trekkinglagorai - Camping Lago di Levico

Transcript

trekkinglagorai - Camping Lago di Levico
LEGENDA / MAP LEGEND / ZEICHENERKLÄRUNG
Translagorai e collegamenti con le strutture ricettive che si trovano
nei pressi del percorso
Bivacco / Bivouac / Biwak
Info
Ex Malga / Former Cheese Farm
Cimitero / Cemetery / Friedhof
Ferrovia / Railway / Eisenbahn
Alta Via del Granito / High path of granite / Granit-Höhenweg
Albergo Hotel / Hotel
Info stagionale / Seasonal Information
Saisonaler Infopoint
Croce / Cross / Kreuz
Stazione treni / Railway Station / Bahnhof
Strade principali / Main roads / Hauptstraße
Lagorai Panorama
Ristorante / Restaurant / Restaurant
Malga / Cheese farm/ Almhütte
Chiesa / Church / Kirche
Divieti strade / Prohibition / Verbot für Fahrzeuge aller Art
Altri sentieri / Other tracks / Andere Wege
Confine regione / Border region
Grenze der Region
Sentiero della pace
Scala 1: 57.000
La presente cartina e la relativa cartografia sono da considerarsi indicative e comunque da associare a cartine più specializzate e dettagliate (Kompass, Tabacco, 4Land), che oltre ad essere tecnicamente corrette utilizzano una scala adeguata per effettuare il trekking (1:25.000). / This map and their cartography are a base to be combined with more specific and detailed maps (Kompass, Tabacco, 4Land), which are technically more precise
and are based on a precise scale to guide you during your trekking (1:25.000). / Diese Karte und die dazugehörigen Wanderkarten sind nur zur Orientierung, weitere Detailkarten (Kompass, Tabak, 4LAND) sind zu empfehlen, da sie technisch präziser sind (1:25.000) und sich für Trekkingtouren besser eignen.
TRENO / TRAIN / ZUG
BUS
Scopri gli orari degli autobus per
raggiungere tutti i paesi della Valsugana
sul sito.
Vieni in treno, la Valsugana offre
fermate in tutti i paesi del fondo Valle,
scopri gli orari sul sito.
IT
IT
GB
Come by train, the Valsugana railway
stops in all the villages along the valley.
You can fine the schedule in the website.
GB Let’s discover the bus schedule to
reach all the villages of Valsugana!
MALGA CERE
TAXI
Kommen Sie mit dem Zug, gibt es im
Valsugana-Tal zahlreiche Haltestellen,
von denen aus Sie Ihr Urlaubsziel erreichen.
Infos finden Sie auf der Website.
Se ti serve il servizio taxi visita la
sezione dedicata nel sito Valsugana per
scoprire le tratte e i relativi costi.
IT
Den Busfahrplan für die Orte im
Valsugana finden Sie auf der Website.
www.ttesercizio.it
www.trenitalia.com
IT
If you need a taxi visit the section of
the website, to discover the connecting
and their cost.
GB
RISTORANTE MALGA BAESSA
D Informationen über Taxis und die
Tarife sind im entsprechenden Abschnitt
auf der Valsugana-Website verfügbar.
D
Loc. Cere - 38050 Telve Valsugana - Tel. +39 333 4953398
www.malgacere.it - [email protected]
www.visitvalsugana.it/it/cosa-scoprire/
vie-della-valsugana/translagorai
Apertura: da giugno a settembre tutti i giorni, maggio e ottobre nei fine settimana,
da dicembre a marzo nei fine settimana
Opening: daily from June till September, all weekends in May and October
and from December till March.
EMERGENZA / EMERGENCY / NOTFALL
RIFUGIO PASSO MANGHEN 2047mslm
IT Non va dimenticato che per alcuni lunghi tratti il telefono non
prende: si consiglia quindi di risparmiare batteria limitandone l’utilizzo
e accendendolo solo lo stretto necessario. In Trentino è valido il
numero di emergenza 118; nel caso di assenza di segnale si può
chiamare il 112.
Loc. Val Calamento - 38050 Telve
Cell. +39 348 2847960 o Tel. +39 0461 766041
www.ristorantemalgabaessa.com
GB Please be aware that the mobile connection is unavailable on
large parts of the territory: please try to save your battery, use it and
switch it on only when it is strictly needed. The emergency number is
118. Should you be in an emergency condition and the mobile
connection is unavailable, you can dial 112.
IT
D
Contattaci per pianificare al meglio la tua
escursione!
Contact us for organising your excursion as best as
possible!
Schreiben Sie bitte uns, um Ihren Ausflug am
besten zu organisieren!
Tel. +39 0461 727740
[email protected]
Per la realizzazione di questa
cartina si ringrazia la preziosa
collaborazione della Sat e
di tutti gli operatori ricettivi
aderenti al progetto.
Apertura 1 maggio -30 settembre - Giorno di chiusura Martedì
1 ottobre – 30 aprile solo Week end / Opening: from the 1st May till 30th Semtember
Closed on tuesday. / From the 1st October till 30th April just on weekend.
RIFUGIO SETTE SELLE 2014m slm
D Wichtig: In manchen Gebieten gibt es keinen Mobilnetzempfang.
Schonen Sie daher den Akku und schalten Sie Ihr Handy nur ein, wenn
Sie es wirklich benötigen. Die Notruf-Nummer im Trentino lautet
118, ohne Mobilnetz ist die Nummer 112 anzurufen.
rtà
di libe
senso
o
m
r
u
d
p
free o
d un
nse of
fiato e
e
a
s
z
en
z
e
r
m
o
a
mi m
anor
d a pu
anora
nde P itsgefühl
ws an
p
e
ie
i,
b
v
g
u
g
g
a
kin
ihe
ber
selva
athta
es Fre
, atem
Spazi
aften ollkommen
es, bre
h
p
c
a
s
c
d
s
nd
Lan
in v
Wild la
und e
Wilde
VALSUGANA AZIENDA PER IL TURISMO
TOURIST BOARD / TOURISMUSVERBAND
GB
D
D
1.300m slm
TREKKING LAGORAI
Passo manghen - Comune di Castello-Molina di Fiemme
Tel. +39 347 8564172 - [email protected]
Apertura: dal 1 maggio al 31 ottobre.
Opening: from the 1st May till 31st October.
RIFUGIO REFAVAIE 1.116m slm
RIFUGIO SEROT 1640m slm
GB
Valle dei Mocheni - Palù del Fersina - www.setteselle.altervista.org
[email protected]
Tel. +39 0461 550101 - Cell. +39 347 1594929
GUARDA IL VIDEO
WATCH VIDEO
Apertura: tutto l’anno i weekend e tutti i giorni da giugno a settembre - chiuso
novembre. / Opening: all weekends , daily from June till September
November closed.
BRENNERO
MILANO
A22
MILANO
MILANO
Lago
Garda
Lago
di Garda
Lago
di Garda
VERONA
Apertura: annuale. / Opening: all year round.
Apertura: tutto l’anno i weekend e tutti i giorni nei mesi di gennaio e febbraio
e da giugno a ottobre. / Opening: all weekends, daily in July,
Febraury and from June till October.
BRENNERO
BOLZANO
TRENTO
Loc. Serot - 38050 Roncegno Terme
Cell. +39 349 6011481 - Tel. +39 0461 764690
www.rifugioserot.eu - [email protected]
BRENNERO
BOLZANO
BOLZANO
Loc. Refavaie - Caoria - Alto Vanoi - 38050 Pieve Tesino
Tel. +39 0439 710009 - Cell. +39 349 4961441 www.rifugiorefavaie.com - [email protected]
Passo
Passo
Passo
Passo
Ss47 Lago
Manghen
Lago
Ss475 Croci
di Levico
Manghen 5 Croci
Passo Passo
Passo
di
Levico
TRENTO
La
Lago
Ss47
Brocon 5 Croci
go
Manghen
Passo
VA
di
Levico
di
La
Ca
Passo
L 22
Brocon
go
ldo LVa
UG
AS22
Brocon
g
di
n
AN VA azz AoLdi
C
a
Ca
LS o
S
l
A
d
Uldon
on
UG
Altopiano di
az
az
AN GA
Vezzena
zo
Val di
NzoA
A
Sella di
Altopiano
BASSANO
Altopiano
Vezzena
Valdi
di
AltopianoVezzena
FS
Sella
Val di BASSANO
della
TRENTINO
Marcesina
Sella
PADOVA
Altopiano
BASSANO
FS
Valsugana
della
Lagorai
TRENTINO
Marcesina Altopiano
PADOVA
FS
A4
Valsugana
VERONA
della
Lagorai
VENEZIA
RIFUGIO CONSERIA 1.821m slm
TRENTO
A
VERONA
Marcesina
A4
VENEZIA
A4
PADOVA
AGRITUR RINCHER
1700m slm
TRENTINO
Valsugana
Lagorai
VENEZIA
Località Val Campelle - 38050 Scurelle
Cell. +39 340 9026123
rifugioconseria.altervista.org
[email protected]
Apertura: 20 giugno - 30 settembre. / Opening: 20th june - 30th september.
LAGO DI GARDA: 60 km
VERONA: 120 km
VENEZIA: 140 km
INNSBRUCK: 190 km
MILANO: 250 km
MÜNCHEN: 320 km
STUTTGART: 480 km
Loc. Prese, 1 - 38050 Roncegno Terme
Cell. +39 347 8403522
www.rincher.com - [email protected]
RIFUGIO BRENTARI - CIMA D’ASTA 2.473m slm
Apertura: tutti i giorni luglio agosto e tutti i fine settimana esclusi Natale e
Capodanno. Gradita la prenotazione. / Opening: daily in July and August, all
weekends excluded Christmas and new year’s eve. Booking is required.
UTRECHT: 1000 km
#trekkinglagorai
#livelovevalsugana
INFO: VALSUGANA
AZIENDA PER IL TURISMO / TOURIST BOARD
TOURISMUSVERBAND
Tel. +39 0461 727740
WWW.VISITVALSUGANA.IT/TREKKINGLAGORAI
Lago di Cima d’Asta - Gruppo Cima d’Asta
Tel. Rifugio +39 0461 594100
Tel. Gestore +39 347 8402125 / +39 340 3262094
www.rifugiocimadasta.it - [email protected]
[email protected]
CONTATTACI PER PIANIFICARE AL MEGLIO LA TUA ESCURSIONE!
CONTACT US TO ORGANIZE YOUR EXCURSION AS BEST AS POSSIBLE!
SCHREIB UNS BITTE, UM DEINEN AUSFLUG SO GUT WIE MÖGLICH ZU
ORGANISIEREN!
Apertura: 20 giugno - 20 settembre. / Opening: 20th june - 20th september.
Seguici su / Follow us on / Folge uns auf:
HOTEL SAT LAGORAI 1.310m slm
EURO 2.00
MAIN SPONSOR
© Copyright foto:
APT Valsugana, Omar Ropelato, Foto di Story Travelers, foto di Graziano Panfili
SPONSOR
IT 6 REGOLE PER L’ESCURSIONISTA:
> Per le tue escursioni in montagna, scegli itinerari in funzione delle tue capacità
fisiche e tecniche, documentandoti sulla zona da visitare e dotandoti di adeguata
carta topografica. Se cammini in gruppo prevedi tempi di percorrenza in relazione
agli escursionisti più lenti. >Provvedi ad un abbigliamento ed equipaggiamento consono all’impegno e alla
lunghezza dell’escursione e porta nello zaino l’occorrente per eventuali situazioni
di emergenza, assieme ad una minima dotazione di pronto soccorso. > Di preferenza non intraprendere da solo un’escursione in montagna e in ogni caso
lascia detto a qualcuno l’itinerario che prevedi di percorrere, riavvisando del tuo
ritorno.
> Informati sulle previsioni meteo e osserva costantemente lo sviluppo del tempo. > Nel dubbio torna indietro. A volte è meglio rinunciare che arrischiare l’insidia del
maltempo o voler superare difficoltà di grado superiore alle proprie forze, capacità, attrezzature. Studia preventivamente itinerari alternativi di rientro. > Riporta a valle i tuoi rifiuti. Rispetta la flora e la fauna. Evita di uscire inutilmente
dal sentiero e di fare scorciatoie. Rispetta le culture e le tradizioni locali ricordandoti che sei ospite delle genti di montagna.
Val Campelle - 38050 Scurelle
Cell. +39 333 6528048
www.satlagorai.it - [email protected]
Apertura: annuale. / Opening: all year round.
RIFUGIO CALDENAVE 1.792m slm
GB 6 RULES TO HIKE IN FULL SAFETY:
> Choose the routes of your trekking in line with your physical and technical conditions. Collect information on the area you intend to visit and get the right topographical map. If you walk with a group, please calculate the trekking duration
according to the slowest member of the group.
> Your clothing and equipment must be suitable and in line to the required effort,
the duration of the trekking, the first aid kit and the minimum equipment needed
in an emergency situations.
> Whenever possible do not trek alone in the mountains. In all cases tell someone
the route you intend to follow and inform them when you are back.
> Get information on weather forecast and continue to observe how weather
changes. If you are not sure about the route or weather, go back. Sometimes it
is better to give up your trekking rather than facing bad weather or try trekking
routes which are out of your physical, technical and equipment capacity. Study
your return itinerary route beforehand.
> Take your rubbish back home. Respect flora and fauna. Avoid leaving your path
or cutaways.
> Respect other cultures and local traditions: you are a guest of the population of
the mountains villages
D 6 REGELN FÜR WANDERER:
> Wählen Sie für Ihre Wanderungen die Routen, die Sie auch körperlich und technisch bewältigen können. Holen Sie also vorher Informationen ein bzw. besorgen
Sie sich entsprechende Wanderkarten. Bei Gruppentouren berechnen Sie die
Wanderzeiten aufgrund der langsamsten Wanderer.
> Achten Sie darauf, dass Kleidung und Ausrüstung für die Art und Dauer der Tour
geeignet sind. Im Rucksack immer Notproviant und einen kleinen Erste-Hilfe-Kasten mitnehmen.
> Möglichst keine Touren im Alleingang unternehmen. Auf jeden Fall eine Person
über das Vorhaben und die Route informieren und nach der Rückkehr sich wieder
melden!
> Informieren Sie sich über das Wetter und achten Sie darauf, wie es sich im Laufe
des Tags entwickelt.
> Wenn Sie Zweifel haben, brechen Sie den Aufstieg ab. Es ist besser, die Tour aufzugeben als unnötige Risiken einzugehen, besonders dann, wenn die Tour die
eigenen Fähigkeiten übersteigt oder Sie nicht die notwendige Ausrüstung dabei
haben. Informieren Sie sich schon vorab über alternative Routen, um zurückzukehren.
> Abfälle nicht in der Natur entsorgen. Schonen Sie die Pflanzen- und Tierwelt.
Bleiben Sie möglichst auf den Wanderrouten, auch wenn es Abkürzungen geben
sollte. Die Natur wird es Ihnen danken. Respektieren Sie die Kultur und Traditionen der lokalen Bevölkerung. Außerdem nicht vergessen: Sie sind hier Gast.
Località Caldenave - 38050 Scurelle
Cell. +39 348 2564848 - [email protected]
Apertura: 16 giugno - 23 settembre. / Opening: 16th june - 23rd september.
Cerca le strutture ricettive che
espongono questo simbolo.
Look for the accommodation
that display this symbol.
Suche die Unterkünfte,
die durch dieses Symbol
gekennzeichnet.
HOTEL COMPET★★★
Loc. Compet, 26 - 38050 Vignola Falesina
Tel. +39 0461 706466 - Fax. +39 0461 707815
www.hotelcompet.it - [email protected]
Apertura: tutto l’anno i week end e tutti i giorni da giugno a settembre - chiuso
ottobre e novembre. / Opening: all weekend, every day from June till September
October and November closed.
RIFUGIO CARLETTINI 1.368m slm
Località Val Campelle - 38050 Scurelle - Cell. +39 345 9724899
www.rifugiocarlettini.it - [email protected]
[email protected]
Apertura: annuale. / Opening: all year round.
AFFITTACAMERE CAPRA MAURO 450 m slm
Via 18 Settembre 18/a - Carzano (TN)
Cell. +39 3358309249 [email protected] - www.agriturvalsugana.com
Apertura: tutto l’anno con la possibilità di gustare i prodotti aziendali.
Opening: all year round. Possibility of typical products tasting.
WWW.VISITVALSUGANA.IT/TRANSLAGORAI
AFFITTACAMERE TOMASELLI 560 slm
Fr. Tomaselli - Strigno
Tel. +39 3669813815 - Cell. +39 3358086735
www.bebtomaselli.net - [email protected]
WWW.VISITVALSUGANA.IT/TREKKINGLAGORAI
La Translagorai è un trekking di più giorni che attraversa tutta la catena del
Lagorai, classica alta via che attraversa l’intera catena dalla Panarotta al passo
Rolle (oppure in senso inverso ). Il percorso si svolge tutto su sentieri gestiti e
ben segnalati della SAT e permette di immergersi per alcuni giorni in un ambiente ancora incontaminato. Numerosi sono lungo il cammino i resti a memoria del
primo grande conflitto mondiale.
Questa traversata può essere effettuata in ambo i sensi di marcia, impiegando mediamente 5 giorni.
Diversi sono i punti di appoggio durante il percorso: chi vuole essere più comodo
e non caricare troppo lo zaino si può avvalere dei rifugi alpini altrimenti ci si può
appoggiare ai bivacchi presenti lungo il percorso.
IT
Translagorai ist eine mehrtägige Trekking-Tour im Lagorai-Gebiet, auf einem
Höhenweg vom Panarotta-Gebirge bis zum Rolle-Pass bzw. in umgekehrter
Richtung. Alle Wege der Route sind vom SAT gut gewartet und markiert. Genießen Sie die unberührte Natur mit einem herrlichen Panorama auf die umliegenden Berge. Auf dem Weg gibt es auch zahlreiche Orte, die an den Ersten Weltkrieg erinnern. Die Tour kann in beide Richtungen zurückgelegt werden
und dauert durchschnittlich 5 Tage. Entlang der Route gibt es mehrere
Rastpunkte, der Rucksack muss also nicht übervoll sein. Es finden sich
mehrere Schutzhütten und Biwakmöglichkeiten.
D
Translagorai
DA OVEST
FROM WEST
VON WEST
DA EST
FROM EAST
VON OST
SIMBOLOGIA
SYMBOLS
LEGENDE
Sentieri
Routes
Wege
Quota
Height
Hore
1
1
Vetriolo Terme (Panarotta Valsugana)
2
1480mt
Monte Fravort
2037mt
325
Passo della Portela
2198 mt
325-343
Forcella delle Conelle
2198 mt
343
Rifugio Sette Selle
1990mt
ORE / HOURS / STUNDEN: 6.45
Passo Rolle (San Martino di Castozza)
1950mt
Rifugio Laghi di Colbricon
1927mt
348
Passo Colbricon
1909mt
349-348
Forcella di Ceremana
2426mt
349
Bivacco Aldo Moro
2565mt
349
2335mt
349
Forcella di Cece Forcella di Val Maggiore (Bivacco Paolo e Nicola)
2
2180mt
The Translagorai is a multiple-day trekking, a high way trekking from Panarotta to Passo Rolle. The trekking is developed on well managed and well signalled
set of SAT paths. You will be surrounded for a few days by untouched pristine
nature. Along the way you will notice many memorials of the First World War.
You can walk this trekking in both directions. Most trekkers take 5 days
to walk the entire route. Many rest areas and refuges are available
along the entire route.
If can sleep in the refuges or mountain huts, to avoid to carry to heavy backpacks.
GB
Rifugio Sette Selle
Passo Palù
Passo Cagnon di Sopra
Passo Cadin
Bivacco Ana Telve
Passo del Manghen
Forcella Montalon
Forcella Valsorda
Rifugio Conseria
1990mt 2072mt
2124mt
2113mt
2100mt
2013mt
2134mt
2256mt
1866mt
ORE / HOURS / STUNDEN: 8.30
Forcella di Val Maggiore (Bivacco Paolo e Nicola)
2180mt
349
Forcella Moregna
2398mt
349
Forcella Coldosé
2183mt
349
Baita Monte Cauriol
1600mt
ORE / HOURS / STUNDEN: 7.30
IT PERIODO CONSIGLIATO: da giugno a settembre. Nel mese di giugno se l’inverno è stato ricco di precipitazioni, è possibile
trovare ancora neve quindi si consiglia di posticipare il trekking o equipaggiarsi in modo appropriato. Settembre è sicuramente
ancora un ottimo mese, ma si potrebbe rischiare di imbattersi nelle prime lievi nevicate sopra i 2000m.
340
340
314
310
310
322-322B
322
317-318-326
3
3
Rifugio Conseria
1866mt
326-318-316
Forcella Lagorai
2368mt
321
Passo Litegosa
2262mt
321
2066mt
320
Passo Sadole
Baita Monte Cauriol
ORE / HOURS / STUNDEN: 7.30
Baita Monte Cauriol
1600mt
320
Passo Sadole
2066mt
321
Passo Litegosa
2262mt
321
Forcella Lagorai
2368mt
316-318-326
Rifugio Conseria
EQUIPAGGIAMENTO - ABBIGLIAMENTO: questo trekking è consigliato agli escursionisti medio esperti, in grado sicuramente di stabilire l’equipaggiamento e l’abbigliamento adatto a una traversata di questo genere.
EQUIPMENT-CLOTHING: this trekking is advisable for trekkers with an average -high level of preparation, able to
choose the right equipment and clothing for the trekking.
4
1866mt
Baito Monte Cauriol
1600mt
349
Forcella Coldosè
2183mt
349
Forcella Moregna
2398mt
349
Forcella di Val Maggiore (Bivacco Paolo e Nicola)
2180mt
ORE / HOURS / STUNDEN: 5.30
Rifugio Conseria
Forcella Valsorda
Forcella Montalon
Passo del Manghen
Bivacco Ana Telve
Passo Cadin
Passo Cagnon di Sopra
Passo Palù
Rifugio Sette Selle
ORE / HOURS / STUNDEN: 7.30
GB BEST PERIOD: from June to September. If the winter has been rich in rain-and snowfall, it is better to avoid this trekking
in early June and late September or take this into account when organizing your equipment. September is still a good month
for the trekking, but you may come across snowfall over 2.000 m. The trekking can last 5 or more days, according to the training level of each trekker.
TECHNICAL-PHYSICAL PREPARATION: Translagorai is a challenging trekking; the height difference is over 5.000 m,
to be walked in about 40 hours. You must be fit and well trained; you need to calculate the height difference and the
weight of your backpack. You must have a good sense of direction and be good at reading maps. Remember to carry
enough water, according to your daily needs.
4
1600mt
ORE / HOURS / STUNDEN: 5.30
PREPARAZIONE TECNICO-ATLETICA: la Translagorai è un trekking impegnativo con oltre 5000 metri di dislivello in
salita, che si affrontano in una quarantina di ore di cammino. L’allenamento richiesto è notevole, calcolando i dislivelli e
il peso dello zaino sulla schiena. La traversata può essere compiuta in 5 o più giorni in base alla preparazione di ciascun
escursionista. È necessaria inoltre una buona capacità nell’orientarsi e una certa dimestichezza con la cartina. Si consiglia di fare scorta d’acqua in base alle proprie necessità e al proprio fabbisogno giornaliero.
Prima di mettersi in marcia si raccomanda la prenotazione ai rifugi. / Before
beginning your trekking, remember to book your accommodation in the refuges. / Reservieren Sie vor der Tour die Übernachtungen in den Schutzhütten.
1866mt
2256mt
2134mt
2013mt
2100mt
2113mt
2124mt
2072mt
1990mt
326-318-317
322
322-362
322
310
314
314
340
SECONDO GIORNO
RIFUGIO CALDENAVE - RIFUGIO CIMA D’ASTA
Dalla Malga Sorgazza, ora ristorante, si imbocca il ripido sentiero 328 che,
passando dal Lago di Costa Brunella, porta a forcella Quarazza. Da qui si prosegue aggirando la cresta sud est di Cima Trento per arrivare al Forzelon di Rava.
Dal Forzelon (forcella/passo) una breve e consigliata deviazione sale al Cimon
Rava (m. 2.436) che offre una bella veduta sulle cime della Cresta del Frate.
Discesi dalla cima si prosegue lungo il sentiero 332B con comoda e panoramica
traversata sulla testata della Val di Rava arrivando quindi a Forcella Ravetta.
Ora si scende decisamente passando sotto il versante nord dell’imponente
Cima Caldenave, si attraversa un boschetto e si sbuca sull’ampia torbiera che
precede di pochi minuti il rifugio Caldenave.
Dal Rifugio Caldenave si cala nella piana, si attraversa il torrente e si imbocca il sentiero 360 che, passando per i suggestivi laghi della Val dell’Inferno, sale alla Forcella
delle Buse Todesche. Da qui, con piacevole cammino in quota, si prosegue verso nord
lungo il sentiero 373, costeggiando il fianco est del Cengello e di Cima Lasteati. Si arriva
così a Forcella Magna, importante valico che mette in comunicazione la Val Sorgazza
con l’Alta Val Cia. Durante la Prima Guerra Mondiale questa forcella era servita da una
carrozzabile (ruderi evidenti) che permetteva agli italiani di assestarvi grossi pezzi di
artiglieria. Dalla forcella si cala lungo il sentiero 380 fino ad incontrare il bivio sulla destra per il passo Socede (380B) a quota 2516 m., segnato da alcuni resti di trincea. Da
qui in 15 minuti, traversando su dossi granitici, si arriva al Rifugio Brentari.
GIRO ORARIO ARANCIONE
IT
From the Caldenave refuge you descent toward the plain, cross the river
and begin to walk along path no. 360, which goes up to Forcella delle Buse Todesche, along the peculiar lakes of the valley Val dell’Inferno (literarily Valley
of the Hell). From here you walk the high path, towards north, along path no.
373, which sides the eastern sides of Cengello and of Cima Lasteati. In this way
you can reach Forcella Magna, an important mountain pass which connects
Val Sorgazza with the northern part of Val Cia. During the First World War this
mountain pass was reachable with a small road – there are many remains of it used by the Italian soldiers to transport large antiaircraft artillery pieces. From
the mountain pass you walk down long path no. 380 till when you reach a deviation on the right hand side, towards Passo Socede (path no. 380B), at 2516 m.
which you can read on some remains of a former war trench. From here, in 15
minutes, you can reach the Brentari refuge, walking on large granite stones.
FIRST DAY
From Malga Sorgazza which is currently a restaurant, you take path no. 328,
which leads to the Forcella Quarazza, along the lake Costa Brunella. Walk around
the south-east top of Cima Trento till the Forzelon di Rava. From Forzelon, there
is a short and nice walk up to Cimon Rava (2.436 m) with a beautiful view on the
mountain tops Cresta del Frate. From the mountain top you walk along path no.
332B. It is an easy and panoramic walk along the highest points of the valley Val
di Rava, reaching Forcella Ravetta. The path descends steeply along the northern side of the majestic Cima Caldenave, crossing a small forest and reaching the
wide peat bog, a few minutes from the Caldenave refuge.
GB
D Von der Malga Sorgazza, die heute ein Restaurant ist, führt der steile Weg
328 am Costa-Brunella-See vorbei bis zur Quarazza-Scharte. Von hier aus geht
es weiter um den Süd-Ost-Grat der Cima Trento herum bis zum Forzelon di Rava.
Vom Forzelon (Pass/Scharte) führt ein kurzer, empfehlenswerter Umweg hinauf
zum Cimon Rava (m 2436), von hier genießt man einen wunderbaren Ausblick
auf die Cresta del Frate. Nach dem Abstieg führt der bequeme Weg 332B mit
schönem Panorama auf die Berge über dem Rava-Tal bis zur Forcella Ravetta.
Anschließend wird der Weg unter dem Nordhang der imposante Cima Caldenave
steiler. Nach einem Stück im Wald gelangt man auf ein weites Torfmoor, von dort
sind es nur mehr wenige Minuten bis zum Rifugio Caldenave.
Vom Rifugio Caldenave geht es hinunter in das Tal, nach der Flussüberquerung kommt man auf den Weg 360, vorbei an den malerischen Seen des Val
dell’Inferno, dann wieder bergauf in Richtung Forcella delle Buse Todesche.
Von hier aus führt der Höhenweg auf dem Weg 373 nach Norden, der östlichen
Seite des Cengello und der Cima Lasteati entlang. Man gelangt zur Forcella Magna, einem wichtigen Pass zwischen Val Sorgazza und Alta Val Cia. Während
des Ersten Weltkrieges führte über diese Scharte eine Straße (Reste sind noch
erhalten), über die die Italiener auch schweres Geschütz beförderten. Vom
Pass geht es hinunter über den Weg 380bis zur Abzweigung rechts in Richtung
Socede-Pass (380B) auf einer Höhe von 2516 m. Hier sind noch Reste von
Schützengräben sichtbar. Von hier gelangt man über einen Granithügel in 15
Minuten zum Rifugio Brentari.
D
WWW.ALTAVIADELGRANITO.COM
GB The reported trekking duration only include the real walking time, excluding resting times,
necessary for well-trained people.
GESAMT:
D Angegebene Zeiten beziehen sich auf die reine Gehzeit (ausgenommen Pausen) von Wanderern mit durchschnittlicher Kondition.
Dal Rifugio Brentari si scende per caratteristiche lastronate granitiche fino
alla base della teleferica. Poi per strada forestale si arriva a Malga Sorgazza, completando l’anello. Dal Rifugio è consigliata l’ascensione di Cima d’Asta (m. 2.847
- 1 h e 15’/ 370 m di dislivello), cima più alta del gruppo ed eccezionale punto
panoramico.
Malga Sorgazza
1.450mt
328
Forcella Quarazza
2275mt
328
Forcella Ravetta
2223mt
328-332B
Rifugio Caldenave
1.792mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 5.00
IT
Rifugio Caldenave
Forcella buse tedesche
Forcella Magna
Passo Socede
Rifugio Cima d’Asta
From the Brentari refuge you walk down on the peculiar granite plates till
to the basis of the cableway. Finally, you reach Malga Sorgazza, walking along a
mountain road, thus completing the ring-shaped route. From the refuge you can
walk up to Cima d’Asta (2.847 m, with a height difference of 370 m, to be walked
in 1 hour and 1/4).
D Vom Rifugio Brentari steigt man über markante Granitplatten hinab bis zur
Talstation der Seilbahn. Weiter auf der Forststraße bis zur Malga Sorgazza. Von
der Schutzhütte empfiehlt sich der Aufstieg zur Cima d‘Asta (2847 m - 1 h 15
Min./ 370 m Höhenunterschied), dem höchsten Gipfel der Berggruppe.
1.792mt
360
2309
360
2115mt
373
2576mt
380-380B-375
2.476mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 7.00
Rifugio Cima d’Asta
2.476m
Malga Sorgazza
1.450m
327B-327
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 2.30
Primo Giorno / First Day / Erster Tag
DRITTER TAG
1.064mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 5.00
INDICATIVAMENTE/UNGEFAHR/ABOUT
Secondo Giorno / Second Day / Zweiter Tag
1.318mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 7.00
Terzo Giorno / Third Day / Dritter Tag
349
1909mt
349-348
Rifugio Laghi di Colbricon
1927mt
348
Passo Rolle
1950mt
ORE / HOURS / STUNDEN: 7.30
Rifugio Sette Selle
1990mt Forcella delle Conelle
2198 mt
343
Passo della Portela
2198 mt
343-325
Monte Fravort
2037mt
325
Vetriolo Terme
343.
1480mt
A OVEST
TO WEST
NACH WEST
ORE / HOURS / STUNDEN: 6.45
You walk along the then defence line of the Austrian-Hungarian war line and the opposing Italian defence line, during the
First World War. You will enjoy a series of war paths and forts, meadows and open mountain huts, the beautiful Val Campelle
and the wild Val Orsera, countless Alpine lakes and the complete view on the Lagorai and Cima d’Asta Mountain Chain, which
you may reach walking a variation of the trekking route. The trekking route is developed along mountain paths, apart from the
elective variation Gabrielli to Cima d’Asta and about 30 meters to be walked using the mountain rope, in order to reach Forcella
Orsera (elementary level). You leave from a high altitude point and the trekking does not imply difficult height differences, but
is still requires to be adequately trained and fit. The 5/6 hours to walk every day do not include the resting times and refer to the
speed of an average hiker. The limited availability of the two refuges along the trekking route requires you to book in advance.
Total ascending height difference: 2.826 m. and same while descending. Total length: 41 km.
19mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 2.30
Die Route führt entlang der Verteidigungslinie zwischen Italien und Österreich-Ungarn im Ersten Weltkrieg, auf Kriegswegen, vorbei an Befestigungsanlagen, über Wiesen, bewirtschaftete Almen, durch das schöne Val Campelle, durch das naturbelassenen Val Orsera, vorbei an unzähligen Bergsee, bei einem atemberaubenden Panorama auf das Lagorai-Gebirge und Cima d’Asta, den höchsten
Berg, der über eine Alternativroute erreichbar ist. Die TOUR erfolgt auf Wanderwegen mit Ausnahme der Variante Gabrielli an der Cima
d’Asta und etwa 30 m mit Seilsicherung zur Forcella Orsera (leicht). Nach dem hohen Ausgangspunkt gibt es keine besonders großen
Höhenunterschiede, man muss aber körperlich schon etwas fit sein. Die Gehzeit von 5-6 h täglich bezieht sich auf die reine Gehzeit
(Pausen ausgenommen) von Wanderern mit durchschnittlicher KonditionDa die Übernachtungsmöglichkeiten beschränkt sind, wird
eine rechtzeitige Reservierung empfohlen. Höhenunterschied Aufstieg gesamt 2826 m, ebenso Abstieg. Gesamtlänge 41,00 km.
D
Prima di mettersi in marcia si raccomanda la prenotazione ai rifugi. / Before beginning your trekking, remember to
book your accommodation in the refuges. / Reservieren Sie vor der Tour die Übernachtungen in den Schutzhütten.
WWW.LAGORAIPANORAMA.ALTERVISTA.ORG
TOTAL:
GB
ERSTER TAG
Il trekking Lagorai Panorama si può percorrere anche in senso antiorario, invertendo quindi le tappe e la marcia.
Lagorai Panorama trekking can be crossed also anticlockwise, inverting the stages and the direction.
Die Lagorai Panorama trekking kann man in beide Richtungen wandern, indem man die Etappen und die
Marschrichtung einfach umkehrt.
IT I tempi di percorrenza indicati si intendono per il solo cammino, senza includere le soste e si
riferiscono a persone con buon allenamento in montagna.
THIRD DAY
ZWEITER TAG
Lagorai
Panorama
TOTALE:
TERZO GIORNO
RIFUGIO CIMA D’ASTA - MALGA SORGAZZA
2426mt
Passo Colbricon
GB
Der Hochweg des Granits ist eine wunderbaren Ringwanderweg mitten in den
granitischen Gruppe von Asta-und Ravaspitzen und Lagoraikette. Der Hochweg
führt durch uralte Wege und frühere Heerstrasse aus dem Erstn Weltkrieg und
verbindet die zwei einzigen Hutten der Gruppe. Drei einfache wandertage mitten in wunderbaren Naturlandschaften, Erinnerungen des Ersten Weltkriegs,
Hütten und Almen, die den uralten Bund zwischen Mensch und Natur aussagen.
GB
Forcella di Ceremana
A EST
TO EAST
NACH OST
Si cammina lungo quella che fu la linea di difesa Austroungarica e la contrapposta Italiana durante la Prima Guerra Mondiale. Sentieri di guerra e fortificazioni, pascoli e malghe ancora attive, la bella Val Campelle e la risalita della selvaggia Val Orsera,
innumerevoli laghi alpini ed un panorama completo dalla Catena del Lagorai e Cima d’Asta, la vetta del gruppo, raggiungibile
con la variante del trekking. IL TREKKING si svolge su sentieri escursionistici ad esclusione della variante facoltativa Gabrielli
per Cima d’Asta e circa 30 metri di cordino per raggiungere Forcella Orsera (elementare). La partenza in quota non impegna in
grandi dislivelli, ma comunque richiede un allenamento adeguato. Le circa 5/6 ore di cammino giornaliere si intendono senza
soste e si riferiscono ad un camminatore mediamente allenato. La ridotta disponibilità dei due rifugi del trekking richiede la
prenotazione con un adeguato anticipo. Dislivello totale in salita mt. 2.826, altrettanti in discesa. Sviluppo totale km 41,00.
D
SECOND DAY
349
IT
The Alta Via del Granito, is a splendid circular route taking in Cima d’Asta, the
Cime di Rava and the mountains of the Lagorai. The Alta Via uses a network
of old paths and military mule tracks (dating from WW1). Easily completed in
3 days, the Alta Via del Granito combines (overnight) stops at 2 refuges, with
hikes along marked paths that take you through stunning wild scenery where
not only do you come into close contact with nature, but where you can also witness mans direct impact on the environment. This is seen not only by the presence of high mountain shepherds huts and the surrounding summer pastures,
but also the remains of military activity from World War I.
IT
2565mt
PRIMO GIORNO
PASSO MANGHEN – RIFUGIO CALDENAVE
SECONDO GIORNO
RIFUGIO CALDENAVE – MALGA CONSERIA
TERZO GIORNO
MALGA CONSERIA – PASSO MANGHEN:
IT Raggiunto il P.sso del Manghen lungo la strada asfaltata che sale da Borgo Valsugana, si parcheggia nelle vicinanze del ristorante. Dal passo si imbocca il sentiero Sat 322 fino alla Forcella Pala del Bécco, che si biforca con il 322B che si segue
fino all’incrocio con il Sat 362 e che si percorre fino a Malga Montalon (2 ore e ‘45).
Dalla Malga si scende in Val Campelle fino ad incrociare la strada che la risale (un’ora e ‘30). Da qui si prosegue su strada asfaltata per circa 300 metri fino a trovare le
indicazioni per il Rifugio Caldenave “Claudio e Renzo”. Da qui per sentiero Sat. 332
si raggiunge la piana di Caldenave con l’omonimo rifugio in circa un’ora e ‘15. PUNTI DI APPOGGIO: Malga Montalon, Garni Sat Lagorai. PUNTI SALIENTI: sentieri,
strade e opere della Prima Guerra Mondiale, panorama, i pascoli di Malga Montalon, l’acqua. NOTE: tappa con buon sviluppo ma facilitata dalla partenza in quota,
si consiglia di partire dal Passo Manghen prima delle 10.00.
IT Dal rifugio si prosegue brevemente per il Sat. 332 fino alla deviazione per la
selvaggia Val Orsera, sent. 373 A, fino all’omonima forcella a quota 2.306 (un’ora e
‘30). Qui si incrocia il sentiero Sat 373 che scende da Forc. Segura e prosegue verso
nord per Forc. delle Buse Todesche (mt. 2.309), si prende questa direzione, ma poco
prima di arrivare in forcella si prosegue per il Sat 373 che in circa due ore porta a forcella Magna (mt. 2.117). Dalla Magna, per sentiero Sat 326 che segue un piacevole
saliscendi, in un’ora e ‘30 si raggiunge prima il passo Cinque Croci (mt.2076) e poi il
Rifugio Malga Conseria. PUNTI DI APPOGGIO: Ricovero Lasteati/Coro Sasso Rotto.
PUNTI SALIENTI: la piana di Caldenave, la selvaggia Val Orsera, opere e sentieri di
guerra, il panorama sul gruppo. NOTE: tappa rilassante con poco dislivello. Possibilità di interessanti varianti su panoramici teatri della Prima Guerra Mondiale e di raggiungere più brevemente il Rifugio Conseria via sentiero L35 che attraversa le Buse
Todesche ed i Giaroni del Cengello (via più breve).
IT Dal Rifugio Conseria si sale al Passo Cinque Croci e poi si prosegue per Malga Val Cion (sentiero Sat 318, un’ora, 170 mt disl.). Da qui si prende il sentiero
318 fino a Forcella Valsorda passando per Passo Val Cion (un’ora). Dalla Forcella
Valsorda seguendo il Sat 322 un panoramico saliscendi in circa 2 ore e ‘30 porta
al Passo Manghen. PUNTI DI APPOGGIO: Malga Val Cion. PUNTI SALIENTI: panorama completo sul Gruppo del Lagorai - Cima d’Asta, i laghetti alpini. NOTE:
poco dislivello e medio sviluppo offrono una piacevole e panoramica camminata di rientro al Passo Manghen.
FIRST DAY
SECOND DAY
When you reach Passo del Manghen along the road from Borgo Valsugana, you park your car close to the Restaurant. From the pass you take path no.
322 SAT, till Forcella Pala del Bécco, where the path divides into path no. 322B,
till to the crossroad with path no. 362 SAT, till Malga Montalon (2 hours and ¾
). From Malga Montalon you descend to Val Campelle, till the ascending road
(1 hour and ½). From here you follow the paved road for about 300 m till to
the first signals towards Rifugio Caldenave “Claudio e Renzo”. From here you
can walk along path no. 332 SAT till the Caldenave plane, where you can find
the homonymous refuge, in about 1 hour and ¼). RESTING POINTS: Malga
Montalon, Garni Sat Lagorai. SIGHTSEEING: war paths, road and fortifications
of the First World War, majestic landscapes, the meadows surrounding Malga Montalon, water. REMARKS: it is quite a long day walk, but you begin the
trekking tour at a high altitude. You are therefore advised to leave from Passo
Manghen before 10 a.m.
GB From the refuge you follow a short part of path no. 322 till to the crossroad towards Val Orsera, path no. 373 A, till when you reach the homonymous
pass (2.306 m, in 1 hour and ½). Here you begin to walk along path no. 373
SAT descending from Forcella Segura and then walk to Forcella delle Buse Todesche (2.309 m). Just before reaching the Forcella Buse Todesche you begin
to walk along path no. 373 SAT, which will lead you to Forcella Magna (2.117
m) in about 2 hours. From Magna, along path no. 326 SAT, which is a pleasant
latch, you reach Passo Cinque Croci (2.076 m) in about 1 hour and ½ and then
the Malga Conseria refuge. RESTING POINTS: Ricovero Lasteati/ Coro Sasso
Rotto. SIGHTSEEING: the Caldenave plain, the wild Val Orsera, fortifications
and war paths, the landscape on the mountain chain. REMARKS: easy walk,
limited height difference. You can observe interesting variations on the panoramic areas which staged the events of the First World War and reach in a faster way the Conseria refuge, along path no. L35 which crosses Buse Todesche
and the Giaroni del Cengello (shortest route).
GB
ERSTER TAG
Von Borgo Valsugana aus erreichen Sie über eine asphaltierte Straße den
Manghen-Pass, parken Sie dort in der Nähe des Restaurants. Vom Pass nehmen
Sie den SAT-Weg 322 bis zur Forcella Pala del Bécco, dort gibt es eine Abzweigung
auf den Weg 322B bis zur Kreuzung mit der dem SAT-Weg 362, der bis zur Malga
Montalon führt (2 h 45 Min.). Von der Alm geht es hinunter ins Val Campelle bis zur
Straße, die bergauf führt (1 h 30 Min). Weiter ca. 300 m auf der asphaltierten Straße bis zur Markierung in Richtung Rifugio Caldenave „Claudio e Renzo“ . Von hier
gelangt man über den SAT-Weg 332 auf das Caldenave-Plateau mit dem Rifugio
Caldenave (1 h 15 Min.). RASTPUNKTE: Malga Montalon, Garni SAT Lagorai. SEHENSWERTES: Wege, Straßen und Werke aus dem Ersten Weltkrieg, Landschaft,
Weiden der Malga Montalon, Wasser. ANMERKUNGEN: anspruchsvolle Etappe,
die aber durch den hochgelegenen Ausgangspunkt erleichtert wird. Tourbeginn
vom Manghen-Pass vor 10.00 Uhr empfohlen.
D
GB VARIANTE PER CIMA D’ASTA (extra night) - If you spend an extra night along the trekking, from Forcella Magna (2.117 m)
you can reach the Cima d’Asta refuge “Ottone Brentar” along the path no. 326 Italia. After the crossing point towards Gabrielli, this
path descends towards path no. 327 which then leads up to Malga Sorgazza (2 hours and ½). More expert hikers may ascend to
Forcella Socede (2.516 m) along the panoramic route (to be walked with equipment) Gabrielli (alpine route for expert hikers. You
are required to possess the adequate equipment and be adequately skilled and trained) in about 2 hours and 1/4), with 400 m
of height difference. From Forcella Socede you descend to the refuge in about 20 minutes (2.476 m) (ph. +39 0461 594100).
Night in the refuge. You can leave very early the following morning and reach Cima d’Asta in about 1 hour and ¼ ( 2.847 m). This
is the highest mountain top of this chain. This part is not equipped with resting points. Sightseeing: from Cima d’Asta, the highest
mountain top you can see Venice and the Adriatic Sea, in good weather conditions. REMARKS: the Ferrata Gabrielli is easy but it
has to be faced thanks to an adequate preparation and equipment.
D VARIANTE PER CIMA D’ASTA (notte extra) - Mit einer zusätzlichen Übernachtung kann man von der Forcella Magna (2117 m)
die Berghütte Rifugio Cima d’Asta “Brass Brentari ” über den Weg Italia 326 erreichen, der nach der Abzweigung zum GabrielliKlettersteig herabführt und sich mit dem Weg 327 kreuzt, der von der Malga Sorgazza heraufführt (ca. 2 h 30 Min.). Erfahrene
Wanderer können die Forcella Socede (2516 m) auch über den schönen Gabrielli-Klettersteig (nur für erfahrene Alpinisten, entsprechende Ausrüstung und Kondition werden vorausgesetzt) in etwa 2 h 15 Min. erreichen. Höhenunterschied: 400 m. Von der
Forcella Socede etwa 20 Min. bergab bis zur Schutzhütte (2476 m - Tel. 0461/594100). Übernachtung in der Schutzhütte. Am
nächsten frühen Morgen ca. 1 h 15 Min. bis zur Cima d’Asta (2847 m), dem Gipfel der Berggruppe. Variante ohne Rastpunkte.
Sehenswertes: Cima d’Asta, höchster Berg des Lagorai-Massivs, an klaren Tagen kann man Venedig und die Adria sehen. Anmerkungen: Der Gabrielli-Klettersteig ist einfach, sollte aber nicht unterschätzt werden, entsprechende Ausrüstung und Erfahrung
werden vorausgesetzt.
THIRD DAY
From the Conseria refuge you walk up to the Passo Cinque Croci and then to
Malga Val Cion (path no. 318 SAT, in 1 hour, 170 m of height difference). From
here follow path no. 318 till Forcella Valsorda, going through Passo Val Cion (1
hour). From Forcella Valsorda you follow path no. 322 SAT, a panoramic walk
which lead you to Passo Manghen in about 2 hours and ½).
RESTING POINTS: Malga Val Cion. SIGHTSEEING: full view on the mountain
chain Gruppo del Lagorai – Cima d’Asta, the alpine lakes. REMARKS: the height
difference is limited, the duration is average and this walk offers a pleasant
and panoramic walks going back to Passo Manghen.
GB
ZWEITER TAG
D Von der Schutzhütte geht es kurz auf dem SAT-Weg 332 bis zur Abzweigung ins naturbelassene Val Orsera, Weg 373 A, zur gleichnamigen Felsspalte auf 2306 m (1 h 30
Min.). Dort gelangt man an eine Kreuzung mit dem SAT-Weg 373, der von der Forcella
Segura herunterführt und Sie weiter nach Norden zur Forc. Buse Todesche (2309 m)
bringt. Weiter in diese Richtung, vor der Felsspalte geht es auf dem SAT-Weg 373 weiter, über den man in ca. 2 h zur Forcella Magna (2117 m) gelangt. Von der Forcella Magna geht es über den SAT-Weg 326 in ca. 1,5 h leicht bergauf-bergab bis zum CinqueCroci-Pass (2076 m) und zum Rifugio Malga Conseria. RASTPUNKTE: Notunterkunft
Lasteati/Coro Sasso Rotto. SEHENSWERTES: die Ebene von Caldenave, das naturbelassene Val OrseraVrsar, Relikte und Wege aus dem Ersten Weltkrieg, Panorama auf
die Berggruppe. ANMERKUNGEN: entspannte Etappe mit wenig Höhenunterschied.
Mögliche interessante Wegvariante vorbei an Schauplätzen des Ersten Weltkrieges
bzw. Abkürzung zum Rifugio Conseria über den Weg L35, der die Buse Todesche und
Giaroni von Cengello (kürzeste Strecke) überquert.
IT VARIANTE PER CIMA D’ASTA (notte extra) - Aggiungendo una notte al trekking, dalla Forcella Magna (mt. 2.117) si può raggiungere il Rif. Cima d’Asta “Ottone Brentari” lungo il sentiero Italia 326 che dopo il bivio per la ferrata Gabrielli scende ad intercettare il sentiero
327 che sale da Malga Sorgazza (2 ore e ‘30 circa). Per i più esperti si può anche salire a Forcella Socede (mt. 2.516) lungo la panoramica
ferrata Gabrielli (percorso alpinistico per esperti, si consigliano attrezzatura e capacità adeguate) in circa 2 ore e ‘15, 400 mt di dislivello.
Variante senza punti di appoggio. PUNTI SALIENTI: da Cima d’Asta, la più alta del gruppo, nelle giornate limpide si può vedere Venezia
ed il mare Adriatico. NOTE: la Ferrata Gabrielli, facile ma da non sottovalutare va affrontata con adeguata preparazione ed attrezzatura.
DRITTER TAG
D Vom Rifugio Conseria Aufstieg zum Cinque-Croci-Pass und dann weiter
zur Malga Val Cion (SAT Weg 318, 1 h, 170 m Höhenunterschied). Von hier aus
nehmen Sie den Weg 318 über den Val-Cion-Pass bis zur Forcella Valsorda
(1 h). Von der Forcella Valsorda über den SAT-Weg 322 bergauf-bergab ca. 2,5
h bis zum Manghen-Pass. RASTPUNKTE: Malga Val Cion.
SEHENSWERTES: vollständiges Panorama der Lagorai-Gruppe - Cima d’Asta,
Bergseen. ANMERKUNGEN: wenig Höhenunterschied und die mittlere Entfernung machen diese Etappe zu einer schönen Tour mit Ausgangspunkt
Manghen-Pass.
VARIANTE PER CIMA D’ASTA
PRIMO GIORNO
MALGA SORGAZZA – RIFUGIO CALDENAVE
Bivacco Aldo Moro
AUSRÜSTUNG UND BEKLEIDUNG: Dieser Höhenweg ist für Tourengeher mit durchschnittlicher Erfahrung geeignet,
Ausrüstung und Bekleidung sind entsprechend zu wählen.
GB
Prima di mettersi in marcia si raccomanda la prenotazione ai rifugi.
Before beginning your trekking, remember to book your accommodation in
the refuges.
Reservieren Sie vor der Tour die Übernachtungen in den Schutzhütten.
349
TECHNISCHE UND KÖRPERLICHE VORBEREITUNG: Die Translagorai ist eine anspruchsvolle Wanderung mit über
5000 m Höhenunterschied und ca. 40 h Wanderzeit. Angesichts der Höhenmeter und des Rucksackgewichts ist eine
gute Kondition gefragt. Die Tour kann je nach körperlicher Verfassung in 5 oder mehr Tagen bewältigt werden. Gutes
Orientierungsvermögen und Kartenlesen sind Voraussetzung. Wasservorrat nach persönlichem Bedarf berechnen.
LAGORAI PANORAMA
L’Alta Via del Granito si può percorrere anche in senso antiorario, invertendo quindi le tappe e la marcia.
High path of Granite can be crossed also anticlockwise, inverting the stages and the direction.
Der Hochweg des Granits kann man in beide Richtungen wandern, indem man die Etappen und die
Marschrichtung einfach umkehrt.
349
2335mt
D EMPFOHLENE SAISON: von Juni bis September. Nach niederschlagsreichen Wintern liegen im Juni teilweise noch
Schneereste. Verschieben Sie also die Tour oder nehmen Sie die entsprechende Ausrüstung mit. September ist sicherlich noch ein guter Monat, aber über 2000 m könnte schon der erste Schnee fallen.
L’Alta Via del Granito è una splendida traversata ad anello, nella singolare isola
granitica del gruppo Cima d’Asta - Cime di Rava, nella Catena del Lagorai. L’Alta Via
percorre una rete di antichi sentieri ed ex strade militari, risalenti alla Prima Guerra
Mondiale, collegando gli unici due rifugi del gruppo. Tre giorni di facile cammino
fra stupendi paesaggi naturali, severi ricordi della Grande Guerra, malghe ed alpeggi, testimonianze esemplari dell’antico patto dell’uomo con la natura.
High path of granite
Granit-Höhenweg
5
2180mt
Forcella di Cece
ORE / HOURS / STUNDEN: 8.30
IT
Alta Via
del Granito
5
Forcella di Val Maggiore (Bivacco Paolo e Nicola)
TOTALE / TOTAL / GESAMT:
Passo Manghen
Forcella Ziolera
Forcella Pala del Bécco
Malga Montalon
Rifugio Carlettini, Hotel SAT Lagorai
Rifugio Caldenave
2.047mt
2.239mt
2.248mt
1.868mt
1.368mt
1.792mt
322
322
322B
362
332
Rifugio Caldenave
Forcella Orsera
Forcella Buse Tedesche
Forcella Magna
Passo Cinque Croci
Rifugio Conseria
1.792mt
2.306mt
2.309mt
2.117mt
2.018mt
1.848mt
373B
373
373
373
326
Rifugio Conseria
Passo Val Cion
Forcella Valsorda
Forcella Pala del Bécco
Passo Manghen
1.848mt
2.076mt
2.256mt
2.248mt
2.047mt
318
318
322
322A
Primo Giorno / First Day / Erster Tag
947mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 5.00
Secondo Giorno / Second Day / Zweiter Tag
1.083mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 7.00
Terzo Giorno / Third Day / Dritter Tag
831mt
ORE / HOURS / STUNDEN: indicativamente / ungefahr / about 2.30