Half-Life - SitoSenzaNome.it
Transcript
Half-Life - SitoSenzaNome.it
SOMMARIO 4 Per Cominciare 5 Il Menu Principale 9 Controllare l’Azione 15 Informazioni su schermo 18 Armi 20 I nemici e gli altri personaggi 22 Multigiocatore 26 Worldcraft 2.0 28 Assistenza tecnica 30 Crediti 32 Accordi di licenza 1 Ufficio dell’amministratore LABORATORI DI RICERCA DI BLACK MESA Black Mesa, Nuovo Messico 5 maggio, 2000 Dr. Gordon Freeman Ospite in visita Istituto di Fisica Sperimentale Università di Innsbruck Technikerstr. 25 A-6020 Innsbruck, Austria Risp.: Offerta d’impiego Gent.mo Dr. Freeman: questa lettera serve da conferma alla nostra recente conversazione telefonica, nel corso della quale Le era stata offerta una posizione ai laboratori di ricerca di Black Mesa, con inizio immediato entro il 15 di maggio – posizione che Lei aveva accettato. Come avevamo convenuto, comincerà con la qualifica di ricercatore associato di livello 3 e verrà assegnato al laboratorio Materiali Anomali. Comprendiamo che Le ci vorrà qualche giorno per sbrigare i Suoi affari all’Università di Innsbruck e ritornare negli Stati Uniti. La preghiamo di notificare quanto prima alla Direzione del Personale la data e l’ora cui prevede di arrivare. Dal momento che Lei non è sposato e non ha familiari a carico, le è stato assegnato un decoroso alloggio nei dormitori del personale. In ogni caso, non potrà avere accesso alla Sua dimora finché non sarà stato completato il procedimento di sicurezza per il livello 3. La preghiamo di portare con sé questa lettera di conferma e tutti i documenti indicati nel foglio allegato alla Direzione del Personale di Black Mesa, entro e non oltre il 15 maggio. In quell’occasione non sarà necessaria una scansione retinica, ma abbiamo bisogno di una Sua analisi delle urine e del sangue per stabilire un punto di partenza per la Sua cartella clinica nel corso del Suo periodo di impiego. La preghiamo di ricordare che, come condizione necessaria per il Suo lavoro con i materiali anomali, potrebbe esserLe richiesto di indossare e lavorare con una TCRI, tuta di contenimento del rischio ambientale. Verrà addestrato e certificato all’uso della medesima, durante il periodo standard di formazione. Tutte le ulteriori domande a proposito dei laboratori di ricerca di Black Mesa e delle Sue mansioni in qualità di ricercatore associato troveranno risposta durante il periodo di formazione. Come sa, il Dott. Kleiner, Suo vecchio professore al M.I.T., raccomandò che Lei venisse contattato dalla Divisione Impiegati Civili. Egli desidera farLe le sue congratulazioni per la decisione di accettare la nostra offerta. Al pari del Dott. Kleiner, confidiamo che la Sua carriera ai laboratori di ricerca di Black Mesa sarà lunga e ricca di soddisfazioni. Ufficio dell’Amministratore Divisione Impiegati Civili Laboratori di Ricerca di Black Mesa OTA: lm PER COMINCIARE Per installare Half-Life 1. Inserite il CD del gioco nel vostro lettore CD-ROM. Se quest’ultimo ha l’AutoPlay abilitato, cliccate sul pulsante “Installa Half-Life” e seguite le istruzioni. Se l’AutoPlay non è abilitato, passate al punto 2. 2. Cliccate due volte sull’icona “Risorse del Computer” sul vostro desktop 3. Cliccate due volte sull’icona del lettore CD-ROM. 4. Seguite le istruzioni di installazione. Se Half-Life non inizia immediatamente a installarsi, cliccate due volte su autorun.exe. Configurazione minima richiesta • Windows® 95, Windows 98 o Windows NT 4.0 • Pentium® 133 • 24 MB di RAM • Lettore CD-ROM 2X • Mouse e tastiera • Display 640x480 SVGA high color (16-bit) • Dispositivo audio Windows compatibile • 400 MB di spazio libero su hard disk Configurazione consigliata • Pentium® 166+ • 32 MB di RAM • Scheda acceleratrice 3D (OpenGL o Direct 3D) 4 I L M E N U P R I N C I PA L E Si può accedere al Menu Principale di Half-Life in qualsiasi momento durante il gioco, premendo il tasto ESC. Utilizzate il vostro mouse o i tasti freccia su e giù per navigare all’interno del Menu Principale. Premete il tasto ESC in qualsiasi momento per tornare alla schermata precedente. Prima di iniziare una partita, le scelte cui potete accedere dal Menu Principale includono: Nuova Partita Percorso d’addestramento Configurazione Carica Partita Multigiocatore Visualizza readme.txt Preview Smetti NUOVA PARTITA Ogni volta che inizierete una nuova partita, vi verrà richiesto di scegliere un livello di difficoltà. Facile: i mostri sono deboli e facili da uccidere. Medio: i mostri sono forti, ma facili da uccidere. Difficile: i mostri sono forti e difficili da uccidere. PERCORSO D’ADDESTRAMENTO Potete accedere al percorso d’addestramento in qualunque momento del gioco, per perfezionare mosse come: saltare e abbassarvi, utilizzare oggetti e sparare con le armi. Il Percorso d’addestramento include un poligono di tiro, un bacino idrico in cui nuotare e dei percorsi ad ostacoli. Una guida olografica vi assisterà lungo il percorso. Se siete nuovi ai giochi d’azione, vi raccomandiamo caldamente di fare una visita al percorso d’addestramento, prima di iniziare una nuova partita. CONFIGURAZIONE Impostate le opzioni di gioco, ottimizzate i valori audio e video del vostro sistema e personalizzate i comandi da tastiera secondo i vostri gusti. Dopo aver impostato le vostre configurazioni, premete il pulsante Fatto per confermare le impostazioni selezionate e tornare al Menu Principale. Premete il pulsante Usa impostazioni di default per ripristinare i valori di default originari. Controlli La griglia mostrata nella finestra di dialogo Controlli elenca le configurazioni di default del mouse e della tastiera. Essa rende inoltre facile personalizzare la configurazione: non dovete fare altro che cliccare su un’azione nella prima colonna, premere Invio, quindi premere il tasto che desiderate associare a quell’azione. 5 I L M E N U P R I N C I PA L E Azione: descrive l’azione del giocatore Tasto/pulsante: specifica il tasto, o il comando del mouse associato a quell’azione. Alternativa: se desiderate rendere accessibile quell’azione tramite più di un solo tasto o pulsante, avrete la possibilità di farlo selezionando un tasto alternativo nella colonna di destra. Consultate la sezione Controllare l’Azione di questo manuale per visionare l’elenco, con le relative descrizioni, dei comandi di default del mouse e della tastiera. Controlli Avanzati Mirino: fa apparire un mirino su schermo, per rendere più semplice il puntamento della vostra arma. Funzioni del Mouse invertite : invertono i movimenti in alto/in basso (asse Y) del mouse (dovrete quindi spingere il mouse in avanti per guardare in basso e tirarlo indietro per guardare in alto) Guarda col mouse: cambia la funzione del mouse di controllo dei movimenti in quella di controllo della vostra capacità di osservare ciò che vi circonda. Nota: l’abilitazione della funzione “Guarda col mouse” disabilita quella di “Salto di visuale” e quella di “Spostamento dello sguardo”. Salto di visuale: appena comincerete a muovervi, la vostra visuale verrà centrata automaticamente. Spostamento dello sguardo: in combinazione con il vostro modificatore di visuale del mouse, quest’opzione fa sì che i movimenti da sinistra a destra del mouse corrispondano a uno spostamento del corpo (scivolerete lateralmente di un passo), invece che a una torsione del busto. Appena riprenderete a muovervi, tale opzione riporterà la vostra visuale al centro dello schermo. Joystick: abilita l’input del joystick. Per avere più informazioni sulla configurazione del joystick, fate riferimento al file readme. Mira automatica: punta automaticamente la vostra arma, rendendo più semplice il mettere a segno i vostri colpi. Audio Volume del sound di gioco: regola il volume degli effetti sonori del gioco. Volume della tuta di contenimento: regola il volume delle istruzioni fornite dalla vostra tuta. Sound di alta qualità: se la velocità del vostro computer è di 166 MHz o più, abilitate questa casella per godervi un sonoro ancora più ricco e di qualità decisamente migliore. 6 Per poter sentire la musica di Half Life, dovete inserire il CD nel vostro lettore. Per regolare il volume della musica, andate al menu Avvio/Programmi/Accessori/Multimedia e selezionate l’icona del Controllo del Volume. Video Opzioni Video – regola le opzioni video a seconda delle dimensioni dello schermo, del contrasto e della luminosità. Potrete osservare i cambiamenti apportati a queste opzioni nella finestra dell’immagine d’esempio. Dimensioni dello schermo: regola la quantità di spazio su schermo che verrà utilizzata dall’utente. Spesso la riduzione delle dimensioni dello schermo può migliorare le prestazioni. Notate che non potrete regolare le dimensioni dello schermo se state usando un driver video OpenGL. Contrasto: regola il bilanciamento del colore di Half-Life in modo che si adatti al meglio al vostro monitor. Muovete la barra di scorrimento finché non riuscirete a vedere la figura in piedi nell’ombra a sinistra dell’immagine campione. Riduzione della luminosità: regola i colori più scuri in modo da ridurre la luminosità del vostro monitor. Spostate la barra di scorrimento finché non riuscirete a vedere la trama mimetica sull’uniforme del soldato. Modalità Video – Imposta le modalità video, seleziona i driver video. Half-Life controllerà il vostro sistema alla ricerca della presenza di driver video OpenGL e Direct3D. Potrebbe venirvi chiesto di verificare i risultati di questo controllo. Se avete uno o entrambi i driver attualmente installati sul vostro sistema, essi appariranno come scelte in cima a questo schermo. Potete anche scegliere di far girare Half-Life in modalità software. Se non avete installato questi driver, Half-Life andrà per default alla modalità software. Modalità di display: Half-Life valuta l’adattatore grafico del vostro sistema ed elenca automaticamente le modalità di visualizzazione disponibili per il vostro computer. Selezionare una modalità di risoluzione più elevata ha generalmente come risultato una migliore qualità delle immagini, ma può ridurre le prestazioni di gioco. Avvia in finestra: spuntate questa casella se preferite far girare Half-Life in finestra, invece che a tutto schermo. Usa mouse: spuntate questa casella se state usando il mouse per giocare a Half-Life. Se invece lasciate la casella senza segno di spunta, questo vi permetterà di utilizzare il mouse al di fuori della finestra di gioco. 7 I L M E N U P R I N C I PA L E Riduzione del sangue: usate quest’opzione per disattivare il sangue e gli effetti splatter in generale. Tale opzione è caratterizzata da una password di protezione, progettata apposta per permettere ai genitori di controllare il livello di violenza. Avrete bisogno di reinserire la password per riattivare gli effetti. Aggiornamenti: riceve aggiornamenti del codice di Half-Life, inclusi i nuovi driver hardware e correzioni di bug se necessarie. Sarete in grado di vedere se sono disponibili nuove versioni prima ancora di collegarvi. CARICA PARTITA Seleziona e avvia una partita salvata in precedenza. M U LT I G I O C AT O R E Partecipate a una partita multigiocatore su Internet, dialogate con altri giocatori di Half-Life, predisponete il vostro LAN privato, o personalizzate il vostro personaggio. Per maggiori informazioni sulle opzioni Multigiocatore, vedete pagina 22. VISUALIZZA README.TXT Il file Readme di Half-Life contiene informazioni di base sulle prestazioni del sistema, sulle caratteristiche del prodotto e sulla risoluzione di eventuali problemi da voi riscontrati. Vi raccomandiamo di leggerlo prima di iniziare a giocare. PREVIEW Ottenete informazioni su Half-Life: Team Fortress e altre uscite future di Valve. SMETTI Esce da Half-Life. Non dimenticatevi di salvare la vostra partita. Se Half-Life sta già girando, le scelte del vostro Menu principale includeranno anche: Riprendi Partita Se avete interrotto una partita per poter accedere al Menu Principale, utilizzate l’opzione Riprendi Partita per tornare all’azione. Salva/Carica Partita Salvate la vostra partita, oppure caricate una partita salvata in precedenza. Potreste anche salvare la vostra partita velocemente all’interno di Half-Life, premendo Salvataggio rapido (F6). Caricate poi questa partita con il Caricamento rapido (F7). Dal menu Salva/Carica potranno essere selezionate soltanto le vostre partite recenti, tra quelle salvate con il salvataggio rapido. 8 C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E Potreste voler accedere a una stanza e iniziare a sparare a tutto ciò che vedete. Alcune volte lo facciamo anche noi. Ma in Half-Life ci sono molti altri modi per interagire con coloro che vi circondano. Le ambientazioni di Half-Life sono estremamente realistiche e questo livello di realismo influenzerà anche il vostro modo di muovervi. Ad esempio, se vi trovate sulle tegole del tetto avrete a che fare con la forza di gravità: non siate quindi sorpresi se esse crolleranno sotto il vostro peso. Vi sono poi molti effetti di superficie: proprio così, i pavimenti bagnati sono veramente scivolosi. Inoltre, se colpiti con forza, i vetri si romperanno. Potrete sparare contro i muri per segnare il vostro passaggio o per lasciarvi alle spalle dei segni che vi indichino che siete già passati da lì. Cercate di familiarizzarvi con l’ambiente che vi circonda. Usate la vostra intelligenza così come le vostre armi per battere gli avversari e per superare i punti più difficili del percorso. TASTO USA Sparare è solo una delle tante cose che potrete fare in Half-Life. Utilizzate il tasto USA o E per tutti gli altri tipi di attività. Persone: non tutti coloro in cui vi imbatterete sono dei nemici. Incontrerete anche scienziati e guardie di sicurezza che possono fornire coperture, aprire porte chiuse a chiave o aumentare la vostra salute quando sta diminuendo. Avvicinatevi a questi personaggi e premete il tasto USA per convincerli ad aiutarvi. Premete ancora tale pulsate per lasciarveli alle spalle. Oggetti: molti oggetti, incluse porte, interruttori e pulsanti possono essere attivati premendo USA. In alcuni casi avrete bisogno di tenere premuto il tasto USA per compiere l’azione desiderata. Potenziamenti: attivate la ricarica dell’energia dalla tuta o l’assunzione delle cure di pronto soccorso, camminando sopra di esse e tenendo premuto il tasto usa. Tirare: tenendo premuto il tasto USA e camminando lentamente all’indietro sarete in grado di spostare scatole e carrelli; per spingere un oggetto, non dovete far altro che muovervi verso di esso e continuare a camminare lentamente. 9 C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E Configurazioni Ci sono due configurazioni di default: una per la gente che preferisce usare sia la tastiera (mano sinistra) che il mouse (mano destra) e un’altra per la gente che preferisce usare soltanto la tastiera. Mentre la tabella dei controlli combina tutti i comandi di default in un’unica lista, queste due configurazioni standard vengono fornite per vostra utilità. Personalizzare i vostri comandi Potete personalizzare i vostri comandi da tastiera e tramite mouse scegliendo Controlli avanzati dalla sezione di Configurazione del menu principale. Gli utenti in possesso di joystick o gamepad dovrebbero fare riferimento al file Readme.txt file per informazioni su come configurare questi dispositivi. Per una lista completa dei comandi da console e dei controlli, fate riferimento al file Readme.txt. 10 CONFIGURAZIONE MOUSE/TASTIERA Con questa configurazione, userete il mouse per controllare la vostra abilità di guardarvi in giro (su, giù, sinistra e destra) invece che per comandare i vostri movimenti. Per abilitare questa funzione, mettete il segno di spunta alla casella “Guarda con il mouse” dal menu di configurazione di Controlli Avanzati. Camminare in avanti W Camminare indietro S Girare a sinistra Mouse Per girarvi spostate il vostro mouse a sinistra e a destra. Spostamento laterale A a sinistra Lo spostamento è l’ideale per eludere il nemico. Spostamento laterale D a destra Saltare BARRA SPAZIATRICE Abbassarsi CONTROL Questa azione può essere compiuta insieme ad altre, come correre o saltare. Lasciate il tasto CONTROL per tornare in piedi. Strisciare CONTROL+W Strisciare fa molto meno rumore che camminare o correre e può quindi essere di particolare aiuto per eludere un nemico dall’udito particolarmente fino. Nuotare verso l’alto V Nuotare verso il basso C Guardare verso l’alto Mouse Spostate il mouse in avanti per guardare in alto Guardare verso il basso Mouse Spostate il mouse indietro per guardare in basso Riporta la visuale al centro FINE 11 C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E Fuoco Primario Mouse 1 Fuoco Secondario Mouse 2 Non tutte le armi hanno una modalità di fuoco secondaria Ricaricare R I periodi di ricarica variano da arma ad arma. Salto lungo W + CONTROL + BARRA SPAZIATRICE Ogni salto in lungo consuma energia; aspettate alcuni secondi per ricaricarvi prima di utilizzarlo di nuovo. Dovete acquisire un modulo di salto in lungo prima di poter effettuare questa mossa. Camminare SHIFT Per rallentare, tenete premuto il tasto SHIFT. Lasciate andare il tasto per riprendere a correre. Flash F Il flash consuma energia: non dimenticatevi quindi di spegnerlo premendo nuovamente questo tasto. Arma precedente ROTELLA DEL MOUSE IN ALTO Seleziona l’arma precedente dall’HUD. Arma successiva ROTELLA DEL MOUSE IN BASSO Seleziona l’arma successiva dall’HUD. Ultima arma usata Q Seleziona l’arma usata in precedenza come arma correntemente usata. TAB Da usarsi nelle partite multigiocatore, mostra i punteggi, i nomi e altre informazioni Usa E Mostra Punteggio 12 CONFIGURAZIONI PER SOLA Muoversi in avanti FRECCIA IN SU Muoversi indietro FRECCIA IN GIU’ Girare a sinistra FRECCIA A SINISTRA Girare a destra FRECCIA A DESTRA Spostamento laterale ALT+FRECCIA a sinistra A SINISTRA TASTIERA Lo spostamento è l’ideale per evitare il fuoco nemico. Spostamento laterale ALT+FRECCIA a destra A DESTRA Saltare BARRA SPAZIATRICE Abbassarsi CONTROL Questa azione può essere compiuta insieme ad altre, come correre o saltare. Lasciate il tasto CONTROL per tornare in piedi. Strisciare FRECCIA IN SU + CONTROL Strisciare fa molto meno rumore che camminare o correre e può quindi essere di particolare aiuto per eludere un nemico dall’udito particolarmente fino. Nuotare verso l’alto ’ (apostrofo) Nuotare verso il basso / Guardare verso l’alto PAG SU Spostate il mouse in avanti per guardare in alto. Guardare verso il basso PAG GIÙ Spostate il mouse indietro per guardare in basso. Riporta la visuale al centro FINE Fuoco Primario INVIO 13 C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E Fuoco Secondario \ Non tutte le armi hanno una modalità di fuoco secondaria. Ricaricare R I periodi di ricarica variano da arma ad arma. È comunque possibile ricaricare solo durante la modalità di fuoco primaria. Salto lungo FRECCIA IN SU +CONTROL +BARRA SPAZIATRICE Walk Shift Flash F Il flash consuma energia: non dimenticatevi quindi di spegnerlo premendo nuovamente questo tasto. Arma precedente [ Seleziona l’arma precedente dall’HUD. Arma successiva ] Seleziona l’arma successiva dall’HUD. Ultima arma usata Q Seleziona l’arma usata in precedenza come arma correntemente usata. Usa E Mostra Punteggio TAB Ogni salto in lungo consuma energia; aspettate alcuni secondi per ricaricarvi prima di utilizzarlo di nuovo. Dovete acquisire un modulo di salto in lungo prima di poter effettuare questa mossa. To slow down, hold the SHIFT key down. Release the key to resume running. Da usarsi nelle partite multigiocatore, mostra i punteggi, i nomi e altre informazioni. Personalizzare le vostre impostazioni Potete personalizzare le vostre impostazioni di mouse e tastiera, selezionando Controlli Avanzati dalla sezione Configurazioni del Menu Principale. Gli utenti che usano joystick e joypad dovrebbero fare riferimento al file Readme per le informazioni su come configurare queste periferiche. Per un elenco completo dei comandi e dei controlli della consolle, fate riferimento al file readme. 14 INFORMAZIONI SU SCHERMO LA TUTA All’inizio del gioco dovete trovare la tuta protettiva e indossarla. Essa ha bisogno di essere ricaricata periodicamente--più è carica e più potenza protettiva è in grado di assicurare. Per ricaricarla dovete cercare una stazione di energia montata sul muro o raccogliere le batterie lungo la strada. L’ H U D Una volta indossata la tuta, si attiverà il visore oloproiettato di segnalazione (HUD). L’HUD è un indicatore progressivo di: salute, energia disponibile e munizioni rimanenti. Vi permette di controllare le armi del vostro arsenale e gli oggetti del vostro inventario, nonché di scegliere tra di essi. Esso inoltre vi allerta quando state subendo dei danni ambientali. La vostra salute La carica pro- Proiettili Proiettili totali Preoiettili sec- su una scala da tettiva della rimasti nella disponibili ondari se 1-100 vostra tuta ricarica attuale disponibili 15 INFORMAZIONI SU SCHERMO Per sparare con il munizioni principale, premete il tasto dell’attacco primario (MOUSE1 O INVIO). Per sparare le vostre munizioni secondarie, premete il tasto dell’attacco secondario (MOUSE2 O \). Per ricaricare la vostra arma, premete il tasto Ricarica (R). Armi Le armi sono suddivise in 5 categorie: a bassa tecnologia (il piede di porco) pistole mitragliatrici & fucili armi sperimentali ad alto potenziale armi che possono essere deposte o lanciate. Man mano che scoprirete delle armi in Half-Life, esse andranno automaticamente ad aggiungersi alle corrispondenti categorie, associate ai tasti da 1 a 5 della vostra tastiera. 16 Potete cambiare le armi in tre modi: 1. Scorrete le armi a vostra disposizione premendo ripetutamente il tasto Arma successiva o Arma precedente (] o [). Premete poi il tasto INVIO per confermare l’arma selezionata. 2. Attivate direttamente una particolare arma premendo il tasto del numero che corrisponde alla sua categoria; poi premete il tasto del numero di categoria tante volte quante sono quelle necessarie ad arrivare alla posizione dell’arma desiderata. Premete il tasto ATTACCO PRIMARIO (MOUSE 1 O INVIO) per cominciare a usarla. 3. Personalizzate la tastiera (si veda Controlli Avanzati per le informazioni riguardanti la personalizzazione). Inventario: Flash. Oggetto standard fornito con la vostra tuta. Deve essere selezionato manualmente quando lo volete utilizzare, premendo il tasto Flash (F). Consuma energia, perciò non dimenticatevi di spegnerlo una volta usciti da un’area buia. Il flash si ricarica automaticamente. Salto in lungo: dovete acquisire un modulo di salto in lungo prima di poter effettuare questa mossa. Ogni salto in lungo consuma energia; aspettate alcuni secondi per ricaricarvi prima di utilizzarlo di nuovo. Per effettuare un salto in lungo, dovrete correre in avanti, quindi abbassarvi e poi premere velocemente il tasto Salta (Barra Spaziatrice). Segnalatori di pericolo: Il vostro HUD dispone di allarmi sia visivi sia sonori per avvisarvi quando l’ambiente circostante costituisce una minaccia per la vostra salute. Se vedete uno qualunque di questi simboli, agite in fretta: Rischio di contaminazione biologica Stai andando a fuoco Radiazioni Stai congelando Acido o agenti chimici corrosivi Shock elettrico Stai annegando 17 ARMI Se vi piacciono le armi potenti e altri mezzi di distruzione, allora siete venuti nel posto giusto. L’arsenale di Half-Life include molti tipi di armi: dai fucili, alle pistole a tamburo e semi-automatiche, ai lanciagranate, alle balestre e alle mine antiuomo. Ci sono anche alcuni giocattolini sperimentali su cui pensiamo che vi piacerà mettere le mani. Non troverete l’arsenale di Half-Life sospeso in giro. Troverete invece queste armi in locazioni molto più realistiche, come nelle armerie, tra le mani dei vostri alleati o sul corpo inerme dei nemici che avete ucciso. Allo stesso modo, le munizioni saranno sparpagliate sul terreno di gioco, all’interno di casse, chiuse nei gabbiotti dei magazzini. Nel video vedrete le armi e le munizioni a vostra disposizione. Per imparare a selezionare una particolare arma dal vostro inventario, leggete a pag. XX (Informazioni su schermo). Alcune delle armi di Half-Life hanno una modalità di attacco alternativa. Scoprite quali sono quelle che presentano una doppia modalità e fate esperimenti con entrambe le opzioni. Per avere maggiori informazioni sulla selezione dell’attacco primario o di quello secondario, andate a pagina 16 (Comandi da tastiera all’interno della sezione Controllare l’Azione). L’arsenale completo comprende armi prese dal mondo reale, armi sperimentali e tecnologie aliene. Alcune di queste possono essere implementate nel corso della partita per renderle ancora più mortali. Dovrete avventurarvi nelle profondità di Half-Life per scoprire tutto sulle armi. Per ora ci limitiamo a farvi un elenco delle tre armi di base che incontrerete già nelle prime fasi del gioco: 18 Piede di porco: il mondo di Half-Life è un luogo molto complicato, dove questo strumento potrà tornarvi davvero utile. Oggetti quali serbatoi, scatole, attrezzature e grate possono essere aperti, distrutti, o quant’altro ancora, solo con un piede di porco. Troverete passaggi bloccati o sigillati: potrete superare questi ostacoli grazie a questo utilissimo arnese. Potrete inoltre servirvene per rompere i vetri e colpire duramente i nemici a distanza ravvicinata. Pistola: Entrerete in possesso di questa 9mm molto presto nel corso del gioco. Anche se vi potrà sembrare un po’ antiquata, specialmente man mano che acquisirete armi tecnologicamente molto più avanzate, essa presenta il vantaggio addizionale di poter essere modificata più avanti in modo tale da risultare molto più efficace. Mitragliatrice subacquea: Questa è la prima arma a doppia modalità che acquisirete. È una mitragliatrice subacquea dei corpi speciali della marina a cui è stato integrato un lanciagranate (attacco secondario). Ha un raggio d’azione quasi illimitata e fa fuoco a ripetizione. Il suo attacco principale spara raffiche di 30 pallottole da 9mm, mentre quello secondario corrisponde al lanciagranate. Ricordate che potete fare un po’ di pratica con il piede di porco e la Mitragliatrice subacquea nel percorso di addestramento di Half-Life. 19 I N E M I C I E G L I A LT R I P E R SONAGGI Dopo il drammatico esito dell’esperimento del portale, il laboratorio di ricerca della Black Mesa sarà popolato da un’enorme varietà di forme di vita. Alcune di esse vi attaccheranno a vista, altre vi lasceranno stare se non saranno provocate e altre ancora si schiereranno dalla vostra parte. Non siate sorpresi di vedere gruppi di creature operare in squadra e non dimenticatevi di guardarvi alle spalle, dal momento che alcuni mostri possono seguirvi grazie al loro olfatto. I personaggi che incontrerete in Half-Life possono far parte di una delle seguenti categorie: 20 Nemici alieni Ci sono più di una dozzina di specie differenti. Alcune lavorano in squadra, altre sono solitarie. Alcune vi attaccheranno anche senza provocazioni, mentre altre preferiranno evitare i conflitti. Questo Cirripede è un mostro che si attacca ai soffitti e lì rimane fermo in attesa delle sue vittime. Il suo approccio passivo non lo rende di certo meno pericoloso. Vedrete che molti degli altri nemici che avrete modo di incontrare sono decisamente più attivi di questo. Nemici umani Il vostro governo ha mandato sul posto una letale e molto efficiente squadra di pulizia. Sfortunatamente, questo personale militare non mira a eliminare solo gli alieni, ma anche a chiudere per sempre la bocca a voi e a coloro che vi stanno aiutando. Questo è solo uno dei tanti tipi di truppe. State attenti ai soldati, ai medici e agli assassini professionisti. Civili Questi scienziati e guardie di sicurezza erano vostri collaboratori prima dell’incidente e ora possono essere preziosi alleati. Potreste anche decidere di reclutarli. Questa guardia di sicurezza, ad esempio, ha accesso a stanze in cui voi non potete entrare. Convincetelo a seguirvi quando necessario e potrà aprirvi le porte. Premete il tasto Usa (E) per farvi aiutare da un civile. Premete di nuovo il tasto Usa per lasciarvelo alle spalle. 21 M U LT I G I O C AT O R E Le opzioni multigiocatore di Half-Life eliminano l’ansia relativa alle connessioni. Sia che voi siate un esordiente di primo pelo con le partite in multigiocatore, o che siate un consumato veterano, apprezzerete quanto sia facile e veloce riuscire a entrare in azione. Nota Bene: per ottenere risultati migliori, connettetevi a Internet prima di selezionare una partita multigiocatore. Le opzioni di Half-Life per il multigiocatore includono: Avvio Rapido Partite Internet Stanze Chat Partite in LAN Personalizza Visita WON.net Esci AVVIO RAPIDO Selezionate Avvio Rapido per entrare online e giocare il più in fretta possibile. Una volta fatto, il nostro sistema controllerà automaticamente l’elenco delle partite in corso e vi inserirà nella migliore tra quelle a disposizione. PARTITE INTERNET Utilizzate quest’opzione se preferite sfogliare l’elenco delle partite disponibili. L’elenco riporta la velocità della rete, quale mappa multigiocatore sta venendo giocata, la partita in corso (l’elenco includerà eventualmente anche Half-Life: Team Fortress e le missioni di espansione di Half-Life) e l’attuale numero di giocatori o il numero massimo di giocatori consentiti per la partita. Connetti: Per partecipare a una partita, cliccate sul nome di una partita, quindi cliccate su Connetti. Crea partita: Ospitate una nuova partita sul vostro computer. Visualizza informazioni sul gioco: Controllate i nomi e i punteggi dei giocatori e rivedete le regole scelte per la vostra partita. 22 Ricarica: Ottenete le ultime informazioni sull’elenco delle partite in corso. Aggiorna: Richiedete una nuova lista di partite disponibili. Filtra: Guardate un sotto-elenco di partite disponibili. Aggiungi server: Aggiungete una specifica partita all’elenco inserendo manualmente il suo indirizzo Internet. Stanze Chat: Visitate le stanze Chat per intrattenervi con altri giocatori. Esci: Tornate al menu principale del multigiocatore. Oltre alle scelte elencate sullo schermo potete gestire il vostro elenco di partite selezionandone una specifica e cliccando su di essa con il pulsante destro del mouse. Se selezionate “Aggiungi a Preferiti” apparirà un’icona vicino al nome della partita. I preferiti sono sempre mostrati sul vostro elenco, anche se al momento non sono disponibili. 23 M U LT I G I O C AT O R E STANZE CHAT Le Stanze Chat sono un grande posto in cui incontrare gli amici, sbeffeggiare i vostri avversari o discutere le strategie. Per rendere facile la partenza, ne verrà scelta per voi una automaticamente. Unitevi alla discussione o passate in una stanza differente scegliendo “Elenca Stanze”. Potete anche cercare un giocatore in particolare o il nome di una stanza cliccando sul pulsante “Trova”. Se inserirete il nome di una stanza chat privata, vi verrà richiesta una password prima che possiate entrarvi. PARTITE IN LAN Potete anche giocare a Half-Life in multigiocatori all’interno di una rete LAN (Local Area Network). Se selezionate una partita in LAN dal menu principale, Half-Life controllerà automaticamente la vostra rete LAN cercando le partite attive. Potete unirvi a una partita in corso, ricaricare l’elenco delle partite, crearne una nuova o aggiungere una partita particolare inserendo manualmente il suo indirizzo Internet. Notate che le partite in rete LAN possono girare soltanto su network TCP/IP. PERSONALIZZA Half-Life vi dà la possibilità di personalizzare l’aspetto del vostro personaggio nelle partite multigiocatore. Selezionate da un elenco di opzioni la sua faccia, il modello e la pelle, oppure importate i vostri disegni per avere un look veramente unico. Vi preghiamo di fare riferimento al file Readme.txt per maggiori dettagli su come creare i vostri disegni personalizzati e importarli in Half-Life. Potete anche selezionare un’immagine tipo "vernice spray " che può venire usata per marcare il vostro territorio o segnalare il vostro clan di affiliazione. Utilizzate il tasto T per applicare la vostra immagine a mura e altre superfici. Fate riferimento al Readme.txt per informazioni su come creare le vostre immagini di vernice spray. VISITATE WON.NET Connettetevi al sito WON.net per le ultime novità sulle partite multigiocatore di Half-Life, incluse le classifiche giocatori, le guide strategiche e i vincitori delle varie gare. 24 25 WORLDCRAFT 2.0 Avete finito Half-Life tutti interi, ma ne volete ancora? Allora tuffatevi in Worldcraft 2.0 (incluso sul CD di Half-Life) per creare i vostri livelli di gioco personalizzati. Worldcraft è il più popolare e potente editor di livelli. La sua interfaccia intuitiva vi aiuterà a costruire i vostri mondi straordinari e non avrete bisogno di una laurea in informatica per farcela. Noi ci siamo serviti di Worldcraft 2.0 per creare tutti i livelli di Half-Life. Con Worldcraft userete un set di forme di base per iniziare. Combinate, scolpite e personalizzate in vario modo queste forme per creare le architetture che desiderate. Sarete voi a decidere ciò che è possibile nel vostro nuovo livello, includendo passaggi, ostacoli, macchinari, arredi e altro ancora. Aggiungete qualche effetto luminoso, poi popolate il vostro livello di amici e nemici. Usate il costruttore prefabbricato di Half-Life per rendere la realizzazione del vostro livello più semplice. Qualsiasi ambientazione vogliate creare, dalla riproduzione del vostro garage a un fantastico mondo alieno, potrete farlo con Worldcraft 2.0. Per provare Worldcraft, selezionate wc20full.exe dalla directory di base. Una volta installato Worldcraft 2.0, fate riferimento all’help online. Qui troverete un rapido riferimento generale sulla costruzione di livelli utilizzando Worldcraft 2.0, una dettagliata sezione di riferimento e una guida passo dopo passo che vi aiuterà a costruire il vostro livello in pochi minuti. Non esiste supporto tecnico per Worldcraft 2.0. Comunque, ci sono numerose risorse eccellenti per Worldcraft su Internet. Per partire, andate all’indirizzo: http://www.planetquake.com/worldcraft o http://www.contaminated.net/wavelength/ 26 27 G A R A N Z I A L I M I TATA Copyright ©1998 Sierra On-Line, Inc. o Valve L.L.C. Tutti i diritti sono riservati. Stampato negli Stati Uniti d’America. Half-Life e Sierra sono marchi commerciali registrati di Sierra On-Line, Inc. Valve e il logo Valve sono marchi commerciali di Valve, L.L.C. Questo prodotto contiene tecnologia software su licenza di id Software, Inc. ("id Technology"). id Technology © 1996-1998 id Software, Inc. Direct 3D è un marchio commerciale e Microsoft e Windows sono marchi commerciali registrati di Microsoft Corporation. Open GL è un marchio commerciale di Silicon Graphics Computer Systems. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, registrata su un’unità di massa, o trasmessa in qualsiasi forma su qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, in fotocopia, di registrazione o di altro tipo, senza prima il permesso scritto di Sierra On-Line, Inc. Pubblicato da Sierra Studios Bellevue, WA 98007 PRIMA DI INSTALLARE IL PROGRAMMA, LEGGETE ATTENTAMENTE I TERMINI DELLA SEGUENTE LICENZA. SE NON SIETE D’ACCORDO, NON DOVRESTE PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE. Questo programma (“il Programma”), qualsiasi suo elemento stampato, qualunque documentazione in linea e tutti i lavori derivati sono opera protetta da copyright di Sierra On-Line, Inc. e delle relative compagnie sussidiarie o licenziatarie e/o dei suoi fornitori. Qualunque uso del Programma è governato dai termini dell’accordo di licenza che segue (“la Licenza”). Il Programma può essere sfruttato dagli utenti finali unicamente nel rispetto dei termini della Licenza. Ogni forma di uso, riproduzione o ridistribuzione del Programma che non sia in accordo con i termini della Licenza è espressamente proibita. 28 ACCORDI DI LICENZA 1. Licenza per uso limitato. Sierra On-Line, Inc. (“Sierra”) concede una Licenza (che voi accettate installando il Programma) limitata e non esclusiva di installare e usare una (1) copia del Programma per vostro uso su un sistema fisso o portatile. Inoltre, il Programma può essere dotato di capacità multigiocatore che consentono a fino a otto persone per ogni versione registrata del Programma di giocare in modo concorrente (la "capacità multigiocatore"). Queste copie addizionali del Programma sono note come “versioni figlie” e così verranno indicate in seguito. Nel caso in cui il Programma abbia capacità multigiocatore, potrete installare sue versioni figlie su un numero illimitato di sistemi, con la clausola che dette versioni figlie siano usate per giocare assieme alla relativa versione registrata del Programma. Tutti i termini e le condizioni della Licenza si applicano anche alle versioni figlie del Programma, con la differenza che le versioni figlie possono essere installate su quanti sistemi si desidera. Il Programma può anche contenere in editor di livelli (“Editor”) che permette di creare livelli o scenari personalizzati o altro materiale per uso personale correlato al Programma (“nuovo materiale”). Ogni uso dell’editor e del nuovo materiale è altresì soggetto ai termini della Licenza. Il Programma è concesso in licenza e non venduto, dunque non avete alcun diritto di proprietà su di esso. 2. Proprietà. Qualunque titolo e diritto di proprietà materiale o intellettuale relativo al Programma e a tutte le sue copie (includendo titoli, codice, temi, oggetti, personaggi, nomi di personaggi, storie, dialoghi, frasi, locazioni idee, grafica, animazioni, sonoro, composizioni musicali, effetti audiovisivi, metodi operativi, diritti morali e documentazione) sono proprietà di Sierra o dei suoi licenziatari. Il Programma è protetto dalle leggi sul copyright degli Stati Uniti d’America, dai trattati internazionali sul copyright, dalle convenzioni e da altre leggi. Tutti i diritti sono riservati. Il Programma contiene materiale concesso in licenza e i licenziatari di Sierra potrebbero intraprendere azioni volte a proteggere i loro diritti nel caso che questa Licenza sia violata. 3. Responsabilità dell’utente finale. A. Secondo i termini della Licenza testé enunciata, non potete copiare, fotocopiare, riprodurre, tradurre, disassemblare, ricavare il codice, decompilare il Programma né integralmente né in parte, così come non potete creare lavori derivativi basati su quest’ultimo o togliere qualunque avvertimento sulle proprietà intellettuali o qualunque marchio senza aver ottenuto il permesso scritto di Sierra. B. Il Programma vi è concesso in licenza come prodotto monolitico; i suoi componenti sono considerati inscindibili e non possono essere usati separatamente altrove. C. Siete autorizzati a usare il Programma per vostro uso, ma non a: (i) vendere o trasferire riproduzioni del Programma a nessun altro contraente in qualunque modo, né concedere il Programma in affitto o noleggio a chicchessia senza il permesso scritto di Sierra; (ii) sfruttare il Programma o una sua qualsiasi parte per scopi commerciali, per esempio usarlo per l’intrattenimento in un locale, in un negozio di videogiochi o di informatica o qualunque altra località fissa. Sierra può concedere una licenza locale separata per consentirvi l’uso commerciale del Programma, nel qual caso dovrete contattare Sierra per discutere le condizioni; (iii) usare o permettere a terzi di usare l’editor e il nuovo materiale con esso realizzato per impieghi commerciali, ad esempio distribuire il nuovo materiale come un prodotto indipendente oppure assieme ad altri programmi o elementi di hardware sfruttando qualsiasi canale distributivo, per esempio rivenditori di informatica o siti commerciali Internet, senza il permesso scritto di Sierra; (iv)fungere da server o comunque offrire un servizio di collegamento con il Programma, emulando o ridirigendo i protocolli di comunicazione sfruttati dalle capacità multigiocatore del Programma, per esempio tramite un’emulazione di protocollo, una canalizzazione di dati, la modifica o l’aggiunta di elementi al Programma, l’uso di strumenti informatici o non informatici sconosciuti al momento dell’uscita del Programma o sviluppati in seguito, per qualunque scopo, che si tratti di servizi di gioco su Internet, commerciali o non commerciali o altre attività consimili senza il permesso scritto di Sierra. 4. Trasferimento del Programma. Potrete trasferire in permanenza tutti i diritti a voi concessi da questa Licenza, a condizione che il nuovo beneficiario sia d’accordo con tutte le condizioni da essa previste e che voi rimuoviate il Programma e tutto il nuovo materiale dal vostro sistema fisso o portatile. 5. Termine. Questa Licenza ha valore fino a quando non termina; il termine può essere stabilito da voi in qualsiasi momento distruggendo il Programma e tutto il nuovo materiale. Sierra può, a propria discrezione, terminare questa Licenza nel caso che voi manchiate di rispettarla. In questo caso, dovrete immediatamente distruggere il Programma e tutto il nuovo materiale. 6. Controllo di esportazione. Il Programma non può essere nuovamente esportato, scaricato o comunque reimportato verso qualunque paese (o a beneficio di qualsiasi persona) contro cui gli Stati uniti d’America abbiano dichiarato l’embargo, oppure che figuri nelle liste speciali del Dipartimento del Tesoro statunitense o nelle tabelle del Dipartimento del Commercio statunitense. Installando il Programma accettate implicitamente quanto precede e garantite sotto la vostra responsabilità di non trovarvi in alcuno dei paesi citati prima, né di esserne cittadino o di essere sotto il suo controllo, come così di non figurare sulle liste citate prima. 7. Garanzia limitata. Sierra nega esplicitamente qualunque garanzia per quanto riguarda Programma, Editor e Manuale/i. Il Programma, l’Editor e il/i Manuale/i sono forniti “così come sono”, senza alcun tipo di garanzia implicita o esplicita, fra cui (ma non solo) la commerciabilità o la rispondenza a un particolare scopo. Tutto il rischio concernente le prestazioni del Programma e del/i Manuale/i è dell’utente, ma Sierra offre una garanzia valida per 12 mesi dalla data di acquisto che il supporto su cui è stato registrato il Programma è esente da difetti di manifattura o materiali. Nel caso che emergano difetti del tipo appena citato entro la scadenza summenzionata, presentando una prova di acquisto del Programma difettoso al vostro negoziante, potrete chiederne la sostituzione. 8. Limiti alla responsabilità. NÉ SIERRA NÉ LE SUE COMPAGNIE SUSSIDIARIE, DERIVATE, AFFILIATE O LICENZIATARIE POTRANNO ESSERE RITENUTE RESPONSABILI IN ALCUNA CIRCOSTANZA PER DANNI O PERDITE DI QUALSIASI TIPO CONSEGUENTI ALL’USO DEL PROGRAMMA O DELL’EDITOR, PER ESEMPIO (MA NON SOLO) PERDITE DI ALACRITÀ, RITARDI, GUASTI O MALFUNZIONAMENTI DELL’HARDWARE OPPURE DANNI COMMERCIALI DI QUALUNQUE ALTRO TIPO. 9. Legittime rivalse. Voi accettate il fatto che Sierra sarebbe irreparabilmente danneggiata se i termini dell’accordo non venissero espressamente fatti rispettare, e dunque accettate che Sierra possa procedere, senza restrizioni, altre ragioni di sicurezza o prove dei danni, a legittime azioni di rivalsa rispetto alle violazioni di questa Licenza, oltre a tutti gli altri rimedi che Sierra possa mettere in pratica a norma delle vigenti leggi. 10. Varie. Questa Licenza è stata stilata nello stato di California, dunque tutte le dispute che riguardino casi citati nelle varie clausole dovranno essere risolte in accordo alle leggi dello stato di California. Voi dunque accettate che ogni questione riguardante le procedure legali di una qualsiasi delle parti coinvolte debba essere iniziata e tenuta in una corte statale o federale ubicata nello stato di California, Contea di Los Angeles, che abbia giurisdizione sugli argomenti relativi alla disputa fra le due parti coinvolte. Questa Licenza può essere emendata, alterata o modificata solo da chiunque sia autorizzato a scrivere o specificare tali emendamenti, alterazioni o modifiche, messe in pratica da entrambe le parti. Nel caso che una qualunque clausola di questa Licenza non possa essere applicata a giudizio di una corte o altro tribunale con adeguata giurisdizione, sarà in ogni modo applicata parzialmente per quanto possibile, mentre si intende che le clausole restanti manterranno pieno valore ed effetto. Questa Licenza è e contiene l’intero accordo fra le due parti per quanto riguarda l’argomento trattato e ha valore prioritario su qualunque accordo verbale o scritto stipulato in precedenza. Io sottoscritto confermo di aver letto e capito i termini della presente Licenza e ammetto che l’azione di installare il Programma mi vincola ad accettare i termini e le condizioni in essa contenuti. Inoltre accetto il fatto che questa Licenza abbia valore prioritario su qualunque altro accordo precedente o contemporaneo, scritto oppure orale, o qualunque altra comunicazione fra me e Sierra. 29 CREDITI 30 Ted Backman Chuck Jones T.K. Backman Marc Laidlaw Kelly Bailey Karen Laur Yahn Bernier Randy Lundeen Ken Birdwell Yatzse Mark Steve Bond Lisa Mennet Dario Casali Gabe Newell John Cook Dave Riller Greg Coomer Aaron Stackpole Wes Cumberland Jay Stelly John Guthrie Harry Teasley Mona Lisa Guthrie Stephen Theodore Mike Harrington Bill Van Buren Monica Harrington Robin Walker Brett Johnson Douglas R. Wood Sierra Studios Vice presidente senior Scott Lynch Voci Kathy Levin Harry S. Robins Mike Shapiro Direttore del marketing Jim Veevaert Design Confezione Ray Ueno, TLG Manager di prodotto Doug Lombardi Autore documentazione Worldcraft Chris “Autolycus” Bokitch Manager PR Genevieve Ostergard Autore documentazione Heather Mitchell Servizi creativi Justin Kirby Designer documentazione Dan Saimo Test sui prodotti: Un ringraziamento speciale a: Ian Caughley, Eric Twelker, Christina Kelly, Nathan Dwyer, Joe Bryant, Stephen Hecht, Stephen Dennis, Steve Fluegel, Les Betterly, Russell Ginns, Ben Morris, Duncan, Karl Deckard, Louise Donaldson, Dhabih Eng, Robert Stanlee, Eddie Ranchigoda, Koren Buckner, Michael Abrash, tutti alla id Software e tutti i nostri beta testers, che hanno lavorato sodo. Direttore Gary Stevens Capo controllo qualità Cade Myers Assistenti del capo controllo qualità Erik Johnson Testers Andrew Coward Dave Lee Julie Bazuzi Kate Powell Ken Eaton Matt Eslick Miene Lee Phil Kuhlmey 31 ASSISTENZA TECNICA CLIENTI LEADER Potete chiamare il Servizio Assistenza Clienti LEADER attivo 24 ore su 24 con servizio di segreteria telefonica al seguente numero verde: 800-821177 Lasciate un messaggio con il vostro nome, cognome e descrizione del problema; verrete richiamati dai nostri esperti appena possibile tutti i giorni dal Lunedì al Venerdì dalle 17.00 alle 20.00 Potete collegarvi al nostro sito www.leaderspa.it e consultare l’aiuto on line della sezione Assistenza. (potrete scrivere un mail utilizzando l’apposito form) N.B. Il servizio riguarda esclusivamente problematiche tecniche e informazioni sui nostri prodotti e NON fornisce soluzioni per alcun gioco. In caso di malfunzionamenti di qualunque genere NON spedite il CD alla Leader S.p.A., ma contattate il Servizio Assistenza. 32