6 - Terex Construction Portal

Transcript

6 - Terex Construction Portal
tl210
tl210
PALA GOMMATA
Pala gommata
ISTRUZIONI PER L’USO
Lingua: IT
Edizione: 2010-03
Numero di ordinazione: 5780200387
A partire dal numero di matricola: TL02100101>
Istruzioni in lingua originale
®
Terex Compact Germany GmbH
Kraftwerkstraße 4
74564 Crailsheim
Germany
Tel. +49(0)79 51/9 35 70
Fax +49(0)79 51/9 35 76 71
www.terexconstruction.com
e-mail: [email protected]
Si prega di compilare prima della messa in servizio della pala gommata:
Tipo di veicolo:
.........................................................................................
Numero di matricolo del veicolo:.....................................................................
Anno di costruzione:.........................................................................................
Data della messa in servizio:............................................................................
Rivenditore:
Le presenti istruzioni per l’uso sono tutelate in modo limitato dal diritto d’autore. Possono essere
riprodotte e utilizzate per il conducente/l’esercente.
Indice
1
Indice
1
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3
1
2.1
A proposito delle presenti istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . 5
2.2
Come utilizzare il presente manuale d’istruzioni . . . . . . . . . . . 7
2.3
Impiego appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4
Impiego non appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.5
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.6
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1
3.1.1
3.1.2
3.1.3
Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simbolo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classificazione dei pericoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descrizioni dei simboli e pittogrammi che segnalano i pericoli . .
3.2
3.2.1
Posizione dei segnali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pittogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3
3.3.1
Sicurezza personale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Equipaggiamento personale con indumenti protettivi . . . . . . . . . 18
3.4
3.4.1
3.4.2
Sicurezza della zona di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Direttive generali per le zone di lavoro e metodi di lavoro sicuri . 19
Arresto e protezione dal riavviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5
Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.6
Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.7
Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.8
Trasporto di persone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.9
3.9.1
Stabilità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stabilità su terreno inclinato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.10
Traslazione del mezzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.11
Lavoro con il mezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.12
Segnalatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.13
Impiego in caso di rischi di caduta di oggetti. . . . . . . . . . . . . 25
3.14
Lavori in zone con condutture sotterranee. . . . . . . . . . . . . . . 25
3.15
Lavori vicini a linee di corrente aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.16
Impiego in spazi chiusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
11
11
11
13
1 / 186
4
1
Indice
3.17
Interruzioni del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.18
Utilizzazione della macchina come apparecchio
di sollevamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.19
Riattrezzamento, manutenzione e riparazione. . . . . . . . . . . . .29
3.20
Rimorchio, caricamento e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.21
Sorveglianza e controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
3.22
Protezione antincendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.23
Uscita di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.24 Indicazioni concernenti altri pericoli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3.24.1 Guasto dell’idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
4
Prima installazione e regolazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
4.1
4.1.1
5
6
Istruzioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Consegnare la macchina, istruire l’operatore . . . . . . . . . . . . . . . .33
Descrizione della pala gommata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.1
5.1.1
Vista d’insieme pala gommata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Vista d’insieme filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
5.2
5.2.1
5.2.2
5.2.3
5.2.4
5.2.5
5.2.6
5.2.7
Elementi di segnalazione e comando al posto di guida . . . . .37
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Console di comando anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Console di comando laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Unità di comando riscaldamento/klimatronic . . . . . . . . . . . . . . . .40
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Scatola dei fusibili e relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sedile del conducente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
5.3
Targhetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.1
Cenni generici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.2
Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
6.3
6.3.1
6.3.2
Intervalli di revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Analisi regolari degli oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
6.4
6.4.1
6.4.2
Risorse di revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Pezzi di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Materiali di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
6.5
6.5.1
Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Schema di ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
2 / 186
4
TL210
01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11
Indice
6.6
6.6.1
6.6.2
6.6.3
Schema di manutenzione e revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interventi quotidiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interventi settimanali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schema di revisione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.7
6.7.1
6.7.2
6.7.3
6.7.4
6.7.5
6.7.6
6.7.7
6.7.8
6.7.9
6.7.10
6.7.11
6.7.12
6.7.13
6.7.14
Interventi di manutenzione e revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sistema di raffreddamento del motore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Sistema di aspirazione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Circuito del carburante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Serbatoio dell’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Filtro a depressione dell’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtro di ritorno olio idraulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Assali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Dispositivi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Filtro antipolvere - ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . . . 105
Impianto lavavetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6.8
6.8.1
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Misure di protezione durante una messa fuori servizio
temporanea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Durante il periodo di inattività . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dopo il periodo di inattività. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.8.2
6.8.3
6.8.4
7
1
60
60
61
62
108
108
109
109
109
Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
7.1
7.1.1
Prima del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
7.2
7.2.1
7.2.2
7.2.3
7.2.4
7.2.5
7.2.6
7.2.7
7.2.8
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo della macchina a motore in moto . . . . . . . . . . . . . . . .
Traslazione, sterzo e freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavoro con il mezzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituire gli attrezzi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caricamento, livellamento, lavori di scavo. . . . . . . . . . . . . . . . .
Smorzamento delle oscillazioni del carico (LSD) (optional). . . .
Riempimento d’acqua dei pneumatici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istruzioni per la stagione invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
117
124
125
136
141
144
146
148
149
3 / 186
4
1
8
9
Indice
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
8.1
Rimorchio della pala gommata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .151
8.2
Sollevamento mediante gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
8.3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
Specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
9.1
9.1.1
9.1.2
Illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Disegno quotato con benna caricatrice / montaggio diretto . . . .157
Disegno quotato con benna caricatrice ad attacco rapido . . . . .158
9.2
9.2.1
9.2.2
9.2.3
9.2.4
9.2.5
9.2.6
9.2.7
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Motore di azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Impianto elettrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Trasmissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Carichi ammissibili sec. le norme relative all'ammissione
alla circolazione dei veicoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
Livelli sonori, vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162
9.3
9.3.1
9.3.2
9.3.3
Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Tabella di gonfiaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Altri equipaggiamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
10 Eliminazione degli inconvenienti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10.1
Chi può rimediare agli inconvenienti? . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10.2
Prima della riparazione del guasto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
10.3 Riparazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
10.3.1 Guasti dell’immobilizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
11 Informazioni sul servizio di assistenza e sui pezzi di ricambio . . . .177
11.1
Pezzi di ricambio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
11.2
Servizio di assistenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
12 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
4 / 186
4
TL210
01_Indice_itIVZ.fm - V 0.1 - 12.8.11
Introduzione
2
2
Introduzione
2.1
A proposito delle presenti istruzioni per l’uso
Funzionamento
economico
Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti indicazioni per il
funzionamento sicuro, appropriato ed economico della pala gommata.
L’osservanza di queste indicazioni permette di evitare rischi, di ridurre le spese
di riparazione ed i tempi di inattività e di aumentare l’affidabilità della pala
gommata nonché la sua durata in servizio.
Leggere le
istruzioni per
l’uso
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso per
familiarizzarvi con l’uso e il comando corretto.
Luogo
d’impiego
Le istruzioni per l’uso devono sempre essere disponibili sul luogo d’impiego
della pala gommata.
Modifiche
tecniche
I punti elencati nelle presenti istruzioni per l’uso sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Diritto d’autore
Le presenti istruzioni per l’uso sono tutelate dal diritto d’autore. Senza la nostra
previa autorizzazione, queste istruzioni non possono essere riprodotte o
divulgate, né integralmente né in estratti. Inoltre è vietato utilizzarle
abusivamente per scopi di concorrenza.
02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
5 / 186
10
2
Introduzione
Definizione dei
destinatari
I contenuti delle presenti istruzioni per l’uso si rivolgono a destinatari diversi. Qui
di seguito si definisce il livello delle conoscenze richieste per ogni destinatario.
Tutti i destinatari devono aver letto le presenti istruzioni per l’uso e averne capito
il contenuto.
Gli operatori devono
•
•
•
•
essere fisicamente e mentalmente idoneo.
avere 18 anni compiuti.
essere addestrati per l’uso della pala gommata.
aver dimostrato la loro competenza per la guida della pala gommata
all’imprenditore.
• essere designati dall’imprenditore per la guida della pala gommata.
• conoscere la normativa relativa alla prevenzione degli infortuni specifica del
paese in questione.
Il personale addetto alla manutenzione deve
•
•
•
•
essere fisicamente e mentalmente idoneo.
essere maggiorenne.
conoscere i punti per gli interventi di manutenzione della pala gommata.
aver dimostrato la sua competenza per la manutenzione della pala gommata
all’imprenditore.
• essere designato dall’imprenditore per la manutenzione della pala gommata.
• conoscere le disposizioni in materia di tutela dell’ambiente specifiche del
paese in questione per lo smaltimento dei lubrificanti. Vedi il capitolo
"Normativa per la protezione dell’ambiente", pagina 21.
Il personale di assistenza deve
•
•
•
•
essere fisicamente e mentalmente idoneo.
essere maggiorenne.
possedere una solida formazione scolastica e professionale.
essere addestrato dalla Terex per le attività di assistenza relative alla pala
gommata.
• essere addestrato rispetto alle regole di comportamento nel caso di guasto.
6 / 186
10
TL210
02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Introduzione
2.2
Simbolo di
sicurezza
2
Come utilizzare il presente manuale d’istruzioni
Il simbolo di sicurezza viene utilizzato per mettere in guardia da possibili danni
alle persone. Rispettare tutte le istruzioni che seguono questo simbolo di
sicurezza per evitare gravi danni o lesioni mortali.
Struttura delle
indicazioni per
la sicurezza
1
2
3
GEFAHR
PERICOLO
Tipo di pericolo
Conseguenza del pericolo
Z Misura per la prevenzione del
pericolo
6
4
5
fig. 2-1 struttura delle indicazioni per la sicurezza
1
2
3
4
5
6
Importante
simbolo di sicurezza
parola segnale grado di pericolo
tipo e origine del pericolo
eventuale conseguenza del pericolo
misura per la prevenzione del pericolo
segnale di sicurezza
Importante
Questo simbolo indica un’informazione che contiene importanti indicazioni
per quanto riguarda l’impiego e/o il modo di procedere. L’inosservanza può
causare malfunzionamenti.
02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
7 / 186
10
2
Introduzione
2.3
Impiego appropriato
La pala gommata Terex con equipaggiamento normale è prevista
esclusivamente per i lavori seguenti:
• smuovere, raccogliere, spostare e versare terra, roccia o altri materiali
• caricare questi materiali su autocarri, nastri trasportatori o altri mezzi di
trasporto, il trasporto del carico essendo effettuato prevalentemente
mediante lo spostamento della macchina movimento terra
Il montaggio di attrezzi speciali autorizzati supplementari, come ad esempio
•
•
•
•
benna UNI
benna ad alto scarico
forche
ecc.
permette varie situazioni d’intervento con il relativo attrezzo.
L'osservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione, e l'esecuzione dei
lavori di manutenzione, così come l'osservanza degli intervalli di manutenzione
fanno parte dell'impiego appropriato. Le istruzioni per l’uso relative ai
componenti di fornitori terzi messe a disposizione sono ugualmente da
rispettare.
2.4
Impiego non appropriato
L’impiego della pala gommata Terex per i lavori seguenti è considerato non
appropriato:
• trasporto di persone
• trasporto di materiale su strade pubbliche
• utilizzazione come piattaforma di servizio
In tali casi il produttore non è responsabile per i danni e le conseguenze
derivanti dall’impiego non appropriato che sono completamente a carico
dell’utente.
2.5
Garanzia
La garanzia ha una validità di 12 mesi a decorrere dalla data della consegna o
della messa in funzione della macchina.
8 / 186
10
TL210
02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Introduzione
2.6
2
Dichiarazione di conformità
La pala gommata risponde ai requisiti essenziali di tutte le direttive europee
pertinenti.
La conformità è stata certificata. La documentazione relativa e l’originale della
dichiarazione di conformità vengono conservate presso il costruttore.
Una copia della dichiarazione di conformità è allegata alla documentazione di
vendita.
Dichiarazione di conformità CE
ai sensi della direttiva macchine 2006/42/CE
1.
Con la presente si dichiara che la macchina movimento terra tipo TL 210:
Caricatore gommato TL 210
Numero di matricola: TL0210
Potenza utile: 119 kW
2.
è conforme alle normative qui di seguito elencate:
2006/42/CE, 2004/108/CE (EMC), RL 2000/14/CE Appendice VIII (emissioni acustiche)
3.
Livello di potenza sonora rappresentativo:
102,8 dB(A)
4.
Livello di potenza sonora garantito:
105 dB(A)
5.
Norme armonizzate applicate:
EN ISO 12100-2
6.
Norme europee applicate:
EN 474-1
EN 474-3
7.
Responsabile della documentazione autorizzato ad elaborare il fascicolo tecnico:
Maik Schulze, D 74564 Crailsheim, Kraftwerkstraße 4
8.
Sottoposto volontariamente a una prova di esame del tipo e certificato secondo la
RL 2000/14/CE, Appendice VIII, da:
Fachausschüsse Bau (BAU) und Tiefbau (TB)
Prüf- und Zertifizierungsstelle im BG-PRÜFZERT
80687 München
La dichiarazione di conformità CE è valida unicamente se la macchina movimento terra viene
impiegata conformemente alle istruzioni per l'uso. Questo include l'impiego di attrezzi di lavoro
originali Terex e di attrezzi di lavoro indicati nelle istruzioni per l'uso o in altra documentazione
Terex come idonei all'utilizzo con questa macchina.
Attrezzature intercambiabili a marchio Terex o di altre marche si possono montare ed utilizzare
solo se Terex ne prevede l'installazione su questa macchina movimento terra. In tutti gli altri casi
è richiesta una specifica autorizzazione scritta da parte di Terex.
Data della dichiarazione di conformità: 29/12/2009
Langenburg,
Terex GmbH
Geschäftsbereich Terex Schaeff
02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Schaeffstraße 8
D-74595 Langenburg
TL210
9 / 186
10
2
Introduzione
10 / 186
10
TL210
02_Introduzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3
3
Sicurezza
3.1
Indicazioni generali per la sicurezza
3.1.1
Simbolo di sicurezza
Il simbolo di sicurezza viene utilizzato per mettere in guardia da possibili danni
alle persone. Rispettare tutte le istruzioni che seguono questo simbolo di
sicurezza per evitare gravi danni o lesioni mortali.
3.1.2
Pericolo
Classificazione dei pericoli
Indica una situazione con pericolo imminente che – se non vengono rispettate
le prescrizioni di sicurezza – provocherà la morte o gravi lesioni.
GEFAHR
PERICOLO
Avvertenza
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che – se non vengono
rispettate le prescrizioni di sicurezza – può provocare la morte o gravi lesioni.
WARNUNG
AVVERTENZA
Attenzione
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che – se non vengono
rispettate le prescrizioni di sicurezza – potrebbe provocare danni materiali
oppure lesioni corporali lievi o medie.
VORSICHT
ATTENZIONE
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
11 / 186
32
3
Sicurezza
Attenzione –
senza simbolo
di sicurezza
12 / 186
32
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che – se non vengono
rispettate le prescrizioni di sicurezza – potrebbe provocare danni materiali.
VORSICHT
ATTENZIONE
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3.1.3
3
Descrizioni dei simboli e pittogrammi che segnalano i
pericoli
I simboli utilizzati nel presente manuale e sulla macchina caratterizzano i
seguenti pericoli:
Pericolo generico
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono
verificarsi lesioni mortali, danni corporali e rilevanti danni materiali.
Tensione elettrica pericolosa
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono
verificarsi lesioni mortali, danni corporali e rilevanti danni materiali a causa
dell’alta tensione elettrica o di correnti di lavoro elevate (nei morsetti, nei
condensatori, nelle parti di scatole e nelle schede a innesto).
Materiale esplosivo
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono
verificarsi lesioni mortali, ustioni o la perdita della vista a causa di gas esplosivi
o del contatto con acidi corrosivi.
Pericolo superficie calda
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono
verificarsi danni corporali dovuti a ustioni.
Rischio di schiacciamento
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono
verificarsi danni corporali dovuti a schiacciamenti.
Carichi sospesi
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, i carichi sospesi o
in caduta possono provocare lesioni mortali, danni corporali e rilevanti danni
materiali.
Polveri pericolose
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, possono
verificarsi danni corporali dovuti all’inalazione di polveri pericolose.
Sostanze pericolose per l’ambiente
Qualora non vengano prese le misure preventive necessarie, queste sostanze
possono provocare notevoli danni ambientali.
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
13 / 186
32
3
Sicurezza
3.2
Posizione dei segnali di sicurezza
I segnali di sicurezza sono applicati nelle posizioni seguenti sulla macchina:
1
4
3
2
4560_3001
fig. 3-1 posizione dei segnali di sicurezza
1
2
3
4
14 / 186
32
Distanza di sicurezza (lato destro e sinistro del montante)
Distanza di sicurezza
Pericolo di lesioni
Rischio di schiacciamento
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3
Manutenzione e sostituzione dei segnali di sicurezza
In primo luogo, è necessario garantire sempre la sicurezza dell’operatore.
‹
‹
‹
‹
‹
I segnali di sicurezza devono sempre essere in perfetto stato e ben leggibili.
Sostituire tutti i segnali di sicurezza danneggiati o smarriti.
Per la pulizia dei segnali di sicurezza, utilizzare detergenti delicati ed acqua.
Non utilizzare detergenti che contengono solventi.
Al momento dell’ordinazione di segnali di sicurezza, precisare sempre il
numero della macchina e la lingua desiderata.
3.2.1
Pittogrammi
I pittogrammi seguenti possono essere applicati sulla macchina:
Pittogramma
-
+
Descrizione
Pittogramma
Descrizione
Riempimento
pressione di
stoccaggio freno
Preriscaldamento
Spia carica
batteria
Freno di
stazionamento
P
Temperatura
refrigerante
P
V
Marcia avanti /
retromarcia
R
II
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Lampeggiatori a
sinistra / destra
Spia abbaglianti
Pressione olio
motore
Filtro dell'aria
Carburante
Marcia veloce
Marcia
moltiplicata
Disinserimento
idraulica di
lavoro
TL210
15 / 186
32
3
Sicurezza
Pittogramma
16 / 186
32
Descrizione
Pittogramma
Descrizione
Richiamo
automatico della
benna
Commutazione
ventola/
raffreddamento
motore
Tergicristallo
Funzione
lavavetro
Faro di lavoro
Lampeggiatori di
emergenza
Smorzamento
delle oscillazioni
del carico
Posizione
flottante
Sbloccato
Sterzo di
emergenza
Stadi ventola
Raffreddamento
Aria ricircolata
Temperatura
Intasamento filtro
antifuliggine
Livello del
refrigerante
Olio idraulico
Livello dell’olio
idraulico
Avvisatore
acustico
(clacson)
Ingrassatore a
pressione
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
Pittogramma
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione
Pittogramma
3
Descrizione
Punti di
reggiatura
Punti di
agganciamento
per caricamento
mediante gru
Kit / cassetta di
pronto soccorso
Estintore
Lubrificazione
intermedia
Distacco batteria
TL210
17 / 186
32
3
Sicurezza
3.3
Sicurezza personale
Le istruzioni per l’uso ed i simboli descritti devono essere letti e capiti da tutte le
persone che lavorano sulla e con la macchina.
3.3.1
Equipaggiamento personale con indumenti protettivi
I segnali di prescrizione utilizzati nel presente manuale e sulla macchina
impongono le misure di sicurezza seguenti:
Usare indumenti protettivi
Qualora non vengano indossati sul lavoro gli indumenti protettivi prescritti,
possono verificarsi danni corporali.
Lavorare con guanti protettivi
Qualora non vengano indossati sul lavoro i guanti protettivi prescritti, possono
verificarsi lesioni alle mani.
Lavorare con occhiali di protezione
Qualora non vengano indossati sul lavoro gli occhiali di protezione prescritti,
possono verificarsi lesioni oculari o la perdita della vista.
Lavorare con protezione dell’udito
Qualora non venga usata sul lavoro la protezione dell’udito prescritta, possono
verificarsi danni all’udito.
Proteggere le vie respiratorie
Qualora non venga usata sul lavoro la protezione delle vie respiratorie
prescritta, possono verificarsi danni alla salute.
Lavorare con occhiali protettivi
Il mancato utilizzo della maschera di protezione prescritta può causare gravi
infortuni al volto.
18 / 186
32
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3.4
3.4.1
3
Sicurezza della zona di lavoro
Direttive generali per le zone di lavoro e metodi di lavoro
sicuri
Prima della messa in funzione della macchina, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso ed osservare scrupolosamente le seguenti indicazioni per il
funzionamento sicuro.
A completamento delle istruzioni per l’uso, si devono rispettare anche le
normative nazionali e tutte le altre disposizioni in materia, in vigore al luogo di
impiego della macchina:
•
•
•
•
•
sicurezza del lavoro
protezione contro gli infortuni
protezione della salute
protezione dell'ambiente
circolazione su strade pubbliche
Di questi obblighi possono far parte ad esempio la corretta manipolazione delle
sostanze pericolose e l'equipaggiamento personale con indumenti protettivi.
In caso di lavori in luoghi particolari (gallerie, trafori, cave di pietre, pontoni, zone
contaminate ecc.) occorre inoltre osservare le esigenze in materia di sicurezza,
ad es. per le attività seguenti::
•
•
•
•
lavori su binari
lavori di costruzione
regole di sicurezza per lavori di costruzione in sotterraneo
macchine per scavo meccanizzato di gallerie (UNI EN 12111)
L’imprenditore e l’operatore della macchina sono responsabili dell’osservanza
delle regole di sicurezza. L’esercente deve in ogni caso familiarizzarsi con le
disposizioni locali vigenti.
3.4.2
Arresto e protezione dal riavviamento
Assicurarsi che le norme di sicurezza seguenti vengano lette prima dell’uso o
della manutenzione della macchina e osservate per evitare danni alle persone.
‹
‹
‹
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Prima di pause o della fine del lavoro, arrestare la macchina su terreno
stabile e il più livellato possibile.
Parcheggiare la macchina solo in posti dove non rappresenti un ostacolo alla
circolazione pubblica su strada o in cantiere, per esempio.
Abbassare l’attrezzo al suolo.
Spegnere il motore di azionamento ed estrarre la chiave di accensione.
Bloccare o chiudere le finestre e le portiere.
TL210
19 / 186
32
3
Sicurezza
3.5
Indicazioni generali per la sicurezza
• E’ da evitare ogni modo di funzionamento che potrebbe limitare la sicurezza.
• La macchina può essere utilizzata solo con cabina o tettuccio.
• La macchina può essere utilizzata solo in stato sicuro e di buon
funzionamento.
• Per il comando, la manutenzione, la riparazione, il montaggio ed il trasporto
sono vincolanti le istruzioni per l’uso del costruttore.
• Qualora necessario, l’imprenditore dovrà integrare il regolamento di
sicurezza con istruzioni speciali, adeguate alle situazioni locali d’impiego.
• Le istruzioni per l’uso e le istruzioni in materia di sicurezza devono essere
conservate con cura al posto di guida.
• Le istruzioni per l’uso e le indicazioni per la sicurezza devono essere
disponibili in forma completa e leggibile.
Prima dell’inizio
del lavoro
‹
‹
‹
‹
‹
Durante il
lavoro
20 / 186
32
‹
‹
Al fine di assicurare un tempestivo soccorso in caso di incidenti, il
conducente deve informarsi, prima dell’inizio del lavoro, sulle possibilità di
pronto soccorso e salvataggio (medico di pronto intervento, vigili del fuoco,
servizi di soccorso).
Controllare che la macchina sia dotata di cassetta di pronto soccorso con
contenuto conforme alle norme.
Informarsi sulla posizione e l’uso degli estintori nella macchina nonché sulle
possibilità locali di rivelazione di incendi e di lotta contro gli incendi.
Fissare tutti i pezzi non attaccati, ad es. gli utensili o altri accessori.
Chiudere tutte le portiere, finestre, cofani e ribalte o bloccarli per evitare che
sbattano.
Non mettere mai fuori servizio né rimuovere i dispositivi di sicurezza.
Portare sempre indumenti protettivi durante il lavoro. Non portare anelli,
sciarpe o giacche aperte. Per determinati lavori è necessario portare occhiali
di protezione, calzature di sicurezza, caschi protettivi, guanti di protezione,
giubbotti fosforescenti, protezione dell’udito ecc.
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
Normativa per la
protezione
dell’ambiente
‹
‹
‹
‹
Rispettare, durante tutti i lavori sulla e con la macchina, la normativa vigente
per la protezione dell’ambiente.
Evitare, soprattutto durante gli interventi di installazione, riparazione e
manutenzione, che sostanze pericolose per l’ambiente quali grassi,
lubrificanti, oli idraulici, carburanti, refrigeranti e liquidi detergenti contenenti
solventi penetrino nel suolo o nella rete fognaria. Queste sostanze devono
essere conservate, trasportate, raccolte e smaltite in contenitori adeguati.
Qualora i suddetti liquidi penetrino nel suolo, occorre immediatamente
bloccarne la fuoriuscita e assorbirli con una sostanza legante. Se necessario,
il terreno contaminato deve essere rimosso.
Smaltire la sostanza legante e la terra scavata in modo appropriato nel
rispetto della normativa vigente per la protezione dell’ambiente.
3.6
‹
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
3
Comando
Azionare i dispositivi di comando solo dal sedile del conducente.
Per salire sulla ed entrare nella macchina, utilizzare gli appositi predellini e
superficie.
Provvedere a mantenere sgombro da sporcizia, grasso, olio, ghiaccio e neve
il posto di guida, i predellini e le altre parti calpestabili della macchina.
TL210
21 / 186
32
3
Sicurezza
3.7
Zona di pericolo
E’ vietato il movimento di persone nella zona di pericolo della macchina.
E’ definita zona di pericolo la zona circostante la macchina, nella quale i
movimenti del mezzo, degli equipaggiamenti e degli attrezzi durante il lavoro
nonché l’oscillazione o la caduta di parti del carico possano mettere a
repentaglio l’incolumità delle persone.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Il lavoro con la macchina è permesso solo se non si soffermano persone
nella zona di pericolo.
In caso di pericolo per le persone, l’operatore deve dare segnali di pericolo.
Qualora le persone non escano dalla zona di pericolo nonostante i segnali di
pericolo, interrompere il lavoro con la macchina.
Per evitare rischi di schiacciamento osservare una distanza di sicurezza
minima di 0,5 metri dalle costruzioni fisse, come ad esempio edifici, muri da
demolire, impalcature ed altre macchine.
Delimitare l’area di lavoro per impedire l’accesso, qualora la distanza di
sicurezza non possa essere rispettata.
Per le manovre in cui non sia consentita la perfetta visibilità sulla zona di
esercizio, sarà incaricato un segnalatore a terra oppure la zona di esercizio
deve essere protetta per mezzo di sbarramenti fissi.
3.8
‹
E’ vietato trasportare persone sulla macchina.
3.9
‹
‹
‹
‹
Trasporto di persone
Stabilità
E’ necessario impiegare, spostare e far funzionare la macchina in modo tale
che la stabilità e la protezione contro il ribaltamento dell’escavatore siano
garantite.
Adattare la velocità di marcia alle condizioni locali.
Non superare il carico massimo consentito della macchina.
Mantenere la macchina sufficientemente lontana da cigli di faglie, fosse,
ghiaioni e scarpate per evitarne la caduta. Altrimenti la macchina deve
essere protetta contro lo spostamento e lo scivolamento.
3.9.1
Stabilità su terreno inclinato
In caso di lavori su terreno inclinato, l’escavatore può ribaltarsi.
Il pericolo è particolarmente alto quando i lavori (di scavo e sollevamento)
vengono effettuati su terreno morbido.
Le inclinazioni di 10° (17,6%) e più richiedono una maggiore prudenza.
Quando un ostacolo viene attraversato solo da un lato, l’inclinazione che può
provocare il ribaltamento aumenta.
22 / 186
32
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
Inclinazione
massima
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
3
Percorrere i pendii sempre in linea diritta. E’ estremamente pericoloso
percorrere i pendii ad angoli o trasversalmente.
Non effettuare un’inversione a U sui pendii e non percorrerli trasversalmente.
Portare la macchina sempre su terreno livellato per cambiarne la posizione e
tornare poi sul pendio.
Prima di iniziare i lavori, controllare la stabilità della macchina.
Rispettare le indicazioni sulla stabilità. Le indicazioni sulla stabilità si
riferiscono a terreno livellato, stabile e regolare.
Tutti i calcoli della stabilità devono essere effettuati sulla base di una
macchina arrestata in posizione orizzontale su terreno regolare e stabile. Se
durante i lavori la macchina viene utilizzata in condizioni che non
corrispondono a questa indicazione (ad es. terreno sciolto e irregolare,
posizione non orizzontale, carichi laterali ecc.), queste condizioni devono
essere prese in considerazione dall’operatore.
Non superare mai l’angolo di inclinazione massimo ammissibile della
macchina.
Proteggere la macchina dallo spostamento accidentale e dallo scivolamento.
Cominciare a lavorare con lentezza.
TL210
23 / 186
32
3
Sicurezza
3.10
‹
‹
‹
Traslazione del mezzo
Prima della messa in funzione della macchina, regolare il sedile, i retrovisori
e gli elementi di comando in modo che le posizioni garantiscano un lavoro
sicuro.
Allacciare sempre la cintura di sicurezza (del sedile).
Mantenere i vetri sempre puliti e sbrinati.
Lo stato delle strade carrozzabili deve garantire una traslazione sicura e senza
problemi. Le strade devono quindi essere sufficientemente larghe, con la
minima pendenza possibile e trovarsi su terreno stabile.
I percorsi in discesa devono permettere di frenare la macchina in modo sicuro.
‹
‹
‹
Prima di iniziare il percorso in discesa, innestare una marcia adeguata al tipo
di terreno da mantenere durante l’intero percorso in discesa (rapporto di
strada o fuoristrada). Per aumentare la stabilità durante le discese ripide e le
salite, il carico va fissato sul lato volto a monte.
Prima di percorrere ponti, soffitti di cantine, ambienti con soffitto a volta e
simili, controllarne la stabilità.
Prima di entrare in sottopassaggi, gallerie ecc., verificare l’altezza libera di
queste costruzioni.
L’imprenditore è responsabile della conformità dell’equipaggiamento della pala
gommata alle normative vigenti relative all'ammissione alla circolazione dei
veicoli e al regolamento della circolazione stradale, ad esempio con cassetta di
pronto soccorso, triangolo rosso di avvertimento, lampada di segnalazione
omologata e deve controllare che l'operatore abbia una patente di guida valida.
Al di fuori delle strade di circolazione pubblica, ad esempio nelle aree occupate
dagli stabilimenti, le norme della circolazione stradale vanno applicate
conformemente al loro significato. Questa indicazione deve essere osservata
anche con riguardo alla patente di guida.
3.11
‹
‹
‹
‹
24 / 186
32
Lavoro con il mezzo
Verificare, ogni giorno, prima di cominciare a lavorare e dopo ogni cambio
degli attrezzi, il corretto fissaggio dell'attrezzo di lavoro e il corretto
bloccaggio dell'attacco rapido. Muovere l’attrezzo con cautela ad un’altezza
ridotta. Durante questo controllo, è vietato il movimento di persone nella zona
di pericolo.
Prima di muovere gli attrezzi al di sopra dei posti di conducenti, di comando
o di lavoro di altri mezzi, l'operatore deve assicurarsi che questi siano protetti
da tettucci (FOPS - Falling Object Protection Structure).
Se la cabina non è dotata della protezione prescritta, il conducente deve
uscire da questo veicolo se è necessario muovere un attrezzo al di sopra del
posto di guida.
Caricare la macchina in modo tale che non sia sovraccaricata e non possa
perdere materiali durante il percorso. Caricare la macchina dalla minima
altezza possibile.
Utilizzare la macchina su luoghi con rischio di ribaltamento solo se sono state
prese misure adeguate per evitare lo scivolamento o la caduta.
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3.12
3
Segnalatori
I segnalatori devono essere facilmente riconoscibili, ad esempio per mezzo di
indumenti di segnalazione. Devono trovarsi all’interno del campo visuale
dell’operatore.
Durante l'attività di manovra, il segnalatore non deve essere incaricato di altri
compiti che lo potrebbero distrarre dalla sua attività.
3.13
‹
‹
‹
In caso di rischi di caduta di oggetti, utilizzare la macchina solo se il posto di
guida è attrezzato con un tettuccio FOPS. Nel caso in cui c’è il rischio che il
materiale possa cadere sul posto di guida, bisogna prevedere una protezione
frontale.
Davanti a pile di materiale accatastato, la macchina deve essere posizionata
e azionata in modo tale che il posto di guida e l'accesso al posto di guida della
macchina non siano volti al lato delle pile.
Eseguire lavori di demolizione con la macchina solo se è escluso che
persone vengano messe a repentaglio e solo se macchina è equipaggiata
con tettuccio (FOPS) e protezione frontale montata sul posto di guida. Vedi
il libretto di istruzioni sui "lavori di demolizione" (BGI 665) dell'associazione
di categoria per le costruzioni nel sottosuolo (per la Germania).
3.14
‹
‹
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Impiego in caso di rischi di caduta di oggetti
Lavori in zone con condutture sotterranee
Prima di effettuare lavori di scavo con la macchina, verificare nella zona di
lavoro prevista la presenza di condutture sotterranee che possono mettere a
repentaglio le persone.
Rilevare, in accordo con il proprietario o il gestore, la posizione ed il tracciato
delle condutture sotterranee. Stabilire ed effettuare poi le misure di sicurezza
necessarie.
Prima dell’inizio dei lavori di movimento terra, contrassegnare chiaramente,
sotto sorveglianza, il tracciato delle condutture nella zona del cantiere. Se la
posizione delle condutture non può essere individuata, è necessario
sistemare solchi di ricerca, eventualmente anche a mano.
Nel caso in cui ci si dovesse imbattere in condutture sotterranee impreviste
o in caso di danneggiamento delle condutture stesse o delle loro coperture
protettive, l'operatore deve immediatamente interrompere i lavori e avvertire
il responsabile della sorveglianza.
TL210
25 / 186
32
3
Sicurezza
3.15
Lavori vicini a linee di corrente aeree
Per evitare passaggi di corrente durante lavori con macchine vicino a linee di
corrente aeree e linee di contatto va osservata tra queste e la macchina e gli
attrezzi di essa una distanza di sicurezza che dipende dalla tensione nominale
della linea di corrente aerea. Lo stesso vale anche per la distanza tra queste
linee e gli attrezzi montati nonché i carichi imbracati.
Distanza di
sicurezza
prescritta
La distanza di sicurezza dipende dalla tensione nominale della linea di corrente
aerea.
Tensione nominale
Distanza di sicurezza
> 1000 V
1,0 m
sup. a 1 kV > 110 kV
3,0 m
sup. a 110 kV > 220 kV
4,0 m
sup. a 220 kV > 1380 kV
5,0 m
tensione nominale
sconosciuta
5,0 m
tab. 3-1 distanze di sicurezza prescritte
‹
‹
Prendere in considerazione anche tutti i movimenti di lavoro della macchina,
ad es. la posizione dell’attrezzo o le dimensioni dei carichi.
Tenere conto anche delle asperità del terreno che provocano una posizione
inclinata della macchina e la ravvicinano alle linee di corrente aeree.
In caso di vento, sia le linee di corrente aeree sia gli attrezzi possono oscillare
e ridurre così la distanza.
Nei casi in cui non è possibile osservare una distanza sufficiente da linee di
corrente aeree e linee di contatto, l'imprenditore deve mettersi d'accordo con il
proprietario o il gestore delle linee per intraprendere altre misure contro un
eventuale passaggio di corrente, ad esempio
•
•
•
•
26 / 186
32
interruzione della corrente
spostamento delle linee di corrente aeree
cablaggio
limitazione della zona di lavoro della macchina
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3.16
3
Impiego in spazi chiusi
Se le macchine vengono impiegate in spazi chiusi, questi spazi devono essere
sufficientemente aerati e le disposizioni particolari devono essere rispettate.
3.17
‹
‹
‹
Interruzioni del lavoro
Prima di pause o della fine del lavoro, arrestare la macchina su terreno e
stabile e il più livellato possibile e bloccarlo in modo sicuro contro movimenti
accidentali.
Prima di pause o della fine del lavoro, abbassare gli attrezzi al suolo, in modo
che siano protetti contro movimenti accidentali.
Non uscire dalla macchina prima di aver abbassato o fissato l’attrezzo.
Le macchine possono essere arrestate solo in posti dove non rappresentano un
ostacolo per la circolazione su strade pubbliche o cantieri ad esempio.
Eventualmente vanno segnalate per mezzo di triangoli rossi di avvertimento,
nastri di segnalazione, luci lampeggianti o di segnalazione.
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Prima di abbandonare il posto di guida, portare tutti i dispositivi di comando
in posizione zero, bloccare i freni e disinserire l’idraulica di lavoro.
Prima di abbandonare la macchina, arrestare i motori di azionamento e
bloccarli contro la messa in marcia non autorizzata (ad es. estrarre la chiave
di accensione, staccare eventualmente la batteria).
TL210
27 / 186
32
3
Sicurezza
3.18
Utilizzazione della macchina come apparecchio
di sollevamento
L’impiego della macchina come apparecchio di sollevamento comprende il
sollevamento, trasporto e abbassamento di carichi mediante un accessorio di
imbracatura (fune, catena ecc.). Per l’imbracatura e lo smontaggio del carico è
necessario l’aiuto di terzi. Ciò può verificarsi ad esempio durante il sollevamento
e la deposizione di tubi, di tombini e di contenitori con macchine movimento
terra.
L'impiego come apparecchio di sollevamento è autorizzato unicamente a
condizione che i dispositivi di sicurezza prescritti siano presenti ed in stato di
perfetta efficienza. Per le macchine movimento terra ciò significa:
• possibilità sicura di imbracare un mezzo portante
• carico massimo
‹ I carichi devono essere fissati in modo che non possano scivolare o cadere.
‹ Le persone che aiutano a guidare il carico e gli imbracatori possono sostare
unicamente nel campo visivo dell'operatore del mezzo.
‹ I carichi vanno guidati il più vicino possibile al suolo e le oscillazioni vanno
evitate.
‹ Spostare la macchina con il carico imbracato solo se il percorso è il più piano
possibile.
‹ Per quanto riguarda le macchine utilizzate come apparecchio di
sollevamento, gli imbracatori possono avvicinarsi solo dietro approvazione
dell'operatore del mezzo e solo lateralmente rispetto al montante.
L'operatore del mezzo può dare l'approvazione unicamente se il mezzo è
fermo e se l'attrezzo non è in movimento.
‹ Non utilizzare mezzi portanti guasti o di dimensioni insufficienti (funi, catene,
maniglie).
‹ Portare sempre guanti di protezione durante il lavoro con mezzi portanti.
28 / 186
32
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3.19
3
Riattrezzamento, manutenzione e riparazione
Gli interventi di riattrezzamento, manutenzione e riparazione sulle macchine
devono essere affidati ad una persona idonea, delegata dall’imprenditore e nel
rispetto delle istruzioni per l’uso del costruttore.
‹
Accertarsi, dopo ogni riattrezzamento, che gli attrezzi siano correttamente
fissati.
I lavori, ad es.
•
•
•
•
agli impianti di frenatura,
agli impianti di sterzo,
agli impianti idraulici,
agli impianti elettrici
della macchina devono essere effettuati solo da personale specializzato con
una qualifica in materia.
Durante tutti gli interventi sulla macchina, la stabilità deve sempre essere
garantita.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Durante i lavori sulla e soprattutto sotto la macchina, essa deve essere
protetta con cunei di arresto contro movimenti accidentali.
Per bloccare l'attrezzo contro movimenti accidentali, esso va abbassato al
suolo o vanno intraprese misure equivalenti, ad esempio per mezzo di
sostegni cilindri o cavalletti.
A motore acceso, è vietato entrare nella zona di lavoro non protetta.
Sistemare gli apparecchi elevatori per il sollevamento della macchina in
modo tale che l’escavatore non possa scivolare. Evitare posizioni inclinate
dei sollevatori o un piazzamento inclinato degli stessi.
Puntellare le macchine sollevate con una sottostruttura, ad es. con pile
incrociate di panconi o travetti o con cavalletti di acciaio.
Puntellare le macchine sollevate con gli attrezzi in modo sicuro
immediatamente dopo il sollevamento. E’ vietato effettuare lavori sotto una
macchina sollevata, mantenuta ferma solo dall’idraulica.
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e riparazione, spegnere i motori di
azionamento. Questa esigenza va sempre rispettata, tranne nei casi in cui gli
interventi di manutenzione o riparazione non possono essere effettuati senza
azionamento.
Scaricare la pressione dall’impianto idraulico prima di procedere ad interventi
di manutenzione e riparazione. A motore di azionamento spento, abbassare
l’attrezzo al suolo ed azionare tutte le leve di comando idrauliche finché
l’impianto idraulico è senza pressione.
Prima di effettuare interventi all’impianto elettrico o saldature ad arco
sull’attrezzo, interrompere il collegamento verso la batteria.
Per staccare la batteria, staccare prima il polo negativo, poi il polo positivo.
Per riattaccarla, procedere in ordine inverso.
TL210
29 / 186
32
3
Sicurezza
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Durante gli interventi di manutenzione nella zona della batteria, coprire
quest’ultima con materiale isolante. Non deporre utensili sulla batteria.
Aprire o togliere i dispositivi di sicurezza di elementi spostati della macchina
solo ad azionamento arrestato e protetto contro la messa in marcia non
autorizzata. I dispositivi di sicurezza sono ad esempio cofani, portiere, griglie
di protezione, rivestimenti.
Dopo la fine degli interventi di montaggio, manutenzione o riparazione,
rimontare correttamente tutti i dispositivi di sicurezza.
Eseguire le saldature a pezzi principali delle macchine esclusivamente dopo
aver consultato il costruttore e secondo le regole riconosciute della tecnica di
saldatura.
Non effettuare saldature o forature alle costruzioni di protezione (ROPS,
FOPS).
Modificazioni quali ad esempio saldature all'impianto idraulico devono essere
effettuate solo dopo aver ottenuto l'approvazione del costruttore.
Prima di effettuare interventi sull’impianto idraulico, ridurre la pressione di
esercizio e di comando, la pressione dinamica e la pressione all’interno del
serbatoio.
Seguire le indicazioni delle schede informative delle società di oli minerali in
materia di sicurezza.
L'ingerimento di lubrificanti o il contatto prolungato e ripetuto con la pelle
possono comportare gravi danni per la salute. Se il materiale viene utilizzato
conforme al suo scopo non esistono particolari rischi per la salute.
Utilizzare solo i tubi flessibili idraulici prescritti dal costruttore.
Posare e montare i tubi flessibili idraulici a regola d’arte.
E’ vietato fumare o usare fiamme libere vicino a carburante o batterie.
La sicurezza di esercizio e l'immediato funzionamento sono condizioni
indispensabili per un lavoro efficiente. Con un corretto impiego ed una diligente
manutenzione, la pala gommata Terex TL210 soddisfarà queste esigenze.
‹
‹
‹
‹
‹
30 / 186
32
Evitare disturbi osservando attentamente le funzioni della macchina e
utilizzando i mezzi di esercizio prescritti.
Tutti gli interventi sul mezzo che richiedono specifiche conoscenze tecniche
vanno affidati a personale specializzato. Gli interventi di controllo e
riparazione vanno quindi eseguiti dal servizio assistenza del concessionario
di vendita.
Eventuali richieste di risarcimento nel periodo di garanzia presuppongono
l'osservanza dei termini stabiliti in conformità allo schema di manutenzione e
revisione
Per conservare il mezzo in perfetta efficienza e garantirne una durata
conforme raccomandiamo di procedere a periodici interventi di
manutenzione anche dopo la scadenza del periodo di garanzia.
Accertarsi che per tutti gli interventi di riparazione vengano impiegati
esclusivamente ricambi originali Terex. In questo modo conserverete
inalterate le caratteristiche di alta qualità del mezzo nello stato originario.
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sicurezza
3.20
3
Rimorchio, caricamento e trasporto
Il rimorchio delle macchine deve essere effettuato unicamente con dispositivi di
traino di dimensioni sufficienti.
‹
‹
‹
‹
‹
Utilizzare solo i punti di agganciamento prescritti dal costruttore.
Proteggere, durante il caricamento e trasporto, la macchina e i dispositivi
ausiliari necessari contro movimenti accidentali.
Pulire il carrello e il telaio della macchina da fango, neve e ghiaccio in modo
che il fondo sdrucciolevole delle rampe possa essere percorso senza rischi.
Per il trasporto su autocarro, carro a pianale ribassato o treno, la macchina
deve essere protetta in modo sicuro tramite cunei di arresto e il fissaggio ai
punti di reggiatura.
Verificare, prima di partire, se le strade sul tragitto sono sufficientemente
larghe, le luci di ponti e passaggi sufficientemente ampie e controllare la
stabilità e la solidità di strade e ponti.
3.21
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sorveglianza e controllo
Il mezzo va controllato da un esperto (ingegnere meccanico o mastro
macchinista ad esempio) secondo il regolamento sulla sicurezza nelle
imprese:
• prima della messa in funzione iniziale e dopo modifiche sostanziali prima
della rimessa in funzione
• almeno una volta all’anno
• nel frattempo a seconda delle condizioni d’impiego e d’esercizio
Fissare il risultato del controllo per iscritto e conservarlo fino al controllo
seguente.
Prima di ogni turno di lavoro, controllare la macchina secondo lo schema di
manutenzione.
Sostituire i tubi flessibili idraulici, non appena i danneggiamenti seguenti
sono riconoscibili:
• danneggiamenti dello strato interno fino all’inserto
• danneggiamento dello strato esterno
• deformazioni, sia nello stato pressurizzato sia senza pressione, che non
corrispondono alla forma naturale del tubo flessibile montato
• difetti di tenuta
• danneggiamenti dei raccordi dei tubi flessibili o del collegamento tra
raccordo e tubo flessibile
Controllare il livello del refrigerante solo a motore freddo, girare il coperchio
con cautela per ridurre la sovrappressione.
Prima dell’impiego, controllare il funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
Comunicare i difetti constatati immediatamente al responsabile della
sorveglianza, e in caso di cambio dell’operatore anche all’operatore che lo
rileva.
In caso di difetti che possono mettere in pericolo la sicurezza di
funzionamento della macchina, interrompere il funzionamento fino
all’eliminazione dei difetti.
TL210
31 / 186
32
3
Sicurezza
3.22
‹
‹
‹
Protezione antincendio
Spegnere il motore per il rifornimento di carburante e agire con la dovuta
cautela in caso di motore caldo.
Durante il rifornimento di carburante è vietato fumare o usare fiamme libere.
Conservare l’estintore vicino al posto di guida.
Il posto dell’estintore deve essere contrassegnato con l’apposito simbolo.
3.23
Uscita di emergenza
La portiera destra della cabina è prevista come uscita di emergenza.
3.24
Indicazioni concernenti altri pericoli
3.24.1
Guasto dell’idraulica
Se l'arresto del motore, un difetto della pompa idraulica o la perdita di olio
idraulico provocano un guasto all'idraulica, allora solo le seguenti funzioni
d’emergenza rimangono attive:
• sterzo manuale
• supporto di emergenza tramite pompa ausiliaria (1-2 min) e
• abbassare l'attrezzo di lavoro (solo ad accensione attivata)
32 / 186
32
TL210
03_Sicurezza_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Prima installazione e regolazioni
4
4
Prima installazione e regolazioni
4.1
Istruzioni iniziali
Importante
Prima della messa in servizio, una revisione iniziale deve essere effettuata.
Vedi il capitolo 6.6 "Schema di manutenzione e revisione", pagina 60.
Il comando della macchina deve essere affidato solo a personale qualificato e
addestrato. Per questo, delle istruzioni e una formazione adeguate vengono
proposte al momento della consegna della macchina.
4.1.1
Consegnare la macchina, istruire l’operatore
Al momento della consegna della macchina all’operatore, procedere come
segue:
Istruzioni per
l’uso
‹
Commentare le istruzioni per l'uso (pagina per pagina) e completarle con
esercizi pratici alla macchina.
Particolarmente importanti sono i punti seguenti:
• la normativa relativa alla prevenzione degli infortuni delle associazioni
professionali
• i dati tecnici
• gli elementi di comando, controllo e avvertimento
• i lavori di controllo prima della messa in funzione
• le prescrizioni per il rodaggio del motore
• l’avvio e l’arresto del motore
• la traslazione del mezzo
• il rimorchio e trasporto della macchina
• il comando di tutte le funzioni
• la definizione e la spiegazione degli intervalli di manutenzione e dei punti
dello schema di manutenzione e revisione sulla macchina
• la spiegazione degli intervalli e dei punti di ingrassaggio sulla macchina
secondo lo schema di ingrassaggio
Listino dei
ricambi
‹
Spiegare la struttura del listino dei ricambi, delle illustrazioni e delle relative
leggende. Spiegare che per le ordinazioni di pezzi di ricambio bisogna
sempre specificare il tipo della macchina, il numero di matricola, la
designazione dei pezzi, il numero completo del pezzo di ricambio, la quantità,
l’indirizzo del destinatario ecc.
Garanzia
‹
Spiegare le modalità per la garanzia.
Spiegare l’uso delle schede di verifica riferendosi allo schema di
manutenzione e revisione.
Compilare la scheda di consegna per la garanzia conformemente alle norme
e rinviarla.
‹
‹
04_Prima_installazione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
33 / 186
34
4
Prima installazione e regolazioni
34 / 186
34
TL210
04_Prima_installazione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione della pala gommata
5
5
Descrizione della pala gommata
5.1
Vista d’insieme pala gommata
2
1
5
3
4
7
6
8
9
13
11
12 10
4560_5001
fig. 5-1 vista d’insieme pala gommata
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Benna
Attacco rapido
Montante
Avantreno
Cabina
Bloccaggio portiera
Motore
Snodo centrale
Targhetta
Batteria
Serbatoio del carburante
Serbatoio dell'olio idraulico
Radiatore dell’acqua e dell’olio idraulico
TL210
35 / 186
46
5
Descrizione della pala gommata
5.1.1
Vista d’insieme filtri
4
6
5
1
2
3
4560_5002
fig. 5-2 vista d’insieme filtri
1
2
3
4
5
6
36 / 186
46
Filtro dell’aria
Filtro del carburante
Filtro dell’olio motore
Filtro di ritorno - serbatoio dell’olio idraulico
Filtro a depressione - serbatoio dell’olio idraulico
Filtro di ventilazione - serbatoio dell’olio idraulico
TL210
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione della pala gommata
5.2
Elementi di segnalazione e comando al posto di
guida
5.2.1
Elementi di comando
5
Importante
Gli elenchi seguenti comprendono diversi dispositivi fuori serie!
3
4
2
P
+
-
UNIDECK
7
UNIDECK
8
9
5
1
6
HAZARD
P
10
AUTO
OFF
0
I
4560_5003
fig. 5-3 elementi di comando
1 Pedale del freno, pedale del freno “inch”
2 Commutatore luci, lampeggiatori, clacson e anabbaglianti (commutatore sulla
colonna dello sterzo)
3 Volante
4 Regolazione dell’inclinazione e altezza del volante
5 Pedale acceleratore
6 Leva di comando - impianto caricatore
7 Azionamento - circuito di comando supplementare OFF
8 Azionamento - circuito di comando supplementare ON
9 Preselezione della direzione di marcia (funziona solo ad idraulica di lavoro attivata)
10 --
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
37 / 186
46
5
Descrizione della pala gommata
5.2.2
Console di comando anteriore
6
5
7
8
4
9
3
P
2
+
10
-
1
11
13
12
UNIDECK
14 15
16 17
UNIDECK
4560_5004
18
19
20
21 22
fig. 5-4 console di comando anteriore
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
38 / 186
46
Riempimento pressione di stoccaggio freno
Spia preriscaldamento
Spia carica
Freno di stazionamento
Marcia avanti
Display con indicazione delle ore di lavoro
Retromarcia
Lampeggiatori
Abbaglianti
Pressione olio motore
Spia filtro dell’aria
Spia carburante
Temperatura refrigerante
Commutatore rapporto di marcia - veloce/lento
-Commutatore multifunzione (bloccaggio per disinserimento idraulica di lavoro e
attivazione degli interruttori di preselezione della direzione di marcia (9), pagina 37
e (17), pagina 38)
Preselezione della direzione di marcia (funziona solo se l'idraulica di lavoro è
disattivata)
Richiamo automatico della benna (optional)
Commutatore ventola raffreddamento del motore - automatico/a termostato/manuale
Funzione lavavetro - davanti/dietro
Tergicristallo anteriore
Tergicristallo posteriore
TL210
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione della pala gommata
5.2.3
Console di comando laterale
1
R
5
3
R
HAZARD
P
2
5
4
HAZARD
6
7
8
9
Intermediate
lubrication
Zwischenschmierung
P
10
11
12
Intermediate
lubrication
AUTO
OFF
0
14
Zwischenschmierung
13
I
4560_5005
fig. 5-5 console di comando laterale
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Allarme di retromarcia OFF
Faro di lavoro anteriore
Faro di lavoro posteriore
Interruttore lampeggiatori
Regolazione del flusso per circuito di comando supplementare
Smorzamento delle oscillazioni del carico (optional)
Preselettore posizione flottante OFF/funzionamento continuo
Preselettore circuito di comando supplementare OFF/funzionamento ad impulsi/
continuo
Preselettore freno di stazionamento OFF/ON, bloccato in posizione ON
Spie motore
Sterzo di emergenza automatico/ON
Lubrificazione intermedia (azionamento manuale lubrificazione centralizzata)
Unità di comando riscaldamento/klimatronic
Interruttore di avviamento preriscaldamento
TL210
39 / 186
46
5
Descrizione della pala gommata
5.2.4
Unità di comando riscaldamento/klimatronic
3
4
2
5
1
6
AUTO
11
7
OFF
10
9
8
4560_5006
fig. 5-6 unità di comando riscaldamento/klimatronic
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
40 / 186
46
Abbassare la temperatura di 1 °C
Aumentare la temperatura di 1 °C
Indicatore temperatura, codice di errore
Indicatore stadi ventola (LED)
Aumentare la velocità della ventola di uno stadio
Abbassare la velocità della ventola di uno stadio
Tasto per indicazione temperatura sul display
Termorivelatore temperatura interna
Tasto aria ricircolata e indicazione
Tasto raffreddamento e indicazione
Tasto diagnosi automatica e indicazione
TL210
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione della pala gommata
5.2.5
5
Display
1
2
I
3
4
12 km/h
00014,0 h
II
I
21 km/h
00014,0 h
I
5
12 km/h
6
7
8
4560_5007
fig. 5-7 display
1
2
3
4
5
6
7
8
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Indicatore velocità
Indicatore di controllo monitor cambio stadio di commutazione I
Indicatore ore di lavoro
Indicatore di controllo monitor cambio stadio di commutazione II (optional versione
veloce)
Spia di intasamento filtro antifuliggine (optional)
Spia di intasamento filtro dell’olio idraulico
Livello olio idraulico
Livello refrigerante
TL210
41 / 186
46
5
Descrizione della pala gommata
5.2.6
Scatola dei fusibili e relè
FL1
FL2
FL11
FL3
FL6
FL7
FL8
FR1
FR2
FR3
FR11
FR6
FL5
FL14
FL9
FL10
FR4
FR13
FR12
FR7
FL4
FL13
FL12
FR8
FR9
FR5
FR14
FR10
4560_5008
fig. 5-8 scatola dei fusibili e relè
42 / 186
46
Posizione
Ampere
Mappatura
FL1
15A
Riscaldamento/climatizzatore
FL2
15A
Tergilavavetro anteriore
FL3
15A
Tergilavavetro posteriore
FL4
10A
Fari rotanti/Illuminazione interna
FL5
15 A
Alimentazione ZSML morsetto 15 Versa Steer, sedile a
sospensione pneumatica (fusibile 10 A)
FL6
15 A
Alimentazione ZMDL morsetto 15
FL7
10 A
Alimentazione ZSML morsetto 15 opzione 4° circuito di
comando
FL8
10 A
Alimentazione ZSML morsetto 15 opzione
FL9
10 A
Cruscotto/Immobilizer
FL10
10 A
Ritorno benna
FL11
10 A
Riserva
FL12
10 A
Lampeggianti morsetto 15
FL13
10 A
Clacson
FL14
20 A
Opzione pompa di alimentazione, presa a pannello
(fusibile 15 A)
FR1
15 A
Luci di lavoro anteriori
FR2
15 A
Luci di lavoro posteriori
FR3
15 A
Interruttore di avviamento
FR4
10 A
Lampeggianti morsetto 30
FR5
15 A
Presa 24V, opzione presa a pannello
FR6
20 A
Alimentazione ZMDL morsetto 30, immobilizer
TL210
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione della pala gommata
Posizione
Ampere
Mappatura
FR7
20 A
Riserva
FR8
10 A
Luce abbagliante
FR9
10 A
Luce anabbagliante
FR10
10 A
Luce di ingombro sinistra
FR11
10 A
Luce di ingombro destra
FR12
10 A
Comando climatizzatore
FR13
15 A
Riserva
FR14
10 A
Radio/Presa 12 V
5
tab. 5-1 mappatura
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
43 / 186
46
5
Descrizione della pala gommata
4560_5009
fig. 5-9 fusibili di entrata
Posizione
Ampere
Mappatura
F01
200 A
Pompa sterzo di emergenza
F02
125 A
Fusibile F005-F008
F03
125 A
Impianto di preriscaldamento
F04
30 A
Alimentazione centralina di comando ZSML
F05
30 A
Pedale acceleratore, presa di diagnostica, pompa sterzo
di emergenza
F06
30 A
Riserva
F07
50 A
Alimentazione fusibile principale
F08
30 A
Alimentazione centralina elettronica motore
F09
5A
Pedale acceleratore
K1
Relè di avviamento
K2
Relè di preriscaldamento
K3
Relè indicatori di direzione
K4
Pompa sterzo di emergenza
K6
Morsetto 15
KK1
Relè compressore
KK2
Relè ventola
KK3
Relè ventola
KK4
Relè ventola
KK5
Relè bocchette di aerazione
KK6
Relè bocchette di aerazione
tab. 5-2 mappatura fusibili di entrata
44 / 186
46
TL210
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Descrizione della pala gommata
5.2.7
5
Sedile del conducente
Il sedile comfort molleggiato meccanicamente è equipaggiato di ammortizzatori
ad olio idraulico e di una cintura addominale.
Il sedile corrisponde alle norme internazionali di qualità e sicurezza sec.
ISO 7096 e ISO 6683.
1
2
3
4
5
6
7
4560_5010
fig. 5-10 sedile del conducente
1
2
3
4
5
6
7
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Regolazione della posizione
Regolazione dell’altezza
Bracciolo destro (serie), bracciolo sinistro (optional)
Regolazione dell'inclinazione spalliera
Schienale regolazione dell’inclinazione
Regolazione orizzontale
Regolazione in funzione del peso
TL210
45 / 186
46
5
Descrizione della pala gommata
5.3
Targhetta
Il tipo di veicolo e il numero di serie sono incisi sulla targhetta.
Importante
Il tipo di veicolo e il numero di serie devono sempre essere indicati in tutte
le comunicazioni e nella corrispondenza inerenti alla macchina.
Terex Compact Germany GmbH
1
2
fig. 5-11 targhetta
1 Tipo di veicolo
2 Numero di serie
46 / 186
46
TL210
05_Descrizione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
6
Manutenzione
Importante
Osservare assolutamente tutte le indicazioni relative alla sicurezza.
Vedi il capitolo 3.19 "Riattrezzamento, manutenzione e riparazione",
pagina 29.
6.1
Cenni generici
Le condizioni di marcia e la durata delle macchine vengono influenzate innanzi
tutto dalla manutenzione e cura.
Per questo motivo, è nell’interesse di ogni proprietario di macchina effettuare gli
interventi di manutenzione prescritti e rispettare gli intervalli di manutenzione.
Questo capitolo elenca dettagliatamente tutti gli interventi di manutenzione,
controllo e ingrassaggio da effettuare periodicamente.
Lo schema di manutenzione e revisione specifico del tipo di macchina enumera
tutti gli interventi che devono essere effettuati ad intervalli regolari alla
macchina. Gli schemi di manutenzione e revisione sono parte integrante di ogni
manuale d’istruzioni per l’uso.
6.2
Pulizia e cura
Pulire la macchina
‹ I lavori di pulizia devono essere effettuati con il mezzo in posizione di
parcheggio, con separatore dell'olio e su una superficie adatta.
‹ Se si impiegano idropulitrici ad alta pressione indossare maschera di
protezione e abbigliamento protettivo.
‹ Nei primi due mesi dopo la messa in funzione o dopo nuove verniciature, il
mezzo non può essere pulito al getto di vapore o con apparecchi ad alta
pressione per evitare danneggiamenti della vernice.
‹ Non utilizzare detergenti aggressivi per la pulizia della macchina. Noi
raccomandiamo di utilizzare detergenti per auto esistenti in commercio.
‹ Non superare una temperatura di 80°C per il getto d’acqua calda e una
pressione di spruzzatura di 70 bar.
‹ I rivestimenti (materiali isolanti ecc.) non possono essere puliti al getto diretto
di acqua, vapore o ad alta pressione.
‹ Durante la pulizia al getto d’acqua o di vapore, non spruzzare nelle aperture
di scappamento e filtro dell’aria.
‹ Durante la pulizia del motore al getto d'acqua o di vapore, evitare
l'esposizione diretta al getto di parti del motore che si guastano facilmente,
come ad esempio l’alternatore, i cablaggi, l'interruttore azionato dalla
pressione dell'olio ecc.
‹ Dopo ogni pulizia ad acqua, ingrassare la macchina secondo lo schema di
ingrassaggio e controllare tutti i cicli di lavoro, le funzioni di sostegno e
traslazione.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
47 / 186
11
6
Manutenzione
6.3
Intervalli di revisione
Importante
Per gli intervalli di revisione della macchina, il contaore sulla console di
comando è determinante. Vedi il capitolo 5.2.2 "Console di comando
anteriore", pagina 38.
Intervallo
Descrizione
Vedi pagina…
Revisione iniziale
una sola volta prima della messa in
funzione iniziale
-
Interventi quotidiani
Ogni 10 ore di lavoro o ogni turno di
lavoro 1)
60
Interventi settimanali
Ogni settimana o dopo 50 ore di lavoro 1)
61
100 ore di lavoro
Una sola volta dopo la messa in
funzione iniziale 2)
62
500 ore di lavoro
Dopo ogni 500 ore di lavoro o dopo
6 mesi
62
1000 ore di lavoro
Dopo ogni 1000 ore di lavoro o dopo
12 mesi
62
2000 ore di lavoro
Dopo ogni 2000 ore di lavoro o dopo
2 anni
62
1)
2)
Attenersi sempre alla prima scadenza
Anche dopo la messa in funzione di motori nuovi o revisionati
tab. 6-1 intervalli di revisione
48 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.3.1
6
Analisi regolari degli oli
Le analisi degli oli non sono destinate a mettere in dubbio gli intervalli fissati per
il cambio degli oli, ma a ridurre possibilmente i costi di manutenzione e a
riconoscere anticipatamente i danni che possono prodursi, oltre a tener conto
anche della maggiore coscienza ecologica.
Vantaggi
dell’analisi degli
oli
• Prolungamento degli intervalli di cambio degli oli in caso di condizioni
d’impiego normali o leggere.
• Usura minima dei componenti di alta qualità in caso di utilizzo ottimale dei
mezzi di esercizio.
• Analisi periodiche in laboratorio permettono di individuare anticipatamente i
danni che possono prodursi.
• Una riparazione effettuata a tempo protegge da danni maggiori e imprevisti.
• Così è possibile evitare danni conseguenti.
Intervalli analisi
degli oli
Le analisi regolari degli oli permettono di verificare gli sviluppi tendenziali dello
stato degli oli e della macchina. E’ raccomandato di analizzare gli oli negli
intervalli seguenti:
Olio
Ore di lavoro
Olio idraulico
1000
Olio per cambio
500
Olio motore
100
tab. 6-2 intervalli analisi degli oli
Sulla base dei primi risultati, il laboratorio proporrà l’intervallo fino alla prossima
campionatura. Un opuscolo informativo su dimensioni e procedure dell'analisi
degli oli è a disposizione presso il vostro concessionario Terex.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
49 / 186
11
6
Manutenzione
6.3.2
Garanzia
Nel periodo di validità della garanzia sono previste per la macchina revisioni
obbligatorie che devono essere affidate al personale specializzato del
concessionario.
Per il motore, sono inoltre da effettuare le revisioni prescritte dal costruttore.
Importante
Le revisioni sono obbligatorie ed a pagamento.
Le revisioni obbligatorie dovutamente effettuate devono essere confermate
sulle schede di revisione nel certificato di garanzia e consegna.
Dalle mancate revisioni possono derivare limitazioni per quanto riguarda la
garanzia.
50 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.4
Risorse di revisione
6.4.1
Pezzi di usura
Pezzo di usura
Numero pezzo di ricambio
Cartuccia filtro dell’olio idraulico filtro di
ritorno
5 380 658 088
Cartuccia filtro dell’olio idraulico filtro a
depressione
5 003 660 861
Filtro di ventilazione con setaccio
5 003 730 010
Filtro dell’olio motore di azionamento
5 106 030 089
Filtro del carburante con guarnizione
5 106 030 090
Cartuccia principale filtro dell’aria
5 501 661 140
Cartuccia di sicurezza filtro dell’aria
5 501 661 141
Cinghia trapezoidale
5 106 030 097
Guarnizione cuffia testa cilindri
5 106 030 096
Cabina filtro di ventilazione
5 388 665 293
Prefiltro del carburante
5 106 030 091
6
tab. 6-3 pezzi di usura
Importante
Approvvigionarsi dei pezzi di ricambio e d’usura per le revisioni!
Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro concessionario di vendita!
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
51 / 186
11
6
Manutenzione
6.4.2
Materiali di esercizio
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Danneggiamenti della
macchina dovuti ad oli biologici
immiscibili tra di loro.
Z Non mescolare oli
biodegradabili di produttori
diversi.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Danneggiamenti della
macchina dovuti a refrigerante
non idoneo e rapporto di
miscela scorretto.
Z Attenersi alle informazioni
relative al sistema di
raffreddamento nelle istruzioni
per l’uso e la manutenzione del
costruttore del motore.
Importante
In caso di cambiamento da olio idraulico minerale ad olio idraulico biodegradabile, l’impianto e il serbatoio devono essere completamente vuotati, puliti
e sciacquati!
Per ulteriori dettagli, rivolgetevi, prima del cambiamento, al concessionario
Terex di competenza.
52 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Specifiche applicabili ai carburanti
L’utilizzazione di carburante di alta qualità è importante per raggiungere la
potenza indicata del motore.
Specifiche
carburanti
raccomandate
•
•
•
•
N590-motori diesel – auto/C0/C1/C2/C3/C4
BS2869 classe A2
ASTM D975-91 classe 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFA
JIS K2204 (1992) classe 1, 2, 3 e classe speciale 3.
Importante
In caso di utilizzo di carburante senza zolfo, è necessario utilizzare additivi
lubrificanti.
Specifiche
sufficienti
applicabili
ai carburanti
Importante
Le specifiche carburanti elencate qui di seguito sono sufficienti, possono
però ridurre la durata di vita del dispositivo di iniezione del carburante.
• ASTM D975-91 classe 1-1DA
• JP7, MIL T38219 XF63
• NATO F63
Carburante con
basso tenore di
zolfo
Utilizzare solo gasolio di marca esistente in commercio con un tenore di zolfo
inferiore allo 0,5 %.
Tenore di zolfo nel
carburante in %
Intervallo per il
cambio degli oli
< 0,5
normale
0,5 - 1,0
0,75 rispetto a normale
> 1,0
0,50 rispetto a normale
tab. 6-4 intervallo per il cambio degli oli in caso di tenore di zolfo più alto nel carburante
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
53 / 186
11
6
Manutenzione
Materiali di esercizio prescritti per l'Europa centrale
Utilizzazione
Denominazione
Specifica, norme,
qualità
Osservazione
Motore di
azionamento
Carburante per
motore diesel
EN 590
ASTM D975 1-D/2-D
Prima dell’utilizzazione di carburanti RME
(ad estere metilico di colza), rivolgetevi in
ogni caso al vostro concessionario Terex
per ulteriori informazioni.
Motore di
azionamento
Olio motore
SAE 15W-40
API CH 4 o CI 4
ACEA E3 o E4
Vedi anche le istruzioni per l'uso del
costruttore del motore.
Raffreddamento
motore di
azionamento
Refrigerante
Antigelo sulla base di glicol etilenico
Vedi anche le istruzioni per l'uso del
costruttore del motore.
Impianto
idraulico
Olio idraulico o
olio motore
multigrade
HVLP 46 o
SAE 10W-40
I seguenti valori limite di viscosità vanno
rispettati (sec. ASTM 445):
con 100°C min. 8 mm 2/s (cSt)
con -10°C ca.1500 mm 2/s (cSt)
Olio idraulico
biodegradabile a
base di estere
sintetico
Riempimento secondo le
indicazioni del cliente.
Etichetta della marca sul
mezzo.
Per i valori di viscosità vedi l'olio idraulico
minerale.
Trasmissione
Olio - ATF
ATF
Tipo A suffisso A
Dexron-IID
Alternative
Dexron-III F, -III G, -III H
Assali, mozzi
delle ruote
Olio per cambio
SAE 85W-90LS
API-GL 5
Alternative
SAE 90LS
SAE 80W-90LS
Punti di ingrassaggio
Grasso multiuso
ai saponi di litio
K2K-30
DIN 51825
Radiatore
Miscela di acqua,
additivi e glicol
All’uscita di fabbrica, la protezione antigelo
è adattata a ca. -25 °C.
tab. 6-5 materiali di esercizio
54 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Raccomandazioni alternative per altri campi di temperature
Olio motore
Secondo API CH 4 o CI 4 e secondo ACEA E3 o E4:
0W
5W20
10W30
15W40
20W50
20
30
40
fig. 6-1 gradi di viscosità raccomandati per l’olio motore
Olio idraulico
Sec. DIN 51524.T3 HVLP:
HVLP 22
HVLP 32
HVLP 46
HVLP 68
Viskohyd
-30
-22
-20
-4
20HVLP 100
-10
14
0
32
10
50
20
68
30
88
40
104
50
122
°C
°F
Umgebungstemperatur/Ambient temperature/Température ambiante
fig. 6-2 gradi di viscosità raccomandati per l’olio idraulico
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
55 / 186
11
6
Manutenzione
Capacità
Capacità
in l
Carburanti e lubrificanti
Serbatoio carburante
240,0
Carburante per motore diesel
Motore di azionamento con filtro olio
15,0
Olio motore (quantità di
ricambio)
Olio idraulico, serbatoio, impianto,
freni
135,0*
Olio idraulico
Serbatoio dell'olio idraulico
95,0
Olio idraulico (quantità di
ricambio)
Assale anteriore - scatola centrale
16,0
Olio per cambio
Assale posteriore - scatola centrale
14,7
Olio per cambio
Trasmissioni
4,25
Olio minerale ATF
Mozzi delle ruote, assale ant./post.
2,6 l ogni
Olio per cambio
Refrigerante
41,0
Miscela di acqua, additivi e
glicol (50/50)
* La quantità d’olio idraulico dipende dall’equipaggiamento del mezzo.
tab. 6-6 capacità
Importante
I valori menzionati sono indicativi. Attenersi sempre alle tacche di livello.
Vedi il capitolo 5.2.2 "Console di comando anteriore", pagina 38.
56 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.5
6
Ingrassaggio
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Le viti di lubrificazione
danneggiate possono
provocare guasti della
macchina.
Z Controllare lo scorrimento del
grasso nelle viti di
lubrificazione.
Z Sostituire immediatamente le
viti di lubrificazione
danneggiate.
Importante
La frequenza degli interventi vale per una macchina sottoposta all’esercizio
durante un unico turno.
In particolari condizioni di impiego, ad esempio su terreno sabbioso o in
caso di quantità rafforzate di polvere, la frequenza degli interventi di
ingrassaggio deve essere aumentata per favorire l'azione autopulente dei
cuscinetti.
Lubrificanti
L'impiego dei lubrificanti prescritti e la regolarità degli interventi di manutenzione
sono determinanti ai fini della durata e dell'efficienza della macchina.
Non rispondiamo degli eventuali danni che si possono manifestare in seguito
all'impiego di lubrificanti non aventi le caratteristiche da noi raccomandate.
Importante
Ingrassare con grasso multiuso tutti i punti di ingrassaggio. Specifica dei
lubrificanti: Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
57 / 186
11
6
Manutenzione
6.5.1
Schema di ingrassaggio
Punti di ingrassaggio sulla macchina
2
8
3
1
5
4
4560_6001
7
6
fig. 6-3 punti di ingrassaggio sulla macchina
Pos.
Componente
Qtà.
Intervallo
1
Cilindro di sollevamento – avantreno
2
Ogni settimana
2
Montante – avantreno
2
Ogni settimana
3
Cilindro di sterzo – retrotreno
1
Ogni settimana
4
Cuscinetti assale posteriore
1
Ogni settimana
5
Cuscinetti assale posteriore
1
Ogni settimana
6
Snodo centrale
1
Ogni settimana
7
Cilindro di sterzo – avantreno
2
Ogni settimana
8
Snodo centrale
1
Ogni settimana
tab. 6-7 punti di ingrassaggio macchina
58 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Punti di ingrassaggio attrezzo
2
3
1
9
4
8
4560_6002
5
6
7
fig. 6-4 punti di ingrassaggio attrezzo
Pos.
Componente
Qtà.
Intervallo
1
Biella – leva di rinvio
2
Ogni settimana
2
Biella – asta
1
Ogni settimana
3
Leva di ribaltamento – asta
1
Ogni settimana
4
Leva di rinvio – montante
2
Ogni settimana
5
Leva di ribaltamento – montante
1
Ogni settimana
6
Cilindro di sollevamento – montante
2
Ogni settimana
7
Attacco rapido – montante
2
Ogni settimana
8
Biella – attacco rapido
2
Ogni settimana
9
Leva di ribaltamento – cilindro di ribaltamento
1
Ogni settimana
tab. 6-8 punti di ingrassaggio attrezzo
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
59 / 186
11
6
Manutenzione
6.6
Schema di manutenzione e revisione
Lo schema di revisione elenca tutti gli interventi che devono essere effettuati in
intervalli regolari alla pala gommata.
6.6.1
Interventi quotidiani
Interventi di controllo e manutenzione da effettuare dagli operatori (riempire,
pulire, riparare, sostituire se necessario):
13
12
16
14
15
17
14
4
3
13
1
18
11
2
20
4
18 10 6
4560_6004
fig. 6-5 interventi quotidiani e settimanali
60 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
Pos.
Revisione
Vedi
1
Controllare il livello dell'olio idraulico
p. 87
2
Controllare il livello dell’olio motore
p. 67
3
Controllare il livello del carburante (spia nella console di comando)
p. 81
4
Controllare il livello dell’acqua per i tergicristalli
5
Effettuare un controllo visivo generale, ad es. danni di materiale, danni esterni, integrità
ecc.
6
Controllare la presenza di acqua o sporcizia nel separatore d'acqua della conduttura del
carburante e, se necessario, pulirlo
7
Controllare la tenuta delle condutture, dei tubi flessibili, dell’apparecchio di comando, di
pompe idrauliche, cilindri ecc.
Al serrare i tubi e le condutture, i raccordi a vite vanno sempre bloccati per evitare
di deformarli
8
Controllare i dispositivi elettrici di controllo e avvertimento e l'impianto luci
9
Controllare il funzionamento preciso degli elementi di comando
10
Controllare la tensione delle cinghia trapezoidale
6
p. 85
p. 104
tab. 6-9 interventi quotidiani
6.6.2
Interventi settimanali
Interventi di controllo e manutenzione da effettuare dagli operatori (riempire,
pulire, riparare, sostituire se necessario):
Pos.
Revisione
Vedi
11
Prosciugare il filtro del carburante
12
Controllare le alette del radiatore combinato
Rischio di danneggiamento della macchina in caso di quantità rafforzate di polvere
Pulire manualmente il radiatore combinato
13
Controllare il funzionamento del bloccaggio della portiera
14
Controllare la pressione dei pneumatici ed il fissaggio dei dadi delle ruote
15
Controllare il fissaggio degli assali e dell’albero articolato
16
Controllare i cuscinetti ed i perni dell'attrezzo
17
Controllare i perni, le boccole ed i comandi dello sterzo articolato
18
Controllare il perfetto funzionamento degli ammortizzatori pneumatici del cofano motore
19
Controllare il funzionamento dei freni
20
Controllare se il filtro dell’aria per l’aerazione della cabina è intasato, se nec., pulirlo
Rischio di danneggiamento della macchina in caso di quantità rafforzate di polvere
Ridurre gli intervalli di controllo e pulizia
21
Controllare i dispositivi di sicurezza rispetto al loro funzionamento, stato ed integrità
22
Ingrassare il mezzo secondo lo schema
p. 73
p. 58
tab. 6-10 interventi settimanali
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
61 / 186
11
6
Manutenzione
6.6.3
Schema di revisione macchina
Importante
Effettuare tutti gli interventi di revisione sulla macchina a temperatura
d’esercizio.
Interventi da affidare al servizio di assistenza:
Pos.
Revisione
Ore di lavoro
o = controllo, x = sostituzione
dopo
100
ogni
500
o
o
Vedi
ogni
1000
ogni
2000
almeno 2
volte
all’anno
almeno
1 volta
all’anno
1
Controllare se la macchina è dotata
delle relative istruzioni per l’uso
2
Cambiare l’olio motore
x
x
p. 68
3
Cambiare il filtro dell’olio motore
x
x
p. 69
4
Prosciugare il serbatoio del carburante
5
Sostituire il filtro del carburante
6
Controllare l’aspirazione dell’aria
o
7
Cambiare la cartuccia principale del
filtro dell’aria
sec. spia di manutenzione
8
Cambiare la cartuccia di sicurezza del
filtro dell’aria
in caso di bisogno 1)
9
Controllare la protezione antigelo del
refrigerante
10
Cambiare il refrigerante
11
Controllare la tensione della cinghia
trapezoidale
o
o
12
Controllare il supporto motore e il
fissaggio delle pompe
o
o
13
Controllare il dispositivo di regolazione
del numero più alto e più basso di giri
del motore al minimo
o
o
14
Controllare il gioco delle valvole al
motore e regolarlo se necessario
15
Controllare gli iniettori
16
Controllare il sistema di sfiato del
carter
17
Controllare l’elettrolito ed i
collegamenti della batteria
o
o
18
Controllare lo stato della gommatura,
la pressione dei pneumatici ed il
fissaggio dei dadi delle ruote
o
o
62 / 186
11
o
o
o
x
p. 84
x
o
p. 82
p. 76
x
p. 78
o
p. 71
x
p. 72
p. 85
o
o
ogni 5000 ore di lavoro
o
TL210
p. 102
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
Pos.
Revisione
Ore di lavoro
o = controllo, x = sostituzione
dopo
100
ogni
500
Vedi
ogni
1000
ogni
2000
almeno 2
volte
all’anno
almeno
1 volta
all’anno
19
Controllare il fissaggio degli assali e
dell’albero articolato
o
o
20
Controllare i cuscinetti ed i perni
dell’attrezzo e regolarli “senza gioco”
o
o
21
Controllare, regolare ed eventualmente sostituire bulloni e boccole dello
snodo e dello sterzo articolato
o
o
22
Controllare il perfetto funzionamento
dell'arresto della portiera, se necessario, sostituire
o
o
23
Pulire o, se nec., cambiare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina
o
24
Controllare i dispositivi elettrici di controllo e avvertimento e l'impianto luci
o
o
25
Controllare ed eventualmente regolare
i diversi elementi di comando
o
o
26
Controllare la tenuta delle condutture e
dei tubi flessibili, della valvola di comando, delle pompe idrauliche, dei cilindri ecc.
Importante: Serrando i collegamenti
di tubi e condutture, i raccordi a vite
vanno sempre bloccati per evitare
di deformarli.
o
o
27
Controllare ed eventualmente cambiare l'olio idraulico
o
o
28
Cambiare l’olio idraulico - cartuccia del
filtro a depressione ritorno
x
x
29
Sostituire il filtro di ventilazione
30
Controllare il funzionamento dei freni e
il gioco dei dischi del freno
o
o
31
Spurgare il freno
o
o
32
Differenziale ponte posteriore:
controllare ed eventualmente
cambiare l'olio
x
o
x
x
33
Differenziale ponte anteriore:
controllare ed eventualmente
cambiare l'olio
x
o
x
x
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
x
x
x2)
x
x
x
TL210
6
x
x
x
63 / 186
11
6
Manutenzione
Pos.
Revisione
Ore di lavoro
Vedi
o = controllo, x = sostituzione
dopo
100
ogni
500
ogni
1000
ogni
2000
almeno 2
volte
all’anno
almeno
1 volta
all’anno
34
Mozzi delle ruote assali anteriore e
posteriore: controllare ed
eventualmente cambiare l'olio
x
o
x
x
35
Trasmissioni: controllare ed
eventualmente cambiare l'olio
x
o
x
x
36
Ingrassare il mezzo secondo lo
schema
o
o
37
Controllare i dispositivi di sicurezza
rispetto al loro funzionamento, stato ed
integrità
o
o
38
Controllo dell'impianto idraulico e della
pressione delle funzioni
o
o
39
Provare le diverse funzioni di lavoro e
di azionamento
o
o
40
Parafare la scheda di revisione e
rinviarla al costruttore
o
o3)
1)
almeno ogni 2 anni
Prolungamento degli intervalli di cambio degli oli dopo l’analisi degli oli Terex e la relazione del laboratorio
Vedi il capitolo 6.3.1 "Analisi regolari degli oli", pagina 49.
3)
durante il periodo di garanzia
2)
tab. 6-11 schema di revisione macchina
64 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7
6
Interventi di manutenzione e revisione
WARNUNG
AVVERTENZA
Danni alle persone
Lesioni agli occhi a causa di
proiezioni
Z Portare occhiali di protezione
durante gli interventi di
riparazione.
VORSICHT
ATTENZIONE
Sostanze pericolose per
l’ambiente
Danni ambientali a causa di
sostanze pericolose per
l’ambiente.
Z Non far penetrare gli oli esausti
nel suolo.
Z Effettuare gli interventi (scarico
dell’olio, smontaggio della
cartuccia del filtro) al di sopra di
un contenitore per raccogliere
gli oli esausti.
Z Raccogliere gli oli esausti e
smaltirli in conformità alle
norme!
Importante
Effettuare tutti gli interventi di manutenzione e revisione secondo lo schema
di revisione.
Vedi il capitolo 6.6 "Schema di manutenzione e revisione", pagina 60.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
65 / 186
11
6
Manutenzione
6.7.1
Display
Importante
Tutti i lavori di controllo vanno effettuati a mezzo parcheggiato in piano e
freddo.
I livelli dell’olio motore, dell’olio idraulico e del refrigerante possono essere
visualizzati attraverso il display di controllo.
Importante
A motore diesel in moto, il controllo dei livelli non funziona!
Controllare i livelli
I
12 km/h
1
2
4560_6005
fig. 6-6 controllo dei livelli
‹
J
J
‹
66 / 186
11
Attivare l’accensione.
I simboli “livello dell’olio idraulico” (1) e “livello del refrigerante” (2) si
accendono per ca. 3 secondi sul display.
Se uno dei livelli è troppo basso, la spia corrispondente rimane accesa.
Se necessario, rabboccare il fluido mancante.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7.2
6
Motore
Controllare il livello dell’olio motore
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina dovuto a
quantità eccessiva d’olio.
Z Non riempire la coppa dell’olio
motore oltre il livello
consentito. L’olio eccedente
può penetrare nello sfiato del
carter e provocare guasti nel
regolamento del numero dei
giri.
2
1
4560_6006
fig. 6-7 controllare il livello dell’olio motore
‹
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Il livello dell'olio va controllato quotidianamente, prima di iniziare il lavoro, con
il mezzo parcheggiato in piano.
Introdurre l’asta di livello dell’olio (1) fino all’arresto. Le tacche sull’asta di
livello indicano il livello minimo ed il livello massimo.
Se necessario, rabboccare l’olio motore. Aprire il bocchettone di riempimento
(2) e, servendosi di un contenitore pulito, rabboccare l’olio. Chiudere il
bocchettone di riempimento.
Riavvitare il coperchio.
TL210
67 / 186
11
6
Manutenzione
Cambiare l’olio motore
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo superficie calda
L’olio caldo può provocare
scottature di parti del corpo.
Z Scaricare l’olio caldo
procedendo con cautela.
Z Indossare abbigliamento
protettivo e portare occhiali di
protezione adeguati.
3
4
1
4560_6007
2
fig. 6-8 cambiare l’olio motore
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
68 / 186
11
Scaldare il motore di azionamento (temperatura dell’olio motore ca. 80°C).
Parcheggiare il mezzo in piano.
Spegnere il motore d'azionamento.
Togliere il coperchio sulla parte inferiore del retrotreno.
Sistemare dei contenitori adeguati sotto il gruppo motore per raccogliere
l’olio.
Avvitare il tubo per lo scarico dell’olio sulla valvola per il cambio dell’olio (1).
Far scaricare l’olio motore.
Rimuovere il tubo per lo scarico dell’olio e avvitare il cappuccio di protezione
sulla valvola (1).
Chiudere l’apertura di manutenzione con il coperchio.
Cambiare il filtro dell’olio motore (2). Vedi il capitolo "Cambiare il filtro dell'olio
motore", pagina 69.
Riempire con olio attraverso il foro di riempimento (3) fino alla marcatura
“MAX” dell'asta di livello (4).
Avviare il motore di azionamento e farlo funzionare nel minimo lento durante
2 minuti ca.
Spegnere il motore d'azionamento.
Controllare il livello dell'olio ed eventualmente rabboccare.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Cambiare il filtro dell'olio motore
1
4560_6008
fig. 6-9 cambiare il filtro dell’olio motore
Ad ogni cambio dell'olio motore va sostituito anche il filtro:
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sistemare dei contenitori adeguati sotto il filtro dell’olio motore per
raccogliere l’olio.
Pulire la parte esterna del filtro dell’olio motore.
Allentare la cartuccia del filtro (1) con un attrezzo esistente in commercio e
svitarla.
Controllare se il raccordo di fissaggio è ben fermo nella testa del filtro.
Smaltire la cartuccia del filtro conformemente alla norma.
Controllare lo stato della testata del filtro e pulirla.
Riempire il filtro nuovo con olio.
Bagnare con olio l’anello di tenuta ed avvitare il filtro nuovo a mano, con
forza.
Eliminare gli imbrattamenti d’olio dal motore.
Eseguire una prova per controllare la tenuta della cartuccia del filtro dell’olio
motore.
TL210
69 / 186
11
6
Manutenzione
6.7.3
Sistema di raffreddamento del motore
Radiatore combinato olio idraulico / acqua
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo superficie calda
Il refrigerante caldo può
provocare scottature di parti del
corpo.
Z Aprire il tappo del radiatore
solo a motore freddo!
Z Indossare abbigliamento
protettivo e portare occhiali di
protezione adeguati.
Controllare il livello del refrigerante
I
12 km/h
1
4560_6009
fig. 6-10 controllare il livello del refrigerante
Il livello del refrigerante viene sorvegliato automaticamente.
In caso di livello del refrigerante troppo basso, l’indicazione “livello del
refrigerante” (1) appare sul display ad accensione attivata.
‹
70 / 186
11
Rabboccare il refrigerante in caso di livello troppo basso.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Rabboccare il refrigerante
1
L260-711
4560_6010
fig. 6-11 riempire il radiatore combinato
‹
‹
‹
‹
‹
Parcheggiare il mezzo in piano.
Avvitare il tappo (1) con cautela finché la pressione nel radiatore combinato
fuoriesce.
Se necessario, rabboccare il refrigerante. A motore freddo, il vaso di
espansione deve essere riempito a metà.
All’occorrenza, rabboccare il refrigerante con una miscela di acqua (50 %) e
antigelo (50 %). Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52.
Riavvitare strettamente il coperchio (1) sul radiatore combinato.
Controllare la protezione antigelo
‹ Controllare, prima dell’inizio della stagione invernale, la protezione antigelo
esistente.
‹ All'uscita di fabbrica la protezione antigelo è adattata a - 25°C. Adattare la
protezione antigelo in caso di temperature più basse.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
71 / 186
11
6
Manutenzione
Cambiare il refrigerante
VORSICHT
ATTENZIONE
Il refrigerante caldo può
provocare scottature di parti del
corpo.
Z Aprire il tappo del radiatore
solo a motore freddo!
Z Indossare abbigliamento
protettivo e portare occhiali di
protezione adeguati.
2
3
1
L260-711
4560_6011
fig. 6-12 cambiare il refrigerante
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
72 / 186
11
Parcheggiare la macchina in piano.
Spegnere il motore di azionamento e far raffreddare il sistema di
raffreddamento.
Sistemare una bacinella di raccolta sotto il radiatore combinato.
Avvitare il tappo (3) con cautela finché la pressione nel radiatore combinato
fuoriesce.
Togliere il coperchio (3) del radiatore combinato.
Svitare il tappo di scarico dell’acqua (1) sul tubo di scarico (2) e far defluire il
refrigerante.
Se necessario, sciacquare il sistema di raffreddamento con acqua pulita.
Richiudere il tappo di scarico dell’acqua al radiatore combinato.
Riempire il sistema di raffreddamento con refrigerante e chiudere il tappo.
Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali di esercizio", pagina 52.
Avviare il motore e portarlo a temperatura di esercizio.
Spegnere il motore di azionamento e farlo raffreddare.
Controllare il livello del refrigerante e rabboccare (se necessario, anche
ripetutamente).
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Pulire le alette di raffreddamento in caso di quantità rafforzate di polvere
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
surriscaldamento del motore e/
o dell’olio idraulico.
Z Pulire con cura il radiatore.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
quantità rafforzate di polvere.
Z Pulire tempestivamente le
alette di raffreddamento per
evitare un surriscaldamento
del motore e / o dell’olio
idraulico.
Importante
Raccogliere il detergente e l’acqua di rifiuto in un contenitore adeguato e
smaltirli conformemente alla norma!
Accertarsi che sostanze pericolose per le acque non penetrino nella rete
fognaria o nell’acqua.
1
2
4560_6012
fig. 6-13 ventola raffreddamento motore
1 Ventola
2 Trasmissione idrostatica
Il radiatore combinato è equipaggiato di una ventola (1) con trasmissione
idrostatica (2).
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
73 / 186
11
6
Manutenzione
Dispositivo automatico
‹
J
J
Premere il commutatore "ventola radiatore combinato" in posizione
superiore.
Le alette di raffreddamento vengono pulite automaticamente ad intervalli
regolari.
La sporcizia viene eliminata dalle alette di raffreddamento mentre il senso di
rotazione della ventola viene invertito automaticamente, ca. ogni 20 minuti
per breve tempo.
Durante i lavori in presenza di quantità rafforzate di polvere, le alette di
raffreddamento si sporcano più rapidamente.
‹
‹
Manuale
‹
J
J
J
Comando
termico
‹
J
‹
74 / 186
11
Portare il commutatore di tanto in tanto nella posizione inferiore per effettuare
una pulizia supplementare del radiatore combinato.
Riportare il commutatore poi nella posizione superiore.
Premere il commutatore "ventola radiatore combinato" in posizione inferiore.
La ventola si ferma. Poi si muove per ca. 12 secondi in senso contrario.
La sporcizia viene eliminata dalle alette di raffreddamento.
La ventola si ferma. Il commutatore si trova ora nella posizione centrale.
Durante gli impieghi in spazi interni (capannoni), il commutatore "ventola
radiatore combinato" deve essere portato in posizione centrale.
La ventola non inverte il senso di rotazione.
All’occorrenza, effettuare una pulizia manuale all’aperto.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Pulire le alette di raffreddamento in caso di forte imbrattamento
1
4560_6014
fig. 6-14 pulire il radiatore combinato
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Pulire il radiatore combinato con aria compressa dal lato di evacuazione
dell’aria viziata.
Se necessario, ad es. in caso di imbrattamento del radiatore combinato con
olio, pulire il radiatore combinato mediante un detergente a freddo o al getto
di vapore. Posizionare il mezzo su una superficie di lavaggio equipaggiata
con separatore d’olio.
Dopo la pulizia, far funzionare il motore di azionamento a temperatura
d'esercizio per asciugare il radiatore combinato.
TL210
75 / 186
11
6
Manutenzione
6.7.4
Sistema di aspirazione dell’aria
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
penetrazione di polvere nel
motore.
Z Effettuare tutti gli interventi di
manutenzione sull'impianto di
aspirazione dell'aria solo a
motore spento.
Z Non attivare il motore a
cartuccia smontata.
Z Smontare solo cartucce del
filtro dell’aria non danneggiate.
Pulire la valvola di espulsione della polvere
1
4560_6015
fig. 6-15 pulire la valvola di espulsione della polvere
Le valvole di espulsione della polvere (1) praticamente non richiedono
manutenzione.
‹
Eliminare eventuali incrostazioni di polvere comprimendo la valvola.
Controllare l’aspirazione dell’aria
‹ Pulire il complesso di aspirazione davanti al filtro dell'aria da sporcizia
(fogliame ecc.).
‹ Controllare se il fissaggio del filtro dell’aria è danneggiato.
‹ Controllare la tenuta della conduzione dell’aria verso il filtro dell’aria.
‹ Individuare eventuali danni degli elementi in gomma.
‹ Sostituire immediatamente gli elementi danneggiati.
76 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
Manutenzione
delle cartucce
6
Sostituire la cartuccia principale del filtro dell’aria
‹ Sostituire la cartuccia principale quando la spia di controllo per la
manutenzione del filtro si accende nella console di comando durante
l’esercizio della macchina.
Importante
Un breve ritardo nell'intervento di manutenzione non compromette la resa
del filtro.
Sostituire la cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria
‹ Sostituire la cartuccia di sicurezza del filtro dell’aria:
• Dopo 3 interventi di manutenzione alla cartuccia principale.
• Al più tardi dopo 2 anni di servizio.
• Quando l'indicatore di manutenzione si riaccende immediatamente dopo
la manutenzione della cartuccia principale.
• Quando la cartuccia principale è difettosa.
• Quando la cartuccia di sicurezza è difettosa.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
77 / 186
11
6
Manutenzione
Sostituire la cartuccia principale
Importante
Togliere la cartuccia di sicurezza solo se è necessaria una manutenzione.
Aprire il sigillo (5) della cartuccia di sicurezza solo per sostituirla.
3
1
4
5
2
6
4560_6016
fig. 6-16 sostituire le cartucce del filtro dell’aria
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
78 / 186
11
Sbloccare le chiusure tendifilo (1) e togliere la parte inferiore della scatola (4).
Smontare la cartuccia principale (2) girandola leggermente.
Controllare se la cartuccia di sicurezza (3) deve essere sostituita.
Registrare gli interventi di manutenzione sugli appositi settori della cartuccia
di sicurezza (3).
Introdurre la cartuccia principale nuova o pulita prima con il lato aperto nella
scatola procedendo con cautela e controllare se la posizione è corretta.
Montare la parte inferiore della scatola (prestare attenzione alla posizione
della valvola di espulsione della polvere).
Inserire le chiusure tendifilo nella scanalatura della flangia alla scatola del
filtro e tenderle.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
6
Manutenzione
Sostituire la cartuccia di sicurezza
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
cartuccia di sicurezza
danneggiata.
Z La cartuccia di sicurezza non
può essere né pulita né
riutilizzata dopo lo smontaggio.
3
1
4
5
2
6
4560_6016
fig. 6-17 sostituire le cartucce del filtro dell’aria
‹
‹
‹
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Smontare la cartuccia principale.
Rompere il sigillo (5) della cartuccia di sicurezza (3) con un attrezzo
adeguato (un cacciavite ad esempio) dall'interno verso l'esterno e tirare i due
collari (6) verso l'alto.
Prendere la cartuccia di sicurezza (3) ai due collari (6), toglierla girandola
leggermente.
Smaltire la cartuccia di sicurezza.
Introdurre la cartuccia di sicurezza nuova e controllare se la posizione è
corretta.
Montare la cartuccia principale.
TL210
79 / 186
11
6
Manutenzione
Pulire la cartuccia principale
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
cartuccia principale difettosa.
Z In nessun caso la cartuccia
filtrante può essere sciacquata
o spazzolata per pulirla.
Z Durante la soffiatura badare a
che la polvere non si depositi
all'interno della cartuccia.
Z Accertarsi che le cartucce
principali difettose non
vengano riutilizzate. In caso di
dubbio, utilizzare una cartuccia
principale nuova.
3
1
4
5
2
6
4560_6016
fig. 6-18 sostituire le cartucce del filtro dell’aria
Secondo le necessità, la cartuccia principale può essere pulita fino a cinque
volte. Al più tardi dopo una durata d'impiego di due anni va però sostituita. Il
numero delle pulizie va segnato.
‹
‹
80 / 186
11
Adattare, per la pulizia (1), sulla pistola ad aria compressa un tubo la cui
estremità è curvata di 90°. Deve essere sufficientemente lungo a toccare il
fondo della cartuccia. Pulire la cartuccia principale per mezzo di un getto
d'aria (di 5 bar al mass.) dall'interno verso l'esterno muovendo la condotta su
e giù finché non fuoriesce più polvere.
Individuare eventuali danni all'elemento di carta della cartuccia e alle
guarnizioni di gomma (2). Esaminare l'elemento di carta con una lampada
portatile per escludere possibili strappi e buchi.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7.5
6
Circuito del carburante
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Rischio di danni alle persone a
causa della formazione di
sovrappressione durante il
rifornimento di carburante.
Z Durante il rifornimento con la
pompa elettrica di rifornimento,
il coperchio del serbatoio
carburante va aperto per
evitare una sovrappressione
nel serbatoio carburante!
Rabboccare il carburante
2
1
UNIDECK
4560_6018
fig. 6-19 rabboccare il carburante
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Controllare il livello del carburante sull’indicatore (1).
Al termine di ogni giornata di lavoro, rabboccare il carburante dopo l’esercizio
quotidiano attraverso il foro di riempimento (2).
TL210
81 / 186
11
6
Manutenzione
Prosciugare il filtro del carburante
2
1
4560_6020
fig. 6-20 prosciugare il filtro del carburante
‹
‹
82 / 186
11
Aprire il filtro del carburante (1) allo scarico dell’acqua (2) finché fuoriesce
carburante puro.
Chiudere lo scarico dell’acqua.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Sostituire il filtro del carburante
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
presenza d’aria nel filtro.
Z Prima di avviare il motore, la
pompa di alimentazione
carburante deve essere
attivata durante un minuto per
far uscire l’aria dal filtro.
Importante
Raccogliere il carburante in un contenitore adeguato e smaltirlo in conformità alle norme!
Importante
Il sistema ad alta pressione non deve essere sfiatato.
1
2
3
4560_6021
fig. 6-21 sostituire il filtro del carburante
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Pulire la parte esterna del filtro (1) e del prefiltro (2) del carburante.
Aprire lo scarico dell’acqua (3) sul fondo del filtro per far defluire carburante
dal filtro.
Svitare la scatola del filtro (1+2) con un attrezzo esistente in commercio e
togliere la scatola del filtro con l’elemento filtrante dalla flangia.
TL210
83 / 186
11
6
Manutenzione
Prosciugare il serbatoio del carburante
2
1
4560_6023
fig. 6-22 prosciugare il serbatoio del carburante
‹
‹
84 / 186
11
Prosciugare il serbatoio del carburante al tappo di scarico (1).
Pulire la pigna di riempimento (2) e controllare se è danneggiata (sostituirla
se necessario).
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7.6
6
Cinghia trapezoidale
VORSICHT
ATTENZIONE
Rischio di schiacciamento
Le parti in movimento possono
provocare schiacciamenti di
parti del corpo.
Z Controllare o sostituire la
cinghia trapezoidale solo a
motore spento.
Z Proteggere il motore da un
avviamento non autorizzato.
Controllare la cinghia trapezoidale
‹ Controllare la cinghia trapezoidale sull’intera estensione per individuare
eventuali danni.
‹ Sostituire immediatamente le cinghie trapezoidali logore o danneggiate.
Controllare la tensione della cinghia trapezoidale
Per controllare la tensione della cinghia trapezoidale, si raccomanda
l'utilizzazione di uno strumento di misura della tensione delle cinghie
trapezoidali.
Eseguire il controllo secondo le relative istruzioni del produttore.
Controllare la tensione della cinghia trapezoidale senza strumento di
misura della tensione
‹ Premere con il pollice la cinghia trapezoidale nel mezzo della più grande
lunghezza libera e misurare l’inflessione della cinghia. Ad una pressione
moderata del pollice di ca. 45 N (ca. 4,5 kg), l’inflessione della cinghia
trapezoidale dovrebbe essere di 10 mm.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
85 / 186
11
6
Manutenzione
2
1
4560_6025
fig. 6-23 sostituire la cinghia trapezoidale
Sostituire la cinghia trapezoidale
‹ Aprire il cofano motore.
‹ Staccare la batteria.
‹ Allentare le viti della griglia di protezione.
‹ Estrarre la griglia di protezione.
‹ Applicare la chiave a noce (1) sul rullo tendicinghia (2) e allentare il rullo
tendicinghia (2).
‹ Togliere la cinghia trapezoidale.
‹ Montare una cinghia trapezoidale nuova e tenderla con il rullo tendicinghia.
‹ Montare la griglia di protezione.
‹ Riattaccare la batteria.
‹ Effettuare una corsa di prova.
‹ Dopo 15 minuti, controllare la tensione della cinghia trapezoidale nuova.
Importante
Dopo aver sostituito le cinghie trapezoidali, la tensione delle cinghie deve
essere nuovamente controllata dopo ca. 20 ore di lavoro.
86 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7.7
6
Serbatoio dell’olio idraulico
Controllare il livello dell'olio idraulico
I
12 km/h
1
4560_6026
fig. 6-24 controllare il livello dell'olio idraulico
Il livello dell’olio idraulico viene sorvegliato automaticamente.
In caso di livello dell’olio idraulico troppo basso, l’indicazione “livello dell’olio
idraulico” (1) appare sul display ad accensione attivata.
‹
‹
‹
Controllare il livello dell’olio idraulico ogni giorno a macchina parcheggiata in
piano.
Rabboccare l’olio idraulico in caso di livello troppo basso.
L'olio deve essere visibile nel terzo superiore del vetro spia.
Rabboccare l’olio idraulico
2
1
4560_6027
fig. 6-25 rabboccare l’olio idraulico
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Parcheggiare il mezzo in piano.
Controllare il livello dell’olio idraulico sul tubo di livello (1) e, se necessario,
rabboccare l’olio idraulico attraverso il filtro di ventilazione (2).
L'olio deve essere visibile nel terzo superiore del vetro spia (1).
TL210
87 / 186
11
6
Manutenzione
Cambiare l’olio idraulico
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo superficie calda
L’olio caldo può provocare
scottature di parti del corpo.
Z Scaricare l’olio caldo
procedendo con cautela.
Z Indossare abbigliamento
protettivo e portare occhiali di
protezione adeguati.
‹
‹
‹
Richiamare tutti i cilindri idraulici.
Spegnere il motore di azionamento.
Togliere la vite di scarico del serbatoio dell’olio idraulico e scaricare l’olio in
un recipiente pulito.
Importante
Raccogliere gli oli esausti in un contenitore adeguato e smaltirli in modo
compatibile con l’ambiente.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Smontare il filtro di sfiato (2), il filtro di ritorno (3) con la coppa e il filtro di
aspirazione (4).
Pulire la coppa del filtro.
Montare un nuovo filtro.
Chiudere con cura la vite di scarico.
Rabboccare con olio idraulico pulito attraverso il filtro di ritorno (3); togliere
perciò il coperchio del filtro.
Applicare il coperchio del filtro di ritorno.
3
4
2
4560_6032
fig. 6-26 cambiare l’olio idraulico
88 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Sostituire il filtro di ventilazione del serbatoio dell’olio idraulico
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
penetrazione di sporcizia nel
serbatoio dell’olio idraulico
aperto.
Z Prima di iniziare, pulire tutte le
parti che si trovano sopra il
serbatoio.
Importante
In caso di imbrattamento del filtro di ventilazione, ad es. a causa di vapore
di olio idraulico, il filtro deve essere sostituito.
3
4
2
4560_6032
fig. 6-27 sostituire il filtro di ventilazione del serbatoio dell’olio idraulico
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Togliere il filtro di ventilazione (2) e smaltirlo conformemente alle norme.
TL210
89 / 186
11
6
Manutenzione
1
2
3
4560_6033
fig. 6-28 sostituire il filtro di ventilazione
‹
‹
90 / 186
11
Pulire il setaccio (3), controllare se è danneggiato e sostituirlo se necessario.
Avvitare il filtro di ventilazione (1) nuovo con la guarnizione torica (2) e
serrarlo a mano.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7.8
6
Filtro a depressione dell’olio idraulico
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
penetrazione di sporcizia nel
serbatoio dell’olio idraulico
aperto.
Z Prima di iniziare, pulire tutte le
parti che si trovano sopra il
serbatoio.
Importante
Dopo un intervento di riparazione di una certa importanza, la cartuccia del
filtro va sostituita dopo aver eseguito una prova.
Importante
Smontare il filtro a depressione sopra un contenitore per gli oli esausti.
Sostituire la cartuccia del filtro
2
1
4560_6028
fig. 6-29 sostituire il filtro a depressione dell’olio idraulico
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Spegnere il motore.
Aprire il filtro di ventilazione (1).
Allentare il coperchio (2) del filtro a depressione mediante un attrezzo adatto.
TL210
91 / 186
11
6
Manutenzione
1
3
5
6
8
4
7
9
10
12
11
2
4560_6029
fig. 6-30 sostituire la cartuccia del filtro a depressione
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
92 / 186
11
Togliere il modulo (10) svitando completamente il coperchio del filtro,
prestando però attenzione alla guarnizione torica (3).
Afferrare il modulo al coperchio del filtro (1) e svitare la valvola (2).
Togliere la cartuccia del filtro e smaltirla conformemente alle norme.
Pulire il coperchio del filtro con l’asta centrale (8) e la valvola con gasolio o
benzina solvente. Prestare attenzione alla rondella di arresto (6) con le
guarnizioni (5), (7) e alla molla di compressione (4).
Controllare la guarnizione torica (3) e le altre guarnizioni (5), (7), (11);
sostituire i pezzi difettosi.
Porre il coperchio del filtro con la superficie “A” su una base solida, spingere
una cartuccia nuova sull’asta centrale e sistemarla sulla guarnizione (5).
Premere la cartuccia del filtro contro la tensione della molla verso il basso e
serrare la valvola (2) a mano.
Spingere il modulo (10) nella scatola (12) e avvitare il coperchio del filtro a
mano. Prestare attenzione alla posizione corretta della guarnizione torica (3).
Avvitare il coperchio del filtro (1) e serrarlo a mano.
Eseguire una prova per controllare la tenuta del filtro.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.7.9
6
Filtro di ritorno olio idraulico
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
penetrazione di sporcizia nel
serbatoio dell’olio idraulico
aperto.
Z Prima di iniziare, pulire tutte le
parti che si trovano sopra il
serbatoio.
Importante
Dopo un intervento di riparazione di una certa importanza, la cartuccia del
filtro va sostituita dopo aver eseguito una prova.
Sostituire la cartuccia del filtro
2
1
4560_6030
fig. 6-31 sostituire il filtro di ritorno dell’olio idraulico
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Spegnere il motore.
Aprire il filtro di ventilazione (1).
Togliere il coperchio (2) del filtro di ritorno.
TL210
93 / 186
11
6
Manutenzione
1
4
5
3
2
6
4560_6031
fig. 6-32 sostituire la cartuccia del filtro di ritorno
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
94 / 186
11
Tirare fuori il contenitore del filtro (2) con la cartuccia (3).
Estrarre l’elemento filtrante girandolo e tirandolo contemporaneamente dal
contenitore del filtro.
Pulire il contenitore del filtro con detergenti adeguati.
Controllare se le guarnizioni toriche (4-6) sono esenti da difetti e sostituire i
pezzi difettosi.
Inserire un elemento filtrante nuovo nel contenitore del filtro.
Inserire il contenitore del filtro con la cartuccia nel serbatoio dell’olio idraulico.
Bagnare la guarnizione del coperchio leggermente con olio.
Applicare il coperchio del filtro di ritorno e serrarlo a mano.
Eseguire una prova per controllare la tenuta del filtro.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
6.7.10 Assali
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
quantità insufficiente d’olio
negli assali.
Z Dopo il riempimento degli
assali con olio, muovere il
mezzo per ca. 5 minuti per
assicurare la distribuzione
dell'olio.
Z Controllare il livello dell’olio
ancora una volta dopo 5 minuti
e, se necessario, rabboccare
l’olio.
Importante
Cambiare l’olio degli assali a temperatura d’esercizio.
Importante
Raccogliere gli oli esausti in un contenitore adeguato e smaltirli in modo
compatibile con l’ambiente.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
95 / 186
11
6
Manutenzione
Differenziale dell'assale anteriore
1
1
4560_6034
2
fig. 6-33 controllare / cambiare l’olio dell’assale anteriore
Controllare il livello dell’olio dell’assale
‹ Parcheggiare la macchina in piano.
‹ Togliere le viti di controllo/riempimento (1).
‹ Controllare se l’olio raggiunge il bordo dell’apertura di controllo/riempimento.
‹ All’occorrenza, rabboccare l’olio.
‹ Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento.
Cambiare l’olio dell’assale
‹ Parcheggiare la macchina in piano.
‹ Pulire le parti intorno alle viti di controllo/riempimento (1) e alle viti di scarico
(2). Aprire le viti di controllo/riempimento (1).
‹ Aprire le viti di scarico (2) al differenziale e ai corpi dei cilindri del freno e far
defluire l'olio.
‹ All’occorrenza, sciacquare l’assale.
‹ Chiudere con cura le viti di scarico.
‹ Riempire con olio attraverso l’apertura di controllo/riempimento finché l’olio
fuoriesce dall’altra apertura di controllo/ riempimento.
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di danni materiali
L'uso di un olio non corretto
può danneggiare la macchina.
Z Usare olio per cambio.
Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali
di esercizio", pagina 52.
‹
96 / 186
11
Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento (1).
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Sostituire l'olio della trasmissione
1
2
4560_6036
Fig. 6-34 Sostituire l'olio della trasmissione
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Posizionare la macchina in orizzontale.
Pulire l'area circostante la vite di controllo/rifornimento (1) e la vite di scarico
(2).
Aprire la vite di controllo/rifornimento (1).
Aprire la vite di scarico (2) e far defluire l'olio.
Chiudere con cura la vite di scarico (2).
Riempire con olio attraverso la vite di controllo/rifornimento (1) fino al bordo
inferiore.
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di danni materiali
L'uso di un olio non corretto
può danneggiare la macchina.
Z Usare olio per cambi
automatici.
Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali
di esercizio", pagina 52.
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Chiudere con cura la vite di controllo/rifornimento (1).
TL210
97 / 186
11
6
Manutenzione
Controllare l'olio della trasmissione
1
2
4560_6036
Fig. 6-35 Sostituire l'olio della trasmissione
‹
‹
‹
‹
‹
Posizionare la macchina in orizzontale.
Togliere la vite di controllo (1).
Controllare se l'olio raggiunge il bordo dell'apertura di controllo.
Rabboccare secondo necessità.
Chiudere con cura la vite di controllo.
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di danni materiali
L'uso di un olio non corretto
può danneggiare la macchina.
Z Usare olio per cambi
automatici.
Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali
di esercizio", pagina 52.
‹
98 / 186
11
Chiudere con cura la vite di controllo/rifornimento (1).
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Differenziale dell’assale posteriore con trasmissione
1
1
4560_6034
2
fig. 6-36 controllare / cambiare l’olio dell’assale posteriore
Controllare il livello dell’olio dell’assale
‹ Parcheggiare la macchina in piano.
‹ Togliere le viti di controllo/riempimento (1).
‹ Controllare se l’olio raggiunge il bordo dell’apertura di controllo/riempimento.
‹ All’occorrenza, rabboccare l’olio.
‹ Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento.
Cambiare l’olio dell’assale
‹ Parcheggiare la macchina in piano.
‹ Pulire le parti intorno alle viti di controllo/riempimento (1) e alle viti di scarico
(2).
‹ Aprire le viti di controllo/riempimento (1).
‹ Aprire le viti di scarico (2) al differenziale e ai corpi dei cilindri del freno e far
defluire l'olio.
‹ All’occorrenza, sciacquare l’assale.
‹ Chiudere con cura le viti di scarico.
‹ Riempire con olio attraverso l’apertura di controllo/riempimento finché l’olio
fuoriesce dall’altra apertura di controllo/ riempimento.
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di danni materiali
L'uso di un olio non corretto
può danneggiare la macchina.
Z Usare olio per cambio.
Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali
di esercizio", pagina 52.
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Chiudere con cura le viti di controllo/riempimento (1).
TL210
99 / 186
11
6
Manutenzione
Mozzo della ruota
Importante
Il mozzo della ruota dispone di un'apertura comune di controllo, riempimento
e scarico!
1
2
4560_6038
fig. 6-37 Controllare e sostituire l'olio
Controllare il livello dell’olio del mozzo della ruota
‹ Girare la ruota in posizione di riempimento e controllo. La vite di chiusura
deve trovarsi in posizione orizzontale (1).
‹ Togliere la vite di chiusura (1).
‹ Controllare se l’olio raggiunge il bordo della vite di chiusura.
‹ All’occorrenza, rabboccare l’olio.
‹ Chiudere con cura la vite di chiusura.
Cambiare l’olio dell’assale
‹ Girare la ruota finché la vite di chiusura al mozzo si trova in basso (posizione
di scarico (2)).
‹ Aprire la vite di chiusura e raccogliere l'olio.
‹ All’occorrenza, sciacquare.
‹ Girare la ruota in posizione di riempimento e controllo. La vite di chiusura
deve trovarsi in posizione orizzontale (1).
‹ Rabboccare l’olio fino al bordo inferiore della vite di chiusura.
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di danni materiali
L'uso di un olio non corretto
può danneggiare la macchina.
Z Usare olio per cambio.
Vedi il capitolo 6.4.2 "Materiali
di esercizio", pagina 52.
‹
100 / 186
11
Chiudere con cura la vite di chiusura.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
6.7.11 Ruote
Importante
Attenzione: la coppia di serraggio per i dadi delle ruote
M 22 x 1,5 è di 610 Nm.
Controllare la pressione dell’aria nei pneumatici
‹ Controllare la pressione dell’aria secondo la tabella di gonfiaggio. Vedi il
capitolo 9.3.2 "Tabella di gonfiaggio", pagina 167.
Controllare il fissaggio dei dadi delle ruote.
‹ Controllare quotidianamente la coppia di serraggio prescritta dei dadi di
fissaggio delle ruote (M 22 x 1,5) durante le prime 50 ore di servizio e
riserrare se necessario, in seguito effettuare controlli settimanali.
‹ Durante il montaggio delle ruote serrare i dadi a più riprese fino alla coppia di
serraggio corretta, procedendo per coppie contrapposte.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
101 / 186
11
6
Manutenzione
6.7.12 Dispositivi elettrici
Batteria
GEFAHR
PERICOLO
Materiale esplosivo
Rischio di lesioni mortali,
ustioni o perdita della vista a
causa di gas esplosivi o del
contatto con acidi corrosivi.
Z
Tenere lontano gli archi
voltaici, le scintille, le fiamme
libere e il tabacco acceso.
Z Indossare abbigliamento
protettivo.
Importante
Per la prima messa in servizio di una batteria, attenersi alle istruzioni del
produttore.
Le 2 batterie si trovano nel retrotreno sotto il cofano del motore, dietro il
passaruota sinistro.
2
1
3
4560_6039
fig. 6-38 controllare la batteria
Controllare la batteria
Importante
Se la batteria non richiede manutenzione, questo controllo non è
necessario.
‹
‹
J
102 / 186
11
Spegnere il motore d'azionamento.
L’elettrolito deve superare le estremità delle piastre di ca. 10 mm.
All'occorrenza, aggiungere acqua distillata pura.
Se le batterie non richiedono manutenzione, questo controllo non è
necessario.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
Smontare le batterie
1
2
6
4
4
3
5
7
4560_6040
fig. 6-39 smontare le batterie
‹
Disinserire lo staccabatteria (1).
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni e danni
materiali
Pericolo di caduta per errori di
manovra.
Z Non azionare mai il
sezionatore della batteria con il
motore acceso.
Z Dopo aver spento il motore
occorre attendere almeno due
minuti prima di azionare il
sezionatore della batteria. In
questo intervallo di tempo la
centralina del motore
memorizza i guasti.
Il mancato rispetto di questa
indicazione può danneggiare la
centralina del motore.
‹
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Staccare prima la massa (2) dalla batteria 1 (6), poi il polo positivo (3) dalla
batteria 2 (7).
Togliere il cavo di collegamento (4).
Allentare il dispositivo di fissaggio (5; 2 pezzi ai lati di ogni batteria).
Tirare fuori la batteria.
TL210
103 / 186
11
6
Manutenzione
Montare le batterie
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
scambio dei morsetti.
Z Collegare il morsetto negativo
al polo negativo e quello
positivo al polo positivo.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Porre le due batterie nella macchina.
Fissare ogni batteria con una morsettiera (5).
Applicare il cavo di collegamento (4): collegare il polo positivo (+) batteria 1
(6) con il polo negativo (-) batteria 2 (6).
Attaccare il cavo del polo positivo (3) al polo positivo (+) della batteria 2 (7).
Attaccare la massa (2) al polo negativo (-) della batteria 1 (6).
Un buono stato di carica delle batterie è particolarmente importante nella
stagione invernale.
Controllare l’impianto luci e i dispositivi di avvertimento
‹ Controllare il funzionamento dei dispositivi di illuminazione.
‹ Controllare il funzionamento delle spie.
‹ Controllare il funzionamento dei dispositivi di avvertimento.
104 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
6.7.13 Filtro antipolvere - ventilazione della cabina
L’aspirazione dell’aria per il riscaldamento e l’alimentazione con aria fresca della
cabina è dotata di un filtro antipolvere, a scelta di un filtro a carbone/filtro
antipolline.
Smontare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina
4560_6042
3
2
1
fig. 6-40 smontare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina
‹
‹
‹
‹
Togliere la griglia di aerazione (1).
Togliere il gomito di fissaggio (2).
Estrarre il filtro antipolvere (3).
Pulire o sostituire il filtro.
Pulire il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina
Importante
In nessun caso il filtro può essere sciacquato o spazzolato per pulirlo.
Non utilizzare filtri antipolvere difettosi!
‹
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Battere ripetutamente il filtro con il lato di aspirazione (il lato coperto dalla
griglia) su una superficie piana e dura.
Rimuovere l’intasamento con aria compressa secca (max. 5 bar) contro la
direzione di passaggio.
Individuare eventuali danni all'elemento di carta e alla guarnizione.
TL210
105 / 186
11
6
Manutenzione
Montare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina
Importante
Annotare la posizione di montaggio del filtro antipolvere, la freccia che indica
la direzione del flusso deve essere orientata verso la cabina.
‹
‹
‹
106 / 186
11
Introdurre il filtro dell'aria nuovo o pulito fino all'arresto.
Fissare il filtro antipolvere con il gomito di fissaggio.
Applicare la griglia di aerazione.
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6
6.7.14 Impianto lavavetro
1
1
4560_6043
fig. 6-41 riempire il recipiente dell’acqua di lavaggio
‹
‹
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Riempire, all'occorrenza, il recipiente dell'acqua di lavaggio (1).
In caso di temperature intorno o inferiori al punto di congelamento,
aggiungere un antigelo.
TL210
107 / 186
11
6
Manutenzione
6.8
Messa fuori servizio
6.8.1
Misure di protezione durante una messa fuori servizio
temporanea
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina a causa di danni
di deposito (ad es. danni dovuti
a corrosione) in caso di un
periodo di inattività superiore a
tre mesi.
Z Effettuare misure di
conservazione.
Conservare la macchina
‹ Parcheggiare il mezzo in un luogo asciutto e non polveroso durante il periodo
di inattività.
‹ Pulire scrupolosamente il mezzo, all'interno e all'esterno, motore di
azionamento incluso.
‹ Ingrassare il mezzo secondo lo schema. Vedi il capitolo 6.5.1 "Schema di
ingrassaggio", pagina 58.
‹ Controllare ed eventualmente rabboccare tutti i livelli degli oli nei gruppi
(motore, trasmissione ecc.).
‹ Controllare ed eventualmente rabboccare il livello dell'olio idraulico.
‹ Riparare i danni alla verniciatura.
‹ Riempire completamente il serbatoio di gasolio per evitare la corrosione delle
pareti.
‹ Controllare la protezione antigelo dei refrigeranti e adattarla se necessario.
‹ Eseguire tutte le misure di protezione indicate nelle istruzioni per l'uso del
motore.
‹ Controllare la pressione dell’aria dei pneumatici rispetto ai valori prescritti e
proteggere i pneumatici dalla luce diretta del sole.
‹ Proteggere le aste degli stantuffi non rivestite con un anticorrosivo esistente
in commercio.
‹ Smontare la batteria, pulirla e conservarla secondo le prescrizioni in un luogo
asciutto e privo di gelo in inverno. Ungere i collegamenti con grasso per poli.
‹ Chiudere l'orifizio di aspirazione dell'impianto di filtrazione dell'aria e l'orifizio
dei gas di scarico al tubo di scarico.
‹ Controllare se sono previste misure speciali di CUMMINS.
108 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Manutenzione
6.8.2
6
Durante il periodo di inattività
Effettuare una prova di movimento
‹ Pulire le aste degli stantuffi dallo strato di corrosione e liberare gli orifizi di
aspirazione del filtro dell'aria e dei gas di scarico.
‹ Dopo sei mesi di inattività del mezzo, effettuare durante 15 min. ca. una
prova di riscaldamento e di movimento di tutti i gruppi.
‹ Effettuare ulteriori misure di protezione dopo la prova di movimento.
6.8.3
Dopo il periodo di inattività
Prima di rimettere in servizio il mezzo, prendere le misure seguenti:
Rimettere in servizio la macchina
‹ Pulire le aste degli stantuffi dallo strato di corrosione.
‹ Liberare l’aspirazione del filtro dell'aria e l’apertura del gas di scarico.
‹ Controllare lo stato della cartuccia principale e della cartuccia di sicurezza del
filtro dell’aria e sostituirle se necessario.
‹ Pulire la macchina con un detergente neutrale.
‹ Controllare la batteria, se necessario, caricarla e montarla.
‹ Eseguire tutte le misure per la rimessa in servizio del motore indicate nelle
istruzioni per l'uso del motore.
‹ Dopo un periodo di inattività superiore ai sei mesi, cambiare l'olio nei gruppi
(motore, trasmissione ecc.).
‹ Al più tardi dopo sei mesi di inattività, sostituire i filtri dell'olio idraulico (filtro
a pressione, di ritorno e di ventilazione, se presenti nel mezzo).
‹ Ingrassare il mezzo secondo lo schema. Vedi il capitolo 6.5.1 "Schema di
ingrassaggio", pagina 58.
6.8.4
Smaltimento
VORSICHT
ATTENZIONE
Pericolo di infortuni e danni
materiali
Se al termine del proprio ciclo di
vita la macchina non viene
dismessa correttamente, può
provocare incidenti e danni
ambientali.
Z Per smaltire i componenti della
macchina rivolgersi
esclusivamente a un'azienda
specializzata.
Z TEREX consiglia di restituirla a
un concessionario TEREX.
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
109 / 186
11
6
Manutenzione
110 / 186
11
TL210
06_Manutenzione_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
7
Comando
Importante
Osservare assolutamente tutte le indicazioni relative alla sicurezza.
Vedi il capitolo 3.6 "Comando", pagina 21.
7.1
Prima del funzionamento
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni alle persone e danni
materiali
Rischio di incidenti a causa di
azionamenti errati e movimenti
incontrollati del mezzo.
Z Prima di incominciare a
lavorare con la pala gommata,
familiarizzarsi bene con tutti gli
elementi di comando e
segnalazione. Vedi il capitolo
5.2.1 "Elementi di comando",
pagina 37.
Importante
Prima della messa in servizio, una revisione iniziale deve essere effettuata.
Vedi il capitolo 6.6 "Schema di manutenzione e revisione", pagina 60.
Nel capitolo “Comando” vengono descritte tutte le funzioni per il comando della
pala gommata.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Salire sulla macchina dal lato sinistro relativo alla direzione di marcia.
Utilizzare la portiera destra della cabina come uscita di emergenza. Durante
l’entrata o l’uscita attraverso la portiera destra, è possibile che il joystick
venga azionato in modo non intenzionale.
Prima di guidare o di lavorare con il mezzo, memorizzare bene il
funzionamento dei dispositivi di comando e di segnalazione. Vedi il capitolo
5.2 "Elementi di segnalazione e comando al posto di guida", pagina 37.
Familiarizzarsi con le leve di comando e i pedali. Vedi il capitolo 5.2 "Elementi
di segnalazione e comando al posto di guida", pagina 37.
Prima di ogni messa in servizio, effettuare un accurato controllo visivo della
pala gommata. Controllare se ci sono eventuali danneggiamenti, viti lente o
mancanti, accumulamenti di olio o colaggio di olio o carburante.
I difetti devono essere immediatamente eliminati.
In caso di difetti che possono mettere in pericolo la sicurezza di
funzionamento della pala gommata, interrompere il funzionamento fino
all’eliminazione dei difetti.
TL210
111 / 186
15
7
Comando
7.1.1
Regolazioni
Regolare il sedile del conducente
Il sedile comfort molleggiato meccanicamente è equipaggiato di ammortizzatori
ad olio idraulico e di una cintura addominale.
Il sedile corrisponde alle norme internazionali di qualità e sicurezza sec.
ISO 7096 e ISO 6683.
1
2
3
4
5
6
7
4560_5010
fig. 7-1 regolare il sedile del conducente
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
112 / 186
15
Portare il sedile mediante la regolazione orizzontale (6) nella posizione più
comoda per il conducente.
La regolazione in funzione del peso del conducente comprende 9 stadi (da
10 kg).
Girare la maniglia di regolazione (7) verso destra fino all’arresto. La
regolazione in funzione del peso passa automaticamente in pos. 50 kg.
Portare la spalliera con la regolazione dell’inclinazione (5) nella posizione più
comoda per il conducente.
Inclinare la spalliera con la regolazione della spalliera (4) nella posizione più
comoda per il conducente.
Bracciolo (3) (optional)
Regolazione dell’altezza (2):
• Spostamento verso l’alto: sollevare il sedile fino all’innesto udibile.
• Spostamento verso il basso: sollevare il sedile fino all'arresto ed
abbassarlo fino alla posizione inferiore.
Regolazione della posizione (1):
• Spostamento in avanti: spingere il sedile in avanti.
• Spostamento verso l’indietro: spingere il sedile verso l’indietro.
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Regolare il volante
1
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7001
fig. 7-2 regolare il volante
Regolazione dell'inclinazione del volante:
‹
‹
‹
Premere la leva di arresto (1) verso il basso.
Regolare l’inclinazione del volante.
Lasciare andare la leva di arresto.
Regolazione dell’altezza del volante:
‹
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Tirare la leva di arresto (1) verso l’alto.
Regolare l’altezza del volante.
Lasciare andare la leva di arresto.
TL210
113 / 186
15
7
Comando
Regolare il riscaldamento, la ventilazione e il climatizzatore
‹ Azionare il climatizzatore almeno una volta al mese per ca. 5 minuti per
lubrificare le guarnizioni nel compressore.
‹ Dopo aver attivato il climatizzatore, aprire il finestrino per 2 a 3 minuti per far
fuoriuscire l’aria calda (calore accumulato).
‹ Mantenere chiusi il finestrino e le portiere.
Importante
Raccomandiamo di far abbassare la temperatura interna del mezzo di 6 a
8°C al massimo rispetto alla temperatura esterna.
3
4
2
5
1
6
AUTO
11
7
OFF
10
9
8
4560_5006
fig. 7-3 distribuzione dei tasti quadro di comando riscaldamento, ventilazione e climatizzatore
Raffreddamento
(10)
Se il LED sotto il tasto (10) è acceso, il raffreddamento sta funzionando. Se il
LED non è acceso, il raffreddamento non sta funzionando.
Aria ricircolata
(9)
Se il LED sotto il tasto (9) è acceso, il funzionamento ad aria ricircolata è attivo.
Se il LED non è acceso, il funzionamento ad aria fresca è attivo.
Display (3)
Sul display (3) vengono visualizzati le rispettive temperature o gli eventuali
codici di errore.
Ventola (4)
I LED nel simbolo della ventola indicano lo stadio nel quale la ventola è attiva.
114 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
3
4
2
5
1
6
AUTO
11
7
OFF
10
7
9
8
4560_5006
fig. 7-4 distribuzione dei tasti quadro di comando riscaldamento, ventilazione e climatizzatore
Regolare la velocità della ventola
‹ Premere il tasto (5).
J L’attività della ventola aumenta di uno stadio.
‹ Premere il tasto (6).
L’attività della ventola abbassa di uno stadio.
J
‹
Sul display vengono visualizzati il tipo e la versione del climatizzatore.
Lasciare andare il tasto (11).
Effettuare una diagnosi automatica
Per questo, il cofano del motore deve essere chiuso e il motore deve essere
caldo. La temperatura esterna deve essere tra 15 °C e 30 °C. Il climatizzatore
deve essere inserito.
‹
J
Tenere premuto il tasto (11).
Il climatizzatore effettua una diagnosi automatica.
Indicare la temperatura interna/esterna
‹ Premere il tasto (7).
J La temperatura interna viene rilevata con il termorivelatore per la
temperatura interna (8).
J La temperatura interna viene indicata per ca. 6 sec. sul display (3).
J Se la funzione refrigerante del climatizzatore è attiva, la temperatura esterna
viene indicata per ca. 6 sec. sul display (3) quando si preme il tasto (7).
Regolare la temperatura
‹ Premere il tasto (2).
J La temperatura aumenta di 1 °C.
‹ Premere il tasto (1).
J La temperatura abbassa di 1 °C.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
115 / 186
15
7
Comando
Regolare l’illuminazione secondo le norme relative all'ammissione alla
circolazione dei veicoli
2
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
1
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7002
fig. 7-5 regolare l’illuminazione
‹
J
J
J
Girare il commutatore sulla colonna dello sterzo (1) per commutare
l’illuminazione della pala gommata.
Posizione 0: luci spente.
Posizione 1: luci di posizione (stazionamento).
Posizione 2: luci di marcia (anabbaglianti/abbaglianti).
Attivare gli abbaglianti
‹ Sollevare il commutatore sulla colonna dello sterzo (1).
J La spia blu (2) si accende.
116 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7.2
7
Funzionamento
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali a
causa dei movimenti della
macchina.
Z Accertarsi, prima
dell'avviamento del motore,
che nessuna persona sosti
vicino alla pala gommata o
nella zona di pericolo.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni alle persone e danni
materiali
Rischio di incidenti a causa di
azionamenti errati e movimenti
incontrollati del mezzo.
Z Per esercitarsi cominciare a
velocità ridotta.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
117 / 186
15
7
Comando
Immobilizzatore
(optional)
Importante
L’imobilizzatore è auto-attivante, cioè non è necessaria
un’attivazione supplementare o altre messe in funzione.
Quando il comando di avviamento meccanico si trova in posizione “0”
(morsetto 15 OFF), l’immobilizzatore è generalmente attivato.
‹
J
J
Portare la chiave del comando di avviamento da una posizione in posizione
“0”.
L’immobilizzatore viene attivato automaticamente dopo 5 sec.
L’immobilizzatore viene e rimane anche attivato quando la chiave rimane
bloccata nella posizione “0”.
Disattivare l’immobilizzatore
Importante
La disattivazione dell’immobilizzatore avviene quando sono presenti
una chiave meccanica valida e una chiave elettronica valida
(transponder).
‹
J
Portare la chiave del comando di avviamento in posizione “1”.
La lettura del transponder avviene solo quando la chiave meccanica nel
comando di avviamento ha inserito il morsetto 15. Perciò è necessario aprire
prima il sistema di chiusura meccanica, prima che la chiave elettronica venga
controllata. Così, una manipolazione dell’immobilizzatore ad accensione
disattivata non è possibile.
“Addestramento” di nuove chiavi
L’ “addestramento” di nuove chiavi avviene mediante una chiave master
identificata da un pomo rosso.
La chiave master deve sempre essere conservata, per ogni immobilizzatore
esiste solo un’unica chiave master.
Questa chiave master può essere utilizzata solo per l’ “addestramento” di nuove
chiavi, non può essere utilizzata per la disattivazione dell’immobilizzatore. Così
si evita che la chiave master venga utilizzata per il funzionamento del veicolo.
‹
‹
‹
‹
J
‹
‹
J
Inserire la chiave master nell’interruttore di accensione.
Portare la chiave master per 5 sec. al massimo in posizione “1” (morsetto 15
ON).
Portare la chiave master in posizione “0” (morsetto 15 OFF).
Estrarre la chiave master.
L’elettronica dell’immobilizzatore aspetta la chiave da “addestrare” nei
prossimi 15 sec.
Inserire la chiave da “addestrare” nell’interruttore di accensione.
Portare la chiave da “addestrare” in posizione “1”.
La chiave da “addestrare” viene registrata come chiave valida.
Se entro 15 sec. non viene identificata nessuna chiave da “addestrare”, la
procedura di “addestramento” finisce automaticamente.
118 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
“Addestramento” di varie nuove chiavi
‹ Inserire le chiavi da “addestrare” l’una dopo l’altra nell’interruttore di
accensione.
‹ Portare le chiavi da “addestrare” in posizione “1”.
‹ Far rimanere le singole chiavi per almeno 1 sec. nella posizione “1”.
E’ possibile “addestrare” fino a 10 chiavi.
Grazie a questa tecnica è possibile “addestrare” una chiave per più
immobilizzatori, ad es. per una chiave generale di un parco veicoli.
Importante
Questa funzione è solo disponibile se il dispositivo di controllo relè è
anche collegato al morsetto 30.
Cancellare chiavi “addestrate”
La cancellazione di chiavi “addestrate” è necessaria quando una chiave
“addestrata” è andata persa.
Durante la cancellazione tutte le chiavi “addestrate” vengono cancellate. Dopo
la cancellazione è possibile “addestrare” nuovamente tutte le chiavi esistenti.
‹
‹
J
J
Inserire la chiave master nell’interruttore di accensione.
Portare la chiave master per 20 sec. al minimo in posizione “1” (morsetto 15
ON).
Tutte le chiavi “addestrate” sono cancellate e tutte le chiavi esistenti possono
essere “addestrate” di nuovo.
Il codice della chiave master non viene cancellato durante la cancellazione.
Importante
Questa funzione è solo disponibile se il dispositivo di controllo relè è
anche collegato al morsetto 30.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
119 / 186
15
7
Comando
Funzioni inerenti alla sicurezza
Se entro un minuto più di 5 chiavi vengono attivate nell’interruttore di
accensione con diversi codici non validi, l’immobilizzatore rimane attivato
durante 15 minuti e non accetta chiavi valide durante questo tempo.
Questo procedimento impedisce che si “provino” diverse chiavi e la scoperta
casuale della chiave giusta.
Se diverse chiavi non valide vengono identificate senza che l’interruttore di
accensione sia stato portato in posizione “0”, l’immobilizzatore rimane attivato
durante 15 minuti e non accetta chiavi valide.
L’accettazione di chiavi valide avviene solo dopo questi 15 minuti e dopo
l’identificazione della posizione “0” del comando di avviamento. Così si
impedisce che si provino diverse chiavi senza che l’interruttore di accensione
meccanico venga attivato, ad es. quando l’interruttore di accensione è stato
portato in posizione “1” con la forza.
Disturbi
Importante
Cause e eliminazione dei disturbi. Vedi il capitolo 10.3.1 "Guasti
dell’immobilizzatore", pagina 176.
120 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Avviare e spegnere il motore
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento del
motore a causa di comando
inappropriato.
Z Non partire con il motore al
massimo,
Z Guidare prudentemente finché
il motore ha raggiunto la
temperatura d’esercizio.
Avviare il motore
+
1
-
2
3
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
4
8
5
HAZARD
P
AUTO
6
P
OFF
0
I
7
4560_7003
fig. 7-6 avviare il motore
‹
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Portare tutte le leve di comando in posizione neutrale.
Portare l’interruttore “freno di stazionamento” (6) nella posizione anteriore e
gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (8) e (5) nella posizione
centrale.
Inserire la chiave di accensione nell’interruttore di avviamento
preriscaldamento (7).
TL210
121 / 186
15
7
Comando
+
1
-
2
3
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
4
8
5
HAZARD
P
AUTO
6
P
OFF
0
I
7
4560_7003
‹
Attivare l’accensione e aspettare ca. 5 secondi.
Importante
Il display indica la disponibilità interna al funzionamento. Allo stesso tempo,
tutte le spie vengono attivate brevemente per controllare il funzionamento.
J
‹
‹
‹
‹
122 / 186
15
Le spie “preriscaldamento” (1), “carica” (2) e “pressione olio motore” (3) si
accendono.
Quando la spia “preriscaldamento” (1) si spegne, portare la chiave di
accensione in posizione “avviamento”. Non appena il motore si mette in
moto, riportare la chiave di accensione in posizione “1” e abbassare il numero
di giri fino al minimo inferiore. Le spie devono spegnersi.
Portare la chiave di accensione in posizione “1” o posizione “0” se il motore
dopo al massimo 20 secondi non si mette in moto.
Ripetere l’avviamento al più presto dopo un minuto.
Nel caso in cui il motore non si mette in moto dopo 2 tentativi consecutivi di
avviamento, occorre individuare la causa dell'inconveniente.
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Spegnere il motore
Importante
Se il motore era attivato al massimo, non spegnerlo immediatamente, ma
farlo girare brevemente al minimo inferiore.
‹
J
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Girare la chiave di accensione in posizione “0”.
Il motore si spegne automaticamente.
TL210
123 / 186
15
7
Comando
7.2.1
Controllo della macchina a motore in moto
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento del
motore in caso di disturbo non
eliminato.
Z Prima di rimettere in funzione il
motore e la macchina,
rimediare al
malfunzionamento.
Attività al momento dell’accensione della spia della carica o della spia
della pressione dell’olio motore
‹ Spegnere immediatamente il motore ed individuare la causa
dell’inconveniente.
‹ Richiedere eventualmente l’intervento del servizio di assistenza.
Attività al momento dell’accensione della spia del filtro dell’aria
‹ Effettuare una manutenzione del filtro dell’aria.
Attività al momento del superamento della temperatura ammissibile del
refrigerante
‹ Interrompere il lavoro.
‹ Aprire il cofano del motore e far funzionare il motore al minimo per
raffreddare il motore.
‹ Spegnere il motore dopo il raffreddamento ed individuare la causa
dell’inconveniente.
‹ Richiedere eventualmente l’intervento del servizio di assistenza.
124 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7.2.2
7
Traslazione, sterzo e freni
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali in caso di
errori di azionamento.
Z Il commutatore multifunzione può
essere azionato unicamente a motore
arrestato e se i due interruttori di
preselezione della direzione di marcia
vengono attivati in posizione centrale.
In caso di posizioni di commutazione
contraddittorie dei due interruttori di
preselezione della direzione di marcia,
il mezzo rimane fermo.
Z Durante la circolazione su strada, il
joystick per l'attrezzo deve essere
disattivato mediante il commutatore
multifunzione. Con ciò anche
l'interruttore di preselezione della
direzione di marcia nel joystick è senza
funzione.
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Pericolo di infortuni per errori di
manovra.
Z In discesa guidare con attenzione e a
una velocità adeguata. Non premere a
fondo il pedale acceleratore.
Z Prima di passare dalla marcia idraulica
rapida "Lepre" alla marcia idraulica
lenta ridurre la velocità.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
125 / 186
15
7
Comando
Traslazione
2
1
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
3
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7004
fig. 7-7 traslazione e sterzo
Il veicolo dispone di due interruttori di preselezione della direzione di marcia (2)
e (3) che sono attivi a scelta. L'uno degli interruttori di preselezione di marcia (2)
si trova sulla console di comando, e l'altro sul joystick (3) per l'idraulica di lavoro.
Regolare la direzione di marcia ad idraulica di lavoro attivata
‹ Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione anteriore.
J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (2) viene disattivato.
J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (3) viene attivato.
‹ Regolare la direzione di marcia all’interruttore “preselezione della direzione
di marcia” (3).
Regolare la direzione di marcia ad idraulica di lavoro disattivata
‹ Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione posteriore.
J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (3) viene disattivato.
J L’interruttore “preselezione della direzione di marcia” (2) viene attivato.
‹ Regolare la direzione di marcia all’interruttore “preselezione della direzione
di marcia” (2).
126 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Avviamento
2
7
3
8
9
I
12 km/h
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
00014,0 h
1
4
10
II
I
21 km/h
5
00014,0 h
HAZARD
P
AUTO
6
P
11
OFF
0
I
4560_7005
fig. 7-8 avviamento
‹
J
‹
‹
‹
J
‹
‹
J
‹
J
J
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Portare gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (8) e (5) in
posizione centrale.
Le spie (2) e (3) non devono essere accese.
Avviare il motore. Vedi il capitolo "Avviare il motore", pagina 121.
Sollevare il montante fino alla marcatura a colore dell’altezza “traslazione” (11).
Scegliere il rapporto di marcia “veloce” (posizione anteriore dell’interruttore) o “lento”
(posizione posteriore dell’interruttore) secondo le esigenze mediante l’interruttore (7).
Rispettare le spie (9) e (10).
Allentare il freno di stazionamento (6) (posizione anteriore dell’interruttore).
Scegliere la direzione di marcia desiderata con gli interruttori “preselezione
della direzione di marcia” (8) o (5).
La spia (2) o (3) è accesa.
Attivare il pedale acceleratore (4).
Il dispositivo automatico ritarda l'avviamento del mezzo fino al momento in
cui viene raggiunto un determinato numero di giri.
Servirsi del pedale acceleratore per regolare la velocità. La velocità di marcia
è direttamente proporzionale al numero di giri del motore.
Cambiare la direzione di marcia mediante l’inversione degli interruttori
“preselezione della direzione di marcia” (8) o (5).
TL210
127 / 186
15
7
Comando
Arresto
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
1
2
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7006
fig. 7-9 arresto
‹
J
‹
J
128 / 186
15
Ridurre la velocità di marcia rilasciando il pedale acceleratore (2).
La trasmissione idrostatica agisce come freno supplementare, esente da
usura.
Attivare il pedale del freno "inch" (1) secondo le necessità.
Vedi il capitolo "Freni", pagina 131.
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Sterzo
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
disturbo non eliminato.
Z Ricercare immediatamente la
causa di eventuali disturbi
funzionali dello sterzo (v. la
tabella degli inconvenienti) e,
se necessario, richiedere
l'intervento del servizio di
assistenza.
Sterzo
La pala gommata è equipaggiata con uno sterzo articolato completamente
idraulico, ad azione proporzionale.
Alimentazione prioritaria dello sterzo tramite sistema load sensing.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
129 / 186
15
7
Comando
Pressione serbatoio dei freni
1
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7006a
Fig. 7-10 a Pressione serbatoio
Pressione serbatoio dei freni
‹ Se si accende la spia di controllo pressione del serbatoio dei freni (1)
spegnere la macchina e individuare la causa.
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Infortuni dovuti a movimenti
della macchina.
Z Se la pressione del serbatoio
dei freni è insufficiente evitare
di usare la macchina.
Z Pericolo di incidente.
Z I freni non hanno potenza
sufficiente.
130 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Freni
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
1
2
HAZARD
P
3
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7007
fig. 7-11 freni
Attivare il freno di servizio e il freno ausiliario
‹ Arrestare la macchina rilasciando il pedale acceleratore (2). La trazione
idrostatica agisce da freno ausiliario.
‹ Attivare il pedale del freno "inch" (1) secondo le necessità.
Attivare il freno di stazionamento
‹ Inserire il freno di stazionamento (3) solo a macchina ferma (posizione
posteriore dell’interruttore).
Importante
Il freno di stazionamento (3), se inserito, disattiva gli organi di trasmissione.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
131 / 186
15
7
Comando
Freno “inch”
Il mezzo è equipaggiato con un freno "inch" che regola la velocità di marcia in
funzione del numero di giri del motore.
Attivare il freno “inch”
‹ Attivare il pedale del freno “inch” (1).
J La velocità di marcia viene ridotta fino all’arresto della macchina,
indipendentemente dal numero di giri del motore.
J Così è possibile guidare con delicatezza e con il numero massimo di giri del
motore, ad esempio in caso di caricamento del mezzo su camion, situazione
nella quale è necessario un rapido ciclo motore.
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Pericolo di infortuni per errori di
manovra.
Z L'uso continuo dei freni in discesa
surriscalda e danneggia il freno di
servizio.
Z In discesa guidare con cautela.
Importante
È possibile evitare questa condizione guidando a bassa velocità e
sfruttando il freno motore.
132 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Circolazione su strada
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali a
causa di bracci di forca rigidi.
Z Smontare i bracci di forca rigidi
prima della circolazione su
strade pubbliche!
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Messa in pericolo della
sicurezza nella circolazione
stradale a causa di
equipaggiamento mancante.
Z Assicurarsi che la pala
gommata sia equipaggiata
secondo le norme relative
all'ammissione alla
circolazione dei veicoli.
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Pericolo di infortuni dovuti al
surriscaldamento dei
pneumatici.
Z Quando si affrontano percorsi
lunghi prevedere alcune pause
per il raffreddamento di
pneumatici e componenti.
Z Ogni 30 km circa o dopo un'ora
di marcia spegnere la
macchina per almeno
30 minuti.
Importante
Durante la circolazione della pala gommata su strade aperte al traffico, esso
sottostà, come macchina da lavoro semovente, alle prescrizioni di legge
vigenti in materia. In Germania si tratta delle norme relative all'ammissione
alla circolazione dei veicoli e del regolamento della circolazione stradale.
Prima di iniziare il percorso su strada, eseguire le attività seguenti:
‹
‹
‹
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Svuotare la benna e ribaltarla completamente verso l’interno.
Applicare il dispositivo di protezione sul bordo anteriore della benna.
Bloccare la benna a scarico laterale con bulloni.
Retrarre completamente la benna ad alto scarico.
Ribaltare verso l'alto i bracci di forca ripiegabili del portaforche, arrestarli e
bloccarli per evitare uno spostamento laterale.
TL210
133 / 186
15
7
Comando
Traslazione su strade aperte alla circolazione pubblica
2
1
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
3
HAZARD
P
4
AUTO
OFF
0
I
4560_7008
fig. 7-12 traslazione su strade aperte alla circolazione pubblica
‹
‹
‹
Sollevare il montante fino alla marcatura a colore (4) in modo che l’altezza
libera dal suolo sia sufficiente.
Portare gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” nel joystick (3)
e nella console di comando (2) in posizione centrale.
Disattivare l’idraulica di lavoro (1) (posizione anteriore dell’interruttore).
Importante
Spegnere l'idraulica di lavoro solo a macchina ferma.
‹
‹
‹
134 / 186
15
Controllare il funzionamento dei lampeggiatori di direzione, dei lampeggiatori
di emergenza, del clacson, degli anabbaglianti e abbaglianti.
Chiudere la portiera della cabina.
Mettersi in moto. Vedi il capitolo "Avviamento", pagina 127.
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Parcheggiare il mezzo
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali in
caso di movimenti accidentali
della macchina.
Z Proteggere la macchina con
cunei di arresto quando esiste
il rischio di movimenti
accidentali.
P
+
1
-
UNIDECK
UNIDECK
2
3
HAZARD
P
AUTO
4
P
OFF
0
I
4560_7009
fig. 7-13 parcheggiare
Parcheggiare la pala gommata
‹ Portare gli interruttori “preselezione della direzione di marcia” (2) e (3) in
posizione centrale.
‹ Abbassare l’attrezzo al suolo.
‹ Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione posteriore.
J L’idraulica di lavoro viene disattivata.
‹ Portare l’interruttore “freno di stazionamento” (4) nella posizione anteriore.
J Il freno di stazionamento viene inserito.
‹ Spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
‹ Chiudere a chiave la cabina dopo la cessazione del lavoro per impedire
l'accesso dei non addetti.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
135 / 186
15
7
Comando
7.2.3
Lavoro con il mezzo
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali a causa di
attrezzi non correttamente fissati.
Z Verificare, ogni giorno, prima di
cominciare a lavorare e dopo ogni
cambio degli attrezzi, il corretto
fissaggio dell'attrezzo di lavoro e il
corretto bloccaggio dell'attacco
rapido.
Z Muovere la benna cautamente ad
un’altezza ridotta.
‹
‹
‹
Prima di iniziare il lavoro con la pala gommata, memorizzare bene il comando
delle leve.
Per una resa ottimale, si consiglia di alternare, senza interruzioni, le fasi di
movimento del mezzo ai cicli di carico.
Per esercitarsi cominciare a velocità ridotta.
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Pericolo di infortuni per errori di
manovra.
Z Non sollevare la benna più del
necessario (30-40 cm dal suolo).
Marcia verso monte
La benna deve essere rivolta verso
monte.
Marcia verso valle
La benna deve essere rivolta verso
monte.
136 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Azionare l’attrezzo
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
2
1
3
HAZARD
P
AUTO
4
OFF
0
I
5
4560_7010
fig. 7-14 comandare la pala caricatrice
Comandare la pala caricatrice
‹ Portare il commutatore multifunzione (1) nella posizione anteriore.
J L’idraulica di lavoro viene attivata.
Azionare la benna caricatrice
‹ Azionare la benna caricatrice con il joystick (3).
Azionare il circuito di comando supplementare (regolabile)
‹ Portare il circuito di comando supplementare (4) in posizione centrale.
‹ Azionare con il pulsante (2) a destra e a sinistra (ad esempio aprire/chiudere
la benna UNI). Il circuito di comando supplementare funziona solo mentre il
pulsante viene premuto (funzionamento ad impulsi).
Importante
Il circuito di comando supplementare va sempre disinserito se non viene
azionato nessun attrezzo supplementare. Per certi attrezzi è necessario
regolare le capacità idrauliche, ad es. la velocità di rotazione di scope ecc.
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Portare l’attrezzo in posizione di lavoro.
Regolare le capacità idrauliche (ad es. velocità di rotazione) con il
commutatore rotante (5).
TL210
137 / 186
15
7
Comando
Funzionamento continuo - circuito di comando supplementare (regolabile)
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali in
caso di errori di comando.
Z Rispettare la funzione dell’attrezzo supplementare (ad es. senso
di rotazione dell’attrezzo).
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
2
1
3
HAZARD
P
AUTO
4
OFF
0
I
5
4560_7010
fig. 7-15 funzionamento continuo
Attivare il funzionamento continuo
‹ Portare il circuito di comando supplementare (4) nella posizione posteriore
dell’interruttore.
‹ Azionare il pulsante (2) a destra e a sinistra (il pulsante è dotato di un tasto
blocco delle funzioni).
‹ Regolare le capacità idrauliche (ad es. velocità di rotazione) con il
commutatore rotante (5).
Disattivare il funzionamento continuo
‹ Azionare un pulsante (2).
Importante
Il circuito di comando supplementare va sempre disinserito se non viene
azionato nessun attrezzo supplementare.
138 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
7
139 / 186
15
7
Comando
Posizione flottante per telaio di sollevamento
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
HAZARD
P
AUTO
2
OFF
0
I
4560_7011_a
1
Fig. 7-16 Posizione flottante
Impostazione della modalità a impulsi
‹ Abbassare la benna a terra.
‹ Spingere il joystick in avanti oltre il punto di reazione.
J La posizione flottante rimane attivata fino a quando si tiene premuto il
joystick.
Impostazione della modalità continua
‹ Abbassare la benna a terra.
‹ Portare l'interruttore (2) nella posizione posteriore.
J La spia di controllo verde si accende.
‹ Spingere il joystick in avanti oltre il punto di reazione.
‹ Il joystick rimane automaticamente bloccato in questa posizione.
Disattivazione della modalità continua
‹
Per disattivare la modalità continua portare in joystick in folle o spostare
l'interruttore (2).
Importante
Se non viene utilizzata, la posizione flottante deve essere sempre
disattivata. Portare l'interruttore (2) in posizione 1.
140 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7.2.4
7
Sostituire gli attrezzi
L'ottimale sfruttamento del mezzo nelle varie situazioni d'intervento è assicurato
dagli attrezzi a disposizione.
Il mezzo è equipaggiato con un attacco rapido per ridurre la durata della sostituzione.
Per il collegamento di una benna UNI, di una spazzatrice frontale ecc., il mezzo
deve disporre di un circuito di comando supplementare.
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali a
causa di un attrezzo non correttamente fissato.
Z Effettuare un controllo visivo per
assicurarsi che l’attacco rapido
abbia bloccato correttamente.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni alle persone e danni
materiali
Rischio di lesioni in caso di
attrezzi non fissati.
Z Gli attrezzi non utilizzati vanno
fissati con dei cunei o simili.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento della macchina in caso di circuito
di comando supplementare non
disinserito.
Z Se non viene collegato un attrezzo
supplementare ad azionamento
idraulico, il circuito di comando supplementare deve essere disinserito.
Importante
In certe condizioni è possibile utilizzare anche gli attrezzi dei modelli precedenti per i nostri mezzi. Eventualmente occorrerà però eseguire lavori di
adattamento e/o si manifesteranno delle limitazioni per quanto riguarda l'impiego degli attrezzi. Il montaggio di attrezzi che non sono contenuti nel nostro programma di fornitura deve essere approvato per iscritto dalla nostra
ditta. Vi preghiamo quindi di richiedere in ogni caso informazioni presso il vostro concessionario prima di procedere al montaggio di un tale attrezzo.
Importante
I cuscinetti dell'attacco rapido e dell'attrezzo di lavoro devono essere puliti.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
141 / 186
15
7
Comando
Sostituire attrezzi direttamente montati
Importante
Scaricare la pressione dall’impianto prima di staccare i collegamenti
idraulici.
Importante
Prima di sostituire un attrezzo a comando idraulico occorre disinserire il
collegamento idraulico (scaricare la pressione dall'impianto).
‹
‹
‹
142 / 186
15
L’attrezzo deve essere ben puntellato.
Togliere il perno collegando il braccio oscillante e quello collegando il
montante.
Far uscire il montante dall’attrezzo e montare il nuovo attrezzo.
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
7
Comando
Montare e sostituire attrezzi con attacco rapido idraulico (optional)
P
+
-
UNIDECK
1
UNIDECK
1
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
2
3
4560_7012
fig. 7-17 comandare l’attacco rapido
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
L’attrezzo deve essere ben puntellato.
Spegnere il motore diesel.
Attivare l’accensione.
Azionare i pulsanti di comando (1) per lo scarico di pressione.
In caso di attrezzo ad azionamento idraulico: disinserire i collegamenti
idraulici dei due blocchi distributori.
Portare il rubinetto sferico in posizione “attacco rapido sbloccato” (2).
Avviare il motore diesel.
Sbloccare l’attacco rapido (1) e farlo uscire dall’attrezzo.
Applicare il nuovo attrezzo e bloccarlo con il pulsante di comando (1).
Spegnere il motore diesel.
Attivare l’accensione.
Azionare i pulsanti di comando (1) per lo scarico di pressione.
Portare il rubinetto sferico in posizione “attacco rapido bloccato” (3).
Collegare l’attrezzo ad azionamento idraulico con l’attacco del circuito di
comando supplementare.
TL210
143 / 186
15
7
Comando
7.2.5
Caricamento, livellamento, lavori di scavo
Durante i percorsi di trasporto, la benna caricatrice va tenuta, sia piena che
vuota, il più vicino possibile al suolo.
Evitare, per quanto possibile, i lunghi percorsi di trasporto!
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
1
HAZARD
P
AUTO
OFF
0
I
4560_7013
fig. 7-18 caricamento, livellamento
Caricamento
‹ Per il caricamento, abbassare la benna e portare il tagliente in posizione
parallela rispetto al suolo. Se necessario, ridurre la velocità per mezzo del
freno "inch" (1).
‹ Far penetrare la benna nel materiale da caricare.
‹ Sollevare leggermente il montante quando la benna si riempie e ribaltare la
benna verso l'interno.
‹ Per scaricare la benna, sollevarla finché si trova sopra il posto di
scaricamento e svuotarla.
Scavo/caricamento, livellamento
‹ Abbassare il montante e far penetrare il tagliente della benna nel suolo con
basso angolo di inclinazione.
‹ Evitare di tagliare troppo profondamente per assicurare un'attività di scavo
senza scosse.
Durante lo scavo la profondità può essere livellata solo per mezzo del
ribaltamento della benna.
144 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Lavori di scavo
‹ Per eseguire scavi di fondazione, sterrare, se possibile, strati regolari.
‹ Organizzare i lavori di scavo in modo tale da assicurare che il mezzo con la
benna piena esca in avanti dallo scavo.
‹ Fare sì che l'uscita dallo scavo sia la più piana possibile.
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
145 / 186
15
7
Comando
7.2.6
Smorzamento delle oscillazioni del carico (LSD) (optional)
Durante la marcia delle pale gommate possono verificarsi, a seconda del peso
operativo, delle condizioni del piano stradale e della velocità, delle oscillazioni
di beccheggio.
Il sistema di smorzamento delle oscillazioni del carico riduce questo
beccheggio. Ciò comporta i vantaggi seguenti:
•
•
•
•
•
velocità di trasporto più alta
capacità di trasbordo più elevata
comportamento di sterzata più stabile
distanza di frenatura ridotta
maggiore comfort di marcia
Importante
Le valvole di supporto del carico (optional) non funzionano ad LSD attivato
(più di 6 km/h)!
Attivare lo smorzamento delle oscillazioni del carico
‹ Portare lo smorzamento delle oscillazioni del carico nella posizione anteriore
dell’interruttore.
J La spia verde è accesa.
Il sistema di smorzamento delle oscillazioni viene attivato automaticamente a
partire da una velocità di marcia superiore a 6 km/h.
Importante
Il cilindro di ribaltamento della benna non deve trovarsi in posizione di
arresto (benna non completamente ribaltata verso l'interno), altrimenti
un'oscillazione libera non è possibile.
146 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7
Ridurre la pressione di stoccaggio
Comandare gli elementi di comando attacco rapido
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali in
caso di pressione non ridotta
nell’impianto idraulico.
Z Prima di effettuare lavori
sull’idraulica di caricamento, la
pressione di stoccaggio dello
smorzamento delle oscillazioni
del carico deve essere ridotta.
1
4560_7014
fig. 7-19 ridurre la pressione LSD
‹
‹
J
‹
‹
J
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Parcheggiare la macchina conformemente alle prescrizioni.
Portare lo smorzamento delle oscillazioni del carico nella posizione
posteriore dell’interruttore.
La spia verde si spegne.
Rimuovere il coperchio sull’avantreno.
Allentare con cautela la vite senza testa (1).
La pressione viene ridotta.
TL210
147 / 186
15
7
Comando
7.2.7
Riempimento d’acqua dei pneumatici
In caso di impiego della pala caricatrice con portaforche, le ruote posteriori
possono essere dotate di un riempimento d’acqua/antigelo per aumentare il
carico utile.
La miscela deve essere effettuata in un contenitore sufficientemente grande.
Far raffreddare la miscela e mescolare finché si sono sciolti i grumi.
VORSICHT
ATTENZIONE
Rischio di danni alle persone
Pericolo per la salute in caso di
manipolazione scorretta di
cloruro di magnesio.
Z Attenersi ai punti seguenti
durante la manipolazione di
cloruro di magnesio.
Attenersi ai punti seguenti durante la manipolazione di cloruro di magnesio:
‹
‹
Aggiungere sempre il cloruro di magnesio all’acqua e non il contrario!
Non portare la soluzione a contatto degli occhi, della pelle o degli abiti,
pericolo di corrosione!
Raccomandazione per il riempimento del 75% con antigelo attivo fino a
-30°C
Tipo pneumatico
Indicazioni per ogni ruota
MgCl2
ca. kg
H2 O
I
Totale
kg
20.5 - 25 EM 16 PR SGLD
177
228
405
20.5 R 25 RL-2+
245
300
545
20.5 R 25 GP-2B
245
300
545
20.5 R 25 XTLA TL
245
300
545
2.5 R 25 XHA TL
245
300
545
20.5 R 25 XLDD2A
210
260
470
20.5 R 25 X Mine D2
210
260
470
tab. 7-1 riempimento acqua/antigelo
MgCl2 = cloruro di magnesio
H2O = acqua
148 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Comando
7.2.8
7
Istruzioni per la stagione invernale
Per l'impiego durante la stagione invernale attenersi alle seguenti indicazioni e
alle istruzioni per l’uso del motore.
Olio idraulico
‹
Olio motore
Per la scelta del grado di viscosità (scala SAE) dell’olio motore, basarsi sulla
temperatura ambiente nel luogo di impiego del mezzo.
Stato della
batteria
Indispensabile ai fini di un buon avviamento a freddo è l'efficienza della batteria.
‹
‹
‹
Refrigerante
‹
‹
Carburante
‹
‹
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Dopo una prolungata inattività con temperature intorno o inferiori al punto di
congelamento, il mezzo va avviato e riscaldato (per ca. 3 a 5 min.) con il
motore a regime medio.
Riscaldare la batteria a ca. +20 °C (smontaggio della batteria dopo l’arresto
del motore e conservazione in un locale riscaldato). Così, le temperature
limite di avviamento possono essere abbassate di 4-5 °C.
Verificare il buon contatto dei collegamenti dei morsetti durante il montaggio
della batteria.
Le viti dei morsetti vanno serrate con delicatezza per non deformare i perni
di collegamento ai morsetti!
Controllare, prima dell’inizio della stagione invernale, la protezione antigelo
esistente.
All’occorrenza, adattare la protezione antigelo alla temperatura ambiente.
All'uscita di fabbrica, la protezione antigelo è adattata a - 25°.
Utilizzare solo gasolio di marca esistente in commercio con un tenore di zolfo
inferiore allo 0,5 %.
In inverno è prescritto l'uso di gasolio invernale per evitare gli intasamenti a
causa di precipitazioni di paraffina. Con temperature particolarmente basse,
queste precipitazioni possono manifestarsi nonostante l’utilizzo di gasolio
invernale.
TL210
149 / 186
15
7
Comando
150 / 186
15
TL210
07_Comando_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Trasporto
8
8
Trasporto
Importante
Osservare assolutamente tutte le indicazioni relative alla sicurezza.
Vedi il capitolo 3.20 "Rimorchio, caricamento e trasporto", pagina 31.
8.1
Rimorchio della pala gommata
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Rischio di danni corporali in
caso di movimenti accidentali
della macchina.
Z Prima di procedere a interventi
di manutenzione o riparazione,
bloccare il mezzo con dei cunei
e scaricare la pressione
dall'impianto idraulico.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina durante il
rimorchio.
Z Rimorchiare la macchina
procedendo solo a passo
d’uomo.
Z Effettuare il rimorchio su un
percorso di 50 m al massimo.
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina in caso di
imbrattamento del sistema
idraulico.
Z Gli interventi sull'impianto
idraulico devono essere
eseguiti in condizioni di
massima pulizia.
08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
151 / 186
15
8
Trasporto
Per la durata del rimorchio della pala gommata (50 al massimo con motore
fermo), il circuito dell'olio con la funzione “traslazione” deve rimanere aperto per
escludere che la trasmissione idrostatica agisca come freno ausiliario.
1
1
4560_8001
fig. 8-1 pompa idraulica
‹
‹
152 / 186
15
Aprire alle due valvole limitatrici di alta pressione (1), complete di bypass, che
si trovano in alto e in basso, la vite (1) di al mass. 3 giri.
Dopo il rimorchio, avvitare la vite (1) fino all’arresto.
TL210
08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Trasporto
8
Rimorchiare la pala gommata
Per evitare di danneggiare la trasmissione idrostatica, rimorchiare la pala
gommata unicamente per liberare un incrocio o la strada.
Per la durata del rimorchio, il motore diesel va attivato, per quanto possibile, al
minimo.
Punti di
agganciamento
Per il rimorchio della pala gommata, i punti di agganciamento seguenti sono
disponibili:
1
2
2
4560_8004
1
fig. 8-2 punti di agganciamento
1 a destra e a sinistra sulle piastre degli assali
2 a destra e a sinistra in basso alle lame laterali del retrotreno.
Importante
Carico max. dei punti di agganciamento ca. 14500 kg.
08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
153 / 186
15
8
Trasporto
Sbloccare il freno a molla
P
+
-
UNIDECK
UNIDECK
HAZARD
P
AUTO
1
P
3
OFF
0
I
2
4
4560_8002
fig. 8-3 sbloccare il freno a molla
‹
‹
‹
Attivare l’accensione (2).
Allentare il freno a molla con l’interruttore (1).
Se il freno a molla non può essere allentato, sbloccare il freno a molla nei due
assali avvitando le viti di regolazione (3) di 30 mm (4).
Importante
Dopo il rimorchio, regolare nuovamente il freno a molla.
154 / 186
15
TL210
08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Trasporto
8.2
8
Sollevamento mediante gru
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Pericolo di morte in caso di
superamento della forza di
sollevamento massima.
Z Accertarsi che la forza di
sollevamento massima della
gru e del dispositivo per
caricamento mediante gru non
venga superata.
1
1
1
1
2
4560_8003
fig. 8-4 posizioni di sollevamento
Sollevare la pala gommata
‹ Svuotare la benna e ribaltarla verso l’indietro.
‹ Posizionare il montante in posizione di marcia.
‹ Inserire il bullone per il bloccaggio dell'articolazione (2) allo snodo centrale.
‹ Spegnere il motore d'azionamento.
‹ Uscire dalla macchina e chiudere la portiera.
‹ Agganciare il mezzo a regola d'arte ai punti prescritti e marcati (1) tramite un
apparecchio di sollevamento.
08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
155 / 186
15
8
Trasporto
8.3
Trasporto
GEFAHR
PERICOLO
Pericolo di morte
Pericolo di morte in caso di
inosservanza dell’altezza
complessiva di trasporto.
Z Rispettare in ogni caso le
altezze libere di gallerie, ponti
ecc.
Per il trasporto su carro a piano ribassato, treno ecc., procedere come segue:
Fissare la pala gommata.
‹ Svuotare la benna e ribaltarla verso l’interno.
‹ Posizionare la pala gommata sul mezzo di trasporto, se necessario,
sollevarla con la gru.
‹ Inserire il bullone per il bloccaggio dell'articolazione (2) allo snodo centrale.
‹ Abbassare l’attrezzo al suolo.
‹ Spegnere il motore d'azionamento.
‹ Uscire dalla macchina e chiudere la portiera.
‹ Legare saldamente e a regola d’arte il mezzo ai punti prescritti e marcati (1).
1
1
1
1
1
2
4560_8005
1
fig. 8-5 punti di reggiatura
156 / 186
15
TL210
08_Trasporto_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Specifiche
9
9
Specifiche
9.1
Illustrazioni
9.1.1
Disegno quotato con benna caricatrice / montaggio diretto
1100
70
35°
620
51°
2920
3260
4040
45°
3100
1684
°
116
80°
2350
40°
7230
00
19
00
25
R3
06
0
R6150
4560_9001
fig. 9-1 disegno quotato con benna caricatrice e pneumatici 20.5 R 25
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
157 / 186
16
9
Specifiche
9.1.2
Disegno quotato con benna caricatrice ad attacco rapido
1180
100
35°
620
51°
2840
3260
4040
45°
3100
7320
80°
2350
40°
117°
1684
00
25
00
19
R3
06
0
R6200
4560_9002
fig. 9-2 disegno quotato con benna caricatrice ad attacco rapido e pneumatici 20.5 R 25
158 / 186
16
TL210
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Specifiche
9.2
Dati tecnici
9.2.1
Motore di azionamento
9
Motore di azionamento
Marca
Cummins
Tipo
diesel
Costruzione
6 cilindri in linea
motore diesel a 4 tempi
con turbocompressore e
intercooler, emissione ottimizzata dei gas di scarico
(EPA III, fase III CE)
Cilindrata
6700 cm3
Potenza sec. DIN 70020
119 kW a 2.200 g/min
Coppia
max. 732 Nm/1400 g/min
Consumo specifico di carburante a regime nominale
219 g/kWh
Raffreddamento
acqua/antigelo per ogni
stagione
Riscaldamento
riscaldamento cabina ad
acqua calda con ventola
a tre stadi
Posizione inclinata max.
30° in tutte le direzioni
Alimentazione del motore con olio lubrificante
Rispettare il carico destabilizzante del veicolo!
tab. 9-1 motore
9.2.2
Impianto elettrico
Impianto elettrico
Tensione di esercizio
24 V
Batteria
2 x 12 V – 110Ah / 850A
(EN) / 510 A (DIN)
Alternatore
24 V – 70A
Motorino di avviamento
24 V / 4,5 kW
Ausilio per l’avviamento a freddo
1 bulbo per ogni cilindro
Impianto luci
sec. le norme relative
all'ammissione alla circolazione dei veicoli con
fari alogeni H 4, 2 fari di
lavoro anteriori e 2 fari di
lavoro posteriori
tab. 9-2 impianto elettrico
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
159 / 186
16
9
Specifiche
9.2.3
Trasmissione
• Trasmissione idrostatica a due rapporti con motore a cilindrata variabile e a
pistoni assiali, con riduttore
Commutazione automatica tra rapporto lento e veloce
Trasmissione
Trasmissione
Pompa a portata variabile, accoppiata a flangia al motore diesel, motore a cilindrata variabile a due stadi
con trasmissione powershift, sul riduttore dell’assale posteriore.
Filtro a depressione e filtro di
ritorno incorporati nel serbatoio.
Velocità
in avanti e retromarcia
Rapporto di marcia “lavoro”
0 – 6,0 km/h
Rapporto di marcia “strada”
0 – 40 km/h
Trasmissione di forza
Trasmissione idrostatica con trasmissione automatica perfezionata.
Ottimizzazione automatica della forza di trazione e velocità. Velocità a
regolazione continua sia in avanti
che in retromarcia. Trazione integrale attraverso collegamento albero articolato.
Pressione di esercizio - traslazione
max. 420 bar
tab. 9-3 trasmissione
9.2.4
Freni
Freni
Freno di servizio
Freno idraulico separato a due circuiti. Dischi umidi nei due assali, agendo attraverso la trazione integrale su tutte e 4 le ruote.
Freno di stazionamento:
Freno a molla, agendo sui dischi dell’assale posteriore.
Freno ausiliario
Idrostatico, attraverso circuito chiuso della trasmissione.
tab. 9-4 freni
160 / 186
16
TL210
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Specifiche
9.2.5
9
Idraulica
Impianto idraulico
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Pompa idraulica
Pompa di regolazione di portata a pistone con regolatore della
pressione/portata
portata della pompa: max. 160 l/min
pressione di esercizio sterzo: 175 bar
pressione di esercizio in assetto di carico: 270 bar
Valvola di priorità
Alimentazione prioritaria dello sterzo mediante sistema load
sensing; in caso di bisogno viene così messa a disposizione
l'intera quantità di olio. In questo modo è possibile eseguire
rapidi movimenti di sterzo anche a basso regime di motore.
Sterzo
Sterzo articolato completamente idraulico, ad azione proporzionale. Due cilindri di sterzo a doppio effetto.
Angolo totale di
sterzo
80°
Impianto caricatore
Cilindri operatori a doppio effetto, due cilindri di sollevamento e
un cilindro di ribaltamento.
Blocco di comando con distribuzione del flusso indipendente
dalla pressione del carico.
Circuiti di comando “sollevare / abbassare” e “ribaltare verso
l’interno / l’esterno” a servocomando idraulico.
Posizione flottante ad azionamento elettroidraulico.
Comando incrociato a leva unica (joystick) con selettore della
direzione di marcia, interruttore della posizione flottante e interruttore del circuito di comando supplementare integrati.
Circuito di comando supplementare
Quantità d’olio max. 160 l/min
Pressione di esercizio max. 230 bar
Radiatore dell’olio
idraulico
Regolato termostaticamente, ventola a trasmissione
idrostatica
TL210
161 / 186
16
9
Specifiche
9.2.6 Carichi ammissibili sec. le norme relative all'ammissione
alla circolazione dei veicoli
Carichi ammissibili sec. le norme relative all’ammissione alla
circolazione dei veicoli
Peso totale ammissibile
vedi targhetta del costruttore o
Licenza di esercizio generale
Carico max. sull'assale anteriore
Carico max. sull'assale posteriore
tab. 9-5 carichi ammissibili sec. le norme relative all’ammissione alla circolazione dei veicoli
9.2.7
Livelli sonori, vibrazioni
Livelli sonori secondo la direttiva 2000/14/CE e EN 474
Livello di potenza sonora garantito
LWA = 105 dB (A)
Livello di pressione acustica (all’orecchio
del conducente)
LPA =
79 dB (A)
tab. 9-6 livelli sonori
Vibrazioni secondo la direttiva 2002/44/CE e EN 474
I valori medi quadratici dell’accelerazione
sono inferiori a
0,5 m/s²
per il corpo intero
e
2,5 m/s²
per gli arti superiori.
tab. 9-7 vibrazioni
Valori equivalenti delle vibrazioni al corpo intero secondo ISO/TR 25398
Tipo di macchina
Condizioni operative
tipiche
Valore medio
1,4*αw,eqx 1,4*αw,eqy
Scostamento standard
αw,eqz
1,4*Sx
1,4*Sy
Sz
m/s²
Caricatori gommati
compatti
<4.500 kg
Load & carry (carico e
trasporto)
0,94
0,86
0,65
0,27
0,29
0,13
Caricatori gommati
>4.500 kg
Load & carry
0,84
0,81
0,52
0,23
0,20
0,14
Impiego estrattivo
1,27
0,97
0,81
0,47
0,31
0,47
Trasporto
0,76
0,91
0,49
0,33
0,35
0,17
Marcia a V
0,99
0,84
0,54
0,29
0,32
0,14
Tab. 9-8 Valori equivalenti di vibrazione
162 / 186
16
TL210
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Specifiche
9.3
J
9
Dimensioni e pesi
I dati si riferiscono alla benna standard e ai pneumatici 20.5 R 25
Dimensioni e pesi
Peso di esercizio con equipaggiamento standard1)
ca. 12500 kg
Lunghezza complessiva con benna normale al suolo
(attacco rapido / montaggio diretto)
7095 / 7085 mm
Larghezza complessiva
2500 mm
Altezza complessiva misurata alla cabina
3260 mm
Passo
3100 mm
Carreggiata anteriore e posteriore
1900 mm
Angolo di sbalzo posteriore
35°
Altezza libera dal suolo sotto albero articolato
620 mm
Raggio di sterzata bordo esterno benna in posizione
di trasporto (attacco rapido / montaggio diretto)
6020 / 5970 mm
Raggio di sterzata bordo interno pneumatici
3060 mm
1)
sec. ISO 6016
tab. 9-9 dimensioni e pesi
J
J
I dati si riferiscono alla benna standard e ai pneumatici 20.5 R 25
Stabilità conforme alla norma DIN 24094
Impianto caricatore frontale
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Attacco rapido
Montaggio
diretto
Larghezza della benna pala
2500 mm
2500 mm
Capienza secondo DIN/ISO 7546 (densità
max. = 1,8 t/m³)
ca. 2,0 m1)
ca. 2,1 m1)
Carico utile nella benna pala
3600 kg
3780 kg
Altezza di scarico con angolo di 45°
2980 mm
3010 mm
Raggio di rovesciamento ad altezza di
scarico max.
1020 mm
970 mm
Altezza max. punto di rotazione della benna
4040 mm
4040 mm
Angolo di ritorno del ribaltamento
50°
50°
Angolo di rovesciamento ad altezza di
scarico max.
45°
45°
Profondità di scavo con benna orizzontale
100 mm
70 mm
Forza di sollevamento a terra secondo
ISO 8313
123,4 kN
123,4 kN
Forza di strappo sul tagliente della benna1
104,5 kN
106 kN
Carico di ribaltamento in posizione eretta
8340 kg
8700 kg
TL210
163 / 186
16
9
Specifiche
Impianto caricatore frontale
Attacco rapido
Montaggio
diretto
Carico di ribaltamento in posizione piegata
7280 kg
7600 kg
Durata del ciclo di sollevamento
5,9 s
5,9 s
Durata del ciclo di abbassamento
3,9 s
3,9 s
Durata del ciclo di ribaltamento in posizione
sollevata verso l'interno
1,7 s
1,7 s
Durata del ciclo di ribaltamento in posizione
sollevata verso l'esterno
1,2 s
1,2 s
1)
secondo ISO 8313
tab. 9-10 dimensioni e pesi
Benna pala
Larghezza
mm
Capienza a colmo 1)
m3
densità max. (γ)
t/m3
Benna pala
2500
2,0 / 2,1
1,8
Benna pala con
vomere avvitabile
sottostante
2500
2,0 / 2,1
1,8
Benna terra
2500
2,2 / -
1,6
Benna terra con
vomere avvitabile
sottostante
2500
2,2 / -
1,6
Benna materiali
leggeri
2500/2800
2,8 / 3,5
1,2 / 0,8
Benna UNI dentata
2500
1,8 / -
1,6
1)
attacco rapido / montaggio diretto
tab. 9-11 dimensioni benna caricatrice
J
Collegamento delle forche secondo ISO/FEM classe 3 forma B, DIN 15 173,
ovvero ISO 2328
Portaforche
mm
Larghezza portaforche
1900
Lunghezza forche
1200
Dimensioni forche (sezione trasversale)
150 x 60
Altezza max. di accatastamento
3830
tab. 9-12 Dimensioni portaforche
I carichi utili sono definiti secondo DIN 24094 ovvero ISO 8313, con un fattore
di stabilità di 1,25 o dell’80 % del carico destabilizzante su terreno piano.
I carichi utili valgono per i pneumatici 20,5 R25 e per l'equipaggiamento descritto
del mezzo sec. ISO 6016.
164 / 186
16
TL210
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Specifiche
9
Corsa totale
S=2,0
S=1,25
kg
2800
4500
lbs
6170
9900
kg
3125
5000
lbs
6890
11000
S=1,67
S=1,25
kg
3740
5000
lbs
8228
11000
kg
3740
5000
lbs
8228
11000
500 mm
19,7 inch
4560_9001
+0,5 bar
+
+7,3 psi
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
tab. 9-13 corsa totale portaforche
Posizione di trasporto
500 mm
19,7 inch
4560_9002
+0,5 bar
+
+7,3 psi
kg
lbs
kg
lbs
kg
lbs
tab. 9-14 posizione di trasporto portaforche
kg
lbs
In caso di utilizzazione di contrappesi avvitabili sull’assale posteriore o ruote
posteriori con riempimento d’acqua.
Importante
Per l'impiego del portaforche aumentare di almeno 0,5 bar la pressione
dell'aria nei pneumatici anteriori.
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
165 / 186
16
9
Specifiche
9.3.1
Cabina
• Cabina panoramica in acciaio, spaziosa e insonorizzata, omologata FOPS
(sec. ISO 3449) e ROPS (sec. EN ISO 12117).
• Portiera con grande entrata a sinistra
• Finestrino scorrevole a sinistra
• Vetri di sicurezza
• Vetri atermici verdi
• Lunotto posteriore panoramico
• Lavavetro
• Vano portaoggetti
• Predisposizione radio
• Retrovisori esterni a sinistra e destra
Riscaldamento/
ventilazione
• Climatizzatore automatico
Sedile del
conducente
• Sedile comfort con rivestimento di stoffa, regolazione in funzione del peso,
orizzontale e dell’inclinazione
• Cintura addominale
• Bracciolo destro
Elementi di
comando
•
•
•
•
•
Console di comando a destra del sedile
Dispositivo di avvertimento ottico e acustico
Contaore
Strumento combinato con grande indicatore carburante
Fari di lavoro alogeni H-3 anteriori e posteriori
Optional
•
•
•
•
•
Girofaro
Radio
Immobilizzatore
Protezione contro il vandalismo solo con tettuccio
2. Circuito di comando supplementare
166 / 186
16
TL210
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Specifiche
9.3.2
9
Tabella di gonfiaggio
Importante
Le pressioni dell’aria si riferiscono all’equipaggiamento di serie.
Importante
Per l'impiego del portaforche aumentare di almeno 0,5 bar la pressione
dell'aria nei pneumatici anteriori.
Pressione aria
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Dimensione pneumatici
Ruote anteriori
[bar/psi]
Ruote posteriori
[bar/psi]
20,5 R25 EM
3,0/43
2,0/29
20,5-25 EM
2,5/36
2,2/32
20,5 R25 XHA
2,5/36
2,0/29
550/65 R25
3,0/43
2,0/29
TL210
167 / 186
16
9
Specifiche
9.3.3
Altri equipaggiamenti
VORSICHT
ATTENZIONE
Danni materiali
Rischio di danneggiamento
della macchina
in caso di modifiche non
autorizzate alla costruzione,
agli equipaggiamenti
supplementari e agli attrezzi dei
prodotti Terex.
Z Le modifiche devono essere
autorizzate per iscritto dal
costruttore. In caso contrario
vengono meno le condizioni
che vincolano la garanzia e la
responsabilità del prodotto per
tutti i danni che ne
conseguono.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Sedile ortopedico, molleggiato ad aria
Estintore
Ventilazione pressurizzata della cabina
Riscaldamento indipendente a gasolio con timer
Diversi dispositivi elettrici (faro di lavoro, girofaro, radio ecc.)
Finestrino scorrevole portiera
Depuratore dei gas di scarico diesel
Marmitta catalitica
Smorzamento delle oscillazioni del carico (LSD)
Antifurto
Segnalatore di retromarcia (backalarm)
Pompa elettrica di rifornimento
Attacco rapido ad azionamento idraulico
Lama sgombraneve
Spazzatrice
Gancio di carico applicabile sui bracci di forca
Contrappesi assale posteriore
Riempimento con olio idraulico biodegradabile (a base di estere BIO-E-HYDHEES)
Importante
Altri equipaggiamenti optional a richiesta presso il costruttore.
168 / 186
16
TL210
09_Specifiche_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Eliminazione degli inconvenienti
10
10 Eliminazione degli inconvenienti
Cause possibili degli inconvenienti:
• Impiego scorretto della macchina.
• Uso di prodotti non appropriati.
• Manutenzione irregolare.
10.1
Chi può rimediare agli inconvenienti?
• Nel periodo di validità della garanzia gli interventi di riparazione devono
essere eseguiti dal servizio di assistenza competente o da un'officina
specializzata.
• Qualora l'inconveniente dovesse richiedere un intervento di riparazione,
dovrete rivolgervi al servizio di assistenza clienti.
Inconvenienti al
motore
• Per gli inconvenienti che si manifestano al motore rimandiamo alle relative
istruzioni per l'uso.
• Nel periodo di validità della garanzia gli interventi di riparazione devono
essere eseguiti dal servizio di assistenza competente o da un'officina
specializzata.
10.2
‹
‹
‹
‹
‹
‹
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Prima della riparazione del guasto
Arrestare la pala gommata su terreno stabile e il più livellato possibile.
Parcheggiare la pala gommata solo in posti dove non rappresenta un
ostacolo per la circolazione pubblica su strade o cantieri ad esempio.
Abbassare l’attrezzo al suolo.
Spegnere il motore di azionamento ed estrarre la chiave di accensione.
Bloccare o chiudere le finestre e le portiere.
Bloccare la pala gommata con cunei d’arresto per evitare movimenti
accidentali.
TL210
169 / 186
17
10 Eliminazione degli inconvenienti
10.3
Riparazione dei guasti
Inconveniente
Sterzo bloccato
Causa
•
•
•
•
•
•
Rimedio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Afflusso d’olio verso la pompa interrotto
Pompa idraulica difettosa
Valvola di priorità difettosa
Comando dello sterzo difettoso
Cilindro di sterzo difettoso
Guasto meccanico
Controllare e riparare il condotto di aspirazione
Riparare o sostituire la pompa idraulica
Riparare il guasto alla valvola di priorità
Riparare il guasto al comando dello sterzo
Riparare il cilindro di sterzo
Riparare il guasto meccanico
Inconveniente
Freno di servizio – prestazione insufficiente
Causa
• Usura dei dischi del freno
• Sistema di regolazione freni difettoso
• Guasto meccanico
Rimedio
‹
‹
‹
Regolare o riparare i dischi del freno (servizio assistenza)
Riparare o sostituire il sistema di regolazione freni (servizio assistenza)
Riparare il guasto meccanico (servizio assistenza)
Inconveniente
Freno di stazionamento – prestazione insufficiente
Causa
• Usura dei dischi del freno
• Guasto idraulico del comando freni
Rimedio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
170 / 186
17
Regolare o riparare i dischi del freno
Sostituire e / o regolare il comando freni
TL210
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Eliminazione degli inconvenienti
10
Inconveniente
Trasmissione idrostatica – posizione zero impossibile
Causa
•
•
•
•
•
Rimedio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
‹
‹
Selettore della direzione di marcia difettoso
Magneti della valvola di comando difettosi
Posizione zero spostata
Guasto interno della pompa di traslazione
Minimo motore troppo veloce
Sostituire o riparare il selettore della direzione di marcia
Controllare o aggiustare i magneti della valvola di comando (servizio
assistenza)
Sostituire la pompa di traslazione
Regolare il minimo motore
Inconveniente
Surriscaldamento dell'olio idraulico
Causa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimedio
‹
‹
‹
Interruttore del termostato difettoso
Livello dell’olio troppo basso
Radiatore dell’olio imbrattato o difettoso
Filtro a depressione intasato
Le valvole di alta pressione non funzionano continuamente oppure in modo
anticipato
Il circuito di lavaggio non funziona
Pompa/motore di traslazione difettosi (logoramento)
Pompa di servizio logora
Valvola limitatrice di pressione difettosa
Sostituire il filtro a depressione
Rabboccare l'olio fino alla marcatura sull'asta di livello
Pulire, controllare ed eventualmente sostituire il radiatore dell’olio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Sostituire l’interruttore del termostato
Controllare ed eventualmente regolare o sostituire le valvole di alta pressione
Controllare la pressione della pompa di lavaggio e di riempimento,
eventualmente accumulo nel circuito di raffreddamento, controllare la
pressione della scatola
Sostituire la pompa di traslazione o il motore di traslazione
Sostituire la pompa di servizio
Sostituire la valvola limitatrice di pressione
TL210
171 / 186
17
10 Eliminazione degli inconvenienti
Inconveniente
Accelerazione/decelerazione lenta, forza di trazione insufficiente
Causa
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimedio
‹
‹
Potenza del motore insufficiente
Freno inceppato
Nessun precarico del serbatoio
Filtro a depressione intasato
La commutazione elettrica o meccanica della marcia veloce/lenta non
funziona
Guasto del dispositivo freno/"inch"
La pompa di rifornimento aspira aria
Pompa di traslazione fuori fase
Pressione di rifornimento / alimentazione insufficiente
Valvola limitatrice del circuito di rifornimento intasata/difettosa
Alta pressione insufficiente
La pompa di traslazione non può essere girata completamente verso
l’esterno, pressione di comando troppo bassa
Guasto interno della pompa di traslazione o del motore di traslazione
Motore di traslazione fuori fase
Controllare ed eventualmente sostituire i filtri di ventilazione e di aerazione
Sostituire il filtro a depressione
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
172 / 186
17
Controllare il motore diesel
Controllare il freno, eliminare il guasto
Controllare, riparare e, se nec., sostituire l’alimentazione di corrente e la
valvola elettromagnetica
Controllare, regolare, sostituire il dispositivo freno/“inch“
Controllare la pompa di rifornimento, eliminare i difetti di tenuta
Regolare la pompa di traslazione
Controllare, regolare la pressione di rifornimento / alimentazione
Controllare, registrare o sostituire la valvola limitatrice del circuito di
rifornimento
Controllare l’alta pressione, regolare o sostituire l'interruzione della pressione
e le valvole ad alta pressione
Ugelli intasati; controllare, pulire
Sostituire la pompa di traslazione o il motore di traslazione
Regolare il motore di traslazione
TL210
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Eliminazione degli inconvenienti
10
Inconveniente
Il cambio funziona in una sola direzione
Causa
•
•
•
•
•
Rimedio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex.
‹
‹
‹
‹
‹
Selettore della direzione di marcia difettoso
La valvola elettromagnetica si inceppa/è difettosa
Interruzione di corrente al selettore della direzione di marcia/alla valvola magnetica
La pressione di pilotaggio è insufficiente su un lato
Valvola limitatrice di alta pressione difettosa o non regolata a dovere
Riparare, se nec., sostituire il selettore della direzione di marcia
Riparare, se nec., sostituire la valvola elettromagnetica
Controllare e riparare l’alimentazione di corrente verso il selettore della
direzione di marcia (anche la massa)
Ugelli intasati; controllare, pulire
Invertire la posizione delle valvole Se a posizione invertita delle valvole il mezzo
si muove nell'altra direzione, esaminare, pulire ed event. sostituire la valvola
Inconveniente
Il cambio non funziona in nessuna direzione
Causa
•
•
•
•
•
•
•
•
Rimedio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza Terex.
Insufficiente quantità di olio idraulico nel serbatoio
Collegamento meccanico al motore diesel difettoso
Pompa di rifornimento difettosa, manca la pressione di rifornimento
Selettore della direzione di marcia difettoso
Valvola elettromagnetica della direzione di marcia difettosa
Filtro a depressione intasato
Condotto di aspirazione dal serbatoio alla pompa deformata
Alimentazione di corrente verso il selettore della direzione di marcia/la
valvola elettromagnetica interrotta
• Guasto interno della pompa di traslazione o del motore di traslazione
• Collegamento meccanico del motore di traslazione all'assale interrotto
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Rabboccare l’olio idraulico fino alla marcatura sull'asta di livello
Controllare, riparare il collegamento meccanico verso il motore diesel
Smontare e esaminare la pompa di riempimento, se nec. montare una
pompa nuova
Riparare, se nec., sostituire il selettore della direzione di marcia
Riparare, se nec., sostituire la valvola elettromagnetica della direzione di marcia
Sostituire il filtro a depressione
Controllare il condotto di aspirazione dal serbatoio verso la pompa, eliminare
la deformazione
Eliminare l’interruzione di corrente verso il selettore della direzione di marcia
Sostituire completamente la pompa di traslazione o il motore di traslazione
Controllare, riparare il collegamento meccanico del motore di traslazione
verso l'assale
TL210
173 / 186
17
10 Eliminazione degli inconvenienti
Inconveniente
L’impianto caricatore non funziona
Causa
•
•
•
•
Afflusso d’olio verso la pompa interrotto
Valvola limitatrice principale danneggiata
Pompa idraulica difettosa
Guasto al collegamento meccanico dell'azionamento della pompa idraulica
Rimedio
‹
Controllare il condotto di aspirazione
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
‹
Controllare e, se nec., sostituire la valvola limitatrice principale
Controllare, riparare o sostituire la pompa idraulica
Controllare e riparare l’azionamento della pompa idraulica
Inconveniente
Prestazioni del mezzo insufficienti (impianto caricatore)
Causa
•
•
•
•
•
•
Potenza del motore insufficiente
Livello dell’olio idraulico troppo basso
La pompa aspira aria
Pressione di esercizio troppo bassa
Pompa logora
Olio idraulico non adeguato
Rimedio
‹
Controllare il motore diesel
Rabboccare l’olio idraulico fino alla marcatura dell’asta di livello
L’olio idraulico deve corrispondere alla qualità da noi raccomandata
‹
‹
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
‹
Serrare i giunti dei tubi flessibili. Sostituire la guarnizione torica o le altre
guarnizioni
Regolare ed eventualmente sostituire la valvola limitatrice principale
Sostituire la pompa
Inconveniente
I cilindri operatori non lavorano a dovere
Causa
• Logoramento delle guarnizioni nei cilindri
• Valvole secondarie difettose
Rimedio
Gli interventi seguenti possono essere effettuati solo dal servizio di assistenza
Terex.
‹
‹
174 / 186
17
Chiudere a tenuta i cilindri
Controllare ed eventualmente sostituire completamente le valvole secondarie
TL210
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Eliminazione degli inconvenienti
10
Inconveniente
Guasti dell'impianto elettrico
Causa
•
•
•
•
•
Le luci esterne e/o interne sono difettose
Il tergicristallo non funziona
Il clacson non funziona
Gli organi di controllo non sono precisi
L'avviamento non funziona soddisfacentemente
Rimedio
‹
Controllare i cavi, i collegamenti, le lampade ed i fusibili delle luci esterne e/
o interne
Controllare i cavi, i collegamenti ed i fusibili dei tergicristalli
Individuare eventuali guasti meccanici dei tergicristalli, se nec., sostituirli
Controllare i cavi, i collegamenti ed i fusibili del clacson
Sostituire eventualmente il clacson
Individuare i difetti o la causa dei difetti degli organi di controllo, farli riparare
eventualmente da un esperto
Controllare la capacità di carica della batteria
Controllare il motorino di avviamento
Controllare il collegamento a massa ed il collegamento di alimentazione
Controllare il funzionamento dell'interruttore d’accensione, se nec., sostituire
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
‹
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
175 / 186
17
10 Eliminazione degli inconvenienti
10.3.1 Guasti dell’immobilizzatore
Inconveniente
L’immobilizzatore non funziona
Rimedio
‹
‹
‹
‹
Controllare l’alimentazione di tensione ai contatti a innesto
Controllare il collegamento a spina dell’antenna
Controllare il cavo dell’antenna
Utilizzare chiavi con transponder “addestrato”
Inconveniente
“Addestramento” di chiavi impossibile
Rimedio
‹
‹
‹
‹
‹
‹
Morsetto 30 non collegato al dispositivo di controllo
Chiave master non utilizzata prima o chiave master sbagliata (pomo rosso)
Tempo per chiave master nell’interruttore di accensione troppo breve o
troppo lungo
Chiave da “addestrare” è senza transponder
Antenna difettosa
Tempo di “addestramento” per la chiave nell’interruttore di accensione troppo
breve
Inconveniente
Cancellazione di chiavi “addestrate” impossibile
Rimedio
‹
‹
‹
176 / 186
17
Chiave master non utilizzata o chiave master sbagliata (pomo rosso)
Tempo per chiave master nell’interruttore di accensione troppo breve
Antenna difettosa
TL210
10_Inconvenienti_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Informazioni sul servizio di assistenza e sui pezzi di ricambio
11_Servizio_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
11
177 / 186
17
11 Informazioni sul servizio di assistenza e sui pezzi di ricambio
178 / 186
17
TL210
11_Servizio_it.fm - V 0.1 - 12.8.11
Indice analitico
12
12 Indice analitico
A
Abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Altri equipaggiamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Altri pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Analisi degli oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Aria ricircolata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 114
Arresto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Attacco rapido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Attenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attenzione senza simbolo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attivare gli abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avviamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Avviare il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Azionare l’attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Azionare la benna caricatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
B
Batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
C
Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Caduta di oggetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cambiare il filtro dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Cambiare il refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Cambiare l’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Cambiare l’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Capacità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 149
Caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 144
Carichi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Carichi sospesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Cartuccia di sicurezza filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cartuccia principale filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Circolazione su strada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Circuito del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Circuito di comando supplementare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39, 137
Clacson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 37
Classificazione dei pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Comandare la pala caricatrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Commutatore - marcia moltiplicata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commutatore anabbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutatore multifunzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
179 / 186
18
12 Indice analitico
Commutatore rapporto di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commutatore ventola raffreddamento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Commutazione ventola/raffreddamento motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Condutture sotterranee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conservare la macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Console di comando anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Console di comando laterale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Controllare il livello del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Controllare il livello dell'olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87, 91
Controllare il livello dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Controllare l’aspirazione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Controllare l’impianto luci e i dispositivi di avvertimento . . . . . . . . . . . . . . . 104
Controllare la batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Controllare la cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Controllare la protezione antigelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Controllare la tensione della cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
D
Dadi delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Destinatari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Differenziale dell’assale posteriore con trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Dimensioni e pesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Direzione di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 38
Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Disinserimento idraulica di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 41, 114
Dispositivi elettrici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Distanza di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
E
Effettuare una diagnosi automatica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Effettuare una prova di movimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Elementi di comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 166
Elementi di segnalazione e comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Equipaggiamento personale con indumenti protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Estintore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 32
F
Faro di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Filtro a depressione olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Filtro antipolvere - ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Filtro di ritorno olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Fornitura di pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Freni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 160
Freno "inch" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Freno di stazionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Freno di stazionamento: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38, 131
180 / 186
18
TL210
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
Indice analitico
12
Funzionamento continuo - circuito di comando supplementare . . . . . . . . . 138
Funzionamento economico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funzione lavavetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 38
G
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, 33, 50
Guanti protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I
Idraulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32, 161, 162
Idraulica di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Impianto elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Impianto lavavetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Impiego appropriato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Inclinazione massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Inconvenienti al motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Indicare la temperatura interna/esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Indicazione delle ore di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Indicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Indumenti protettivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ingrassatore a pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Intasamento filtro antifuliggine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interruzioni del lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Intervalli analisi degli oli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Intervalli di revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Interventi quotidiani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Interventi settimanali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Istruzioni iniziali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5, 33
K
Kit / cassetta di pronto soccorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
L
Lampeggiatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 38
Lampeggiatori di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lavori di scavo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144, 145
Lavoro con il mezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Linee di corrente aeree . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Listino dei ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Livellamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Livelli sonori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Livello del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Livello dell’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LSD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
181 / 186
18
12 Indice analitico
Lubrificazione intermedia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Luci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Luogo d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
M
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Manutenzione dei segnali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione delle cartucce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Marcia moltiplicata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Marcia veloce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Materiale esplosivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Materiali di esercizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52, 54
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Misure di protezione durante una messa fuori servizio temporanea . . . . . . 108
Modifiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . 106
Montare le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Motore di azionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mozzo della ruota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
O
Occhiali di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 55, 149
Olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55, 149
Optional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
P
Parcheggiare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Parola segnale grado di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pericolo generico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pericolo superficie calda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Pezzi di usura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Pittogrammi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Polveri pericolose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Posizione flottante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Preriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pressione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Pressione di stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Pressione olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 38
Prosciugare il filtro del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Prosciugare il serbatoio del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Proteggere le vie respiratorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Protezione antincendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Protezione dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protezione dell’udito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pulire il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . . . . . 105
Pulire il separatore d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
182 / 186
18
TL210
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
Indice analitico
12
Pulire la valvola di espulsione della polvere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulire le alette di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Punti di agganciamento per caricamento mediante gru . . . . . . . . . . . . . . . .
Punti di ingrassaggio attrezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Punti di ingrassaggio sulla macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Punti di reggiatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76
73
17
59
58
17
R
Rabboccare il carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Rabboccare il refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Rabboccare l’olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 114
Refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Regolare il riscaldamento, la ventilazione e il climatizzatore . . . . . . . . . . . 114
Regolare il sedile del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Regolare il volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Regolare l’illuminazione secondo le norme relative all’ammissione
alla circolazione dei veicoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Regolare la direzione di marcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Regolare la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Regolare la velocità della ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Respiratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Riattrezzamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Richiamo automatico della benna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16, 38
Riempimento d’acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Riempimento pressione di stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15, 38
Rimorchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 151
Riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Riscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Rischio di schiacciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ruote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
S
Sbloccato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Scatola dei fusibili e relè . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Scavo/caricamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Schema di ingrassaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Schema di manutenzione e revisione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Schema di revisione macchina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sedile del conducente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Segnalatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Segnali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 14
Serbatoio dell'olio idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Servizio di assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Servizio di assistenza clienti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Sicurezza della zona di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Simbolo di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 11
Sistema di aspirazione dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Smontare il filtro antipolvere per la ventilazione della cabina . . . . . . . . . . . 105
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
183 / 186
18
12 Indice analitico
Smontare le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Smorzamento delle oscillazioni del carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 146
Sollevamento mediante gru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Sorveglianza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sostanze pericolose per l’ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sostituire gli attrezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Sostituire il filtro del carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82, 83
Sostituire il filtro di ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Sostituire la cartuccia del filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 93
Sostituire la cartuccia principale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sostituire la cinghia trapezoidale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Spazi chiusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Specifiche applicabili ai carburanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Spegnere il motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Spia abbaglianti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spia carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spia carica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spia carica batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spia filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spia preriscaldamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stadi ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Stato della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 129
Sterzo di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
T
Tabella di gonfiaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Targhetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Temperatura refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 38
Tensione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tergicristallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 38
Tergicristallo posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tettuccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Traslazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 126
Traslazione del mezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Traslazione su strade aperte alla circolazione pubblica . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 156
Trasporto di persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
U
Uscita di emergenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Utilizzo invernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
184 / 186
18
TL210
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
Indice analitico
12
V
Ventilazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Ventola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Vibrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Vista d’insieme filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vista d’insieme pala gommata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Z
Zona di pericolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11
TL210
185 / 186
18
12 Indice analitico
186 / 186
18
TL210
Stichwortverzeichnis_deSIX.fm - V 0.1 - 12.8.11