ogni settimana o dopo 50 ore di lavoro 1) 61 100 ore di lavoro Una sola volta dopo la messa in funzione iniziale 2) 62 500 ore di lavoro Dopo ogni 500 ore di lavoro o dopo 6 mesi 62 1000 ore di lavoro Dopo ogni 1000 ore di lavoro o dopo 12 mesi 62 2000 ore di lavoro Dopo ogni 2000 ore di lavoro o dopo 2 anni 62 1) 2) Attenersi sempre alla prima scadenza Anche dopo la messa in funzione di motori nuovi o revisionati tab. 6-1 intervalli di revisione 48 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.3.1 6 Analisi regolari degli oli Le analisi degli oli non sono destinate a mettere in dubbio gli intervalli fissati per il cambio degli oli, ma a ridurre possibilmente i costi di manutenzione e a riconoscere anticipatamente i danni che possono prodursi, oltre a tener conto anche della maggiore coscienza ecologica. Vantaggi dell’analisi degli oli • Prolungamento degli intervalli di cambio degli oli in caso di condizioni d’impiego normali o leggere. • Usura minima dei componenti di alta qualità in caso di utilizzo ottimale dei mezzi di esercizio. • Analisi periodiche in laboratorio permettono di individuare anticipatamente i danni che possono prodursi. • Una riparazione effettuata a tempo protegge da danni maggiori e imprevisti. • Così è possibile evitare danni conseguenti. Intervalli analisi degli oli Le analisi regolari degli oli permettono di verificare gli sviluppi tendenziali dello stato degli oli e della macchina. E’ raccomandato di analizzare gli oli negli intervalli seguenti: Olio Ore di lavoro Olio idraulico 1000 Olio per cambio 500 Olio motore 100 tab. 6-2 intervalli analisi degli oli Sulla base dei primi risultati, il laboratorio proporrà l’intervallo fino alla prossima campionatura. Un opuscolo informativo su dimensioni e procedure dell'analisi degli oli è a disposizione presso il vostro concessionario Terex. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 49 / 186 11 6 Manutenzione 6.3.2 Garanzia Nel periodo di validità della garanzia sono previste per la macchina revisioni obbligatorie che devono essere affidate al personale specializzato del concessionario. Per il motore, sono inoltre da effettuare le revisioni prescritte dal costruttore. Importante Le revisioni sono obbligatorie ed a pagamento. Le revisioni obbligatorie dovutamente effettuate devono essere confermate sulle schede di revisione nel certificato di garanzia e consegna. Dalle mancate revisioni possono derivare limitazioni per quanto riguarda la garanzia. 50 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.4 Risorse di revisione 6.4.1 Pezzi di usura Pezzo di usura Numero pezzo di ricambio Cartuccia filtro dell’olio idraulico filtro di ritorno 5 380 658 088 Cartuccia filtro dell’olio idraulico filtro a depressione 5 003 660 861 Filtro di ventilazione con setaccio 5 003 730 010 Filtro dell’olio motore di azionamento 5 106 030 089 Filtro del carburante con guarnizione 5 106 030 090 Cartuccia principale filtro dell’aria 5 501 661 140 Cartuccia di sicurezza filtro dell’aria 5 501 661 141 Cinghia trapezoidale 5 106 030 097 Guarnizione cuffia testa cilindri 5 106 030 096 Cabina filtro di ventilazione 5 388 665 293 Prefiltro del carburante 5 106 030 091 6 tab. 6-3 pezzi di usura Importante Approvvigionarsi dei pezzi di ricambio e d’usura per le revisioni! Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro concessionario di vendita! 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 51 / 186 11 6 Manutenzione 6.4.2 Materiali di esercizio VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Danneggiamenti della macchina dovuti ad oli biologici immiscibili tra di loro. Z Non mescolare oli biodegradabili di produttori diversi. VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Danneggiamenti della macchina dovuti a refrigerante non idoneo e rapporto di miscela scorretto. Z Attenersi alle informazioni relative al sistema di raffreddamento nelle istruzioni per l’uso e la manutenzione del costruttore del motore. Importante In caso di cambiamento da olio idraulico minerale ad olio idraulico biodegradabile, l’impianto e il serbatoio devono essere completamente vuotati, puliti e sciacquati! Per ulteriori dettagli, rivolgetevi, prima del cambiamento, al concessionario Terex di competenza. 52 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Specifiche applicabili ai carburanti L’utilizzazione di carburante di alta qualità è importante per raggiungere la potenza indicata del motore. Specifiche carburanti raccomandate • • • • N590-motori diesel – auto/C0/C1/C2/C3/C4 BS2869 classe A2 ASTM D975-91 classe 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFA JIS K2204 (1992) classe 1, 2, 3 e classe speciale 3. Importante In caso di utilizzo di carburante senza zolfo, è necessario utilizzare additivi lubrificanti. Specifiche sufficienti applicabili ai carburanti Importante Le specifiche carburanti elencate qui di seguito sono sufficienti, possono però ridurre la durata di vita del dispositivo di iniezione del carburante. • ASTM D975-91 classe 1-1DA • JP7, MIL T38219 XF63 • NATO F63 Carburante con basso tenore di zolfo Utilizzare solo gasolio di marca esistente in commercio con un tenore di zolfo inferiore allo 0,5 %. Tenore di zolfo nel carburante in % Intervallo per il cambio degli oli < 0,5 normale 0,5 - 1,0 0,75 rispetto a normale > 1,0 0,50 rispetto a normale tab. 6-4 intervallo per il cambio degli oli in caso di tenore di zolfo più alto nel carburante 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 53 / 186 11 6 Manutenzione Materiali di esercizio prescritti per l'Europa centrale Utilizzazione Denominazione Specifica, norme, qualità Osservazione Motore di azionamento Carburante per motore diesel EN 590 ASTM D975 1-D/2-D Prima dell’utilizzazione di carburanti RME (ad estere metilico di colza), rivolgetevi in ogni caso al vostro concessionario Terex per ulteriori informazioni. Motore di azionamento Olio motore SAE 15W-40 API CH 4 o CI 4 ACEA E3 o E4 Vedi anche le istruzioni per l'uso del costruttore del motore. Raffreddamento motore di azionamento Refrigerante Antigelo sulla base di glicol etilenico Vedi anche le istruzioni per l'uso del costruttore del motore. Impianto idraulico Olio idraulico o olio motore multigrade HVLP 46 o SAE 10W-40 I seguenti valori limite di viscosità vanno rispettati (sec. ASTM 445): con 100°C min. 8 mm 2/s (cSt) con -10°C ca.1500 mm 2/s (cSt) Olio idraulico biodegradabile a base di estere sintetico Riempimento secondo le indicazioni del cliente. Etichetta della marca sul mezzo. Per i valori di viscosità vedi l'olio idraulico minerale. Trasmissione Olio - ATF ATF Tipo A suffisso A Dexron-IID Alternative Dexron-III F, -III G, -III H Assali, mozzi delle ruote Olio per cambio SAE 85W-90LS API-GL 5 Alternative SAE 90LS SAE 80W-90LS Punti di ingrassaggio Grasso multiuso ai saponi di litio K2K-30 DIN 51825 Radiatore Miscela di acqua, additivi e glicol All’uscita di fabbrica, la protezione antigelo è adattata a ca. -25 °C. tab. 6-5 materiali di esercizio 54 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Raccomandazioni alternative per altri campi di temperature Olio motore Secondo API CH 4 o CI 4 e secondo ACEA E3 o E4: 0W 5W20 10W30 15W40 20W50 20 30 40 fig. 6-1 gradi di viscosità raccomandati per l’olio motore Olio idraulico Sec. DIN 51524.T3 HVLP: HVLP 22 HVLP 32 HVLP 46 HVLP 68 Viskohyd -30 -22 -20 -4 20HVLP 100 -10 14 0 32 10 50 20 68 30 88 40 104 50 122 °C °F Umgebungstemperatur/Ambient temperature/Température ambiante fig. 6-2 gradi di viscosità raccomandati per l’olio idraulico 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 55 / 186 11 6 Manutenzione Capacità Capacità in l Carburanti e lubrificanti Serbatoio carburante 240,0 Carburante per motore diesel Motore di azionamento con filtro olio 15,0 Olio motore (quantità di ricambio) Olio idraulico, serbatoio, impianto, freni 135,0* Olio idraulico Serbatoio dell'olio idraulico 95,0 Olio idraulico (quantità di ricambio) Assale anteriore - scatola centrale 16,0 Olio per cambio Assale posteriore - scatola centrale 14,7 Olio per cambio Trasmissioni 4,25 Olio minerale ATF Mozzi delle ruote, assale ant./post. 2,6 l ogni Olio per cambio Refrigerante 41,0 Miscela di acqua, additivi e glicol (50/50) * La quantità d’olio idraulico dipende dall’equipaggiamento del mezzo. tab. 6-6 capacità Importante I valori menzionati sono indicativi. Attenersi sempre alle tacche di livello. Vedi il capitolo 5.2.2 "Console di comando anteriore", pagina 38. 56 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.5 6 Ingrassaggio VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Le viti di lubrificazione danneggiate possono provocare guasti della macchina. Z Controllare lo scorrimento del grasso nelle viti di lubrificazione. Z Sostituire immediatamente le viti di lubrificazione danneggiate. Importante La frequenza degli interventi vale per una macchina sottoposta all’esercizio durante un unico turno. In particolari condizioni di impiego, ad esempio su terreno sabbioso o in caso di quantità rafforzate di polvere, la frequenza degli interventi di ingrassaggio deve essere aumentata per favorire l'azione autopulente dei cuscinetti. Lubrificanti L'impiego dei lubrificanti prescritti e la regolarità degli interventi di manutenzione sono determinanti ai fini della durata e dell'efficienza della macchina. Non rispondiamo degli eventuali danni che si possono manifestare in seguito all'impiego di lubrificanti non aventi le caratteristiche da noi raccomandate. Importante Ingrassare con grasso multiuso tutti i punti di ingrassaggio. Specifica dei lubrificanti: Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 57 / 186 11 6 Manutenzione 6.5.1 Schema di ingrassaggio Punti di ingrassaggio sulla macchina 2 8 3 1 5 4 4560_6001 7 6 fig. 6-3 punti di ingrassaggio sulla macchina Pos. Componente Qtà. Intervallo 1 Cilindro di sollevamento – avantreno 2 Ogni settimana 2 Montante – avantreno 2 Ogni settimana 3 Cilindro di sterzo – retrotreno 1 Ogni settimana 4 Cuscinetti assale posteriore 1 Ogni settimana 5 Cuscinetti assale posteriore 1 Ogni settimana 6 Snodo centrale 1 Ogni settimana 7 Cilindro di sterzo – avantreno 2 Ogni settimana 8 Snodo centrale 1 Ogni settimana tab. 6-7 punti di ingrassaggio macchina 58 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Punti di ingrassaggio attrezzo 2 3 1 9 4 8 4560_6002 5 6 7 fig. 6-4 punti di ingrassaggio attrezzo Pos. Componente Qtà. Intervallo 1 Biella – leva di rinvio 2 Ogni settimana 2 Biella – asta 1 Ogni settimana 3 Leva di ribaltamento – asta 1 Ogni settimana 4 Leva di rinvio – montante 2 Ogni settimana 5 Leva di ribaltamento – montante 1 Ogni settimana 6 Cilindro di sollevamento – montante 2 Ogni settimana 7 Attacco rapido – montante 2 Ogni settimana 8 Biella – attacco rapido 2 Ogni settimana 9 Leva di ribaltamento – cilindro di ribaltamento 1 Ogni settimana tab. 6-8 punti di ingrassaggio attrezzo 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 59 / 186 11 6 Manutenzione 6.6 Schema di manutenzione e revisione Lo schema di revisione elenca tutti gli interventi che devono essere effettuati in intervalli regolari alla pala gommata. 6.6.1 Interventi quotidiani Interventi di controllo e manutenzione da effettuare dagli operatori (riempire, pulire, riparare, sostituire se necessario): 13 12 16 14 15 17 14 4 3 13 1 18 11 2 20 4 18 10 6 4560_6004 fig. 6-5 interventi quotidiani e settimanali 60 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione Pos. Revisione Vedi 1 Controllare il livello dell'olio idraulico p. 87 2 Controllare il livello dell’olio motore p. 67 3 Controllare il livello del carburante (spia nella console di comando) p. 81 4 Controllare il livello dell’acqua per i tergicristalli 5 Effettuare un controllo visivo generale, ad es. danni di materiale, danni esterni, integrità ecc. 6 Controllare la presenza di acqua o sporcizia nel separatore d'acqua della conduttura del carburante e, se necessario, pulirlo 7 Controllare la tenuta delle condutture, dei tubi flessibili, dell’apparecchio di comando, di pompe idrauliche, cilindri ecc. Al serrare i tubi e le condutture, i raccordi a vite vanno sempre bloccati per evitare di deformarli 8 Controllare i dispositivi elettrici di controllo e avvertimento e l'impianto luci 9 Controllare il funzionamento preciso degli elementi di comando 10 Controllare la tensione delle cinghia trapezoidale 6 p. 85 p. 104 tab. 6-9 interventi quotidiani 6.6.2 Interventi settimanali Interventi di controllo e manutenzione da effettuare dagli operatori (riempire, pulire, riparare, sostituire se necessario): Pos. Revisione Vedi 11 Prosciugare il filtro del carburante 12 Controllare le alette del radiatore combinato Rischio di danneggiamento della macchina in caso di quantità rafforzate di polvere Pulire manualmente il radiatore combinato 13 Controllare il funzionamento del bloccaggio della portiera 14 Controllare la pressione dei pneumatici ed il fissaggio dei dadi delle ruote 15 Controllare il fissaggio degli assali e dell’albero articolato 16 Controllare i cuscinetti ed i perni dell'attrezzo 17 Controllare i perni, le boccole ed i comandi dello sterzo articolato 18 Controllare il perfetto funzionamento degli ammortizzatori pneumatici del cofano motore 19 Controllare il funzionamento dei freni 20 Controllare se il filtro dell’aria per l’aerazione della cabina è intasato, se nec., pulirlo Rischio di danneggiamento della macchina in caso di quantità rafforzate di polvere Ridurre gli intervalli di controllo e pulizia 21 Controllare i dispositivi di sicurezza rispetto al loro funzionamento, stato ed integrità 22 Ingrassare il mezzo secondo lo schema p. 73 p. 58 tab. 6-10 interventi settimanali 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 61 / 186 11 6 Manutenzione 6.6.3 Schema di revisione macchina Importante Effettuare tutti gli interventi di revisione sulla macchina a temperatura d’esercizio. Interventi da affidare al servizio di assistenza: Pos. Revisione Ore di lavoro o = controllo, x = sostituzione dopo 100 ogni 500 o o Vedi ogni 1000 ogni 2000 almeno 2 volte all’anno almeno 1 volta all’anno 1 Controllare se la macchina è dotata delle relative istruzioni per l’uso 2 Cambiare l’olio motore x x p. 68 3 Cambiare il filtro dell’olio motore x x p. 69 4 Prosciugare il serbatoio del carburante 5 Sostituire il filtro del carburante 6 Controllare l’aspirazione dell’aria o 7 Cambiare la cartuccia principale del filtro dell’aria sec. spia di manutenzione 8 Cambiare la cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria in caso di bisogno 1) 9 Controllare la protezione antigelo del refrigerante 10 Cambiare il refrigerante 11 Controllare la tensione della cinghia trapezoidale o o 12 Controllare il supporto motore e il fissaggio delle pompe o o 13 Controllare il dispositivo di regolazione del numero più alto e più basso di giri del motore al minimo o o 14 Controllare il gioco delle valvole al motore e regolarlo se necessario 15 Controllare gli iniettori 16 Controllare il sistema di sfiato del carter 17 Controllare l’elettrolito ed i collegamenti della batteria o o 18 Controllare lo stato della gommatura, la pressione dei pneumatici ed il fissaggio dei dadi delle ruote o o 62 / 186 11 o o o x p. 84 x o p. 82 p. 76 x p. 78 o p. 71 x p. 72 p. 85 o o ogni 5000 ore di lavoro o TL210 p. 102 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione Pos. Revisione Ore di lavoro o = controllo, x = sostituzione dopo 100 ogni 500 Vedi ogni 1000 ogni 2000 almeno 2 volte all’anno almeno 1 volta all’anno 19 Controllare il fissaggio degli assali e dell’albero articolato o o 20 Controllare i cuscinetti ed i perni dell’attrezzo e regolarli “senza gioco” o o 21 Controllare, regolare ed eventualmente sostituire bulloni e boccole dello snodo e dello sterzo articolato o o 22 Controllare il perfetto funzionamento dell'arresto della portiera, se necessario, sostituire o o 23 Pulire o, se nec., cambiare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina o 24 Controllare i dispositivi elettrici di controllo e avvertimento e l'impianto luci o o 25 Controllare ed eventualmente regolare i diversi elementi di comando o o 26 Controllare la tenuta delle condutture e dei tubi flessibili, della valvola di comando, delle pompe idrauliche, dei cilindri ecc. Importante: Serrando i collegamenti di tubi e condutture, i raccordi a vite vanno sempre bloccati per evitare di deformarli. o o 27 Controllare ed eventualmente cambiare l'olio idraulico o o 28 Cambiare l’olio idraulico - cartuccia del filtro a depressione ritorno x x 29 Sostituire il filtro di ventilazione 30 Controllare il funzionamento dei freni e il gioco dei dischi del freno o o 31 Spurgare il freno o o 32 Differenziale ponte posteriore: controllare ed eventualmente cambiare l'olio x o x x 33 Differenziale ponte anteriore: controllare ed eventualmente cambiare l'olio x o x x 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 x x x2) x x x TL210 6 x x x 63 / 186 11 6 Manutenzione Pos. Revisione Ore di lavoro Vedi o = controllo, x = sostituzione dopo 100 ogni 500 ogni 1000 ogni 2000 almeno 2 volte all’anno almeno 1 volta all’anno 34 Mozzi delle ruote assali anteriore e posteriore: controllare ed eventualmente cambiare l'olio x o x x 35 Trasmissioni: controllare ed eventualmente cambiare l'olio x o x x 36 Ingrassare il mezzo secondo lo schema o o 37 Controllare i dispositivi di sicurezza rispetto al loro funzionamento, stato ed integrità o o 38 Controllo dell'impianto idraulico e della pressione delle funzioni o o 39 Provare le diverse funzioni di lavoro e di azionamento o o 40 Parafare la scheda di revisione e rinviarla al costruttore o o3) 1) almeno ogni 2 anni Prolungamento degli intervalli di cambio degli oli dopo l’analisi degli oli Terex e la relazione del laboratorio Vedi il capitolo 6.3.1 "Analisi regolari degli oli", pagina 49. 3) durante il periodo di garanzia 2) tab. 6-11 schema di revisione macchina 64 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7 6 Interventi di manutenzione e revisione WARNUNG AVVERTENZA Danni alle persone Lesioni agli occhi a causa di proiezioni Z Portare occhiali di protezione durante gli interventi di riparazione. VORSICHT ATTENZIONE Sostanze pericolose per l’ambiente Danni ambientali a causa di sostanze pericolose per l’ambiente. Z Non far penetrare gli oli esausti nel suolo. Z Effettuare gli interventi (scarico dell’olio, smontaggio della cartuccia del filtro) al di sopra di un contenitore per raccogliere gli oli esausti. Z Raccogliere gli oli esausti e smaltirli in conformità alle norme! Importante Effettuare tutti gli interventi di manutenzione e revisione secondo lo schema di revisione. Vedi il capitolo 6.6 "Schema di manutenzione e revisione", pagina 60. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 65 / 186 11 6 Manutenzione 6.7.1 Display Importante Tutti i lavori di controllo vanno effettuati a mezzo parcheggiato in piano e freddo. I livelli dell’olio motore, dell’olio idraulico e del refrigerante possono essere visualizzati attraverso il display di controllo. Importante A motore diesel in moto, il controllo dei livelli non funziona! Controllare i livelli I 12 km/h 1 2 4560_6005 fig. 6-6 controllo dei livelli J J 66 / 186 11 Attivare l’accensione. I simboli “livello dell’olio idraulico” (1) e “livello del refrigerante” (2) si accendono per ca. 3 secondi sul display. Se uno dei livelli è troppo basso, la spia corrispondente rimane accesa. Se necessario, rabboccare il fluido mancante. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7.2 6 Motore Controllare il livello dell’olio motore VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina dovuto a quantità eccessiva d’olio. Z Non riempire la coppa dell’olio motore oltre il livello consentito. L’olio eccedente può penetrare nello sfiato del carter e provocare guasti nel regolamento del numero dei giri. 2 1 4560_6006 fig. 6-7 controllare il livello dell’olio motore 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Il livello dell'olio va controllato quotidianamente, prima di iniziare il lavoro, con il mezzo parcheggiato in piano. Introdurre l’asta di livello dell’olio (1) fino all’arresto. Le tacche sull’asta di livello indicano il livello minimo ed il livello massimo. Se necessario, rabboccare l’olio motore. Aprire il bocchettone di riempimento (2) e, servendosi di un contenitore pulito, rabboccare l’olio. Chiudere il bocchettone di riempimento. Riavvitare il coperchio. TL210 67 / 186 11 6 Manutenzione Cambiare l’olio motore VORSICHT ATTENZIONE Pericolo superficie calda L’olio caldo può provocare scottature di parti del corpo. Z Scaricare l’olio caldo procedendo con cautela. Z Indossare abbigliamento protettivo e portare occhiali di protezione adeguati. 3 4 1 4560_6007 2 fig. 6-8 cambiare l’olio motore 68 / 186 11 Scaldare il motore di azionamento (temperatura dell’olio motore ca. 80°C). Parcheggiare il mezzo in piano. Spegnere il motore d'azionamento. Togliere il coperchio sulla parte inferiore del retrotreno. Sistemare dei contenitori adeguati sotto il gruppo motore per raccogliere l’olio. Avvitare il tubo per lo scarico dell’olio sulla valvola per il cambio dell’olio (1). Far scaricare l’olio motore. Rimuovere il tubo per lo scarico dell’olio e avvitare il cappuccio di protezione sulla valvola (1). Chiudere l’apertura di manutenzione con il coperchio. Cambiare il filtro dell’olio motore (2). Vedi il capitolo "Cambiare il filtro dell'olio motore", pagina 69. Riempire con olio attraverso il foro di riempimento (3) fino alla marcatura “MAX” dell'asta di livello (4). Avviare il motore di azionamento e farlo funzionare nel minimo lento durante 2 minuti ca. Spegnere il motore d'azionamento. Controllare il livello dell'olio ed eventualmente rabboccare. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Cambiare il filtro dell'olio motore 1 4560_6008 fig. 6-9 cambiare il filtro dell’olio motore Ad ogni cambio dell'olio motore va sostituito anche il filtro: 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sistemare dei contenitori adeguati sotto il filtro dell’olio motore per raccogliere l’olio. Pulire la parte esterna del filtro dell’olio motore. Allentare la cartuccia del filtro (1) con un attrezzo esistente in commercio e svitarla. Controllare se il raccordo di fissaggio è ben fermo nella testa del filtro. Smaltire la cartuccia del filtro conformemente alla norma. Controllare lo stato della testata del filtro e pulirla. Riempire il filtro nuovo con olio. Bagnare con olio l’anello di tenuta ed avvitare il filtro nuovo a mano, con forza. Eliminare gli imbrattamenti d’olio dal motore. Eseguire una prova per controllare la tenuta della cartuccia del filtro dell’olio motore. TL210 69 / 186 11 6 Manutenzione 6.7.3 Sistema di raffreddamento del motore Radiatore combinato olio idraulico / acqua VORSICHT ATTENZIONE Pericolo superficie calda Il refrigerante caldo può provocare scottature di parti del corpo. Z Aprire il tappo del radiatore solo a motore freddo! Z Indossare abbigliamento protettivo e portare occhiali di protezione adeguati. Controllare il livello del refrigerante I 12 km/h 1 4560_6009 fig. 6-10 controllare il livello del refrigerante Il livello del refrigerante viene sorvegliato automaticamente. In caso di livello del refrigerante troppo basso, l’indicazione “livello del refrigerante” (1) appare sul display ad accensione attivata. 70 / 186 11 Rabboccare il refrigerante in caso di livello troppo basso. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Rabboccare il refrigerante 1 L260-711 4560_6010 fig. 6-11 riempire il radiatore combinato Parcheggiare il mezzo in piano. Avvitare il tappo (1) con cautela finché la pressione nel radiatore combinato fuoriesce. Se necessario, rabboccare il refrigerante. A motore freddo, il vaso di espansione deve essere riempito a metà. All’occorrenza, rabboccare il refrigerante con una miscela di acqua (50 %) e antigelo (50 %). Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. Riavvitare strettamente il coperchio (1) sul radiatore combinato. Controllare la protezione antigelo Controllare, prima dell’inizio della stagione invernale, la protezione antigelo esistente. All'uscita di fabbrica la protezione antigelo è adattata a - 25°C. Adattare la protezione antigelo in caso di temperature più basse. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 71 / 186 11 6 Manutenzione Cambiare il refrigerante VORSICHT ATTENZIONE Il refrigerante caldo può provocare scottature di parti del corpo. Z Aprire il tappo del radiatore solo a motore freddo! Z Indossare abbigliamento protettivo e portare occhiali di protezione adeguati. 2 3 1 L260-711 4560_6011 fig. 6-12 cambiare il refrigerante 72 / 186 11 Parcheggiare la macchina in piano. Spegnere il motore di azionamento e far raffreddare il sistema di raffreddamento. Sistemare una bacinella di raccolta sotto il radiatore combinato. Avvitare il tappo (3) con cautela finché la pressione nel radiatore combinato fuoriesce. Togliere il coperchio (3) del radiatore combinato. Svitare il tappo di scarico dell’acqua (1) sul tubo di scarico (2) e far defluire il refrigerante. Se necessario, sciacquare il sistema di raffreddamento con acqua pulita. Richiudere il tappo di scarico dell’acqua al radiatore combinato. Riempire il sistema di raffreddamento con refrigerante e chiudere il tappo. Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. Avviare il motore e portarlo a temperatura di esercizio. Spegnere il motore di azionamento e farlo raffreddare. Controllare il livello del refrigerante e rabboccare (se necessario, anche ripetutamente). TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Pulire le alette di raffreddamento in caso di quantità rafforzate di polvere VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di surriscaldamento del motore e/ o dell’olio idraulico. Z Pulire con cura il radiatore. VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di quantità rafforzate di polvere. Z Pulire tempestivamente le alette di raffreddamento per evitare un surriscaldamento del motore e / o dell’olio idraulico. Importante Raccogliere il detergente e l’acqua di rifiuto in un contenitore adeguato e smaltirli conformemente alla norma! Accertarsi che sostanze pericolose per le acque non penetrino nella rete fognaria o nell’acqua. 1 2 4560_6012 fig. 6-13 ventola raffreddamento motore 1 Ventola 2 Trasmissione idrostatica Il radiatore combinato è equipaggiato di una ventola (1) con trasmissione idrostatica (2). 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 73 / 186 11 6 Manutenzione Dispositivo automatico J J Premere il commutatore "ventola radiatore combinato" in posizione superiore. Le alette di raffreddamento vengono pulite automaticamente ad intervalli regolari. La sporcizia viene eliminata dalle alette di raffreddamento mentre il senso di rotazione della ventola viene invertito automaticamente, ca. ogni 20 minuti per breve tempo. Durante i lavori in presenza di quantità rafforzate di polvere, le alette di raffreddamento si sporcano più rapidamente. Manuale J J J Comando termico J 74 / 186 11 Portare il commutatore di tanto in tanto nella posizione inferiore per effettuare una pulizia supplementare del radiatore combinato. Riportare il commutatore poi nella posizione superiore. Premere il commutatore "ventola radiatore combinato" in posizione inferiore. La ventola si ferma. Poi si muove per ca. 12 secondi in senso contrario. La sporcizia viene eliminata dalle alette di raffreddamento. La ventola si ferma. Il commutatore si trova ora nella posizione centrale. Durante gli impieghi in spazi interni (capannoni), il commutatore "ventola radiatore combinato" deve essere portato in posizione centrale. La ventola non inverte il senso di rotazione. All’occorrenza, effettuare una pulizia manuale all’aperto. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Pulire le alette di raffreddamento in caso di forte imbrattamento 1 4560_6014 fig. 6-14 pulire il radiatore combinato 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Pulire il radiatore combinato con aria compressa dal lato di evacuazione dell’aria viziata. Se necessario, ad es. in caso di imbrattamento del radiatore combinato con olio, pulire il radiatore combinato mediante un detergente a freddo o al getto di vapore. Posizionare il mezzo su una superficie di lavaggio equipaggiata con separatore d’olio. Dopo la pulizia, far funzionare il motore di azionamento a temperatura d'esercizio per asciugare il radiatore combinato. TL210 75 / 186 11 6 Manutenzione 6.7.4 Sistema di aspirazione dell’aria VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di penetrazione di polvere nel motore. Z Effettuare tutti gli interventi di manutenzione sull'impianto di aspirazione dell'aria solo a motore spento. Z Non attivare il motore a cartuccia smontata. Z Smontare solo cartucce del filtro dell’aria non danneggiate. Pulire la valvola di espulsione della polvere 1 4560_6015 fig. 6-15 pulire la valvola di espulsione della polvere Le valvole di espulsione della polvere (1) praticamente non richiedono manutenzione. Eliminare eventuali incrostazioni di polvere comprimendo la valvola. Controllare l’aspirazione dell’aria Pulire il complesso di aspirazione davanti al filtro dell'aria da sporcizia (fogliame ecc.). Controllare se il fissaggio del filtro dell’aria è danneggiato. Controllare la tenuta della conduzione dell’aria verso il filtro dell’aria. Individuare eventuali danni degli elementi in gomma. Sostituire immediatamente gli elementi danneggiati. 76 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione Manutenzione delle cartucce 6 Sostituire la cartuccia principale del filtro dell’aria Sostituire la cartuccia principale quando la spia di controllo per la manutenzione del filtro si accende nella console di comando durante l’esercizio della macchina. Importante Un breve ritardo nell'intervento di manutenzione non compromette la resa del filtro. Sostituire la cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria Sostituire la cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria: • Dopo 3 interventi di manutenzione alla cartuccia principale. • Al più tardi dopo 2 anni di servizio. • Quando l'indicatore di manutenzione si riaccende immediatamente dopo la manutenzione della cartuccia principale. • Quando la cartuccia principale è difettosa. • Quando la cartuccia di sicurezza è difettosa. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 77 / 186 11 6 Manutenzione Sostituire la cartuccia principale Importante Togliere la cartuccia di sicurezza solo se è necessaria una manutenzione. Aprire il sigillo (5) della cartuccia di sicurezza solo per sostituirla. 3 1 4 5 2 6 4560_6016 fig. 6-16 sostituire le cartucce del filtro dell’aria 78 / 186 11 Sbloccare le chiusure tendifilo (1) e togliere la parte inferiore della scatola (4). Smontare la cartuccia principale (2) girandola leggermente. Controllare se la cartuccia di sicurezza (3) deve essere sostituita. Registrare gli interventi di manutenzione sugli appositi settori della cartuccia di sicurezza (3). Introdurre la cartuccia principale nuova o pulita prima con il lato aperto nella scatola procedendo con cautela e controllare se la posizione è corretta. Montare la parte inferiore della scatola (prestare attenzione alla posizione della valvola di espulsione della polvere). Inserire le chiusure tendifilo nella scanalatura della flangia alla scatola del filtro e tenderle. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 6 Manutenzione Sostituire la cartuccia di sicurezza VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di cartuccia di sicurezza danneggiata. Z La cartuccia di sicurezza non può essere né pulita né riutilizzata dopo lo smontaggio. 3 1 4 5 2 6 4560_6016 fig. 6-17 sostituire le cartucce del filtro dell’aria 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Smontare la cartuccia principale. Rompere il sigillo (5) della cartuccia di sicurezza (3) con un attrezzo adeguato (un cacciavite ad esempio) dall'interno verso l'esterno e tirare i due collari (6) verso l'alto. Prendere la cartuccia di sicurezza (3) ai due collari (6), toglierla girandola leggermente. Smaltire la cartuccia di sicurezza. Introdurre la cartuccia di sicurezza nuova e controllare se la posizione è corretta. Montare la cartuccia principale. TL210 79 / 186 11 6 Manutenzione Pulire la cartuccia principale VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di cartuccia principale difettosa. Z In nessun caso la cartuccia filtrante può essere sciacquata o spazzolata per pulirla. Z Durante la soffiatura badare a che la polvere non si depositi all'interno della cartuccia. Z Accertarsi che le cartucce principali difettose non vengano riutilizzate. In caso di dubbio, utilizzare una cartuccia principale nuova. 3 1 4 5 2 6 4560_6016 fig. 6-18 sostituire le cartucce del filtro dell’aria Secondo le necessità, la cartuccia principale può essere pulita fino a cinque volte. Al più tardi dopo una durata d'impiego di due anni va però sostituita. Il numero delle pulizie va segnato. 80 / 186 11 Adattare, per la pulizia (1), sulla pistola ad aria compressa un tubo la cui estremità è curvata di 90°. Deve essere sufficientemente lungo a toccare il fondo della cartuccia. Pulire la cartuccia principale per mezzo di un getto d'aria (di 5 bar al mass.) dall'interno verso l'esterno muovendo la condotta su e giù finché non fuoriesce più polvere. Individuare eventuali danni all'elemento di carta della cartuccia e alle guarnizioni di gomma (2). Esaminare l'elemento di carta con una lampada portatile per escludere possibili strappi e buchi. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7.5 6 Circuito del carburante VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di lesioni Rischio di danni alle persone a causa della formazione di sovrappressione durante il rifornimento di carburante. Z Durante il rifornimento con la pompa elettrica di rifornimento, il coperchio del serbatoio carburante va aperto per evitare una sovrappressione nel serbatoio carburante! Rabboccare il carburante 2 1 UNIDECK 4560_6018 fig. 6-19 rabboccare il carburante 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Controllare il livello del carburante sull’indicatore (1). Al termine di ogni giornata di lavoro, rabboccare il carburante dopo l’esercizio quotidiano attraverso il foro di riempimento (2). TL210 81 / 186 11 6 Manutenzione Prosciugare il filtro del carburante 2 1 4560_6020 fig. 6-20 prosciugare il filtro del carburante 82 / 186 11 Aprire il filtro del carburante (1) allo scarico dell’acqua (2) finché fuoriesce carburante puro. Chiudere lo scarico dell’acqua. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Sostituire il filtro del carburante VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di presenza d’aria nel filtro. Z Prima di avviare il motore, la pompa di alimentazione carburante deve essere attivata durante un minuto per far uscire l’aria dal filtro. Importante Raccogliere il carburante in un contenitore adeguato e smaltirlo in conformità alle norme! Importante Il sistema ad alta pressione non deve essere sfiatato. 1 2 3 4560_6021 fig. 6-21 sostituire il filtro del carburante 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Pulire la parte esterna del filtro (1) e del prefiltro (2) del carburante. Aprire lo scarico dell’acqua (3) sul fondo del filtro per far defluire carburante dal filtro. Svitare la scatola del filtro (1+2) con un attrezzo esistente in commercio e togliere la scatola del filtro con l’elemento filtrante dalla flangia. TL210 83 / 186 11 6 Manutenzione Prosciugare il serbatoio del carburante 2 1 4560_6023 fig. 6-22 prosciugare il serbatoio del carburante 84 / 186 11 Prosciugare il serbatoio del carburante al tappo di scarico (1). Pulire la pigna di riempimento (2) e controllare se è danneggiata (sostituirla se necessario). TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7.6 6 Cinghia trapezoidale VORSICHT ATTENZIONE Rischio di schiacciamento Le parti in movimento possono provocare schiacciamenti di parti del corpo. Z Controllare o sostituire la cinghia trapezoidale solo a motore spento. Z Proteggere il motore da un avviamento non autorizzato. Controllare la cinghia trapezoidale Controllare la cinghia trapezoidale sull’intera estensione per individuare eventuali danni. Sostituire immediatamente le cinghie trapezoidali logore o danneggiate. Controllare la tensione della cinghia trapezoidale Per controllare la tensione della cinghia trapezoidale, si raccomanda l'utilizzazione di uno strumento di misura della tensione delle cinghie trapezoidali. Eseguire il controllo secondo le relative istruzioni del produttore. Controllare la tensione della cinghia trapezoidale senza strumento di misura della tensione Premere con il pollice la cinghia trapezoidale nel mezzo della più grande lunghezza libera e misurare l’inflessione della cinghia. Ad una pressione moderata del pollice di ca. 45 N (ca. 4,5 kg), l’inflessione della cinghia trapezoidale dovrebbe essere di 10 mm. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 85 / 186 11 6 Manutenzione 2 1 4560_6025 fig. 6-23 sostituire la cinghia trapezoidale Sostituire la cinghia trapezoidale Aprire il cofano motore. Staccare la batteria. Allentare le viti della griglia di protezione. Estrarre la griglia di protezione. Applicare la chiave a noce (1) sul rullo tendicinghia (2) e allentare il rullo tendicinghia (2). Togliere la cinghia trapezoidale. Montare una cinghia trapezoidale nuova e tenderla con il rullo tendicinghia. Montare la griglia di protezione. Riattaccare la batteria. Effettuare una corsa di prova. Dopo 15 minuti, controllare la tensione della cinghia trapezoidale nuova. Importante Dopo aver sostituito le cinghie trapezoidali, la tensione delle cinghie deve essere nuovamente controllata dopo ca. 20 ore di lavoro. 86 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7.7 6 Serbatoio dell’olio idraulico Controllare il livello dell'olio idraulico I 12 km/h 1 4560_6026 fig. 6-24 controllare il livello dell'olio idraulico Il livello dell’olio idraulico viene sorvegliato automaticamente. In caso di livello dell’olio idraulico troppo basso, l’indicazione “livello dell’olio idraulico” (1) appare sul display ad accensione attivata. Controllare il livello dell’olio idraulico ogni giorno a macchina parcheggiata in piano. Rabboccare l’olio idraulico in caso di livello troppo basso. L'olio deve essere visibile nel terzo superiore del vetro spia. Rabboccare l’olio idraulico 2 1 4560_6027 fig. 6-25 rabboccare l’olio idraulico 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Parcheggiare il mezzo in piano. Controllare il livello dell’olio idraulico sul tubo di livello (1) e, se necessario, rabboccare l’olio idraulico attraverso il filtro di ventilazione (2). L'olio deve essere visibile nel terzo superiore del vetro spia (1). TL210 87 / 186 11 6 Manutenzione Cambiare l’olio idraulico VORSICHT ATTENZIONE Pericolo superficie calda L’olio caldo può provocare scottature di parti del corpo. Z Scaricare l’olio caldo procedendo con cautela. Z Indossare abbigliamento protettivo e portare occhiali di protezione adeguati. Richiamare tutti i cilindri idraulici. Spegnere il motore di azionamento. Togliere la vite di scarico del serbatoio dell’olio idraulico e scaricare l’olio in un recipiente pulito. Importante Raccogliere gli oli esausti in un contenitore adeguato e smaltirli in modo compatibile con l’ambiente. Smontare il filtro di sfiato (2), il filtro di ritorno (3) con la coppa e il filtro di aspirazione (4). Pulire la coppa del filtro. Montare un nuovo filtro. Chiudere con cura la vite di scarico. Rabboccare con olio idraulico pulito attraverso il filtro di ritorno (3); togliere perciò il coperchio del filtro. Applicare il coperchio del filtro di ritorno. 3 4 2 4560_6032 fig. 6-26 cambiare l’olio idraulico 88 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Sostituire il filtro di ventilazione del serbatoio dell’olio idraulico VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di penetrazione di sporcizia nel serbatoio dell’olio idraulico aperto. Z Prima di iniziare, pulire tutte le parti che si trovano sopra il serbatoio. Importante In caso di imbrattamento del filtro di ventilazione, ad es. a causa di vapore di olio idraulico, il filtro deve essere sostituito. 3 4 2 4560_6032 fig. 6-27 sostituire il filtro di ventilazione del serbatoio dell’olio idraulico 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Togliere il filtro di ventilazione (2) e smaltirlo conformemente alle norme. TL210 89 / 186 11 6 Manutenzione 1 2 3 4560_6033 fig. 6-28 sostituire il filtro di ventilazione 90 / 186 11 Pulire il setaccio (3), controllare se è danneggiato e sostituirlo se necessario. Avvitare il filtro di ventilazione (1) nuovo con la guarnizione torica (2) e serrarlo a mano. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7.8 6 Filtro a depressione dell’olio idraulico VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di penetrazione di sporcizia nel serbatoio dell’olio idraulico aperto. Z Prima di iniziare, pulire tutte le parti che si trovano sopra il serbatoio. Importante Dopo un intervento di riparazione di una certa importanza, la cartuccia del filtro va sostituita dopo aver eseguito una prova. Importante Smontare il filtro a depressione sopra un contenitore per gli oli esausti. Sostituire la cartuccia del filtro 2 1 4560_6028 fig. 6-29 sostituire il filtro a depressione dell’olio idraulico 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Spegnere il motore. Aprire il filtro di ventilazione (1). Allentare il coperchio (2) del filtro a depressione mediante un attrezzo adatto. TL210 91 / 186 11 6 Manutenzione 1 3 5 6 8 4 7 9 10 12 11 2 4560_6029 fig. 6-30 sostituire la cartuccia del filtro a depressione 92 / 186 11 Togliere il modulo (10) svitando completamente il coperchio del filtro, prestando però attenzione alla guarnizione torica (3). Afferrare il modulo al coperchio del filtro (1) e svitare la valvola (2). Togliere la cartuccia del filtro e smaltirla conformemente alle norme. Pulire il coperchio del filtro con l’asta centrale (8) e la valvola con gasolio o benzina solvente. Prestare attenzione alla rondella di arresto (6) con le guarnizioni (5), (7) e alla molla di compressione (4). Controllare la guarnizione torica (3) e le altre guarnizioni (5), (7), (11); sostituire i pezzi difettosi. Porre il coperchio del filtro con la superficie “A” su una base solida, spingere una cartuccia nuova sull’asta centrale e sistemarla sulla guarnizione (5). Premere la cartuccia del filtro contro la tensione della molla verso il basso e serrare la valvola (2) a mano. Spingere il modulo (10) nella scatola (12) e avvitare il coperchio del filtro a mano. Prestare attenzione alla posizione corretta della guarnizione torica (3). Avvitare il coperchio del filtro (1) e serrarlo a mano. Eseguire una prova per controllare la tenuta del filtro. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.7.9 6 Filtro di ritorno olio idraulico VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di penetrazione di sporcizia nel serbatoio dell’olio idraulico aperto. Z Prima di iniziare, pulire tutte le parti che si trovano sopra il serbatoio. Importante Dopo un intervento di riparazione di una certa importanza, la cartuccia del filtro va sostituita dopo aver eseguito una prova. Sostituire la cartuccia del filtro 2 1 4560_6030 fig. 6-31 sostituire il filtro di ritorno dell’olio idraulico 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Spegnere il motore. Aprire il filtro di ventilazione (1). Togliere il coperchio (2) del filtro di ritorno. TL210 93 / 186 11 6 Manutenzione 1 4 5 3 2 6 4560_6031 fig. 6-32 sostituire la cartuccia del filtro di ritorno 94 / 186 11 Tirare fuori il contenitore del filtro (2) con la cartuccia (3). Estrarre l’elemento filtrante girandolo e tirandolo contemporaneamente dal contenitore del filtro. Pulire il contenitore del filtro con detergenti adeguati. Controllare se le guarnizioni toriche (4-6) sono esenti da difetti e sostituire i pezzi difettosi. Inserire un elemento filtrante nuovo nel contenitore del filtro. Inserire il contenitore del filtro con la cartuccia nel serbatoio dell’olio idraulico. Bagnare la guarnizione del coperchio leggermente con olio. Applicare il coperchio del filtro di ritorno e serrarlo a mano. Eseguire una prova per controllare la tenuta del filtro. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 6.7.10 Assali VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di quantità insufficiente d’olio negli assali. Z Dopo il riempimento degli assali con olio, muovere il mezzo per ca. 5 minuti per assicurare la distribuzione dell'olio. Z Controllare il livello dell’olio ancora una volta dopo 5 minuti e, se necessario, rabboccare l’olio. Importante Cambiare l’olio degli assali a temperatura d’esercizio. Importante Raccogliere gli oli esausti in un contenitore adeguato e smaltirli in modo compatibile con l’ambiente. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 95 / 186 11 6 Manutenzione Differenziale dell'assale anteriore 1 1 4560_6034 2 fig. 6-33 controllare / cambiare l’olio dell’assale anteriore Controllare il livello dell’olio dell’assale Parcheggiare la macchina in piano. Togliere le viti di controllo/riempimento (1). Controllare se l’olio raggiunge il bordo dell’apertura di controllo/riempimento. All’occorrenza, rabboccare l’olio. Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento. Cambiare l’olio dell’assale Parcheggiare la macchina in piano. Pulire le parti intorno alle viti di controllo/riempimento (1) e alle viti di scarico (2). Aprire le viti di controllo/riempimento (1). Aprire le viti di scarico (2) al differenziale e ai corpi dei cilindri del freno e far defluire l'olio. All’occorrenza, sciacquare l’assale. Chiudere con cura le viti di scarico. Riempire con olio attraverso l’apertura di controllo/riempimento finché l’olio fuoriesce dall’altra apertura di controllo/ riempimento. VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di danni materiali L'uso di un olio non corretto può danneggiare la macchina. Z Usare olio per cambio. Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. 96 / 186 11 Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento (1). TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Sostituire l'olio della trasmissione 1 2 4560_6036 Fig. 6-34 Sostituire l'olio della trasmissione Posizionare la macchina in orizzontale. Pulire l'area circostante la vite di controllo/rifornimento (1) e la vite di scarico (2). Aprire la vite di controllo/rifornimento (1). Aprire la vite di scarico (2) e far defluire l'olio. Chiudere con cura la vite di scarico (2). Riempire con olio attraverso la vite di controllo/rifornimento (1) fino al bordo inferiore. VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di danni materiali L'uso di un olio non corretto può danneggiare la macchina. Z Usare olio per cambi automatici. Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Chiudere con cura la vite di controllo/rifornimento (1). TL210 97 / 186 11 6 Manutenzione Controllare l'olio della trasmissione 1 2 4560_6036 Fig. 6-35 Sostituire l'olio della trasmissione Posizionare la macchina in orizzontale. Togliere la vite di controllo (1). Controllare se l'olio raggiunge il bordo dell'apertura di controllo. Rabboccare secondo necessità. Chiudere con cura la vite di controllo. VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di danni materiali L'uso di un olio non corretto può danneggiare la macchina. Z Usare olio per cambi automatici. Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. 98 / 186 11 Chiudere con cura la vite di controllo/rifornimento (1). TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Differenziale dell’assale posteriore con trasmissione 1 1 4560_6034 2 fig. 6-36 controllare / cambiare l’olio dell’assale posteriore Controllare il livello dell’olio dell’assale Parcheggiare la macchina in piano. Togliere le viti di controllo/riempimento (1). Controllare se l’olio raggiunge il bordo dell’apertura di controllo/riempimento. All’occorrenza, rabboccare l’olio. Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento. Cambiare l’olio dell’assale Parcheggiare la macchina in piano. Pulire le parti intorno alle viti di controllo/riempimento (1) e alle viti di scarico (2). Aprire le viti di controllo/riempimento (1). Aprire le viti di scarico (2) al differenziale e ai corpi dei cilindri del freno e far defluire l'olio. All’occorrenza, sciacquare l’assale. Chiudere con cura le viti di scarico. Riempire con olio attraverso l’apertura di controllo/riempimento finché l’olio fuoriesce dall’altra apertura di controllo/ riempimento. VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di danni materiali L'uso di un olio non corretto può danneggiare la macchina. Z Usare olio per cambio. Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento (1). TL210 99 / 186 11 6 Manutenzione Mozzo della ruota Importante Il mozzo della ruota dispone di un'apertura comune di controllo, riempimento e scarico! 1 2 4560_6038 fig. 6-37 Controllare e sostituire l'olio Controllare il livello dell’olio del mozzo della ruota Girare la ruota in posizione di riempimento e controllo. La vite di chiusura deve trovarsi in posizione orizzontale (1). Togliere la vite di chiusura (1). Controllare se l’olio raggiunge il bordo della vite di chiusura. All’occorrenza, rabboccare l’olio. Chiudere con cura la vite di chiusura. Cambiare l’olio dell’assale Girare la ruota finché la vite di chiusura al mozzo si trova in basso (posizione di scarico (2)). Aprire la vite di chiusura e raccogliere l'olio. All’occorrenza, sciacquare. Girare la ruota in posizione di riempimento e controllo. La vite di chiusura deve trovarsi in posizione orizzontale (1). Rabboccare l’olio fino al bordo inferiore della vite di chiusura. VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di danni materiali L'uso di un olio non corretto può danneggiare la macchina. Z Usare olio per cambio. Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52. 100 / 186 11 Chiudere con cura la vite di chiusura. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 6.7.11 Ruote Importante Attenzione: la coppia di serraggio per i dadi delle ruote M 22 x 1,5 è di 610 Nm. Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici Controllare la pressione dell’aria secondo la tabella di gonfiaggio. Vedi il capitolo 9.3.2 "Tabella di gonfiaggio", pagina 167. Controllare il fissaggio dei dadi delle ruote. Controllare quotidianamente la coppia di serraggio prescritta dei dadi di fissaggio delle ruote (M 22 x 1,5) durante le prime 50 ore di servizio e riserrare se necessario, in seguito effettuare controlli settimanali. Durante il montaggio delle ruote serrare i dadi a più riprese fino alla coppia di serraggio corretta, procedendo per coppie contrapposte. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 101 / 186 11 6 Manutenzione 6.7.12 Dispositivi elettrici Batteria GEFAHR PERICOLO Materiale esplosivo Rischio di lesioni mortali, ustioni o perdita della vista a causa di gas esplosivi o del contatto con acidi corrosivi. Z Tenere lontano gli archi voltaici, le scintille, le fiamme libere e il tabacco acceso. Z Indossare abbigliamento protettivo. Importante Per la prima messa in servizio di una batteria, attenersi alle istruzioni del produttore. Le 2 batterie si trovano nel retrotreno sotto il cofano del motore, dietro il passaruota sinistro. 2 1 3 4560_6039 fig. 6-38 controllare la batteria Controllare la batteria Importante Se la batteria non richiede manutenzione, questo controllo non è necessario. J 102 / 186 11 Spegnere il motore d'azionamento. L’elettrolito deve superare le estremità delle piastre di ca. 10 mm. All'occorrenza, aggiungere acqua distillata pura. Se le batterie non richiedono manutenzione, questo controllo non è necessario. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 Smontare le batterie 1 2 6 4 4 3 5 7 4560_6040 fig. 6-39 smontare le batterie Disinserire lo staccabatteria (1). VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di infortuni e danni materiali Pericolo di caduta per errori di manovra. Z Non azionare mai il sezionatore della batteria con il motore acceso. Z Dopo aver spento il motore occorre attendere almeno due minuti prima di azionare il sezionatore della batteria. In questo intervallo di tempo la centralina del motore memorizza i guasti. Il mancato rispetto di questa indicazione può danneggiare la centralina del motore. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Staccare prima la massa (2) dalla batteria 1 (6), poi il polo positivo (3) dalla batteria 2 (7). Togliere il cavo di collegamento (4). Allentare il dispositivo di fissaggio (5; 2 pezzi ai lati di ogni batteria). Tirare fuori la batteria. TL210 103 / 186 11 6 Manutenzione Montare le batterie VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di scambio dei morsetti. Z Collegare il morsetto negativo al polo negativo e quello positivo al polo positivo. Porre le due batterie nella macchina. Fissare ogni batteria con una morsettiera (5). Applicare il cavo di collegamento (4): collegare il polo positivo (+) batteria 1 (6) con il polo negativo (-) batteria 2 (6). Attaccare il cavo del polo positivo (3) al polo positivo (+) della batteria 2 (7). Attaccare la massa (2) al polo negativo (-) della batteria 1 (6). Un buono stato di carica delle batterie è particolarmente importante nella stagione invernale. Controllare l’impianto luci e i dispositivi di avvertimento Controllare il funzionamento dei dispositivi di illuminazione. Controllare il funzionamento delle spie. Controllare il funzionamento dei dispositivi di avvertimento. 104 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 6.7.13 Filtro antipolvere - ventilazione della cabina L’aspirazione dell’aria per il riscaldamento e l’alimentazione con aria fresca della cabina è dotata di un filtro antipolvere, a scelta di un filtro a carbone/filtro antipolline. Smontare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina 4560_6042 3 2 1 fig. 6-40 smontare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina Togliere la griglia di aerazione (1). Togliere il gomito di fissaggio (2). Estrarre il filtro antipolvere (3). Pulire o sostituire il filtro. Pulire il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina Importante In nessun caso il filtro può essere sciacquato o spazzolato per pulirlo. Non utilizzare filtri antipolvere difettosi! 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Battere ripetutamente il filtro con il lato di aspirazione (il lato coperto dalla griglia) su una superficie piana e dura. Rimuovere l’intasamento con aria compressa secca (max. 5 bar) contro la direzione di passaggio. Individuare eventuali danni all'elemento di carta e alla guarnizione. TL210 105 / 186 11 6 Manutenzione Montare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina Importante Annotare la posizione di montaggio del filtro antipolvere, la freccia che indica la direzione del flusso deve essere orientata verso la cabina. 106 / 186 11 Introdurre il filtro dell'aria nuovo o pulito fino all'arresto. Fissare il filtro antipolvere con il gomito di fissaggio. Applicare la griglia di aerazione. TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6 6.7.14 Impianto lavavetro 1 1 4560_6043 fig. 6-41 riempire il recipiente dell’acqua di lavaggio 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Riempire, all'occorrenza, il recipiente dell'acqua di lavaggio (1). In caso di temperature intorno o inferiori al punto di congelamento, aggiungere un antigelo. TL210 107 / 186 11 6 Manutenzione 6.8 Messa fuori servizio 6.8.1 Misure di protezione durante una messa fuori servizio temporanea VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina a causa di danni di deposito (ad es. danni dovuti a corrosione) in caso di un periodo di inattività superiore a tre mesi. Z Effettuare misure di conservazione. Conservare la macchina Parcheggiare il mezzo in un luogo asciutto e non polveroso durante il periodo di inattività. Pulire scrupolosamente il mezzo, all'interno e all'esterno, motore di azionamento incluso. Ingrassare il mezzo secondo lo schema. Vedi il capitolo 6.5.1 "Schema di ingrassaggio", pagina 58. Controllare ed eventualmente rabboccare tutti i livelli degli oli nei gruppi (motore, trasmissione ecc.). Controllare ed eventualmente rabboccare il livello dell'olio idraulico. Riparare i danni alla verniciatura. Riempire completamente il serbatoio di gasolio per evitare la corrosione delle pareti. Controllare la protezione antigelo dei refrigeranti e adattarla se necessario. Eseguire tutte le misure di protezione indicate nelle istruzioni per l'uso del motore. Controllare la pressione dell’aria dei pneumatici rispetto ai valori prescritti e proteggere i pneumatici dalla luce diretta del sole. Proteggere le aste degli stantuffi non rivestite con un anticorrosivo esistente in commercio. Smontare la batteria, pulirla e conservarla secondo le prescrizioni in un luogo asciutto e privo di gelo in inverno. Ungere i collegamenti con grasso per poli. Chiudere l'orifizio di aspirazione dell'impianto di filtrazione dell'aria e l'orifizio dei gas di scarico al tubo di scarico. Controllare se sono previste misure speciali di CUMMINS. 108 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Manutenzione 6.8.2 6 Durante il periodo di inattività Effettuare una prova di movimento Pulire le aste degli stantuffi dallo strato di corrosione e liberare gli orifizi di aspirazione del filtro dell'aria e dei gas di scarico. Dopo sei mesi di inattività del mezzo, effettuare durante 15 min. ca. una prova di riscaldamento e di movimento di tutti i gruppi. Effettuare ulteriori misure di protezione dopo la prova di movimento. 6.8.3 Dopo il periodo di inattività Prima di rimettere in servizio il mezzo, prendere le misure seguenti: Rimettere in servizio la macchina Pulire le aste degli stantuffi dallo strato di corrosione. Liberare l’aspirazione del filtro dell'aria e l’apertura del gas di scarico. Controllare lo stato della cartuccia principale e della cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria e sostituirle se necessario. Pulire la macchina con un detergente neutrale. Controllare la batteria, se necessario, caricarla e montarla. Eseguire tutte le misure per la rimessa in servizio del motore indicate nelle istruzioni per l'uso del motore. Dopo un periodo di inattività superiore ai sei mesi, cambiare l'olio nei gruppi (motore, trasmissione ecc.). Al più tardi dopo sei mesi di inattività, sostituire i filtri dell'olio idraulico (filtro a pressione, di ritorno e di ventilazione, se presenti nel mezzo). Ingrassare il mezzo secondo lo schema. Vedi il capitolo 6.5.1 "Schema di ingrassaggio", pagina 58. 6.8.4 Smaltimento VORSICHT ATTENZIONE Pericolo di infortuni e danni materiali Se al termine del proprio ciclo di vita la macchina non viene dismessa correttamente, può provocare incidenti e danni ambientali. Z Per smaltire i componenti della macchina rivolgersi esclusivamente a un'azienda specializzata. Z TEREX consiglia di restituirla a un concessionario TEREX. 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 109 / 186 11 6 Manutenzione 110 / 186 11 TL210 06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 7 Comando Importante Osservare assolutamente tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Vedi il capitolo 3.6 "Comando", pagina 21. 7.1 Prima del funzionamento VORSICHT ATTENZIONE Danni alle persone e danni materiali Rischio di incidenti a causa di azionamenti errati e movimenti incontrollati del mezzo. Z Prima di incominciare a lavorare con la pala gommata, familiarizzarsi bene con tutti gli elementi di comando e segnalazione. Vedi il capitolo 5.2.1 "Elementi di comando", pagina 37. Importante Prima della messa in servizio, una revisione iniziale deve essere effettuata. Vedi il capitolo 6.6 "Schema di manutenzione e revisione", pagina 60. Nel capitolo “Comando” vengono descritte tutte le funzioni per il comando della pala gommata. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Salire sulla macchina dal lato sinistro relativo alla direzione di marcia. Utilizzare la portiera destra della cabina come uscita di emergenza. Durante l’entrata o l’uscita attraverso la portiera destra, è possibile che il joystick venga azionato in modo non intenzionale. Prima di guidare o di lavorare con il mezzo, memorizzare bene il funzionamento dei dispositivi di comando e di segnalazione. Vedi il capitolo 5.2 "Elementi di segnalazione e comando al posto di guida", pagina 37. Familiarizzarsi con le leve di comando e i pedali. Vedi il capitolo 5.2 "Elementi di segnalazione e comando al posto di guida", pagina 37. Prima di ogni messa in servizio, effettuare un accurato controllo visivo della pala gommata. Controllare se ci sono eventuali danneggiamenti, viti lente o mancanti, accumulamenti di olio o colaggio di olio o carburante. I difetti devono essere immediatamente eliminati. In caso di difetti che possono mettere in pericolo la sicurezza di funzionamento della pala gommata, interrompere il funzionamento fino all’eliminazione dei difetti. TL210 111 / 186 15 7 Comando 7.1.1 Regolazioni Regolare il sedile del conducente Il sedile comfort molleggiato meccanicamente è equipaggiato di ammortizzatori ad olio idraulico e di una cintura addominale. Il sedile corrisponde alle norme internazionali di qualità e sicurezza sec. ISO 7096 e ISO 6683. 1 2 3 4 5 6 7 4560_5010 fig. 7-1 regolare il sedile del conducente 112 / 186 15 Portare il sedile mediante la regolazione orizzontale (6) nella posizione più comoda per il conducente. La regolazione in funzione del peso del conducente comprende 9 stadi (da 10 kg). Girare la maniglia di regolazione (7) verso destra fino all’arresto. La regolazione in funzione del peso passa automaticamente in pos. 50 kg. Portare la spalliera con la regolazione dell’inclinazione (5) nella posizione più comoda per il conducente. Inclinare la spalliera con la regolazione della spalliera (4) nella posizione più comoda per il conducente. Bracciolo (3) (optional) Regolazione dell’altezza (2): • Spostamento verso l’alto: sollevare il sedile fino all’innesto udibile. • Spostamento verso il basso: sollevare il sedile fino all'arresto ed abbassarlo fino alla posizione inferiore. Regolazione della posizione (1): • Spostamento in avanti: spingere il sedile in avanti. • Spostamento verso l’indietro: spingere il sedile verso l’indietro. TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Regolare il volante 1 P + - UNIDECK UNIDECK HAZARD P AUTO OFF 0 I 4560_7001 fig. 7-2 regolare il volante Regolazione dell'inclinazione del volante: Premere la leva di arresto (1) verso il basso. Regolare l’inclinazione del volante. Lasciare andare la leva di arresto. Regolazione dell’altezza del volante: 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Tirare la leva di arresto (1) verso l’alto. Regolare l’altezza del volante. Lasciare andare la leva di arresto. TL210 113 / 186 15 7 Comando Regolare il riscaldamento, la ventilazione e il climatizzatore Azionare il climatizzatore almeno una volta al mese per ca. 5 minuti per lubrificare le guarnizioni nel compressore. Dopo aver attivato il climatizzatore, aprire il finestrino per 2 a 3 minuti per far fuoriuscire l’aria calda (calore accumulato). Mantenere chiusi il finestrino e le portiere. Importante Raccomandiamo di far abbassare la temperatura interna del mezzo di 6 a 8°C al massimo rispetto alla temperatura esterna. 3 4 2 5 1 6 AUTO 11 7 OFF 10 9 8 4560_5006 fig. 7-3 distribuzione dei tasti quadro di comando riscaldamento, ventilazione e climatizzatore Raffreddamento (10) Se il LED sotto il tasto (10) è acceso, il raffreddamento sta funzionando. Se il LED non è acceso, il raffreddamento non sta funzionando. Aria ricircolata (9) Se il LED sotto il tasto (9) è acceso, il funzionamento ad aria ricircolata è attivo. Se il LED non è acceso, il funzionamento ad aria fresca è attivo. Display (3) Sul display (3) vengono visualizzati le rispettive temperature o gli eventuali codici di errore. Ventola (4) I LED nel simbolo della ventola indicano lo stadio nel quale la ventola è attiva. 114 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 3 4 2 5 1 6 AUTO 11 7 OFF 10 7 9 8 4560_5006 fig. 7-4 distribuzione dei tasti quadro di comando riscaldamento, ventilazione e climatizzatore Regolare la velocità della ventola Premere il tasto (5). J L’attività della ventola aumenta di uno stadio. Premere il tasto (6). L’attività della ventola abbassa di uno stadio. J Sul display vengono visualizzati il tipo e la versione del climatizzatore. Lasciare andare il tasto (11). Effettuare una diagnosi automatica Per questo, il cofano del motore deve essere chiuso e il motore deve essere caldo. La temperatura esterna deve essere tra 15 °C e 30 °C. Il climatizzatore deve essere inserito. J Tenere premuto il tasto (11). Il climatizzatore effettua una diagnosi automatica. Indicare la temperatura interna/esterna Premere il tasto (7). J La temperatura interna viene rilevata con il termorivelatore per la temperatura interna (8). J La temperatura interna viene indicata per ca. 6 sec. sul display (3). J Se la funzione refrigerante del climatizzatore è attiva, la temperatura esterna viene indicata per ca. 6 sec. sul display (3) quando si preme il tasto (7). Regolare la temperatura Premere il tasto (2). J La temperatura aumenta di 1 °C. Premere il tasto (1). J La temperatura abbassa di 1 °C. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 115 / 186 15 7 Comando Regolare l’illuminazione secondo le norme relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli 2 P + - UNIDECK UNIDECK 1 HAZARD P AUTO OFF 0 I 4560_7002 fig. 7-5 regolare l’illuminazione J J J Girare il commutatore sulla colonna dello sterzo (1) per commutare l’illuminazione della pala gommata. Posizione 0: luci spente. Posizione 1: luci di posizione (stazionamento). Posizione 2: luci di marcia (anabbaglianti/abbaglianti). Attivare gli abbaglianti Sollevare il commutatore sulla colonna dello sterzo (1). J La spia blu (2) si accende. 116 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7.2 7 Funzionamento GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali a causa dei movimenti della macchina. Z Accertarsi, prima dell'avviamento del motore, che nessuna persona sosti vicino alla pala gommata o nella zona di pericolo. VORSICHT ATTENZIONE Danni alle persone e danni materiali Rischio di incidenti a causa di azionamenti errati e movimenti incontrollati del mezzo. Z Per esercitarsi cominciare a velocità ridotta. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 117 / 186 15 7 Comando Immobilizzatore (optional) Importante L’imobilizzatore è auto-attivante, cioè non è necessaria un’attivazione supplementare o altre messe in funzione. Quando il comando di avviamento meccanico si trova in posizione “0” (morsetto 15 OFF), l’immobilizzatore è generalmente attivato. J J Portare la chiave del comando di avviamento da una posizione in posizione “0”. L’immobilizzatore viene attivato automaticamente dopo 5 sec. L’immobilizzatore viene e rimane anche attivato quando la chiave rimane bloccata nella posizione “0”. Disattivare l’immobilizzatore Importante La disattivazione dell’immobilizzatore avviene quando sono presenti una chiave meccanica valida e una chiave elettronica valida (transponder). J Portare la chiave del comando di avviamento in posizione “1”. La lettura del transponder avviene solo quando la chiave meccanica nel comando di avviamento ha inserito il morsetto 15. Perciò è necessario aprire prima il sistema di chiusura meccanica, prima che la chiave elettronica venga controllata. Così, una manipolazione dell’immobilizzatore ad accensione disattivata non è possibile. “Addestramento” di nuove chiavi L’ “addestramento” di nuove chiavi avviene mediante una chiave master identificata da un pomo rosso. La chiave master deve sempre essere conservata, per ogni immobilizzatore esiste solo un’unica chiave master. Questa chiave master può essere utilizzata solo per l’ “addestramento” di nuove chiavi, non può essere utilizzata per la disattivazione dell’immobilizzatore. Così si evita che la chiave master venga utilizzata per il funzionamento del veicolo. J J Inserire la chiave master nell’interruttore di accensione. Portare la chiave master per 5 sec. al massimo in posizione “1” (morsetto 15 ON). Portare la chiave master in posizione “0” (morsetto 15 OFF). Estrarre la chiave master. L’elettronica dell’immobilizzatore aspetta la chiave da “addestrare” nei prossimi 15 sec. Inserire la chiave da “addestrare” nell’interruttore di accensione. Portare la chiave da “addestrare” in posizione “1”. La chiave da “addestrare” viene registrata come chiave valida. Se entro 15 sec. non viene identificata nessuna chiave da “addestrare”, la procedura di “addestramento” finisce automaticamente. 118 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 “Addestramento” di varie nuove chiavi Inserire le chiavi da “addestrare” l’una dopo l’altra nell’interruttore di accensione. Portare le chiavi da “addestrare” in posizione “1”. Far rimanere le singole chiavi per almeno 1 sec. nella posizione “1”. E’ possibile “addestrare” fino a 10 chiavi. Grazie a questa tecnica è possibile “addestrare” una chiave per più immobilizzatori, ad es. per una chiave generale di un parco veicoli. Importante Questa funzione è solo disponibile se il dispositivo di controllo relè è anche collegato al morsetto 30. Cancellare chiavi “addestrate” La cancellazione di chiavi “addestrate” è necessaria quando una chiave “addestrata” è andata persa. Durante la cancellazione tutte le chiavi “addestrate” vengono cancellate. Dopo la cancellazione è possibile “addestrare” nuovamente tutte le chiavi esistenti. J J Inserire la chiave master nell’interruttore di accensione. Portare la chiave master per 20 sec. al minimo in posizione “1” (morsetto 15 ON). Tutte le chiavi “addestrate” sono cancellate e tutte le chiavi esistenti possono essere “addestrate” di nuovo. Il codice della chiave master non viene cancellato durante la cancellazione. Importante Questa funzione è solo disponibile se il dispositivo di controllo relè è anche collegato al morsetto 30. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 119 / 186 15 7 Comando Funzioni inerenti alla sicurezza Se entro un minuto più di 5 chiavi vengono attivate nell’interruttore di accensione con diversi codici non validi, l’immobilizzatore rimane attivato durante 15 minuti e non accetta chiavi valide durante questo tempo. Questo procedimento impedisce che si “provino” diverse chiavi e la scoperta casuale della chiave giusta. Se diverse chiavi non valide vengono identificate senza che l’interruttore di accensione sia stato portato in posizione “0”, l’immobilizzatore rimane attivato durante 15 minuti e non accetta chiavi valide. L’accettazione di chiavi valide avviene solo dopo questi 15 minuti e dopo l’identificazione della posizione “0” del comando di avviamento. Così si impedisce che si provino diverse chiavi senza che l’interruttore di accensione meccanico venga attivato, ad es. quando l’interruttore di accensione è stato portato in posizione “1” con la forza. Disturbi Importante Cause e eliminazione dei disturbi. Vedi il capitolo 10.3.1 "Guasti dell’immobilizzatore", pagina 176. 120 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Avviare e spegnere il motore VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento del motore a causa di comando inappropriato. Z Non partire con il motore al massimo, Z Guidare prudentemente finché il motore ha raggiunto la temperatura d’esercizio. Avviare il motore + 1 - 2 3 P + - UNIDECK UNIDECK 4 8 5 HAZARD P AUTO 6 P OFF 0 I 7 4560_7003 fig. 7-6 avviare il motore 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Portare tutte le leve di comando in posizione neutrale. Portare l’interruttore “freno di stazionamento” (6) nella posizione anteriore e gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (8) e (5) nella posizione centrale. Inserire la chiave di accensione nell’interruttore di avviamento preriscaldamento (7). TL210 121 / 186 15 7 Comando + 1 - 2 3 P + - UNIDECK UNIDECK 4 8 5 HAZARD P AUTO 6 P OFF 0 I 7 4560_7003 Attivare l’accensione e aspettare ca. 5 secondi. Importante Il display indica la disponibilità interna al funzionamento. Allo stesso tempo, tutte le spie vengono attivate brevemente per controllare il funzionamento. J 122 / 186 15 Le spie “preriscaldamento” (1), “carica” (2) e “pressione olio motore” (3) si accendono. Quando la spia “preriscaldamento” (1) si spegne, portare la chiave di accensione in posizione “avviamento”. Non appena il motore si mette in moto, riportare la chiave di accensione in posizione “1” e abbassare il numero di giri fino al minimo inferiore. Le spie devono spegnersi. Portare la chiave di accensione in posizione “1” o posizione “0” se il motore dopo al massimo 20 secondi non si mette in moto. Ripetere l’avviamento al più presto dopo un minuto. Nel caso in cui il motore non si mette in moto dopo 2 tentativi consecutivi di avviamento, occorre individuare la causa dell'inconveniente. TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Spegnere il motore Importante Se il motore era attivato al massimo, non spegnerlo immediatamente, ma farlo girare brevemente al minimo inferiore. J 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Girare la chiave di accensione in posizione “0”. Il motore si spegne automaticamente. TL210 123 / 186 15 7 Comando 7.2.1 Controllo della macchina a motore in moto VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento del motore in caso di disturbo non eliminato. Z Prima di rimettere in funzione il motore e la macchina, rimediare al malfunzionamento. Attività al momento dell’accensione della spia della carica o della spia della pressione dell’olio motore Spegnere immediatamente il motore ed individuare la causa dell’inconveniente. Richiedere eventualmente l’intervento del servizio di assistenza. Attività al momento dell’accensione della spia del filtro dell’aria Effettuare una manutenzione del filtro dell’aria. Attività al momento del superamento della temperatura ammissibile del refrigerante Interrompere il lavoro. Aprire il cofano del motore e far funzionare il motore al minimo per raffreddare il motore. Spegnere il motore dopo il raffreddamento ed individuare la causa dell’inconveniente. Richiedere eventualmente l’intervento del servizio di assistenza. 124 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7.2.2 7 Traslazione, sterzo e freni GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali in caso di errori di azionamento. Z Il commutatore multifunzione può essere azionato unicamente a motore arrestato e se i due interruttori di preselezione della direzione di marcia vengono attivati in posizione centrale. In caso di posizioni di commutazione contraddittorie dei due interruttori di preselezione della direzione di marcia, il mezzo rimane fermo. Z Durante la circolazione su strada, il joystick per l'attrezzo deve essere disattivato mediante il commutatore multifunzione. Con ciò anche l'interruttore di preselezione della direzione di marcia nel joystick è senza funzione. GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Pericolo di infortuni per errori di manovra. Z In discesa guidare con attenzione e a una velocità adeguata. Non premere a fondo il pedale acceleratore. Z Prima di passare dalla marcia idraulica rapida "Lepre" alla marcia idraulica lenta ridurre la velocità. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 125 / 186 15 7 Comando Traslazione 2 1 P + - UNIDECK UNIDECK 3 HAZARD P AUTO OFF 0 I 4560_7004 fig. 7-7 traslazione e sterzo Il veicolo dispone di due interruttori di preselezione della direzione di marcia (2) e (3) che sono attivi a scelta. L'uno degli interruttori di preselezione di marcia (2) si trova sulla console di comando, e l'altro sul joystick (3) per l'idraulica di lavoro. Regolare la direzione di marcia ad idraulica di lavoro attivata Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione anteriore. J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (2) viene disattivato. J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (3) viene attivato. Regolare la direzione di marcia all’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (3). Regolare la direzione di marcia ad idraulica di lavoro disattivata Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione posteriore. J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (3) viene disattivato. J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (2) viene attivato. Regolare la direzione di marcia all’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (2). 126 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Avviamento 2 7 3 8 9 I 12 km/h P + - UNIDECK UNIDECK 00014,0 h 1 4 10 II I 21 km/h 5 00014,0 h HAZARD P AUTO 6 P 11 OFF 0 I 4560_7005 fig. 7-8 avviamento J J J J J 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Portare gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (8) e (5) in posizione centrale. Le spie (2) e (3) non devono essere accese. Avviare il motore. Vedi il capitolo "Avviare il motore", pagina 121. Sollevare il montante fino alla marcatura a colore dell’altezza “traslazione” (11). Scegliere il rapporto di marcia “veloce” (posizione anteriore dell’interruttore) o “lento” (posizione posteriore dell’interruttore) secondo le esigenze mediante l’interruttore (7). Rispettare le spie (9) e (10). Allentare il freno di stazionamento (6) (posizione anteriore dell’interruttore). Scegliere la direzione di marcia desiderata con gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (8) o (5). La spia (2) o (3) è accesa. Attivare il pedale acceleratore (4). Il dispositivo automatico ritarda l'avviamento del mezzo fino al momento in cui viene raggiunto un determinato numero di giri. Servirsi del pedale acceleratore per regolare la velocità. La velocità di marcia è direttamente proporzionale al numero di giri del motore. Cambiare la direzione di marcia mediante l’inversione degli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (8) o (5). TL210 127 / 186 15 7 Comando Arresto P + - UNIDECK UNIDECK 1 2 HAZARD P AUTO OFF 0 I 4560_7006 fig. 7-9 arresto J J 128 / 186 15 Ridurre la velocità di marcia rilasciando il pedale acceleratore (2). La trasmissione idrostatica agisce come freno supplementare, esente da usura. Attivare il pedale del freno "inch" (1) secondo le necessità. Vedi il capitolo "Freni", pagina 131. TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Sterzo VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di disturbo non eliminato. Z Ricercare immediatamente la causa di eventuali disturbi funzionali dello sterzo (v. la tabella degli inconvenienti) e, se necessario, richiedere l'intervento del servizio di assistenza. Sterzo La pala gommata è equipaggiata con uno sterzo articolato completamente idraulico, ad azione proporzionale. Alimentazione prioritaria dello sterzo tramite sistema load sensing. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 129 / 186 15 7 Comando Pressione serbatoio dei freni 1 P + - UNIDECK UNIDECK HAZARD P AUTO OFF 0 I 4560_7006a Fig. 7-10 a Pressione serbatoio Pressione serbatoio dei freni Se si accende la spia di controllo pressione del serbatoio dei freni (1) spegnere la macchina e individuare la causa. GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Infortuni dovuti a movimenti della macchina. Z Se la pressione del serbatoio dei freni è insufficiente evitare di usare la macchina. Z Pericolo di incidente. Z I freni non hanno potenza sufficiente. 130 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Freni P + - UNIDECK UNIDECK 1 2 HAZARD P 3 P AUTO OFF 0 I 4560_7007 fig. 7-11 freni Attivare il freno di servizio e il freno ausiliario Arrestare la macchina rilasciando il pedale acceleratore (2). La trazione idrostatica agisce da freno ausiliario. Attivare il pedale del freno "inch" (1) secondo le necessità. Attivare il freno di stazionamento Inserire il freno di stazionamento (3) solo a macchina ferma (posizione posteriore dell’interruttore). Importante Il freno di stazionamento (3), se inserito, disattiva gli organi di trasmissione. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 131 / 186 15 7 Comando Freno “inch” Il mezzo è equipaggiato con un freno "inch" che regola la velocità di marcia in funzione del numero di giri del motore. Attivare il freno “inch” Attivare il pedale del freno “inch” (1). J La velocità di marcia viene ridotta fino all’arresto della macchina, indipendentemente dal numero di giri del motore. J Così è possibile guidare con delicatezza e con il numero massimo di giri del motore, ad esempio in caso di caricamento del mezzo su camion, situazione nella quale è necessario un rapido ciclo motore. GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Pericolo di infortuni per errori di manovra. Z L'uso continuo dei freni in discesa surriscalda e danneggia il freno di servizio. Z In discesa guidare con cautela. Importante È possibile evitare questa condizione guidando a bassa velocità e sfruttando il freno motore. 132 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Circolazione su strada GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali a causa di bracci di forca rigidi. Z Smontare i bracci di forca rigidi prima della circolazione su strade pubbliche! VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Messa in pericolo della sicurezza nella circolazione stradale a causa di equipaggiamento mancante. Z Assicurarsi che la pala gommata sia equipaggiata secondo le norme relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli. GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Pericolo di infortuni dovuti al surriscaldamento dei pneumatici. Z Quando si affrontano percorsi lunghi prevedere alcune pause per il raffreddamento di pneumatici e componenti. Z Ogni 30 km circa o dopo un'ora di marcia spegnere la macchina per almeno 30 minuti. Importante Durante la circolazione della pala gommata su strade aperte al traffico, esso sottostà, come macchina da lavoro semovente, alle prescrizioni di legge vigenti in materia. In Germania si tratta delle norme relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli e del regolamento della circolazione stradale. Prima di iniziare il percorso su strada, eseguire le attività seguenti: 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Svuotare la benna e ribaltarla completamente verso l’interno. Applicare il dispositivo di protezione sul bordo anteriore della benna. Bloccare la benna a scarico laterale con bulloni. Retrarre completamente la benna ad alto scarico. Ribaltare verso l'alto i bracci di forca ripiegabili del portaforche, arrestarli e bloccarli per evitare uno spostamento laterale. TL210 133 / 186 15 7 Comando Traslazione su strade aperte alla circolazione pubblica 2 1 P + - UNIDECK UNIDECK 3 HAZARD P 4 AUTO OFF 0 I 4560_7008 fig. 7-12 traslazione su strade aperte alla circolazione pubblica Sollevare il montante fino alla marcatura a colore (4) in modo che l’altezza libera dal suolo sia sufficiente. Portare gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” nel joystick (3) e nella console di comando (2) in posizione centrale. Disattivare l’idraulica di lavoro (1) (posizione anteriore dell’interruttore). Importante Spegnere l'idraulica di lavoro solo a macchina ferma. 134 / 186 15 Controllare il funzionamento dei lampeggiatori di direzione, dei lampeggiatori di emergenza, del clacson, degli anabbaglianti e abbaglianti. Chiudere la portiera della cabina. Mettersi in moto. Vedi il capitolo "Avviamento", pagina 127. TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Parcheggiare il mezzo GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali in caso di movimenti accidentali della macchina. Z Proteggere la macchina con cunei di arresto quando esiste il rischio di movimenti accidentali. P + 1 - UNIDECK UNIDECK 2 3 HAZARD P AUTO 4 P OFF 0 I 4560_7009 fig. 7-13 parcheggiare Parcheggiare la pala gommata Portare gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (2) e (3) in posizione centrale. Abbassare l’attrezzo al suolo. Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione posteriore. J L’idraulica di lavoro viene disattivata. Portare l’interruttore “freno di stazionamento” (4) nella posizione anteriore. J Il freno di stazionamento viene inserito. Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. Chiudere a chiave la cabina dopo la cessazione del lavoro per impedire l'accesso dei non addetti. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 135 / 186 15 7 Comando 7.2.3 Lavoro con il mezzo GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali a causa di attrezzi non correttamente fissati. Z Verificare, ogni giorno, prima di cominciare a lavorare e dopo ogni cambio degli attrezzi, il corretto fissaggio dell'attrezzo di lavoro e il corretto bloccaggio dell'attacco rapido. Z Muovere la benna cautamente ad un’altezza ridotta. Prima di iniziare il lavoro con la pala gommata, memorizzare bene il comando delle leve. Per una resa ottimale, si consiglia di alternare, senza interruzioni, le fasi di movimento del mezzo ai cicli di carico. Per esercitarsi cominciare a velocità ridotta. GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Pericolo di infortuni per errori di manovra. Z Non sollevare la benna più del necessario (30-40 cm dal suolo). Marcia verso monte La benna deve essere rivolta verso monte. Marcia verso valle La benna deve essere rivolta verso monte. 136 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Azionare l’attrezzo P + - UNIDECK UNIDECK 2 1 3 HAZARD P AUTO 4 OFF 0 I 5 4560_7010 fig. 7-14 comandare la pala caricatrice Comandare la pala caricatrice Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione anteriore. J L’idraulica di lavoro viene attivata. Azionare la benna caricatrice Azionare la benna caricatrice con il joystick (3). Azionare il circuito di comando supplementare (regolabile) Portare il circuito di comando supplementare (4) in posizione centrale. Azionare con il pulsante (2) a destra e a sinistra (ad esempio aprire/chiudere la benna UNI). Il circuito di comando supplementare funziona solo mentre il pulsante viene premuto (funzionamento ad impulsi). Importante Il circuito di comando supplementare va sempre disinserito se non viene azionato nessun attrezzo supplementare. Per certi attrezzi è necessario regolare le capacità idrauliche, ad es. la velocità di rotazione di scope ecc. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Portare l’attrezzo in posizione di lavoro. Regolare le capacità idrauliche (ad es. velocità di rotazione) con il commutatore rotante (5). TL210 137 / 186 15 7 Comando Funzionamento continuo - circuito di comando supplementare (regolabile) GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali in caso di errori di comando. Z Rispettare la funzione dell’attrezzo supplementare (ad es. senso di rotazione dell’attrezzo). P + - UNIDECK UNIDECK 2 1 3 HAZARD P AUTO 4 OFF 0 I 5 4560_7010 fig. 7-15 funzionamento continuo Attivare il funzionamento continuo Portare il circuito di comando supplementare (4) nella posizione posteriore dell’interruttore. Azionare il pulsante (2) a destra e a sinistra (il pulsante è dotato di un tasto blocco delle funzioni). Regolare le capacità idrauliche (ad es. velocità di rotazione) con il commutatore rotante (5). Disattivare il funzionamento continuo Azionare un pulsante (2). Importante Il circuito di comando supplementare va sempre disinserito se non viene azionato nessun attrezzo supplementare. 138 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 7 139 / 186 15 7 Comando Posizione flottante per telaio di sollevamento P + - UNIDECK UNIDECK HAZARD P AUTO 2 OFF 0 I 4560_7011_a 1 Fig. 7-16 Posizione flottante Impostazione della modalità a impulsi Abbassare la benna a terra. Spingere il joystick in avanti oltre il punto di reazione. J La posizione flottante rimane attivata fino a quando si tiene premuto il joystick. Impostazione della modalità continua Abbassare la benna a terra. Portare l'interruttore (2) nella posizione posteriore. J La spia di controllo verde si accende. Spingere il joystick in avanti oltre il punto di reazione. Il joystick rimane automaticamente bloccato in questa posizione. Disattivazione della modalità continua Per disattivare la modalità continua portare in joystick in folle o spostare l'interruttore (2). Importante Se non viene utilizzata, la posizione flottante deve essere sempre disattivata. Portare l'interruttore (2) in posizione 1. 140 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7.2.4 7 Sostituire gli attrezzi L'ottimale sfruttamento del mezzo nelle varie situazioni d'intervento è assicurato dagli attrezzi a disposizione. Il mezzo è equipaggiato con un attacco rapido per ridurre la durata della sostituzione. Per il collegamento di una benna UNI, di una spazzatrice frontale ecc., il mezzo deve disporre di un circuito di comando supplementare. GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali a causa di un attrezzo non correttamente fissato. Z Effettuare un controllo visivo per assicurarsi che l’attacco rapido abbia bloccato correttamente. VORSICHT ATTENZIONE Danni alle persone e danni materiali Rischio di lesioni in caso di attrezzi non fissati. Z Gli attrezzi non utilizzati vanno fissati con dei cunei o simili. VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di circuito di comando supplementare non disinserito. Z Se non viene collegato un attrezzo supplementare ad azionamento idraulico, il circuito di comando supplementare deve essere disinserito. Importante In certe condizioni è possibile utilizzare anche gli attrezzi dei modelli precedenti per i nostri mezzi. Eventualmente occorrerà però eseguire lavori di adattamento e/o si manifesteranno delle limitazioni per quanto riguarda l'impiego degli attrezzi. Il montaggio di attrezzi che non sono contenuti nel nostro programma di fornitura deve essere approvato per iscritto dalla nostra ditta. Vi preghiamo quindi di richiedere in ogni caso informazioni presso il vostro concessionario prima di procedere al montaggio di un tale attrezzo. Importante I cuscinetti dell'attacco rapido e dell'attrezzo di lavoro devono essere puliti. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 141 / 186 15 7 Comando Sostituire attrezzi direttamente montati Importante Scaricare la pressione dall’impianto prima di staccare i collegamenti idraulici. Importante Prima di sostituire un attrezzo a comando idraulico occorre disinserire il collegamento idraulico (scaricare la pressione dall'impianto). 142 / 186 15 L’attrezzo deve essere ben puntellato. Togliere il perno collegando il braccio oscillante e quello collegando il montante. Far uscire il montante dall’attrezzo e montare il nuovo attrezzo. TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 7 Comando Montare e sostituire attrezzi con attacco rapido idraulico (optional) P + - UNIDECK 1 UNIDECK 1 HAZARD P AUTO OFF 0 I 2 3 4560_7012 fig. 7-17 comandare l’attacco rapido 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 L’attrezzo deve essere ben puntellato. Spegnere il motore diesel. Attivare l’accensione. Azionare i pulsanti di comando (1) per lo scarico di pressione. In caso di attrezzo ad azionamento idraulico: disinserire i collegamenti idraulici dei due blocchi distributori. Portare il rubinetto sferico in posizione “attacco rapido sbloccato” (2). Avviare il motore diesel. Sbloccare l’attacco rapido (1) e farlo uscire dall’attrezzo. Applicare il nuovo attrezzo e bloccarlo con il pulsante di comando (1). Spegnere il motore diesel. Attivare l’accensione. Azionare i pulsanti di comando (1) per lo scarico di pressione. Portare il rubinetto sferico in posizione “attacco rapido bloccato” (3). Collegare l’attrezzo ad azionamento idraulico con l’attacco del circuito di comando supplementare. TL210 143 / 186 15 7 Comando 7.2.5 Caricamento, livellamento, lavori di scavo Durante i percorsi di trasporto, la benna caricatrice va tenuta, sia piena che vuota, il più vicino possibile al suolo. Evitare, per quanto possibile, i lunghi percorsi di trasporto! P + - UNIDECK UNIDECK 1 HAZARD P AUTO OFF 0 I 4560_7013 fig. 7-18 caricamento, livellamento Caricamento Per il caricamento, abbassare la benna e portare il tagliente in posizione parallela rispetto al suolo. Se necessario, ridurre la velocità per mezzo del freno "inch" (1). Far penetrare la benna nel materiale da caricare. Sollevare leggermente il montante quando la benna si riempie e ribaltare la benna verso l'interno. Per scaricare la benna, sollevarla finché si trova sopra il posto di scaricamento e svuotarla. Scavo/caricamento, livellamento Abbassare il montante e far penetrare il tagliente della benna nel suolo con basso angolo di inclinazione. Evitare di tagliare troppo profondamente per assicurare un'attività di scavo senza scosse. Durante lo scavo la profondità può essere livellata solo per mezzo del ribaltamento della benna. 144 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Lavori di scavo Per eseguire scavi di fondazione, sterrare, se possibile, strati regolari. Organizzare i lavori di scavo in modo tale da assicurare che il mezzo con la benna piena esca in avanti dallo scavo. Fare sì che l'uscita dallo scavo sia la più piana possibile. 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 145 / 186 15 7 Comando 7.2.6 Smorzamento delle oscillazioni del carico (LSD) (optional) Durante la marcia delle pale gommate possono verificarsi, a seconda del peso operativo, delle condizioni del piano stradale e della velocità, delle oscillazioni di beccheggio. Il sistema di smorzamento delle oscillazioni del carico riduce questo beccheggio. Ciò comporta i vantaggi seguenti: • • • • • velocità di trasporto più alta capacità di trasbordo più elevata comportamento di sterzata più stabile distanza di frenatura ridotta maggiore comfort di marcia Importante Le valvole di supporto del carico (optional) non funzionano ad LSD attivato (più di 6 km/h)! Attivare lo smorzamento delle oscillazioni del carico Portare lo smorzamento delle oscillazioni del carico nella posizione anteriore dell’interruttore. J La spia verde è accesa. Il sistema di smorzamento delle oscillazioni viene attivato automaticamente a partire da una velocità di marcia superiore a 6 km/h. Importante Il cilindro di ribaltamento della benna non deve trovarsi in posizione di arresto (benna non completamente ribaltata verso l'interno), altrimenti un'oscillazione libera non è possibile. 146 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7 Ridurre la pressione di stoccaggio Comandare gli elementi di comando attacco rapido GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali in caso di pressione non ridotta nell’impianto idraulico. Z Prima di effettuare lavori sull’idraulica di caricamento, la pressione di stoccaggio dello smorzamento delle oscillazioni del carico deve essere ridotta. 1 4560_7014 fig. 7-19 ridurre la pressione LSD J J 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Parcheggiare la macchina conformemente alle prescrizioni. Portare lo smorzamento delle oscillazioni del carico nella posizione posteriore dell’interruttore. La spia verde si spegne. Rimuovere il coperchio sull’avantreno. Allentare con cautela la vite senza testa (1). La pressione viene ridotta. TL210 147 / 186 15 7 Comando 7.2.7 Riempimento d’acqua dei pneumatici In caso di impiego della pala caricatrice con portaforche, le ruote posteriori possono essere dotate di un riempimento d’acqua/antigelo per aumentare il carico utile. La miscela deve essere effettuata in un contenitore sufficientemente grande. Far raffreddare la miscela e mescolare finché si sono sciolti i grumi. VORSICHT ATTENZIONE Rischio di danni alle persone Pericolo per la salute in caso di manipolazione scorretta di cloruro di magnesio. Z Attenersi ai punti seguenti durante la manipolazione di cloruro di magnesio. Attenersi ai punti seguenti durante la manipolazione di cloruro di magnesio: Aggiungere sempre il cloruro di magnesio all’acqua e non il contrario! Non portare la soluzione a contatto degli occhi, della pelle o degli abiti, pericolo di corrosione! Raccomandazione per il riempimento del 75% con antigelo attivo fino a -30°C Tipo pneumatico Indicazioni per ogni ruota MgCl2 ca. kg H2 O I Totale kg 20.5 - 25 EM 16 PR SGLD 177 228 405 20.5 R 25 RL-2+ 245 300 545 20.5 R 25 GP-2B 245 300 545 20.5 R 25 XTLA TL 245 300 545 2.5 R 25 XHA TL 245 300 545 20.5 R 25 XLDD2A 210 260 470 20.5 R 25 X Mine D2 210 260 470 tab. 7-1 riempimento acqua/antigelo MgCl2 = cloruro di magnesio H2O = acqua 148 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Comando 7.2.8 7 Istruzioni per la stagione invernale Per l'impiego durante la stagione invernale attenersi alle seguenti indicazioni e alle istruzioni per l’uso del motore. Olio idraulico Olio motore Per la scelta del grado di viscosità (scala SAE) dell’olio motore, basarsi sulla temperatura ambiente nel luogo di impiego del mezzo. Stato della batteria Indispensabile ai fini di un buon avviamento a freddo è l'efficienza della batteria. Refrigerante Carburante 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Dopo una prolungata inattività con temperature intorno o inferiori al punto di congelamento, il mezzo va avviato e riscaldato (per ca. 3 a 5 min.) con il motore a regime medio. Riscaldare la batteria a ca. +20 °C (smontaggio della batteria dopo l’arresto del motore e conservazione in un locale riscaldato). Così, le temperature limite di avviamento possono essere abbassate di 4-5 °C. Verificare il buon contatto dei collegamenti dei morsetti durante il montaggio della batteria. Le viti dei morsetti vanno serrate con delicatezza per non deformare i perni di collegamento ai morsetti! Controllare, prima dell’inizio della stagione invernale, la protezione antigelo esistente. All’occorrenza, adattare la protezione antigelo alla temperatura ambiente. All'uscita di fabbrica, la protezione antigelo è adattata a - 25°. Utilizzare solo gasolio di marca esistente in commercio con un tenore di zolfo inferiore allo 0,5 %. In inverno è prescritto l'uso di gasolio invernale per evitare gli intasamenti a causa di precipitazioni di paraffina. Con temperature particolarmente basse, queste precipitazioni possono manifestarsi nonostante l’utilizzo di gasolio invernale. TL210 149 / 186 15 7 Comando 150 / 186 15 TL210 07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Trasporto 8 8 Trasporto Importante Osservare assolutamente tutte le indicazioni relative alla sicurezza. Vedi il capitolo 3.20 "Rimorchio, caricamento e trasporto", pagina 31. 8.1 Rimorchio della pala gommata GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Rischio di danni corporali in caso di movimenti accidentali della macchina. Z Prima di procedere a interventi di manutenzione o riparazione, bloccare il mezzo con dei cunei e scaricare la pressione dall'impianto idraulico. VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina durante il rimorchio. Z Rimorchiare la macchina procedendo solo a passo d’uomo. Z Effettuare il rimorchio su un percorso di 50 m al massimo. VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di imbrattamento del sistema idraulico. Z Gli interventi sull'impianto idraulico devono essere eseguiti in condizioni di massima pulizia. 08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 151 / 186 15 8 Trasporto Per la durata del rimorchio della pala gommata (50 al massimo con motore fermo), il circuito dell'olio con la funzione “traslazione” deve rimanere aperto per escludere che la trasmissione idrostatica agisca come freno ausiliario. 1 1 4560_8001 fig. 8-1 pompa idraulica 152 / 186 15 Aprire alle due valvole limitatrici di alta pressione (1), complete di bypass, che si trovano in alto e in basso, la vite (1) di al mass. 3 giri. Dopo il rimorchio, avvitare la vite (1) fino all’arresto. TL210 08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Trasporto 8 Rimorchiare la pala gommata Per evitare di danneggiare la trasmissione idrostatica, rimorchiare la pala gommata unicamente per liberare un incrocio o la strada. Per la durata del rimorchio, il motore diesel va attivato, per quanto possibile, al minimo. Punti di agganciamento Per il rimorchio della pala gommata, i punti di agganciamento seguenti sono disponibili: 1 2 2 4560_8004 1 fig. 8-2 punti di agganciamento 1 a destra e a sinistra sulle piastre degli assali 2 a destra e a sinistra in basso alle lame laterali del retrotreno. Importante Carico max. dei punti di agganciamento ca. 14500 kg. 08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 153 / 186 15 8 Trasporto Sbloccare il freno a molla P + - UNIDECK UNIDECK HAZARD P AUTO 1 P 3 OFF 0 I 2 4 4560_8002 fig. 8-3 sbloccare il freno a molla Attivare l’accensione (2). Allentare il freno a molla con l’interruttore (1). Se il freno a molla non può essere allentato, sbloccare il freno a molla nei due assali avvitando le viti di regolazione (3) di 30 mm (4). Importante Dopo il rimorchio, regolare nuovamente il freno a molla. 154 / 186 15 TL210 08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Trasporto 8.2 8 Sollevamento mediante gru GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Pericolo di morte in caso di superamento della forza di sollevamento massima. Z Accertarsi che la forza di sollevamento massima della gru e del dispositivo per caricamento mediante gru non venga superata. 1 1 1 1 2 4560_8003 fig. 8-4 posizioni di sollevamento Sollevare la pala gommata Svuotare la benna e ribaltarla verso l’indietro. Posizionare il montante in posizione di marcia. Inserire il bullone per il bloccaggio dell'articolazione (2) allo snodo centrale. Spegnere il motore d'azionamento. Uscire dalla macchina e chiudere la portiera. Agganciare il mezzo a regola d'arte ai punti prescritti e marcati (1) tramite un apparecchio di sollevamento. 08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 155 / 186 15 8 Trasporto 8.3 Trasporto GEFAHR PERICOLO Pericolo di morte Pericolo di morte in caso di inosservanza dell’altezza complessiva di trasporto. Z Rispettare in ogni caso le altezze libere di gallerie, ponti ecc. Per il trasporto su carro a piano ribassato, treno ecc., procedere come segue: Fissare la pala gommata. Svuotare la benna e ribaltarla verso l’interno. Posizionare la pala gommata sul mezzo di trasporto, se necessario, sollevarla con la gru. Inserire il bullone per il bloccaggio dell'articolazione (2) allo snodo centrale. Abbassare l’attrezzo al suolo. Spegnere il motore d'azionamento. Uscire dalla macchina e chiudere la portiera. Legare saldamente e a regola d’arte il mezzo ai punti prescritti e marcati (1). 1 1 1 1 1 2 4560_8005 1 fig. 8-5 punti di reggiatura 156 / 186 15 TL210 08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Specifiche 9 9 Specifiche 9.1 Illustrazioni 9.1.1 Disegno quotato con benna caricatrice / montaggio diretto 1100 70 35° 620 51° 2920 3260 4040 45° 3100 1684 ° 116 80° 2350 40° 7230 00 19 00 25 R3 06 0 R6150 4560_9001 fig. 9-1 disegno quotato con benna caricatrice e pneumatici 20.5 R 25 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 157 / 186 16 9 Specifiche 9.1.2 Disegno quotato con benna caricatrice ad attacco rapido 1180 100 35° 620 51° 2840 3260 4040 45° 3100 7320 80° 2350 40° 117° 1684 00 25 00 19 R3 06 0 R6200 4560_9002 fig. 9-2 disegno quotato con benna caricatrice ad attacco rapido e pneumatici 20.5 R 25 158 / 186 16 TL210 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Specifiche 9.2 Dati tecnici 9.2.1 Motore di azionamento 9 Motore di azionamento Marca Cummins Tipo diesel Costruzione 6 cilindri in linea motore diesel a 4 tempi con turbocompressore e intercooler, emissione ottimizzata dei gas di scarico (EPA III, fase III CE) Cilindrata 6700 cm3 Potenza sec. DIN 70020 119 kW a 2.200 g/min Coppia max. 732 Nm/1400 g/min Consumo specifico di carburante a regime nominale 219 g/kWh Raffreddamento acqua/antigelo per ogni stagione Riscaldamento riscaldamento cabina ad acqua calda con ventola a tre stadi Posizione inclinata max. 30° in tutte le direzioni Alimentazione del motore con olio lubrificante Rispettare il carico destabilizzante del veicolo! tab. 9-1 motore 9.2.2 Impianto elettrico Impianto elettrico Tensione di esercizio 24 V Batteria 2 x 12 V – 110Ah / 850A (EN) / 510 A (DIN) Alternatore 24 V – 70A Motorino di avviamento 24 V / 4,5 kW Ausilio per l’avviamento a freddo 1 bulbo per ogni cilindro Impianto luci sec. le norme relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli con fari alogeni H 4, 2 fari di lavoro anteriori e 2 fari di lavoro posteriori tab. 9-2 impianto elettrico 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 159 / 186 16 9 Specifiche 9.2.3 Trasmissione • Trasmissione idrostatica a due rapporti con motore a cilindrata variabile e a pistoni assiali, con riduttore Commutazione automatica tra rapporto lento e veloce Trasmissione Trasmissione Pompa a portata variabile, accoppiata a flangia al motore diesel, motore a cilindrata variabile a due stadi con trasmissione powershift, sul riduttore dell’assale posteriore. Filtro a depressione e filtro di ritorno incorporati nel serbatoio. Velocità in avanti e retromarcia Rapporto di marcia “lavoro” 0 – 6,0 km/h Rapporto di marcia “strada” 0 – 40 km/h Trasmissione di forza Trasmissione idrostatica con trasmissione automatica perfezionata. Ottimizzazione automatica della forza di trazione e velocità. Velocità a regolazione continua sia in avanti che in retromarcia. Trazione integrale attraverso collegamento albero articolato. Pressione di esercizio - traslazione max. 420 bar tab. 9-3 trasmissione 9.2.4 Freni Freni Freno di servizio Freno idraulico separato a due circuiti. Dischi umidi nei due assali, agendo attraverso la trazione integrale su tutte e 4 le ruote. Freno di stazionamento: Freno a molla, agendo sui dischi dell’assale posteriore. Freno ausiliario Idrostatico, attraverso circuito chiuso della trasmissione. tab. 9-4 freni 160 / 186 16 TL210 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Specifiche 9.2.5 9 Idraulica Impianto idraulico 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Pompa idraulica Pompa di regolazione di portata a pistone con regolatore della pressione/portata portata della pompa: max. 160 l/min pressione di esercizio sterzo: 175 bar pressione di esercizio in assetto di carico: 270 bar Valvola di priorità Alimentazione prioritaria dello sterzo mediante sistema load sensing; in caso di bisogno viene così messa a disposizione l'intera quantità di olio. In questo modo è possibile eseguire rapidi movimenti di sterzo anche a basso regime di motore. Sterzo Sterzo articolato completamente idraulico, ad azione proporzionale. Due cilindri di sterzo a doppio effetto. Angolo totale di sterzo 80° Impianto caricatore Cilindri operatori a doppio effetto, due cilindri di sollevamento e un cilindro di ribaltamento. Blocco di comando con distribuzione del flusso indipendente dalla pressione del carico. Circuiti di comando “sollevare / abbassare” e “ribaltare verso l’interno / l’esterno” a servocomando idraulico. Posizione flottante ad azionamento elettroidraulico. Comando incrociato a leva unica (joystick) con selettore della direzione di marcia, interruttore della posizione flottante e interruttore del circuito di comando supplementare integrati. Circuito di comando supplementare Quantità d’olio max. 160 l/min Pressione di esercizio max. 230 bar Radiatore dell’olio idraulico Regolato termostaticamente, ventola a trasmissione idrostatica TL210 161 / 186 16 9 Specifiche 9.2.6 Carichi ammissibili sec. le norme relative all'ammissione alla circolazione dei veicoli Carichi ammissibili sec. le norme relative all’ammissione alla circolazione dei veicoli Peso totale ammissibile vedi targhetta del costruttore o Licenza di esercizio generale Carico max. sull'assale anteriore Carico max. sull'assale posteriore tab. 9-5 carichi ammissibili sec. le norme relative all’ammissione alla circolazione dei veicoli 9.2.7 Livelli sonori, vibrazioni Livelli sonori secondo la direttiva 2000/14/CE e EN 474 Livello di potenza sonora garantito LWA = 105 dB (A) Livello di pressione acustica (all’orecchio del conducente) LPA = 79 dB (A) tab. 9-6 livelli sonori Vibrazioni secondo la direttiva 2002/44/CE e EN 474 I valori medi quadratici dell’accelerazione sono inferiori a 0,5 m/s² per il corpo intero e 2,5 m/s² per gli arti superiori. tab. 9-7 vibrazioni Valori equivalenti delle vibrazioni al corpo intero secondo ISO/TR 25398 Tipo di macchina Condizioni operative tipiche Valore medio 1,4*αw,eqx 1,4*αw,eqy Scostamento standard αw,eqz 1,4*Sx 1,4*Sy Sz m/s² Caricatori gommati compatti <4.500 kg Load & carry (carico e trasporto) 0,94 0,86 0,65 0,27 0,29 0,13 Caricatori gommati >4.500 kg Load & carry 0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14 Impiego estrattivo 1,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47 Trasporto 0,76 0,91 0,49 0,33 0,35 0,17 Marcia a V 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14 Tab. 9-8 Valori equivalenti di vibrazione 162 / 186 16 TL210 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Specifiche 9.3 J 9 Dimensioni e pesi I dati si riferiscono alla benna standard e ai pneumatici 20.5 R 25 Dimensioni e pesi Peso di esercizio con equipaggiamento standard1) ca. 12500 kg Lunghezza complessiva con benna normale al suolo (attacco rapido / montaggio diretto) 7095 / 7085 mm Larghezza complessiva 2500 mm Altezza complessiva misurata alla cabina 3260 mm Passo 3100 mm Carreggiata anteriore e posteriore 1900 mm Angolo di sbalzo posteriore 35° Altezza libera dal suolo sotto albero articolato 620 mm Raggio di sterzata bordo esterno benna in posizione di trasporto (attacco rapido / montaggio diretto) 6020 / 5970 mm Raggio di sterzata bordo interno pneumatici 3060 mm 1) sec. ISO 6016 tab. 9-9 dimensioni e pesi J J I dati si riferiscono alla benna standard e ai pneumatici 20.5 R 25 Stabilità conforme alla norma DIN 24094 Impianto caricatore frontale 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Attacco rapido Montaggio diretto Larghezza della benna pala 2500 mm 2500 mm Capienza secondo DIN/ISO 7546 (densità max. = 1,8 t/m³) ca. 2,0 m1) ca. 2,1 m1) Carico utile nella benna pala 3600 kg 3780 kg Altezza di scarico con angolo di 45° 2980 mm 3010 mm Raggio di rovesciamento ad altezza di scarico max. 1020 mm 970 mm Altezza max. punto di rotazione della benna 4040 mm 4040 mm Angolo di ritorno del ribaltamento 50° 50° Angolo di rovesciamento ad altezza di scarico max. 45° 45° Profondità di scavo con benna orizzontale 100 mm 70 mm Forza di sollevamento a terra secondo ISO 8313 123,4 kN 123,4 kN Forza di strappo sul tagliente della benna1 104,5 kN 106 kN Carico di ribaltamento in posizione eretta 8340 kg 8700 kg TL210 163 / 186 16 9 Specifiche Impianto caricatore frontale Attacco rapido Montaggio diretto Carico di ribaltamento in posizione piegata 7280 kg 7600 kg Durata del ciclo di sollevamento 5,9 s 5,9 s Durata del ciclo di abbassamento 3,9 s 3,9 s Durata del ciclo di ribaltamento in posizione sollevata verso l'interno 1,7 s 1,7 s Durata del ciclo di ribaltamento in posizione sollevata verso l'esterno 1,2 s 1,2 s 1) secondo ISO 8313 tab. 9-10 dimensioni e pesi Benna pala Larghezza mm Capienza a colmo 1) m3 densità max. (γ) t/m3 Benna pala 2500 2,0 / 2,1 1,8 Benna pala con vomere avvitabile sottostante 2500 2,0 / 2,1 1,8 Benna terra 2500 2,2 / - 1,6 Benna terra con vomere avvitabile sottostante 2500 2,2 / - 1,6 Benna materiali leggeri 2500/2800 2,8 / 3,5 1,2 / 0,8 Benna UNI dentata 2500 1,8 / - 1,6 1) attacco rapido / montaggio diretto tab. 9-11 dimensioni benna caricatrice J Collegamento delle forche secondo ISO/FEM classe 3 forma B, DIN 15 173, ovvero ISO 2328 Portaforche mm Larghezza portaforche 1900 Lunghezza forche 1200 Dimensioni forche (sezione trasversale) 150 x 60 Altezza max. di accatastamento 3830 tab. 9-12 Dimensioni portaforche I carichi utili sono definiti secondo DIN 24094 ovvero ISO 8313, con un fattore di stabilità di 1,25 o dell’80 % del carico destabilizzante su terreno piano. I carichi utili valgono per i pneumatici 20,5 R25 e per l'equipaggiamento descritto del mezzo sec. ISO 6016. 164 / 186 16 TL210 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Specifiche 9 Corsa totale S=2,0 S=1,25 kg 2800 4500 lbs 6170 9900 kg 3125 5000 lbs 6890 11000 S=1,67 S=1,25 kg 3740 5000 lbs 8228 11000 kg 3740 5000 lbs 8228 11000 500 mm 19,7 inch 4560_9001 +0,5 bar + +7,3 psi kg lbs kg lbs kg lbs tab. 9-13 corsa totale portaforche Posizione di trasporto 500 mm 19,7 inch 4560_9002 +0,5 bar + +7,3 psi kg lbs kg lbs kg lbs tab. 9-14 posizione di trasporto portaforche kg lbs In caso di utilizzazione di contrappesi avvitabili sull’assale posteriore o ruote posteriori con riempimento d’acqua. Importante Per l'impiego del portaforche aumentare di almeno 0,5 bar la pressione dell'aria nei pneumatici anteriori. 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 165 / 186 16 9 Specifiche 9.3.1 Cabina • Cabina panoramica in acciaio, spaziosa e insonorizzata, omologata FOPS (sec. ISO 3449) e ROPS (sec. EN ISO 12117). • Portiera con grande entrata a sinistra • Finestrino scorrevole a sinistra • Vetri di sicurezza • Vetri atermici verdi • Lunotto posteriore panoramico • Lavavetro • Vano portaoggetti • Predisposizione radio • Retrovisori esterni a sinistra e destra Riscaldamento/ ventilazione • Climatizzatore automatico Sedile del conducente • Sedile comfort con rivestimento di stoffa, regolazione in funzione del peso, orizzontale e dell’inclinazione • Cintura addominale • Bracciolo destro Elementi di comando • • • • • Console di comando a destra del sedile Dispositivo di avvertimento ottico e acustico Contaore Strumento combinato con grande indicatore carburante Fari di lavoro alogeni H-3 anteriori e posteriori Optional • • • • • Girofaro Radio Immobilizzatore Protezione contro il vandalismo solo con tettuccio 2. Circuito di comando supplementare 166 / 186 16 TL210 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Specifiche 9.3.2 9 Tabella di gonfiaggio Importante Le pressioni dell’aria si riferiscono all’equipaggiamento di serie. Importante Per l'impiego del portaforche aumentare di almeno 0,5 bar la pressione dell'aria nei pneumatici anteriori. Pressione aria 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Dimensione pneumatici Ruote anteriori [bar/psi] Ruote posteriori [bar/psi] 20,5 R25 EM 3,0/43 2,0/29 20,5-25 EM 2,5/36 2,2/32 20,5 R25 XHA 2,5/36 2,0/29 550/65 R25 3,0/43 2,0/29 TL210 167 / 186 16 9 Specifiche 9.3.3 Altri equipaggiamenti VORSICHT ATTENZIONE Danni materiali Rischio di danneggiamento della macchina in caso di modifiche non autorizzate alla costruzione, agli equipaggiamenti supplementari e agli attrezzi dei prodotti Terex. Z Le modifiche devono essere autorizzate per iscritto dal costruttore. In caso contrario vengono meno le condizioni che vincolano la garanzia e la responsabilità del prodotto per tutti i danni che ne conseguono. • • • • • • • • • • • • • • • • • • Sedile ortopedico, molleggiato ad aria Estintore Ventilazione pressurizzata della cabina Riscaldamento indipendente a gasolio con timer Diversi dispositivi elettrici (faro di lavoro, girofaro, radio ecc.) Finestrino scorrevole portiera Depuratore dei gas di scarico diesel Marmitta catalitica Smorzamento delle oscillazioni del carico (LSD) Antifurto Segnalatore di retromarcia (backalarm) Pompa elettrica di rifornimento Attacco rapido ad azionamento idraulico Lama sgombraneve Spazzatrice Gancio di carico applicabile sui bracci di forca Contrappesi assale posteriore Riempimento con olio idraulico biodegradabile (a base di estere BIO-E-HYDHEES) Importante Altri equipaggiamenti optional a richiesta presso il costruttore. 168 / 186 16 TL210 09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Eliminazione degli inconvenienti 10 10 Eliminazione degli inconvenienti Cause possibili degli inconvenienti: • Impiego scorretto della macchina. • Uso di prodotti non appropriati. • Manutenzione irregolare. 10.1 Chi può rimediare agli inconvenienti? • Nel periodo di validità della garanzia gli interventi di riparazione devono essere eseguiti dal servizio di assistenza competente o da un'officina specializzata. • Qualora l'inconveniente dovesse richiedere un intervento di riparazione, dovrete rivolgervi al servizio di assistenza clienti. Inconvenienti al motore • Per gli inconvenienti che si manifestano al motore rimandiamo alle relative istruzioni per l'uso. • Nel periodo di validità della garanzia gli interventi di riparazione devono essere eseguiti dal servizio di assistenza competente o da un'officina specializzata. 10.2 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Prima della riparazione del guasto Arrestare la pala gommata su terreno stabile e il più livellato possibile. Parcheggiare la pala gommata solo in posti dove non rappresenta un ostacolo per la circolazione pubblica su strade o cantieri ad esempio. Abbassare l’attrezzo al suolo. Spegnere il motore di azionamento ed estrarre la chiave di accensione. Bloccare o chiudere le finestre e le portiere. Bloccare la pala gommata con cunei d’arresto per evitare movimenti accidentali. TL210 169 / 186 17 10 Eliminazione degli inconvenienti 10.3 Riparazione dei guasti Inconveniente Sterzo bloccato Causa • • • • • • Rimedio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. Afflusso d’olio verso la pompa interrotto Pompa idraulica difettosa Valvola di priorità difettosa Comando dello sterzo difettoso Cilindro di sterzo difettoso Guasto meccanico Controllare e riparare il condotto di aspirazione Riparare o sostituire la pompa idraulica Riparare il guasto alla valvola di priorità Riparare il guasto al comando dello sterzo Riparare il cilindro di sterzo Riparare il guasto meccanico Inconveniente Freno di servizio – prestazione insufficiente Causa • Usura dei dischi del freno • Sistema di regolazione freni difettoso • Guasto meccanico Rimedio Regolare o riparare i dischi del freno (servizio assistenza) Riparare o sostituire il sistema di regolazione freni (servizio assistenza) Riparare il guasto meccanico (servizio assistenza) Inconveniente Freno di stazionamento – prestazione insufficiente Causa • Usura dei dischi del freno • Guasto idraulico del comando freni Rimedio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. 170 / 186 17 Regolare o riparare i dischi del freno Sostituire e / o regolare il comando freni TL210 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Eliminazione degli inconvenienti 10 Inconveniente Trasmissione idrostatica – posizione zero impossibile Causa • • • • • Rimedio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. Selettore della direzione di marcia difettoso Magneti della valvola di comando difettosi Posizione zero spostata Guasto interno della pompa di traslazione Minimo motore troppo veloce Sostituire o riparare il selettore della direzione di marcia Controllare o aggiustare i magneti della valvola di comando (servizio assistenza) Sostituire la pompa di traslazione Regolare il minimo motore Inconveniente Surriscaldamento dell'olio idraulico Causa • • • • • • • • • Rimedio Interruttore del termostato difettoso Livello dell’olio troppo basso Radiatore dell’olio imbrattato o difettoso Filtro a depressione intasato Le valvole di alta pressione non funzionano continuamente oppure in modo anticipato Il circuito di lavaggio non funziona Pompa/motore di traslazione difettosi (logoramento) Pompa di servizio logora Valvola limitatrice di pressione difettosa Sostituire il filtro a depressione Rabboccare l'olio fino alla marcatura sull'asta di livello Pulire, controllare ed eventualmente sostituire il radiatore dell’olio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Sostituire l’interruttore del termostato Controllare ed eventualmente regolare o sostituire le valvole di alta pressione Controllare la pressione della pompa di lavaggio e di riempimento, eventualmente accumulo nel circuito di raffreddamento, controllare la pressione della scatola Sostituire la pompa di traslazione o il motore di traslazione Sostituire la pompa di servizio Sostituire la valvola limitatrice di pressione TL210 171 / 186 17 10 Eliminazione degli inconvenienti Inconveniente Accelerazione/decelerazione lenta, forza di trazione insufficiente Causa • • • • • • • • • • • • • • Rimedio Potenza del motore insufficiente Freno inceppato Nessun precarico del serbatoio Filtro a depressione intasato La commutazione elettrica o meccanica della marcia veloce/lenta non funziona Guasto del dispositivo freno/"inch" La pompa di rifornimento aspira aria Pompa di traslazione fuori fase Pressione di rifornimento / alimentazione insufficiente Valvola limitatrice del circuito di rifornimento intasata/difettosa Alta pressione insufficiente La pompa di traslazione non può essere girata completamente verso l’esterno, pressione di comando troppo bassa Guasto interno della pompa di traslazione o del motore di traslazione Motore di traslazione fuori fase Controllare ed eventualmente sostituire i filtri di ventilazione e di aerazione Sostituire il filtro a depressione Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. 172 / 186 17 Controllare il motore diesel Controllare il freno, eliminare il guasto Controllare, riparare e, se nec., sostituire l’alimentazione di corrente e la valvola elettromagnetica Controllare, regolare, sostituire il dispositivo freno/“inch“ Controllare la pompa di rifornimento, eliminare i difetti di tenuta Regolare la pompa di traslazione Controllare, regolare la pressione di rifornimento / alimentazione Controllare, registrare o sostituire la valvola limitatrice del circuito di rifornimento Controllare l’alta pressione, regolare o sostituire l'interruzione della pressione e le valvole ad alta pressione Ugelli intasati; controllare, pulire Sostituire la pompa di traslazione o il motore di traslazione Regolare il motore di traslazione TL210 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Eliminazione degli inconvenienti 10 Inconveniente Il cambio funziona in una sola direzione Causa • • • • • Rimedio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. Selettore della direzione di marcia difettoso La valvola elettromagnetica si inceppa/è difettosa Interruzione di corrente al selettore della direzione di marcia/alla valvola magnetica La pressione di pilotaggio è insufficiente su un lato Valvola limitatrice di alta pressione difettosa o non regolata a dovere Riparare, se nec., sostituire il selettore della direzione di marcia Riparare, se nec., sostituire la valvola elettromagnetica Controllare e riparare l’alimentazione di corrente verso il selettore della direzione di marcia (anche la massa) Ugelli intasati; controllare, pulire Invertire la posizione delle valvole Se a posizione invertita delle valvole il mezzo si muove nell'altra direzione, esaminare, pulire ed event. sostituire la valvola Inconveniente Il cambio non funziona in nessuna direzione Causa • • • • • • • • Rimedio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. Insufficiente quantità di olio idraulico nel serbatoio Collegamento meccanico al motore diesel difettoso Pompa di rifornimento difettosa, manca la pressione di rifornimento Selettore della direzione di marcia difettoso Valvola elettromagnetica della direzione di marcia difettosa Filtro a depressione intasato Condotto di aspirazione dal serbatoio alla pompa deformata Alimentazione di corrente verso il selettore della direzione di marcia/la valvola elettromagnetica interrotta • Guasto interno della pompa di traslazione o del motore di traslazione • Collegamento meccanico del motore di traslazione all'assale interrotto 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Rabboccare l’olio idraulico fino alla marcatura sull'asta di livello Controllare, riparare il collegamento meccanico verso il motore diesel Smontare e esaminare la pompa di riempimento, se nec. montare una pompa nuova Riparare, se nec., sostituire il selettore della direzione di marcia Riparare, se nec., sostituire la valvola elettromagnetica della direzione di marcia Sostituire il filtro a depressione Controllare il condotto di aspirazione dal serbatoio verso la pompa, eliminare la deformazione Eliminare l’interruzione di corrente verso il selettore della direzione di marcia Sostituire completamente la pompa di traslazione o il motore di traslazione Controllare, riparare il collegamento meccanico del motore di traslazione verso l'assale TL210 173 / 186 17 10 Eliminazione degli inconvenienti Inconveniente L’impianto caricatore non funziona Causa • • • • Afflusso d’olio verso la pompa interrotto Valvola limitatrice principale danneggiata Pompa idraulica difettosa Guasto al collegamento meccanico dell'azionamento della pompa idraulica Rimedio Controllare il condotto di aspirazione Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. Controllare e, se nec., sostituire la valvola limitatrice principale Controllare, riparare o sostituire la pompa idraulica Controllare e riparare l’azionamento della pompa idraulica Inconveniente Prestazioni del mezzo insufficienti (impianto caricatore) Causa • • • • • • Potenza del motore insufficiente Livello dell’olio idraulico troppo basso La pompa aspira aria Pressione di esercizio troppo bassa Pompa logora Olio idraulico non adeguato Rimedio Controllare il motore diesel Rabboccare l’olio idraulico fino alla marcatura dell’asta di livello L’olio idraulico deve corrispondere alla qualità da noi raccomandata Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. Serrare i giunti dei tubi flessibili. Sostituire la guarnizione torica o le altre guarnizioni Regolare ed eventualmente sostituire la valvola limitatrice principale Sostituire la pompa Inconveniente I cilindri operatori non lavorano a dovere Causa • Logoramento delle guarnizioni nei cilindri • Valvole secondarie difettose Rimedio Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex. 174 / 186 17 Chiudere a tenuta i cilindri Controllare ed eventualmente sostituire completamente le valvole secondarie TL210 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Eliminazione degli inconvenienti 10 Inconveniente Guasti dell'impianto elettrico Causa • • • • • Le luci esterne e/o interne sono difettose Il tergicristallo non funziona Il clacson non funziona Gli organi di controllo non sono precisi L'avviamento non funziona soddisfacentemente Rimedio Controllare i cavi, i collegamenti, le lampade ed i fusibili delle luci esterne e/ o interne Controllare i cavi, i collegamenti ed i fusibili dei tergicristalli Individuare eventuali guasti meccanici dei tergicristalli, se nec., sostituirli Controllare i cavi, i collegamenti ed i fusibili del clacson Sostituire eventualmente il clacson Individuare i difetti o la causa dei difetti degli organi di controllo, farli riparare eventualmente da un esperto Controllare la capacità di carica della batteria Controllare il motorino di avviamento Controllare il collegamento a massa ed il collegamento di alimentazione Controllare il funzionamento dell'interruttore d’accensione, se nec., sostituire 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 175 / 186 17 10 Eliminazione degli inconvenienti 10.3.1 Guasti dell’immobilizzatore Inconveniente L’immobilizzatore non funziona Rimedio Controllare l’alimentazione di tensione ai contatti a innesto Controllare il collegamento a spina dell’antenna Controllare il cavo dell’antenna Utilizzare chiavi con transponder “addestrato” Inconveniente “Addestramento” di chiavi impossibile Rimedio Morsetto 30 non collegato al dispositivo di controllo Chiave master non utilizzata prima o chiave master sbagliata (pomo rosso) Tempo per chiave master nell’interruttore di accensione troppo breve o troppo lungo Chiave da “addestrare” è senza transponder Antenna difettosa Tempo di “addestramento” per la chiave nell’interruttore di accensione troppo breve Inconveniente Cancellazione di chiavi “addestrate” impossibile Rimedio 176 / 186 17 Chiave master non utilizzata o chiave master sbagliata (pomo rosso) Tempo per chiave master nell’interruttore di accensione troppo breve Antenna difettosa TL210 10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Informazioni sul servizio di assistenza e sui pezzi di ricambio 11_Servizio_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 11 177 / 186 17 11 Informazioni sul servizio di assistenza e sui pezzi di ricambio 178 / 186 17 TL210 11_Servizio_it.fm - V 0.1 - 12.8.11 Indice analitico 12 12 Indice analitico A Abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Altri equipaggiamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Altri pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Analisi degli oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Aria ricircolata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 114 Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Attacco rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Attenzione senza simbolo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Attivare gli abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Avviare il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Azionare l’attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Azionare la benna caricatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 B Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 C Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Caduta di oggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cambiare il filtro dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Cambiare il refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Cambiare l’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Cambiare l’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 149 Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 144 Carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Carichi sospesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Cartuccia di sicurezza filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cartuccia principale filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Circolazione su strada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Circuito del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Circuito di comando supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 137 Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 37 Classificazione dei pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Comandare la pala caricatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Commutatore - marcia moltiplicata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutatore anabbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Commutatore multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 179 / 186 18 12 Indice analitico Commutatore rapporto di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutatore ventola raffreddamento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Commutazione ventola/raffreddamento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Condutture sotterranee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conservare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Console di comando anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Console di comando laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Controllare il livello del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Controllare il livello dell'olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 91 Controllare il livello dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Controllare l’aspirazione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Controllare l’impianto luci e i dispositivi di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . 104 Controllare la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Controllare la cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Controllare la protezione antigelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Controllare la tensione della cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 D Dadi delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Destinatari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Differenziale dell’assale posteriore con trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Direzione di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 38 Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Disinserimento idraulica di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 41, 114 Dispositivi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Distanza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 E Effettuare una diagnosi automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Effettuare una prova di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 166 Elementi di segnalazione e comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Equipaggiamento personale con indumenti protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Estintore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 32 F Faro di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filtro a depressione olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Filtro antipolvere - ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Filtro di ritorno olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Fornitura di pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 160 Freno "inch" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Freno di stazionamento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 131 180 / 186 18 TL210 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 Indice analitico 12 Funzionamento continuo - circuito di comando supplementare . . . . . . . . . 138 Funzionamento economico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Funzione lavavetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 38 G Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 33, 50 Guanti protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 I Idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 161, 162 Idraulica di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Impianto lavavetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Impiego appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inclinazione massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Inconvenienti al motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Indicare la temperatura interna/esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Indicazione delle ore di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Indumenti protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Ingrassatore a pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intasamento filtro antifuliggine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Interruzioni del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Intervalli analisi degli oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Intervalli di revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Interventi quotidiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Interventi settimanali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Istruzioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 33 K Kit / cassetta di pronto soccorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 L Lampeggiatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 38 Lampeggiatori di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Lavori di scavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144, 145 Lavoro con il mezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Linee di corrente aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Listino dei ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Livellamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Livelli sonori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Livello del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Livello dell’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 LSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 181 / 186 18 12 Indice analitico Lubrificazione intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Luogo d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 M Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Manutenzione dei segnali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Manutenzione delle cartucce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Marcia moltiplicata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Marcia veloce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Materiale esplosivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Materiali di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 54 Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Misure di protezione durante una messa fuori servizio temporanea . . . . . . 108 Modifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Montare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . 106 Montare le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Motore di azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Mozzo della ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 O Occhiali di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 55, 149 Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 149 Optional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 P Parcheggiare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Parola segnale grado di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Pericolo generico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pericolo superficie calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Pezzi di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Pittogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Polveri pericolose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Posizione flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Preriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pressione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Pressione di stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Pressione olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 38 Prosciugare il filtro del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Prosciugare il serbatoio del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Proteggere le vie respiratorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Protezione antincendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Protezione dell’udito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Pulire il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . . . 105 Pulire il separatore d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 182 / 186 18 TL210 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 Indice analitico 12 Pulire la valvola di espulsione della polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulire le alette di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punti di agganciamento per caricamento mediante gru . . . . . . . . . . . . . . . . Punti di ingrassaggio attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punti di ingrassaggio sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punti di reggiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 73 17 59 58 17 R Rabboccare il carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Rabboccare il refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Rabboccare l’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 114 Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Regolare il riscaldamento, la ventilazione e il climatizzatore . . . . . . . . . . . 114 Regolare il sedile del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Regolare il volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Regolare l’illuminazione secondo le norme relative all’ammissione alla circolazione dei veicoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Regolare la direzione di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Regolare la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Regolare la velocità della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Respiratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Riattrezzamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Richiamo automatico della benna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 38 Riempimento d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Riempimento pressione di stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 38 Rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 151 Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Rischio di schiacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 S Sbloccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Scatola dei fusibili e relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Scavo/caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Schema di ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Schema di manutenzione e revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Schema di revisione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sedile del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Segnalatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Segnali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 14 Serbatoio dell'olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Servizio di assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Sicurezza della zona di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Simbolo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 11 Sistema di aspirazione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Smontare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . 105 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 183 / 186 18 12 Indice analitico Smontare le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Smorzamento delle oscillazioni del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 146 Sollevamento mediante gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Sorveglianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sostanze pericolose per l’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sostituire gli attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Sostituire il filtro del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 83 Sostituire il filtro di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Sostituire la cartuccia del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 93 Sostituire la cartuccia principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Sostituire la cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Spazi chiusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Specifiche applicabili ai carburanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Spegnere il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Spia abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spia carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Spia carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Spia carica batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Spia filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Spia preriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stadi ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stato della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 129 Sterzo di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 T Tabella di gonfiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Targhetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Temperatura refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 38 Tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 38 Tergicristallo posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tettuccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Traslazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 126 Traslazione del mezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Traslazione su strade aperte alla circolazione pubblica . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 156 Trasporto di persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 U Uscita di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilizzo invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 184 / 186 18 TL210 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 Indice analitico 12 V Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Vista d’insieme filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vista d’insieme pala gommata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Z Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11 TL210 185 / 186 18 12 Indice analitico 186 / 186 18 TL210 Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11