Half-Life - SitoSenzaNome.it

Transcript

Half-Life - SitoSenzaNome.it
SOMMARIO
4
Per Cominciare
5
Il Menu Principale
9
Controllare l’Azione
15
Informazioni su schermo
18
Armi
20
I nemici e gli altri personaggi
22
Multigiocatore
26
Worldcraft 2.0
28
Assistenza tecnica
30
Crediti
32
Accordi di licenza
1
Ufficio dell’amministratore
LABORATORI DI RICERCA DI BLACK MESA
Black Mesa, Nuovo Messico
5 maggio, 2000
Dr. Gordon Freeman
Ospite in visita
Istituto di Fisica Sperimentale
Università di Innsbruck
Technikerstr. 25
A-6020 Innsbruck, Austria
Risp.: Offerta d’impiego
Gent.mo Dr. Freeman:
questa lettera serve da conferma alla nostra recente
conversazione telefonica, nel corso della quale Le
era stata offerta una posizione ai laboratori di
ricerca di Black Mesa, con inizio immediato entro il
15 di maggio – posizione che Lei aveva accettato.
Come avevamo convenuto, comincerà con la qualifica
di ricercatore associato di livello 3 e verrà assegnato al laboratorio Materiali Anomali. Comprendiamo
che Le ci vorrà qualche giorno per sbrigare i Suoi
affari all’Università di Innsbruck e ritornare negli
Stati Uniti. La preghiamo di notificare quanto prima
alla Direzione del Personale la data e l’ora cui
prevede di arrivare.
Dal momento che Lei non è sposato e non ha familiari a carico, le è stato assegnato un decoroso
alloggio nei dormitori del personale. In ogni caso,
non potrà avere accesso alla Sua dimora finché non
sarà stato completato il procedimento di sicurezza
per il livello 3. La preghiamo di portare con sé
questa lettera di conferma e tutti i documenti indicati nel foglio allegato alla Direzione del Personale
di Black Mesa, entro e non oltre il 15 maggio. In
quell’occasione non sarà necessaria una scansione
retinica, ma abbiamo bisogno di una Sua analisi delle
urine e del sangue per stabilire un punto di partenza
per la Sua cartella clinica nel corso del Suo periodo di impiego.
La preghiamo di ricordare che, come condizione necessaria per il Suo lavoro con i materiali anomali,
potrebbe esserLe richiesto di indossare e lavorare
con una TCRI, tuta di contenimento del rischio ambientale. Verrà addestrato e certificato all’uso della
medesima, durante il periodo standard di formazione.
Tutte le ulteriori domande a proposito dei laboratori
di ricerca di Black Mesa e delle Sue mansioni in
qualità di ricercatore associato troveranno risposta
durante il periodo di formazione.
Come sa, il Dott. Kleiner, Suo vecchio professore al
M.I.T., raccomandò che Lei venisse contattato dalla
Divisione Impiegati Civili. Egli desidera farLe le
sue congratulazioni per la decisione di accettare la
nostra offerta. Al pari del Dott. Kleiner, confidiamo
che la Sua carriera ai laboratori di ricerca di Black
Mesa sarà lunga e ricca di soddisfazioni.
Ufficio dell’Amministratore
Divisione Impiegati Civili
Laboratori di Ricerca di Black Mesa
OTA: lm
PER COMINCIARE
Per installare Half-Life
1. Inserite il CD del gioco nel vostro lettore CD-ROM. Se
quest’ultimo ha l’AutoPlay abilitato, cliccate sul pulsante
“Installa Half-Life” e seguite le istruzioni. Se l’AutoPlay non è
abilitato, passate al punto 2.
2. Cliccate due volte sull’icona “Risorse del Computer” sul
vostro desktop
3. Cliccate due volte sull’icona del lettore CD-ROM.
4. Seguite le istruzioni di installazione. Se Half-Life non inizia
immediatamente a installarsi, cliccate due volte su autorun.exe.
Configurazione minima richiesta
• Windows® 95, Windows 98 o Windows NT 4.0
• Pentium® 133
• 24 MB di RAM
• Lettore CD-ROM 2X
• Mouse e tastiera
• Display 640x480 SVGA high color (16-bit)
• Dispositivo audio Windows compatibile
• 400 MB di spazio libero su hard disk
Configurazione consigliata
• Pentium® 166+
• 32 MB di RAM
• Scheda acceleratrice 3D (OpenGL o Direct 3D)
4
I L M E N U P R I N C I PA L E
Si può accedere al Menu Principale di Half-Life in qualsiasi momento durante il
gioco, premendo il tasto ESC. Utilizzate il vostro mouse o i tasti freccia su e giù
per navigare all’interno del Menu Principale. Premete il tasto ESC in qualsiasi
momento per tornare alla schermata precedente.
Prima di iniziare una partita, le scelte cui potete accedere dal Menu Principale
includono:
Nuova Partita
Percorso d’addestramento
Configurazione
Carica Partita
Multigiocatore
Visualizza readme.txt
Preview
Smetti
NUOVA PARTITA
Ogni volta che inizierete una nuova partita, vi verrà richiesto di scegliere un livello di difficoltà.
Facile: i mostri sono deboli e facili da uccidere.
Medio: i mostri sono forti, ma facili da uccidere.
Difficile: i mostri sono forti e difficili da uccidere.
PERCORSO D’ADDESTRAMENTO
Potete accedere al percorso d’addestramento in qualunque momento del gioco,
per perfezionare mosse come: saltare e abbassarvi, utilizzare oggetti e sparare
con le armi. Il Percorso d’addestramento include un poligono di tiro, un bacino
idrico in cui nuotare e dei percorsi ad ostacoli. Una guida olografica vi assisterà
lungo il percorso. Se siete nuovi ai giochi d’azione, vi raccomandiamo caldamente di fare una visita al percorso d’addestramento, prima di iniziare una
nuova partita.
CONFIGURAZIONE
Impostate le opzioni di gioco, ottimizzate i valori audio e video del vostro sistema e personalizzate i comandi da tastiera secondo i vostri gusti. Dopo aver
impostato le vostre configurazioni, premete il pulsante Fatto per confermare le
impostazioni selezionate e tornare al Menu Principale. Premete il pulsante Usa
impostazioni di default per ripristinare i valori di default originari.
Controlli
La griglia mostrata nella finestra di dialogo Controlli elenca le configurazioni di default del mouse e della tastiera. Essa rende inoltre facile personalizzare la configurazione: non dovete fare altro che cliccare su
un’azione nella prima colonna, premere Invio, quindi premere il tasto che
desiderate associare a quell’azione.
5
I L M E N U P R I N C I PA L E
Azione: descrive l’azione del giocatore
Tasto/pulsante: specifica il tasto, o il comando del mouse
associato a quell’azione.
Alternativa: se desiderate rendere accessibile quell’azione
tramite più di un solo tasto o pulsante, avrete la possibilità di
farlo selezionando un tasto alternativo nella colonna di destra.
Consultate la sezione Controllare l’Azione di questo manuale
per visionare l’elenco, con le relative descrizioni, dei comandi di default del mouse e della tastiera.
Controlli Avanzati
Mirino: fa apparire un mirino su schermo, per rendere più
semplice il puntamento della vostra arma.
Funzioni del Mouse invertite : invertono i movimenti in alto/in
basso (asse Y) del mouse (dovrete quindi spingere il mouse
in avanti per guardare in basso e tirarlo indietro per guardare
in alto)
Guarda col mouse: cambia la funzione del mouse di controllo
dei movimenti in quella di controllo della vostra capacità di
osservare ciò che vi circonda. Nota: l’abilitazione della funzione “Guarda col mouse” disabilita quella di “Salto di
visuale” e quella di “Spostamento dello sguardo”.
Salto di visuale: appena comincerete a muovervi, la vostra
visuale verrà centrata automaticamente.
Spostamento dello sguardo: in combinazione con il vostro
modificatore di visuale del mouse, quest’opzione fa sì che i
movimenti da sinistra a destra del mouse corrispondano a
uno spostamento del corpo (scivolerete lateralmente di un
passo), invece che a una torsione del busto. Appena riprenderete a muovervi, tale opzione riporterà la vostra visuale al
centro dello schermo.
Joystick: abilita l’input del joystick. Per avere più informazioni
sulla configurazione del joystick, fate riferimento al file
readme.
Mira automatica: punta automaticamente la vostra arma, rendendo più semplice il mettere a segno i vostri colpi.
Audio
Volume del sound di gioco: regola il volume degli effetti
sonori del gioco.
Volume della tuta di contenimento: regola il volume delle
istruzioni fornite dalla vostra tuta.
Sound di alta qualità: se la velocità del vostro computer è di
166 MHz o più, abilitate questa casella per godervi un sonoro
ancora più ricco e di qualità decisamente migliore.
6
Per poter sentire la musica di Half Life, dovete inserire il CD nel vostro lettore.
Per regolare il volume della musica, andate al menu
Avvio/Programmi/Accessori/Multimedia e selezionate l’icona del Controllo del
Volume.
Video
Opzioni Video – regola le opzioni video a seconda delle dimensioni dello schermo, del contrasto e della luminosità. Potrete osservare i cambiamenti apportati
a queste opzioni nella finestra dell’immagine d’esempio.
Dimensioni dello schermo: regola la quantità di spazio su schermo che verrà
utilizzata dall’utente. Spesso la riduzione delle dimensioni dello schermo può
migliorare le prestazioni. Notate che non potrete regolare le dimensioni dello
schermo se state usando un driver video OpenGL.
Contrasto: regola il bilanciamento del colore di Half-Life in modo che si adatti
al meglio al vostro monitor. Muovete la barra di scorrimento finché non riuscirete a vedere la figura in piedi nell’ombra a sinistra dell’immagine campione.
Riduzione della luminosità: regola i colori più scuri in modo da ridurre la luminosità del vostro monitor. Spostate la barra di scorrimento finché non riuscirete a vedere la trama mimetica sull’uniforme del soldato.
Modalità Video – Imposta le modalità video, seleziona i driver video.
Half-Life controllerà il vostro sistema alla ricerca della presenza di driver video
OpenGL e Direct3D. Potrebbe venirvi chiesto di verificare i risultati di questo
controllo. Se avete uno o entrambi i driver attualmente installati sul vostro sistema, essi appariranno come scelte in cima a questo schermo. Potete anche
scegliere di far girare Half-Life in modalità software. Se non avete installato
questi driver, Half-Life andrà per default alla modalità software.
Modalità di display: Half-Life valuta l’adattatore grafico del vostro sistema ed
elenca automaticamente le modalità di visualizzazione disponibili per il vostro
computer. Selezionare una modalità di risoluzione più elevata ha generalmente come risultato una migliore qualità delle immagini, ma può ridurre le
prestazioni di gioco.
Avvia in finestra: spuntate questa casella se preferite far girare Half-Life in
finestra, invece che a tutto schermo.
Usa mouse: spuntate questa casella se state usando il mouse per giocare a
Half-Life. Se invece lasciate la casella senza segno di spunta, questo vi permetterà di utilizzare il mouse al di fuori della finestra di gioco.
7
I L M E N U P R I N C I PA L E
Riduzione del sangue: usate quest’opzione per disattivare il
sangue e gli effetti splatter in generale. Tale opzione è caratterizzata da una password di protezione, progettata apposta
per permettere ai genitori di controllare il livello di violenza.
Avrete bisogno di reinserire la password per riattivare gli effetti.
Aggiornamenti: riceve aggiornamenti del codice di Half-Life,
inclusi i nuovi driver hardware e correzioni di bug se necessarie. Sarete in grado di vedere se sono disponibili nuove versioni prima ancora di collegarvi.
CARICA PARTITA
Seleziona e avvia una partita salvata in precedenza.
M U LT I G I O C AT O R E
Partecipate a una partita multigiocatore su Internet, dialogate
con altri giocatori di Half-Life, predisponete il vostro LAN privato, o personalizzate il vostro personaggio. Per maggiori informazioni sulle opzioni Multigiocatore, vedete pagina 22.
VISUALIZZA README.TXT
Il file Readme di Half-Life contiene informazioni di base sulle
prestazioni del sistema, sulle caratteristiche del prodotto e
sulla risoluzione di eventuali problemi da voi riscontrati. Vi
raccomandiamo di leggerlo prima di iniziare a giocare.
PREVIEW
Ottenete informazioni su Half-Life: Team Fortress e altre uscite
future di Valve.
SMETTI
Esce da Half-Life. Non dimenticatevi di salvare la vostra partita.
Se Half-Life sta già girando, le scelte del vostro Menu principale includeranno anche:
Riprendi Partita
Se avete interrotto una partita per poter accedere al Menu
Principale, utilizzate l’opzione Riprendi Partita per tornare all’azione.
Salva/Carica Partita
Salvate la vostra partita, oppure caricate una partita salvata in
precedenza. Potreste anche salvare la vostra partita velocemente all’interno di Half-Life, premendo Salvataggio rapido
(F6). Caricate poi questa partita con il Caricamento rapido (F7).
Dal menu Salva/Carica potranno essere selezionate soltanto le
vostre partite recenti, tra quelle salvate con il salvataggio rapido.
8
C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E
Potreste voler accedere a una stanza e iniziare a sparare a tutto ciò che vedete.
Alcune volte lo facciamo anche noi. Ma in Half-Life ci sono molti altri modi per
interagire con coloro che vi circondano. Le ambientazioni di Half-Life sono
estremamente realistiche e questo livello di realismo influenzerà anche il vostro
modo di muovervi. Ad esempio, se vi trovate sulle tegole del tetto avrete a che
fare con la forza di gravità: non siate quindi sorpresi se esse crolleranno sotto il
vostro peso. Vi sono poi molti effetti di superficie: proprio così, i pavimenti bagnati sono veramente scivolosi. Inoltre, se colpiti con forza, i vetri si romperanno.
Potrete sparare contro i muri per segnare il vostro passaggio o per lasciarvi alle
spalle dei segni che vi indichino che siete già passati da lì.
Cercate di familiarizzarvi con l’ambiente che vi circonda. Usate la vostra intelligenza così come le vostre armi per battere gli avversari e per superare i punti
più difficili del percorso.
TASTO USA
Sparare è solo una delle tante cose che potrete fare in Half-Life. Utilizzate il tasto
USA o E per tutti gli altri tipi di attività.
Persone: non tutti coloro in cui vi imbatterete sono dei nemici. Incontrerete
anche scienziati e guardie di sicurezza che possono fornire coperture, aprire
porte chiuse a chiave o aumentare la vostra salute quando sta diminuendo.
Avvicinatevi a questi personaggi e premete il tasto USA per convincerli ad aiutarvi. Premete ancora tale pulsate per lasciarveli alle spalle.
Oggetti: molti oggetti, incluse porte, interruttori e pulsanti possono essere attivati premendo USA. In alcuni casi avrete bisogno di tenere premuto il tasto USA
per compiere l’azione desiderata.
Potenziamenti: attivate la ricarica dell’energia dalla tuta o l’assunzione delle cure
di pronto soccorso, camminando sopra di esse e tenendo premuto il tasto usa.
Tirare: tenendo premuto il tasto USA e camminando lentamente all’indietro
sarete in grado di spostare scatole e carrelli; per spingere un oggetto, non
dovete far altro che muovervi verso di esso e continuare a camminare lentamente.
9
C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E
Configurazioni
Ci sono due configurazioni di default: una per la gente che
preferisce usare sia la tastiera (mano sinistra) che il mouse
(mano destra) e un’altra per la gente che preferisce usare
soltanto la tastiera. Mentre la tabella dei controlli combina
tutti i comandi di default in un’unica lista, queste due configurazioni standard vengono fornite per vostra utilità.
Personalizzare i vostri comandi
Potete personalizzare i vostri comandi da tastiera e tramite
mouse scegliendo Controlli avanzati dalla sezione di
Configurazione del menu principale. Gli utenti in possesso di
joystick o gamepad dovrebbero fare riferimento al file
Readme.txt file per informazioni su come configurare questi
dispositivi.
Per una lista completa dei comandi da console e dei controlli,
fate riferimento al file Readme.txt.
10
CONFIGURAZIONE MOUSE/TASTIERA
Con questa configurazione, userete il mouse per controllare la vostra abilità di
guardarvi in giro (su, giù, sinistra e destra) invece che per comandare i vostri
movimenti. Per abilitare questa funzione, mettete il segno di spunta alla casella
“Guarda con il mouse” dal menu di configurazione di Controlli Avanzati.
Camminare in avanti
W
Camminare indietro
S
Girare a sinistra
Mouse
Per girarvi spostate il vostro mouse a sinistra e a
destra.
Spostamento laterale A
a sinistra
Lo spostamento è l’ideale per eludere il
nemico.
Spostamento laterale D
a destra
Saltare
BARRA SPAZIATRICE
Abbassarsi
CONTROL
Questa azione può essere compiuta insieme
ad altre, come correre o saltare. Lasciate il
tasto CONTROL per tornare in piedi.
Strisciare
CONTROL+W
Strisciare fa molto meno rumore che
camminare o correre e può quindi essere di
particolare aiuto per eludere un nemico
dall’udito particolarmente fino.
Nuotare verso l’alto
V
Nuotare verso il basso C
Guardare verso l’alto Mouse
Spostate il mouse in avanti per guardare in alto
Guardare verso il basso Mouse
Spostate il mouse indietro per guardare in basso
Riporta la visuale al centro FINE
11
C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E
Fuoco Primario
Mouse 1
Fuoco Secondario
Mouse 2
Non tutte le armi hanno una modalità di
fuoco secondaria
Ricaricare
R
I periodi di ricarica variano da arma ad
arma.
Salto lungo
W + CONTROL
+ BARRA
SPAZIATRICE
Ogni salto in lungo consuma energia;
aspettate alcuni secondi per ricaricarvi
prima di utilizzarlo di nuovo.
Dovete acquisire un modulo di salto in
lungo prima di poter effettuare questa
mossa.
Camminare
SHIFT
Per rallentare, tenete premuto il tasto
SHIFT. Lasciate andare il tasto per
riprendere a correre.
Flash
F
Il flash consuma energia: non
dimenticatevi quindi di spegnerlo
premendo nuovamente questo tasto.
Arma precedente
ROTELLA DEL
MOUSE IN ALTO
Seleziona l’arma precedente dall’HUD.
Arma successiva
ROTELLA DEL
MOUSE IN BASSO
Seleziona l’arma successiva dall’HUD.
Ultima arma usata
Q
Seleziona l’arma usata in precedenza
come arma correntemente usata.
TAB
Da usarsi nelle partite multigiocatore,
mostra i punteggi, i nomi e altre
informazioni
Usa
E
Mostra Punteggio
12
CONFIGURAZIONI
PER
SOLA
Muoversi in avanti
FRECCIA IN SU
Muoversi indietro
FRECCIA IN GIU’
Girare a sinistra
FRECCIA A SINISTRA
Girare a destra
FRECCIA A DESTRA
Spostamento laterale ALT+FRECCIA
a sinistra
A SINISTRA
TASTIERA
Lo spostamento è l’ideale per evitare il
fuoco nemico.
Spostamento laterale ALT+FRECCIA
a destra
A DESTRA
Saltare
BARRA SPAZIATRICE
Abbassarsi
CONTROL
Questa azione può essere compiuta insieme
ad altre, come correre o saltare. Lasciate il
tasto CONTROL per tornare in piedi.
Strisciare
FRECCIA IN SU
+ CONTROL
Strisciare fa molto meno rumore che
camminare o correre e può quindi essere di
particolare aiuto per eludere un nemico
dall’udito particolarmente fino.
Nuotare verso l’alto
’ (apostrofo)
Nuotare verso il basso /
Guardare verso
l’alto
PAG SU
Spostate il mouse in avanti per guardare in
alto.
Guardare verso
il basso
PAG GIÙ
Spostate il mouse indietro per guardare in
basso.
Riporta la visuale
al centro
FINE
Fuoco Primario
INVIO
13
C O N T R O L L A R E L’ A Z I O N E
Fuoco Secondario
\
Non tutte le armi hanno una modalità di
fuoco secondaria.
Ricaricare
R
I periodi di ricarica variano da arma ad arma. È
comunque possibile ricaricare solo durante la
modalità di fuoco primaria.
Salto lungo
FRECCIA IN SU
+CONTROL
+BARRA
SPAZIATRICE
Walk
Shift
Flash
F
Il flash consuma energia: non dimenticatevi quindi
di spegnerlo premendo nuovamente questo tasto.
Arma precedente
[
Seleziona l’arma precedente dall’HUD.
Arma successiva
]
Seleziona l’arma successiva dall’HUD.
Ultima arma usata
Q
Seleziona l’arma usata in precedenza come arma
correntemente usata.
Usa
E
Mostra Punteggio
TAB
Ogni salto in lungo consuma energia;
aspettate alcuni secondi per ricaricarvi
prima di utilizzarlo di nuovo. Dovete
acquisire un modulo di salto in lungo
prima di poter effettuare questa mossa.
To slow down, hold the SHIFT key
down. Release the key to resume
running.
Da usarsi nelle partite multigiocatore, mostra i
punteggi, i nomi e altre informazioni.
Personalizzare le vostre impostazioni
Potete personalizzare le vostre impostazioni di mouse e tastiera, selezionando
Controlli Avanzati dalla sezione Configurazioni del Menu Principale. Gli utenti che
usano joystick e joypad dovrebbero fare riferimento al file Readme per le informazioni su come configurare queste periferiche.
Per un elenco completo dei comandi e dei controlli della consolle, fate riferimento al
file readme.
14
INFORMAZIONI SU SCHERMO
LA TUTA
All’inizio del gioco dovete trovare la tuta protettiva e indossarla. Essa ha bisogno di
essere ricaricata periodicamente--più è carica e più potenza protettiva è in grado di
assicurare. Per ricaricarla dovete cercare una stazione di energia montata sul muro
o raccogliere le batterie lungo la strada.
L’ H U D
Una volta indossata la tuta, si attiverà il visore oloproiettato di segnalazione (HUD).
L’HUD è un indicatore progressivo di: salute, energia disponibile e munizioni rimanenti. Vi permette di controllare le armi del vostro arsenale e gli oggetti del vostro
inventario, nonché di scegliere tra di essi. Esso inoltre vi allerta quando state subendo dei danni ambientali.
La vostra salute
La carica pro-
Proiettili
Proiettili totali
Preoiettili sec-
su una scala da
tettiva della
rimasti nella
disponibili
ondari se
1-100
vostra tuta
ricarica attuale
disponibili
15
INFORMAZIONI SU SCHERMO
Per sparare con il munizioni principale, premete il tasto dell’attacco primario (MOUSE1 O INVIO). Per sparare le vostre munizioni
secondarie, premete il tasto dell’attacco secondario (MOUSE2 O
\). Per ricaricare la vostra arma, premete il tasto Ricarica (R).
Armi
Le armi sono suddivise in 5 categorie:
a bassa tecnologia (il piede di porco)
pistole
mitragliatrici & fucili
armi sperimentali ad alto potenziale
armi che possono essere deposte o
lanciate.
Man mano che scoprirete delle armi in Half-Life, esse andranno
automaticamente ad aggiungersi alle corrispondenti categorie,
associate ai tasti da 1 a 5 della vostra tastiera.
16
Potete cambiare le armi in tre modi:
1. Scorrete le armi a vostra disposizione premendo ripetutamente il tasto Arma successiva o Arma precedente (] o [). Premete poi il tasto INVIO per confermare l’arma selezionata.
2. Attivate direttamente una particolare arma premendo il tasto del numero che corrisponde alla sua categoria; poi premete il tasto del numero di categoria tante
volte quante sono quelle necessarie ad arrivare alla posizione dell’arma desiderata. Premete il tasto ATTACCO PRIMARIO (MOUSE 1 O INVIO) per cominciare a
usarla.
3. Personalizzate la tastiera (si veda Controlli Avanzati per le informazioni riguardanti
la personalizzazione).
Inventario:
Flash. Oggetto standard fornito con la vostra tuta. Deve essere selezionato manualmente quando lo volete utilizzare, premendo il tasto Flash (F). Consuma energia,
perciò non dimenticatevi di spegnerlo una volta usciti da un’area buia. Il flash si
ricarica automaticamente.
Salto in lungo: dovete acquisire un modulo di salto in lungo prima di poter effettuare questa mossa. Ogni salto in lungo consuma energia; aspettate alcuni secondi
per ricaricarvi prima di utilizzarlo di nuovo. Per effettuare un salto in lungo, dovrete
correre in avanti, quindi abbassarvi e poi premere velocemente il tasto Salta (Barra
Spaziatrice).
Segnalatori di pericolo:
Il vostro HUD dispone di allarmi sia visivi sia sonori per avvisarvi quando l’ambiente
circostante costituisce una minaccia per la vostra salute. Se vedete uno qualunque
di questi simboli, agite in fretta:
Rischio di contaminazione biologica
Stai andando a fuoco
Radiazioni
Stai congelando
Acido o agenti chimici corrosivi
Shock elettrico
Stai annegando
17
ARMI
Se vi piacciono le armi potenti e altri mezzi di distruzione, allora
siete venuti nel posto giusto. L’arsenale di Half-Life include molti
tipi di armi: dai fucili, alle pistole a tamburo e semi-automatiche,
ai lanciagranate, alle balestre e alle mine antiuomo. Ci sono
anche alcuni giocattolini sperimentali su cui pensiamo che vi
piacerà mettere le mani.
Non troverete l’arsenale di Half-Life sospeso in giro. Troverete
invece queste armi in locazioni molto più realistiche, come nelle
armerie, tra le mani dei vostri alleati o sul corpo inerme dei
nemici che avete ucciso. Allo stesso modo, le munizioni saranno
sparpagliate sul terreno di gioco, all’interno di casse, chiuse nei
gabbiotti dei magazzini. Nel video vedrete le armi e le munizioni
a vostra disposizione. Per imparare a selezionare una particolare
arma dal vostro inventario, leggete a pag. XX (Informazioni su
schermo).
Alcune delle armi di Half-Life hanno una modalità di attacco
alternativa. Scoprite quali sono quelle che presentano una
doppia modalità e fate esperimenti con entrambe le opzioni. Per
avere maggiori informazioni sulla selezione dell’attacco primario
o di quello secondario, andate a pagina 16 (Comandi da tastiera
all’interno della sezione Controllare l’Azione).
L’arsenale completo comprende armi prese dal mondo reale,
armi sperimentali e tecnologie aliene. Alcune di queste possono
essere implementate nel corso della partita per renderle ancora
più mortali. Dovrete avventurarvi nelle profondità di Half-Life per
scoprire tutto sulle armi. Per ora ci limitiamo a farvi un elenco
delle tre armi di base che incontrerete già nelle prime fasi del
gioco:
18
Piede di porco: il mondo di Half-Life è un luogo molto complicato, dove questo strumento potrà tornarvi davvero utile. Oggetti quali serbatoi, scatole, attrezzature e
grate possono essere aperti, distrutti, o quant’altro ancora, solo con un piede di
porco. Troverete passaggi bloccati o sigillati: potrete superare questi ostacoli grazie
a questo utilissimo arnese. Potrete inoltre servirvene per rompere i vetri e colpire
duramente i nemici a distanza ravvicinata.
Pistola: Entrerete in possesso di questa 9mm molto presto nel corso del gioco.
Anche se vi potrà sembrare un po’ antiquata, specialmente man mano che
acquisirete armi tecnologicamente molto più avanzate, essa presenta il vantaggio
addizionale di poter essere modificata più avanti in modo tale da risultare molto più
efficace.
Mitragliatrice subacquea: Questa è la prima arma a doppia modalità che acquisirete.
È una mitragliatrice subacquea dei corpi speciali della marina a cui è stato integrato
un lanciagranate (attacco secondario). Ha un raggio d’azione quasi illimitata e fa
fuoco a ripetizione. Il suo attacco principale spara raffiche di 30 pallottole da 9mm,
mentre quello secondario corrisponde al lanciagranate.
Ricordate che potete fare un po’ di pratica con il piede di porco e la
Mitragliatrice subacquea nel percorso di addestramento di Half-Life.
19
I N E M I C I E G L I A LT R I P E R SONAGGI
Dopo il drammatico esito dell’esperimento del portale, il laboratorio di ricerca della Black Mesa sarà popolato da un’enorme
varietà di forme di vita. Alcune di esse vi attaccheranno a vista,
altre vi lasceranno stare se non saranno provocate e altre ancora
si schiereranno dalla vostra parte. Non siate sorpresi di vedere
gruppi di creature operare in squadra e non dimenticatevi di
guardarvi alle spalle, dal momento che alcuni mostri possono
seguirvi grazie al loro olfatto.
I personaggi che incontrerete in Half-Life possono far parte di
una delle seguenti categorie:
20
Nemici alieni
Ci sono più di una dozzina di specie differenti. Alcune lavorano
in squadra, altre sono solitarie. Alcune vi attaccheranno anche
senza provocazioni, mentre altre preferiranno evitare i conflitti.
Questo Cirripede è un mostro che si attacca ai soffitti e lì rimane
fermo in attesa delle sue vittime. Il suo approccio passivo non
lo rende di certo meno pericoloso. Vedrete che molti degli altri
nemici che avrete modo di incontrare sono decisamente più
attivi di questo.
Nemici umani
Il vostro governo ha mandato sul posto una letale e molto efficiente squadra di pulizia. Sfortunatamente, questo personale
militare non mira a eliminare solo gli alieni, ma anche a chiudere per sempre la bocca a voi e a coloro che vi stanno aiutando.
Questo è solo uno dei tanti tipi di truppe. State attenti ai soldati,
ai medici e agli assassini professionisti.
Civili
Questi scienziati e guardie di sicurezza erano vostri collaboratori
prima dell’incidente e ora possono essere preziosi alleati.
Potreste anche decidere di reclutarli.
Questa guardia di sicurezza, ad esempio, ha accesso a stanze in
cui voi non potete entrare. Convincetelo a seguirvi quando necessario e potrà aprirvi le porte. Premete il tasto Usa (E) per farvi
aiutare da un civile. Premete di nuovo il tasto Usa per lasciarvelo alle spalle.
21
M U LT I G I O C AT O R E
Le opzioni multigiocatore di Half-Life eliminano l’ansia relativa
alle connessioni. Sia che voi siate un esordiente di primo pelo
con le partite in multigiocatore, o che siate un consumato veterano, apprezzerete quanto sia facile e veloce riuscire a entrare in
azione.
Nota Bene: per ottenere risultati migliori, connettetevi a Internet
prima di selezionare una partita multigiocatore.
Le opzioni di Half-Life per il multigiocatore includono:
Avvio Rapido
Partite Internet
Stanze Chat
Partite in LAN
Personalizza
Visita WON.net
Esci
AVVIO RAPIDO
Selezionate Avvio Rapido per entrare online e giocare il più in
fretta possibile. Una volta fatto, il nostro sistema controllerà
automaticamente l’elenco delle partite in corso e vi inserirà nella
migliore tra quelle a disposizione.
PARTITE INTERNET
Utilizzate quest’opzione se preferite sfogliare l’elenco delle partite disponibili. L’elenco riporta la velocità della rete, quale
mappa multigiocatore sta venendo giocata, la partita in corso
(l’elenco includerà eventualmente anche Half-Life: Team Fortress
e le missioni di espansione di Half-Life) e l’attuale numero di
giocatori o il numero massimo di giocatori consentiti per la partita.
Connetti: Per partecipare a una partita, cliccate sul nome di una
partita, quindi cliccate su Connetti.
Crea partita: Ospitate una nuova partita sul vostro computer.
Visualizza informazioni sul gioco: Controllate i nomi e i punteggi
dei giocatori e rivedete le regole scelte per la vostra partita.
22
Ricarica: Ottenete le ultime informazioni sull’elenco delle partite in corso.
Aggiorna: Richiedete una nuova lista di partite disponibili.
Filtra: Guardate un sotto-elenco di partite disponibili.
Aggiungi server: Aggiungete una specifica partita all’elenco inserendo manualmente il suo indirizzo Internet.
Stanze Chat: Visitate le stanze Chat per intrattenervi con altri giocatori.
Esci: Tornate al menu principale del multigiocatore.
Oltre alle scelte elencate sullo schermo potete gestire il vostro elenco di partite
selezionandone una specifica e cliccando su di essa con il pulsante destro del
mouse. Se selezionate “Aggiungi a Preferiti” apparirà un’icona vicino al nome della
partita. I preferiti sono sempre mostrati sul vostro elenco, anche se al momento
non sono disponibili.
23
M U LT I G I O C AT O R E
STANZE CHAT
Le Stanze Chat sono un grande posto in cui incontrare gli amici,
sbeffeggiare i vostri avversari o discutere le strategie. Per rendere facile la partenza, ne verrà scelta per voi una automaticamente. Unitevi alla discussione o passate in una stanza differente scegliendo “Elenca Stanze”. Potete anche cercare un giocatore in particolare o il nome di una stanza cliccando sul pulsante
“Trova”. Se inserirete il nome di una stanza chat privata, vi verrà
richiesta una password prima che possiate entrarvi.
PARTITE IN LAN
Potete anche giocare a Half-Life in multigiocatori all’interno di
una rete LAN (Local Area Network). Se selezionate una partita in
LAN dal menu principale, Half-Life controllerà automaticamente
la vostra rete LAN cercando le partite attive. Potete unirvi a una
partita in corso, ricaricare l’elenco delle partite, crearne una
nuova o aggiungere una partita particolare inserendo manualmente il suo indirizzo Internet. Notate che le partite in rete LAN
possono girare soltanto su network TCP/IP.
PERSONALIZZA
Half-Life vi dà la possibilità di personalizzare l’aspetto del vostro
personaggio nelle partite multigiocatore. Selezionate da un elenco di opzioni la sua faccia, il modello e la pelle, oppure importate i vostri disegni per avere un look veramente unico. Vi
preghiamo di fare riferimento al file Readme.txt per maggiori
dettagli su come creare i vostri disegni personalizzati e importarli in Half-Life.
Potete anche selezionare un’immagine tipo "vernice spray " che
può venire usata per marcare il vostro territorio o segnalare il
vostro clan di affiliazione. Utilizzate il tasto T per applicare la vostra immagine a mura e altre superfici. Fate riferimento al
Readme.txt per informazioni su come creare le vostre immagini
di vernice spray.
VISITATE WON.NET
Connettetevi al sito WON.net per le ultime novità sulle partite
multigiocatore di Half-Life, incluse le classifiche giocatori, le
guide strategiche e i vincitori delle varie gare.
24
25
WORLDCRAFT
2.0
Avete finito Half-Life tutti interi, ma ne volete ancora? Allora
tuffatevi in Worldcraft 2.0 (incluso sul CD di Half-Life) per creare i
vostri livelli di gioco personalizzati. Worldcraft è il più popolare e
potente editor di livelli. La sua interfaccia intuitiva vi aiuterà a
costruire i vostri mondi straordinari e non avrete bisogno di una
laurea in informatica per farcela. Noi ci siamo serviti di
Worldcraft 2.0 per creare tutti i livelli di Half-Life.
Con Worldcraft userete un set di forme di base per iniziare.
Combinate, scolpite e personalizzate in vario modo queste
forme per creare le architetture che desiderate. Sarete voi a
decidere ciò che è possibile nel vostro nuovo livello, includendo
passaggi, ostacoli, macchinari, arredi e altro ancora. Aggiungete
qualche effetto luminoso, poi popolate il vostro livello di amici e
nemici. Usate il costruttore prefabbricato di Half-Life per rendere
la realizzazione del vostro livello più semplice. Qualsiasi ambientazione vogliate creare, dalla riproduzione del vostro garage a
un fantastico mondo alieno, potrete farlo con Worldcraft 2.0.
Per provare Worldcraft, selezionate wc20full.exe dalla directory
di base. Una volta installato Worldcraft 2.0, fate riferimento
all’help online. Qui troverete un rapido riferimento generale
sulla costruzione di livelli utilizzando Worldcraft 2.0, una dettagliata sezione di riferimento e una guida passo dopo passo che vi
aiuterà a costruire il vostro livello in pochi minuti.
Non esiste supporto tecnico per Worldcraft 2.0. Comunque, ci
sono numerose risorse eccellenti per Worldcraft su Internet. Per
partire, andate all’indirizzo:
http://www.planetquake.com/worldcraft o
http://www.contaminated.net/wavelength/
26
27
G A R A N Z I A L I M I TATA
Copyright
©1998 Sierra On-Line, Inc. o Valve L.L.C. Tutti i diritti sono riservati. Stampato negli Stati Uniti
d’America. Half-Life e Sierra sono marchi commerciali registrati di Sierra On-Line, Inc. Valve e il logo
Valve sono marchi commerciali di Valve, L.L.C. Questo prodotto contiene tecnologia software su
licenza di id Software, Inc. ("id Technology"). id Technology © 1996-1998 id Software, Inc. Direct 3D è
un marchio commerciale e Microsoft e Windows sono marchi commerciali registrati di Microsoft
Corporation. Open GL è un marchio commerciale di Silicon Graphics Computer Systems.
Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, registrata su un’unità di massa, o
trasmessa in qualsiasi forma su qualsiasi mezzo, elettronico, meccanico, in fotocopia, di registrazione
o di altro tipo, senza prima il permesso scritto di Sierra On-Line, Inc.
Pubblicato da Sierra Studios
Bellevue, WA 98007
PRIMA DI INSTALLARE IL PROGRAMMA, LEGGETE ATTENTAMENTE I TERMINI DELLA SEGUENTE
LICENZA. SE NON SIETE D’ACCORDO, NON DOVRESTE PROCEDERE CON L’INSTALLAZIONE.
Questo programma (“il Programma”), qualsiasi suo elemento stampato, qualunque documentazione
in linea e tutti i lavori derivati sono opera protetta da copyright di Sierra On-Line, Inc. e delle relative
compagnie sussidiarie o licenziatarie e/o dei suoi fornitori. Qualunque uso del Programma è governato dai termini dell’accordo di licenza che segue (“la Licenza”). Il Programma può essere sfruttato
dagli utenti finali unicamente nel rispetto dei termini della Licenza. Ogni forma di uso, riproduzione o
ridistribuzione del Programma che non sia in accordo con i termini della Licenza è espressamente
proibita.
28
ACCORDI DI LICENZA
1. Licenza per uso limitato. Sierra On-Line, Inc. (“Sierra”) concede una Licenza (che voi accettate
installando il Programma) limitata e non esclusiva di installare e usare una (1) copia del Programma
per vostro uso su un sistema fisso o portatile. Inoltre, il Programma può essere dotato di capacità
multigiocatore che consentono a fino a otto persone per ogni versione registrata del Programma di
giocare in modo concorrente (la "capacità multigiocatore"). Queste copie addizionali del Programma
sono note come “versioni figlie” e così verranno indicate in seguito. Nel caso in cui il Programma
abbia capacità multigiocatore, potrete installare sue versioni figlie su un numero illimitato di sistemi,
con la clausola che dette versioni figlie siano usate per giocare assieme alla relativa versione registrata del Programma. Tutti i termini e le condizioni della Licenza si applicano anche alle versioni figlie
del Programma, con la differenza che le versioni figlie possono essere installate su quanti sistemi si
desidera. Il Programma può anche contenere in editor di livelli (“Editor”) che permette di creare livelli
o scenari personalizzati o altro materiale per uso personale correlato al Programma (“nuovo materiale”). Ogni uso dell’editor e del nuovo materiale è altresì soggetto ai termini della Licenza. Il
Programma è concesso in licenza e non venduto, dunque non avete alcun diritto di proprietà su di
esso.
2. Proprietà. Qualunque titolo e diritto di proprietà materiale o intellettuale relativo al Programma e a
tutte le sue copie (includendo titoli, codice, temi, oggetti, personaggi, nomi di personaggi, storie,
dialoghi, frasi, locazioni idee, grafica, animazioni, sonoro, composizioni musicali, effetti audiovisivi,
metodi operativi, diritti morali e documentazione) sono proprietà di Sierra o dei suoi licenziatari. Il
Programma è protetto dalle leggi sul copyright degli Stati Uniti d’America, dai trattati internazionali
sul copyright, dalle convenzioni e da altre leggi. Tutti i diritti sono riservati. Il Programma contiene
materiale concesso in licenza e i licenziatari di Sierra potrebbero intraprendere azioni volte a proteggere i loro diritti nel caso che questa Licenza sia violata.
3. Responsabilità dell’utente finale.
A. Secondo i termini della Licenza testé enunciata, non potete copiare, fotocopiare, riprodurre,
tradurre, disassemblare, ricavare il codice, decompilare il Programma né integralmente né in parte,
così come non potete creare lavori derivativi basati su quest’ultimo o togliere qualunque avvertimento sulle proprietà intellettuali o qualunque marchio senza aver ottenuto il permesso scritto di Sierra.
B. Il Programma vi è concesso in licenza come prodotto monolitico; i suoi componenti sono considerati inscindibili e non possono essere usati separatamente altrove.
C. Siete autorizzati a usare il Programma per vostro uso, ma non a:
(i) vendere o trasferire riproduzioni del Programma a nessun altro contraente in qualunque modo, né
concedere il Programma in affitto o noleggio a chicchessia senza il permesso scritto di Sierra;
(ii) sfruttare il Programma o una sua qualsiasi parte per scopi commerciali, per esempio usarlo per
l’intrattenimento in un locale, in un negozio di videogiochi o di informatica o qualunque altra località
fissa. Sierra può concedere una licenza locale separata per consentirvi l’uso commerciale del
Programma, nel qual caso dovrete contattare Sierra per discutere le condizioni;
(iii) usare o permettere a terzi di usare l’editor e il nuovo materiale con esso realizzato per impieghi
commerciali, ad esempio distribuire il nuovo materiale come un prodotto indipendente oppure
assieme ad altri programmi o elementi di hardware sfruttando qualsiasi canale distributivo, per
esempio rivenditori di informatica o siti commerciali Internet, senza il permesso scritto di Sierra;
(iv)fungere da server o comunque offrire un servizio di collegamento con il Programma, emulando o
ridirigendo i protocolli di comunicazione sfruttati dalle capacità multigiocatore del Programma, per
esempio tramite un’emulazione di protocollo, una canalizzazione di dati, la modifica o l’aggiunta di
elementi al Programma, l’uso di strumenti informatici o non informatici sconosciuti al momento dell’uscita del Programma o sviluppati in seguito, per qualunque scopo, che si tratti di servizi di gioco
su Internet, commerciali o non commerciali o altre attività consimili senza il permesso scritto di
Sierra.
4. Trasferimento del Programma. Potrete trasferire in permanenza tutti i diritti a voi concessi da questa Licenza, a condizione che il nuovo beneficiario sia d’accordo con tutte le condizioni da essa previste e che voi rimuoviate il Programma e tutto il nuovo materiale dal vostro sistema fisso o portatile.
5. Termine. Questa Licenza ha valore fino a quando non termina; il termine può essere stabilito da
voi in qualsiasi momento distruggendo il Programma e tutto il nuovo materiale. Sierra può, a propria discrezione, terminare questa Licenza nel caso che voi manchiate di rispettarla. In questo caso,
dovrete immediatamente distruggere il Programma e tutto il nuovo materiale.
6. Controllo di esportazione. Il Programma non può essere nuovamente esportato, scaricato o
comunque reimportato verso qualunque paese (o a beneficio di qualsiasi persona) contro cui gli Stati
uniti d’America abbiano dichiarato l’embargo, oppure che figuri nelle liste speciali del Dipartimento
del Tesoro statunitense o nelle tabelle del Dipartimento del Commercio statunitense. Installando il
Programma accettate implicitamente quanto precede e garantite sotto la vostra responsabilità di non
trovarvi in alcuno dei paesi citati prima, né di esserne cittadino o di essere sotto il suo controllo,
come così di non figurare sulle liste citate prima.
7. Garanzia limitata. Sierra nega esplicitamente qualunque garanzia per quanto riguarda Programma,
Editor e Manuale/i. Il Programma, l’Editor e il/i Manuale/i sono forniti “così come sono”, senza alcun
tipo di garanzia implicita o esplicita, fra cui (ma non solo) la commerciabilità o la rispondenza a un
particolare scopo. Tutto il rischio concernente le prestazioni del Programma e del/i Manuale/i è dell’utente, ma Sierra offre una garanzia valida per 12 mesi dalla data di acquisto che il supporto su cui è
stato registrato il Programma è esente da difetti di manifattura o materiali. Nel caso che emergano
difetti del tipo appena citato entro la scadenza summenzionata, presentando una prova di acquisto
del Programma difettoso al vostro negoziante, potrete chiederne la sostituzione.
8. Limiti alla responsabilità. NÉ SIERRA NÉ LE SUE COMPAGNIE SUSSIDIARIE, DERIVATE, AFFILIATE
O LICENZIATARIE POTRANNO ESSERE RITENUTE RESPONSABILI IN ALCUNA CIRCOSTANZA PER
DANNI O PERDITE DI QUALSIASI TIPO CONSEGUENTI ALL’USO DEL PROGRAMMA O DELL’EDITOR,
PER ESEMPIO (MA NON SOLO) PERDITE DI ALACRITÀ, RITARDI, GUASTI O MALFUNZIONAMENTI
DELL’HARDWARE OPPURE DANNI COMMERCIALI DI QUALUNQUE ALTRO TIPO.
9. Legittime rivalse. Voi accettate il fatto che Sierra sarebbe irreparabilmente danneggiata se i termini
dell’accordo non venissero espressamente fatti rispettare, e dunque accettate che Sierra possa procedere, senza restrizioni, altre ragioni di sicurezza o prove dei danni, a legittime azioni di rivalsa
rispetto alle violazioni di questa Licenza, oltre a tutti gli altri rimedi che Sierra possa mettere in pratica a norma delle vigenti leggi.
10. Varie. Questa Licenza è stata stilata nello stato di California, dunque tutte le dispute che riguardino casi citati nelle varie clausole dovranno essere risolte in accordo alle leggi dello stato di California.
Voi dunque accettate che ogni questione riguardante le procedure legali di una qualsiasi delle parti
coinvolte debba essere iniziata e tenuta in una corte statale o federale ubicata nello stato di
California, Contea di Los Angeles, che abbia giurisdizione sugli argomenti relativi alla disputa fra le
due parti coinvolte. Questa Licenza può essere emendata, alterata o modificata solo da chiunque sia
autorizzato a scrivere o specificare tali emendamenti, alterazioni o modifiche, messe in pratica da
entrambe le parti. Nel caso che una qualunque clausola di questa Licenza non possa essere applicata
a giudizio di una corte o altro tribunale con adeguata giurisdizione, sarà in ogni modo applicata
parzialmente per quanto possibile, mentre si intende che le clausole restanti manterranno pieno valore ed effetto. Questa Licenza è e contiene l’intero accordo fra le due parti per quanto riguarda l’argomento trattato e ha valore prioritario su qualunque accordo verbale o scritto stipulato in precedenza.
Io sottoscritto confermo di aver letto e capito i termini della presente Licenza e ammetto che l’azione
di installare il Programma mi vincola ad accettare i termini e le condizioni in essa contenuti. Inoltre
accetto il fatto che questa Licenza abbia valore prioritario su qualunque altro accordo precedente o
contemporaneo, scritto oppure orale, o qualunque altra comunicazione fra me e Sierra.
29
CREDITI
30
Ted Backman
Chuck Jones
T.K. Backman
Marc Laidlaw
Kelly Bailey
Karen Laur
Yahn Bernier
Randy Lundeen
Ken Birdwell
Yatzse Mark
Steve Bond
Lisa Mennet
Dario Casali
Gabe Newell
John Cook
Dave Riller
Greg Coomer
Aaron Stackpole
Wes Cumberland
Jay Stelly
John Guthrie
Harry Teasley
Mona Lisa Guthrie
Stephen Theodore
Mike Harrington
Bill Van Buren
Monica Harrington
Robin Walker
Brett Johnson
Douglas R. Wood
Sierra Studios
Vice presidente senior
Scott Lynch
Voci
Kathy Levin
Harry S. Robins
Mike Shapiro
Direttore del marketing
Jim Veevaert
Design Confezione
Ray Ueno, TLG
Manager di prodotto
Doug Lombardi
Autore documentazione Worldcraft
Chris “Autolycus” Bokitch
Manager PR
Genevieve Ostergard
Autore documentazione
Heather Mitchell
Servizi creativi
Justin Kirby
Designer documentazione
Dan Saimo
Test sui prodotti:
Un ringraziamento speciale a:
Ian Caughley, Eric Twelker,
Christina Kelly, Nathan Dwyer,
Joe Bryant, Stephen Hecht,
Stephen Dennis, Steve Fluegel,
Les Betterly, Russell Ginns,
Ben Morris, Duncan, Karl Deckard,
Louise Donaldson, Dhabih Eng,
Robert Stanlee, Eddie Ranchigoda,
Koren Buckner, Michael Abrash,
tutti alla id Software e tutti i nostri
beta testers, che hanno lavorato
sodo.
Direttore
Gary Stevens
Capo controllo qualità
Cade Myers
Assistenti del capo controllo qualità
Erik Johnson
Testers
Andrew Coward
Dave Lee
Julie Bazuzi
Kate Powell
Ken Eaton
Matt Eslick
Miene Lee
Phil Kuhlmey
31
ASSISTENZA TECNICA
CLIENTI LEADER
Potete chiamare il Servizio Assistenza Clienti LEADER
attivo 24 ore su 24 con servizio di segreteria telefonica al
seguente numero verde:
800-821177
Lasciate un messaggio con il vostro nome, cognome e
descrizione del problema; verrete richiamati dai nostri
esperti appena possibile tutti i giorni dal Lunedì al
Venerdì dalle 17.00 alle 20.00
Potete collegarvi al nostro sito www.leaderspa.it e
consultare l’aiuto on line della sezione Assistenza.
(potrete scrivere un mail utilizzando l’apposito form)
N.B. Il servizio riguarda esclusivamente problematiche
tecniche e informazioni sui nostri prodotti e NON
fornisce soluzioni per alcun gioco.
In caso di malfunzionamenti di qualunque genere NON
spedite il CD alla Leader S.p.A., ma contattate il Servizio
Assistenza.
32