http://www.assind.vi.it Abstract PRIMO PIANO HEADLINE PRIMER

Transcript

http://www.assind.vi.it Abstract PRIMO PIANO HEADLINE PRIMER
Luglio
July
Julio
2008
07
http://www.assind.vi.it
N° 1 . 2008
Versione completa in italiano >>
Abstract
> The president’s view
> Socotherm invests in photovoltaic systems
> Large umbrellas at the Medina Mosque galvanized by Zincheria
Valbrenta
> Learning by playing
> One step ahead
> A new way of designing furniture
> Chemicals for a clean environment
> An energy roof
read more >>
PRIMO PIANO
"Tempi lunghi per i permessi di soggiorno a dirigenti non comunitari"
Sei un’azienda che ha bisogno di inserire in organico dirigenti, ricercatori o amministratori provenienti da paesi non comunitari? Armati di
tanta pazienza e spirito di sopportazione. E’ questo il messaggio che la macchina burocratica italiana lancia alle imprese che hanno bisogno di far viaggiare nel mondo personale dirigenziale che non appartiene ai paesi dell’Unione Europea.
HEADLINE
"Residence permits for non-EU executives require a long-time”
If a company needs to hire executives, researchers or directors coming from non-EU countries, it has to be extremely patient and make use
of its spirit of endurance. This is the message conveyed by the Italian bureaucracy to companies which require their managers to travel
worldwide if the latter don’t come from a country of the European Union.
PRIMER PLANO
"Largas esperas para los directivos no comunitarios en la obtención del permiso de estancia"
¿Su empresa necesita incorporar en plantilla directivos, investigadores o administradores procedentes de países no comunitarios? Ármese
de mucha paciencia y espíritu de aguante. Éste es el mensaje que la máquina burocrática italiana lanza a las empresas que necesitan
personal directivo que no pertenece a los países de la Unión Europea para, por ejemplo, mandarlos de viaje por el mundo.
NEWSLETTER 07.2008
1
COMMERCIO ESTERO
FOREIGN TRADE
COMERCIO EXTERIOR
Notizia n. VI07944 - 02/07/2008
Cina: opportunità di investimento
nello Jiangsu. Il Parco Industriale di
Wujiang
News n. VI07944 - 07/02/2008
Noticia n. VI07944 - 02/07/2008
China: opportunity of investment in China: oportunidades de inversión
Jiangsu. Industrial area of Wujiang
en Jiangsu, el Parque Industrial de
Our member enterprise Delta Plus, part of an Wujiang
L’azienda associata Delta Plus, parte di un
importante gruppo multinazionale francese, ci
segnala un interessante progetto industriale
dedicato alle PMI desiderose di investire in
Cina.
A Wujiang, città industriale dello Jiangsu, ad
80 chilometri da Shanghai, è sorto un parco
industriale di 20 ettari, completamente gestito
dal Gruppo francese che vi ha collocato anche
un Centro servizi in grado di supportare le aziende che vi investiranno, in tutte le formalità
burocratiche, fiscali e legali, imposte dallo
svolgimento di attività manifatturiere.
Agli interessati vengono proposti capannoni
modulari in affitto.
Per maggiori informazioni su costi e caratteristiche del parco gli interessati possono contattare direttamente Delta Plus, nella persona di
Ivo Boscardin, General Manager, o della d.ssa
Alina Liotto (Via dell'Agricoltura Z.I. - 36040
Meledo di Sarego - VI - tel. 0444822822 - fax
0444822803 - cel. 3355975227 - e-mail:
[email protected]).
important multinational French group calls our
attention to an interesting industrial project
meant for the small and medium sized business enterprises wishing to invest in China.
At Wujiang, industrial town of Jiangsu, 80
kilometres from Shanghai, an industrial area
of 20 hectares arose completely managed by
this French group, which installed there a service centre able to support the business enterprises investing there in all administrative,
tax and legal formalities due to the carrying
out of the manufacture activities.
Modular warehouses are offered for rent to
interested enterprises.
For some more information about costs and
features of the area, interested people can get
in touch directly with Delta Plus, reference
person is Mrs. Ivo Boscardin, General Manager, or Mrs. Alina Liotto (Via dell'Agricoltura
Z.I. - 36040 Meledo di Sarego - VI – Italy
phone
++390444822822
fax
++390444822803 - handy ++393355975227 e-mail: [email protected]).
La sociedad Delta Plus, que forma parte de
un importante grupo multinacional francés y
es miembro de nuestra asociación, nos
señala un interesante proyecto industrial
específico para PyME’s que quieran invertir
en China.
En Wujiang, ciudad industrial de Jiangsu, a 80
kilómetros de Shanghai, ha surgido un parque
industrial de 20 hectáreas, gestionado
totalmente por el grupo multinacional francés.
El grupo ha instituido en el parque un centro
de servicios para las empresas que inviertan
en él, capaz de ayudarlas en todos los
trámites burocráticos, fiscales y legales
impuestos por el desarrollo de actividades
manufactureras.
A los interesados se les proponen naves
industriales modulares en alquiler.
Para más información sobre costes y
características del parque, los interesados se
pueden poner directamente en contacto con
Delta Plus, en la persona de Ivo Boscardin,
General Manager, o con la Dra. Alina Liotto
(Via dell'Agricoltura Z.I. - 36040 Meledo di Sarego - VI - Italia - tel. ++390444822822 - fax
++390444822803 - cel. ++393355975227 - email: [email protected]).
Notizia n. VI07955 - 07/07/2008
Malaysia: partecipazione al Forum
della meccatronica di Kuala Lumpur.
25 giugno 2008. Esiti ed ipotesi di
follow-up
News n. VI07955 - 07/07/2008
Malaysia: attendance to the Forum
about mechatronics at Kuala Lumpur. 25th June 2008. Results and hypotheses of follow-up
Noticia n. VI07955 - 07/07/2008
Malaysia: participación al Forum de
la mecatrónica de Kuala Lumpur. 25
de junio de 2008. Resultados y
posibilidades de continuidad
Come preannunziato dalla notizia n. VI07512
del 6 maggio 2008, il Servizio Estero dell'Associazione Industriali di Vicenza ed il Distretto
della meccatronica del Veneto hanno recentemente partecipato ad un Forum dedicato
alle nuove tecnologie e alla meccatronica Veneta, a Kuala Lumpur, capitale della Malesia.
Nell’occasione sono intervenute anche quattro
aziende aderenti al Distretto, presentando le
loro esperienze commerciali nell'area e le loro
produzioni.
Attraverso uno specifico formulario abbiamo
raccolto, tra gli oltre 70 operatori locali presenti, alcune richieste di prodotti e di collaborazioni produttive e/o tecnologiche, che alleghiamo alla nota unitamente ad alcune schede contenenti informazioni generali sull'economia malese o sui settori della meccanica e
dell’elettronica, in particolare.
Ulteriore documentazione, in particolare sul
regime degli incentivi agli investimenti stranieri
in Malesia, è disponibile presso i nostri uffici.
Segnaliamo fin d’ora, riservandoci ulteriori
comunicazioni nel merito, che abbiamo discusso la possibilità di ospitare a Vicenza, in
autunno, una missione di imprenditori malesi
accompagnati dal MIDA.
As already said by the piece of news nr.
th
VI07512 of 6 Mai 2008, the Foreign Trade
Department of the Association of Industrials of
the Province of Vicenza and the District of
Mechatronics of Veneto took recently part to a
Forum devoted to new technologies and
mechatrocnics of Veneto at Kuala Lumpur,
capital city of Malaysia.
Four business enterprises belonging to our
District intervened as well this happening, introducing their trade experience in the area
and their productions.
By means of a specific question form among
the more than 70 local operators we collected
some requests of products and of production
and/or technologic joint ventures, which we
enclose to the note together with some cards
containing overall information about the Malaysian economics or about the branches of
mechanics and electronics, in particular.
Further documents, in particular about the regime of incentives given to foreign investments in Malaysia is available at our office.
We point out since now, with the intention to
deliver some more information on this topic,
that we discussed the possibility to host in autumn at Vicenza a mission of Malaysian entrepreneurs from MIDA.
Como se anunciaba en la noticia nº VI07512
del 6 de mayo de 2008, el Servicio Exterior de
la Asociación de Industriales de Vicenza y el
Distrito de mecatrónica de la región Véneto
participaron recientemente a un Forum
dedicado a las nuevas tecnologías y a la
mecatrónica Véneta, en Kuala Lumpur, capital
de Malasia.
Cuatro empresas que forman parte del distrito
contribuyeron al forum presentando sus
experiencias comerciales en el área y sus
producciones.
Mediante un específico formulario se han
recogido, de los más de 70 operadores
locales presentes, algunas demandas de
productos y de colaboraciones productivas y/o
tecnológicas, que se adjuntan como anexo a
la nota, así como una serie de fichas que
contienen información general sobre la
economía malaya o, en concreto, sobre los
sectores de la mecánica y de la electrónica.
En nuestras oficinas se dispone de más
documentación, concretamente acerca del
régimen de incentivos para inversiones
extranjeras.
Se señala, reservándonos la posibilidad de
otras comunicaciones sobre el tema, que se
está estudiando la posibilidad de acoger en
Vicenza, en otoño, a una misión de
empresarios malayos acompañados por
MIDA.
NEWSLETTER 07.2008
2
Notizia n. VI08057 - 24/07/2008
News n. VI08057 - 07/24/2008
Noticia n. VI08057 - 24/07/2008
Slovacchia: dal 1° gennaio 2009 con- Slovakia: ratified Euro adoption from Eslovaquia: confirmada la adopción
fermata l’adozione dell’Euro
1st January 2009
del Euro a partir del 1 de enero de
Con due regolamenti comunitari, in data 8 lu- By means of two community regulations in 2009
glio 2008, è stato fissato il tasso di conversione, tra corona slovacca ed Euro, destinato ad
introdurre l’uso dell’Euro, in Slovacchia, a partire dal prossimo 1° gennaio 2009.
Il tasso di conversione è pari a 30,1260 corone slovacche per 1 Euro.
Dal 1° gennaio 2009 verrà realizzata compiutamente e senza tappe intermedie la sostituzione del denaro liquido contante.
date 8th July 2008, the conversion ratio between Slovakian crown and Euro, by means of
which the use of Euro in Slovakia shall be introduced from 1st January 2009, has been
established.
The conversion ratio is of 30,1260 Slovakian
crown for 1 Euro.
The substitution of cash money shall take
place starting from 1st January 2009 completely and with no intermediate steps.
Con dos reglamentos comunitarios, en fecha
8 de julio de 2008, se ha determinado el tipo
de cambio irrevocable entre la corona
eslovaca y el Euro que permitirá la
introducción del uso del Euro en Eslovaquia a
partir del próximo 1 de enero de 2009.
El tipo de cambio irrevocable es igual a
30,1260 coronas eslovacas por 1 Euro.
A partir del 1 de enero de 2009 se realizará
por completo y sin fases intermedias la
sustitución del dinero en efectivo.
Notizia n. VI08068 - 28/07/2008
News n. VI08068 - 07/28/2008
Noticia n. VI08068 - 28/07/2008
USA: promozione del panorama vi- USA: promotion of the world wide EE.UU.: promoción del panorama
nicolo mondiale
wine outline
vinícola mundial
L’ICE di New York è stato contattato dal giornalista Kevin Zraly, il quale ha richiesto la
possibilità di ottenere la copia fisica delle etichette dei vini italiani, ai fini della pubblicazione della 25a edizione del suo Windows on the
World Complete Wine Course Book.
Kevin Zraly è l'acclamato direttore della scuola enologica Windows on the World, vanta
un’esperienza trentennale nel campo dei vini
e il suo libro Windows on the World Complete
Wine Course ha finora venduto oltre 2 milioni
e mezzo di copie.
Una volta inviate le etichette potranno eventualmente essere scelte e compariranno nell'ultima edizione del sopracitato volume.
Le aziende interessate ad inviare le proprie
etichette possono farlo spedendole entro venerdì 5 settembre all'attenzione di Michelle
Woodruff presso il seguente indirizzo:
Kevin Zraly
Wine Service International
16 Woodstock lane
New Paltz NY 12561
USA
Per ulteriori informazioni è possibile contattare
l’ICE, nella persona di Gennaro Cepparulo, al
seguente recapito telefonico: 001 212-8480326 o tramite e-mail al seguente indirizzo
[email protected].
ICE (Italian Trade Commission) of New York
was contacted by the journalist Kevin Zraly,
who asked for the physical copies of labels of
Italian wines in order to publish them on the
25th edition of his Windows on the World
Complete Wine Course Book.
Kevin Zraly is the acclaimed director of the
wine school Windows on the World, he has a
thirty-years-long experience on the field of
wines and his book Windows on the World
Complete Wine Course sold till now 2 millions
and a half of copies.
The labels chosen among the sent ones shall
be published in the last edition of the book
mentioned above.
Interested enterprises can send their labels
within 5th September to the attention of Michelle Woodruff at the following address:
Kevin Zraly
Wine Service International
16 Woodstock lane
New Paltz NY 12561
USA
For further information you can get in touch
with the ICE office, in the person of Gennaro
Cepparulo under the following telephone
number: 001 212-848-0326 or via e-mail under
the
following
address
[email protected].
El ICE de Nueva York ha sido contactado por
el periodista Kevin Zraly que ha solicitado la
posibilidad de obtener la copia física de
etiquetas de vinos italianos para su
publicación en la 25ª edición de su Windows
on the World Complete Wine Course Book.
Kevin Zraly es el aclamado director de la
escuela enológica Windows on the World,
cuenta con más de treinta años de
experiencia en el sector de los vinos y su libro
Windows on the World Complete Wine
Course ya ha vendido más de 2 millones y
medio de copias.
Se efectuará una selección de las etiquetas
recibidas, las cuales aparecerán publicadas
en la última edición de dicho volumen.
Las sociedades interesadas en enviar sus
etiquetas pueden hacerlo enviándolas antes
del viernes 5 de septiembre a la atención de
Michelle Woodruff a la siguiente dirección:
Kevin Zraly
Wine Service International
16 Woodstock lane
New Paltz NY 12561
USA
Para más detalles es posible contactar en el
ICE, el señor D. Gennaro Cepparulo, al
número de teléfono: 001 212-848-0326 o
mediante
e-mail
a
la
dirección:
[email protected].
Notizia n. VI08083 - 31/07/2008
News n. VI08083 - 07/31/2008
Noticia n. VI08083 - 31/07/2008
India: informazioni sugli investimenti India: information about foreign in- India: información sobre inversiones
esteri
vestments
extranjeras
Il 22 luglio scorso, nell'ambito della seconda
riunione del CEO Forum italo-indiano che si è
svolta a Torino, è stata presentata la nuova
edizione dell’”India Investment Handbook”,
ossia la Guida agli Investimenti in India, ed è
stata annunciata l’apertura dell’”Investment
Facilitation Centre for Italy” presso la CII Confederation of Indian Industry, un desk dedicato
all'assistenza
della
business
community italiana interessata al mercato indiano.
A tal proposito, si trasmette in allegato il documento in italiano della guida agli investimenti in India, preparato dalla Investment
Commission del governo indiano, che illustra il
paese, le migliori opportunità d'investimento, il
quadro politico-legislativo e dà informazioni di
carattere generale sull'India con relativi indicatori economici e sociali.
Ricordiamo nell’occasione la guida a suo
On the last 22nd July, the new edition of ”India
Investment Handbook” this means the Guide
to Investments in India was introduced at the
second meeting of Italian-Indian CEO Forum
which took place in Turin, where the opening
of ” Investment Facilitation Centre for Italy” at
CII’s - Confederation of Indian Industry was
announced: a desk devoted to the support of
the Italian business community interested in
the Indian market.
On this point, we transmit in the enclosures
the document in Italian of the guide to investments in India drafted by the Investment
Commission of the Indian Government, highlighting the country, its best investment opportunities, the politic-legislative framework and
giving general information about India and its
economic and social indicators.
We remind on this point of the guide made
once by our Association, that in spite of being
El pasado 22 de julio, en el ámbito de la
segunda reunión del CEO Forum italo-indio
que se desarrolló en Turín, se presentó la
nueva edición del ”India Investment
Handbook”, es decir la Guía para Inversiones
en India, y se anunció la apertura del
”Investment Facilitation Centre for Italy” en la
CII - Confederation of Indian Industry, una
oficina dedicada a la asistencia de la business
community italiana interesada al mercado
indio.
En este sentido, se incluye en anexo el
documento en italiano de la guía para
inversiones en India, preparado por la
Investment Commission del gobierno indio,
que ilustra el país, las mejores ocasiones de
inversión, el contexto político-legislativo y
facilita información de tipo general sobre la
India con los correspondientes indicadores
económicos y sociales.
NEWSLETTER 07.2008
3
tempo realizzata dalla nostra Associazione dated, can still represent an useful reference
che, per quanto datata, può rappresentare book, to be found in the site of the Association
ancora oggi un utile strumento di consultazio- devoted to the foreign trade.
ne, nel sito dell'Associazione dedicato al
commercio estero.
Aprovechamos la ocasión para recordar la
guía que nuestra Asociación realizó hace
tiempo y que a pesar de ello puede todavía
representar actualmente un instrumento de
consulta útil, en la página Web de la
Asociación dedicada al comercio exterior.
DIRITTO D'IMPRESA
DERECHO DE EMPRESA
BUSINESS LAW
Notizia n. VI07868 - 15/07/2008
Responsabilità amministrativa delle
società: esteso l'ambito della responsabilità ai reati informatici
News n. VI07868 - 07/15/2008
Noticia n. VI07868 - 15/07/2008
Companies' administrative liabilities Responsabilidad administrativa de
now extended to e-crimes
las sociedades: ampliado el ámbito
Under law no. 48 of 18 March 2008, which is de la responsabilidad a los delitos
Con la Legge 18 marzo 2008 n. 48 (che ripor- herein enclosed, Italy complied with the informáticos
tiamo negli allegati), l’Italia ha provveduto a
ratificare la Convenzione del Consiglio
d’Europa, fatta a Budapest il 23 novembre
2001, sulla criminalità informatica.
L’occasione, oltre a comportare l’introduzione
nell’ordinamento penale di nuove fattispecie
criminose ha anche, in modo corrispondente,
allargato l’ambito della responsabilità amministrativa delle società (disciplinata dal D.Lgs. n.
231/2001) qualora i delitti in questione vengano commessi da dipendenti delle società a
vantaggio od interesse delle stesse.
Council of Europe Cybercrime Convention
made in Budapest on 23 November 2001,
which tackled computer crimes.
The law includes new categories of crimes
into the criminal code and, in relation to each
category, has also extended the companies'
administrative liabilities, as set out by legislative decree no. 231/2001, should crimes be
committed by employees to the benefit or in
the interest of the companies themselves.
Notizia n. VI08010 - 16/07/2008
Domanda di brevetto: dal 1° luglio
2008 anche il brevetto italiano sarà
rilasciato a seguito di una procedura
d'esame sulla sussistenza del requisito di novità
News n. VI08010 - 07/16/2008
Patent application: starting from 1st
July 2008, Italian patents shall be issued as well as a result of an examination procedure about the existence of the requirement of novelty
sitate a partire dal 1° luglio 2008, saranno sottoposte ad un esame diretto ad accertare che
i ritrovati, per cui si chiede protezione, posseggano i requisiti di validità previsti dal Codice delle proprietà industriali (D.lgs. n.
30/2005).
Da tale data, infatti, viene reso operativo il
Decreto del Ministero dello sviluppo economico 3 ottobre 2007 in forza del quale è stato
individuato, nell’Ufficio dei Brevetti Europeo,
l’ente destinato a svolgere le ricerche di anteriorità su domande di brevetto depositate in
Italia.
mitted starting from 1 July 2008 shall undergo an examination aimed to ascertain the
requirements of validity provided for by the
code of industrial properties (Law Decree nr.
30/2005) to be owned by the inventions, for
which protection is asked.
Starting from this date, the Decree by the Italian Ministry of Economic Development of 3rd
October 2007 is in force, by which the European Patent Office has been appointed as
body devoted to perform the researches of
priority on applications for patents submitted
in Italy.
Las solicitudes de patente por invención,
depositadas a partir de 1 de julio de 2008, se
someterán a un examen directo para
comprobar que las invenciones, de las que se
solicita la protección, posean los requisitos de
validez previstos por el Código de la
propiedad industrial (Decreto legislativo
italiano nº 30/2005).
A partir de dicha fecha es operativo el Decreto
del Ministerio para el Desarrollo Económico
de 3 de octubre de 2007 en virtud del cual se
ha establecido que la Oficina Europea de
Patentes sea el organismo encargado de
desarrollar las búsquedas de anterioridad
para las solicitudes de patente depositadas en
Italia.
Notizia n. VI08044 - 23/07/2008
Ritardi di pagamento nelle transazioni commerciali: pubblicato il saggio per interessi moratori relativo al
secondo semestre 2008
News n. VI08044 - 07/23/2008
Payment delays in trade transactions: issued the rate for default interests referring to the second halfyear 2008
Noticia n. VI08044 - 23/07/2008
Retrasos
de
pago
en
las
transacciones
comerciales:
publicados los tipos de intereses de
demora
correspondientes
al
segundo semestre de 2008
Con la Ley italiana nº 48 de 18 de marzo de
2008 (que se incluye en los anexos), Italia ha
ratificado el Convenio sobre cibercriminalidad
del Consejo de Europa, celebrado en
Budapest el 23 de noviembre de 2001.
Esto, además de comportar la introducción en
el ordenamiento penal de nuevos tipos de
criminalidad, también ha supuesto la
consiguientemente ampliación del ámbito de
responsabilidad
administrativa
de
las
sociedades (disciplinada en Italia por el
Decreto legislativo nº 231/2001) si los delitos
en cuestión los cometen empleados de las
sociedades a beneficio o en el interés de las
mismas.
Noticia n. VI08010 - 16/07/2008
Solicitud de patente: a partir del 1 de
julio de 2008 también la patente
italiana se expedirá tras un
procedimiento de examen acerca de
la subsistencia del requisito de
Le domande di brevetto per invenzione depo- The applications for patents of invention sub- novedad
st
Per il semestre 1 luglio - 31 dicembre 2008 il
saggio di interesse per i ritardati pagamenti
nelle transazioni commerciali disposto dal
D.Lgs. 9 ottobre 2002 n. 231 viene fissato nel
4,10%, al netto delle maggiorazioni previste
dal decreto stesso.
Ricordiamo che il saggio trova applicazione
nel caso di inosservanza dei termini di pagamento previsti in contratti conclusi fra imprese
o fra imprese e pubblica amministrazione, che
comportino, in via esclusiva o prevalente, la
For the six-month-period from 1st July - 31st
December 2008, the interest rate for default
payments in trade transaction ordered by Law
Decree nr. 231 of 9th October 2002 is fixed on
4,10% net of surcharges provided for by the
decree itself.
We remind you that the rate is applied in case
of non-compliance with the terms of payments
provided for in contracts stipulated among
business enterprises and business enterprises
and public administration involving solely or
Para el semestre 1 de julio - 31 de diciembre
de 2008 el tipo de interés por los retrasos en
los pagos de transacciones comerciales
dispuesto por el Decreto legislativo italiano nº
231 del 9 de octubre de 2002 se establece en
el 4,10%, al neto de los incrementos previstos
por el mismo decreto.
Recordamos que el tipo se aplica en los
casos de incumplimiento de los plazos de
pago previstos en contratos celebrados entre
NEWSLETTER 07.2008
4
consegna di merci o la prestazione di servizi, principally the delivery of goods or the supply empresas o entre empresas y administración
contro il pagamento di un prezzo.
of services against payment of a price.
pública que comporten, en modo exclusivo o
predominante, la entrega de mercancías o la
prestación de servicios contra el pago de un
precio.
Notizia n. VI08076 - 30/07/2008
Contratti internazionali: pubblicato il
Regolamento CE n. 593/2008 sulla
legge applicabile alle obbligazioni
contrattuali (Roma I)
E’ stato pubblicato il Regolamento CE n. 593
del 17 giugno 2008 sulla legge applicabile alle
obbligazioni contrattuali (Roma I), che sostituirà, dal 17 dicembre 2009, la Convenzione di
Roma del 1980 in tutti gli Stati membri, ad eccezione di Regno Unito e Danimarca, dove la
materia continuerà ad essere regolata dalla
Convenzione di Roma (Gazzetta ufficiale
dell’Unione Europea L 177 del 4.7.2008).
News n. VI08076 - 07/30/2008
International contracts: published
EC Regulation n. 593/2008 about the
law enforceable to contractual obligations (Rome I)
The EC-Regulation n. 593 of 17th June 2008
about the law enforceable on contractual obligations (Rome I), that shall substitute starting
th
from 17 December 2009 the Rome Convention of 1980 in all member states but for
United Kingdom and Denmark, where the
matter shall keep on being regulated by the
Rome Convention, has been published (Official Journal of the European Communities L
177 of 4.7.2008).
Noticia n. VI08076 - 30/07/2008
Contratos
internacionales:
publicado el Reglamento CE nº
593/2008 sobre la ley aplicable a las
obligaciones contractuales (Roma I)
Se ha publicado el Reglamento CE nº 593 del
17 de junio de 2008 sobre la ley aplicable a
las obligaciones contractuales (Roma I) que
sustituirá, a partir del 17 de diciembre de
2009, el Convenio de Roma de 1980 en todos
los Estados miembros, excepto en el Reino
Unido y Dinamarca donde la materia seguirá
siendo regulada por el Convenio de Roma
(Diario Oficial de la Unión Europea L 177 del
4.7.2008).
Newsletter estratto di “Informaimprese” curata e trasmessa
dall’Associazione Industriali della Provincia di Vicenza. Periodicità mensile
con invio gratuito riservato ai soli iscritti all’Associazione Industriali.
For more information contact:
Associazione Industriali della
Provincia di Vicenza
Piazza Castello, 3 - 36100 Vicenza
Tel. 0444232500 - Fax 0444 526155
E-mail: [email protected]
Direttore responsabile: Stefano Tomasoni.
Sede legale ed amministrativa: Piazza Castello 3 - 36100 Vicenza. Redazione: per informazioni sugli argomenti trattati utilizzare i link all’interno della
notizia; per ogni eventuale altro chiarimento scrivere a:
[email protected].
La presente comunicazione viene diffusa per e.mail. Autorizzazione del Tribunale di Vicenza n. 888 del 10 gennaio 1997.
NEWSLETTER 07.2008
5