Regolamento di Mediazione Volontaria e

Transcript

Regolamento di Mediazione Volontaria e
Regolamento di Mediazione
Volontaria e Internazionale
Voluntary and International
Mediation Rules
(non soggetta al D.Lgs 28/2010)
Art. 1. Applicazione delle regole
Art. 2. Avvio della Mediazione

Art. 3. Nomina del Mediatore

Art. 4. Indipendenza e sostituzione di un mediatore 
Art. 5. Partecipazione delle parti e rappresentanza 
Art. 6. Data, ora e luogo della mediazione

Art. 7. Svolgimento della Mediazione e Autorità del 
mediatore
Art. 8. Conclusione della mediazione

Art. 9. Riservatezza

Art. 10. Esclusione di responsabilità

Art. 11. Interpretazione e applicazione delle regole 
Art. 12. Costi amministrativi

Art. 13. Ruolo di mediatore in altri procedimenti 
Art. 14. Ricorso a procedimento arbitrale o

giudiziari
Art. 15. Legge applicabile e giurisdizione
Art. 16. Transazioni
Art. 1. Application of Rules
Art. 2. Initiation of Mediation
Art. 3. Appointment of the Mediator
Art. 4. Disclosures and Replacement of a Mediator
Art. 5. Representation
Art. 6. Date, Time and Place of the Mediation
Art. 7. Conduct of the Mediation and Authority of
the Mediator
Art. 8. Termination of the Mediation
Art. 9. Confidentiality
Art. 10. Exclusion of Liability
Art. 11. Interpretation and Application of the Rules
Art. 12. Administrative Fees
Art. 13. Role of Mediator in Other Proceedings
Art. 14. Resort to Arbitral or Judicial Proceedings
Art. 15. Governing Law and Jurisdiction
Art. 16. Settlement Agreements
Art. 1. Applicazione delle regole
Art. 1. Application of Rules
1.1 Le presenti regole si applicano a tutte quelle
controversie civili e commerciali, ove le parti, al fine
di risolvere la controversia, hanno convenuto o per
clausola contrattuale o per accordo che si applichi il
presente Regolamento. Le parti, con il consenso di
ADR Center, possono convenire di variare il
presente Regolamento in qualsiasi momento.
1.1 These Rules apply to any civil or commercial
dispute where the parties seek the settlement of
such dispute and where, either by stipulation in a
contract or by agreement, they have agreed that
these Rules will apply. The parties may agree to
vary these Rules at any time.
Art. 2. Avvio di Mediazione
Art. 2. Initiation of Mediation
2.1. Una parte o le parti di una controversia che
desiderino avviare una procedura di mediazione
può/possono farlo, presentando ad ADR Center una
il modulo di istanza di mediazione o una richiesta
scritta di mediazione ai sensi del presente
Regolamento.
2.1 Any party or parties to a dispute wishing to
initiate mediation may do so by filing with ADR
Center a submission to mediation or a written
request for mediation pursuant to these Rules.
2.2 Una parte può chiedere ad ADR Center di
invitare un’altra parte a partecipare alla
mediazione. Al ricevimento di tale richiesta, ADR
Center contatterà l'altra parte coinvolta nella
controversia al fine
di ottenere l’adesione a
partecipare alla mediazione. ADR Center assegna un
2.2. A party may request ADR Center to invite
another party to participate in mediation. Upon
receipt of such a request, ADR Center will contact
the other party involved in the dispute and attempt
to obtain an agreement to participate in mediation.
ADR Center establishes a 20-day deadline for that
termine di 20 gg per la risposta.
party to replay.
2.3 La domanda di mediazione dove contenere una
breve esposizione dei fatti e della natura della
controversia. Essa deve inoltre riportate tutte le
informazioni utili per contattare e convocare le
parti personalmente o il rappresentante legale in
caso di società.
2.3 A request for mediation should contain a brief
statement of the nature of the dispute. It shall also
set forth the contact information of all parties to
the dispute and the counsel, if any, who will
represent them in the mediation.
2.4 La parte che attiva la mediazione può 2.4 The party submitting the request may attach
depositare i documenti che ritiene utili per una any documents that they consider may assist in a
maggiore comprensione del caso.
better understanding of the case.
2.5 Se la parte invitata comunica il proprio rifiuto
oppure non fornisce risposta entro il termine
assegnato, ADR Center archivia la mediazione
dandone comunicazione alla parte attivante.
2.5 Where the party invited to mediation refuses to
take part or fails to replay by the deadline, the
process shall be abandoned and the party
requesting mediation shall be informed.
2.6 Se la parte invitata accetta l’invito in
mediazione, dovrà darne comunicazione ad ADR
Center entro il termine assegnato allegando i
documenti che ritenga necessari per una migliore
conoscenza del caso.
2.6 Where the party invited to mediation agrees to
take part, they shall submit the appropriate form to
ADR Center providing any documents considered
necessary for the purposes of a better
understanding of the case.
2.7 Tutta la documentazione depositata è 2.7 Any documents submitted shall be available for
disponibile per la consultazione di tutte le parti consultation by all those participating to the
coinvolte nella mediazione.
mediation process.
2.8 Ricevuta l’adesione di controparte, ADR Center
ne dà tempestivamente comunicazione alla parte
attivante assegnando un termine per il pagamento
delle spese di mediazione (Allegato). Se le spese
non vengono corrisposte entro il termine
assegnato, la mediazione viene archiviata.
2.8 ADR Center shall notify the party requesting
mediation that the party invited has accepted, and
shall establish a deadline for payment of the costs
of the mediation. In the event of a failure to pay
those costs by the deadline, the process shall be
abandoned.
2.9 Le comunicazioni con ADR Center avvengono in
italiano o in inglese, mentre la lingua della
mediazione viene scelta di comune accordo tra le
parti.
2.9 Correspondence with ADR Center shall be in
English or Italian, while the mediation shall be
conducted in the language agreed upon by the
parties.
Art. 3. Nomina del Mediatore
Art. 3. Appointment of the Mediator
3.1 ADR Center nomina il mediatore avuto riguardo
alle caratteristiche della controversia e a quanto
emerso dalle comunicazioni delle parti. Le parti
possono congiuntamente selezionare un mediatore
nella lista di mediatori di ADR Center.
3.1 ADR Center shall appoint the mediator on the
basis of the nature of the dispute and
correspondence with the parties. The party may
agree to select a mediator from ADR Center s list of
mediators.
Art. 4. Indipendenza e sostituzione di un Art. 4. Disclosures and replacement of a mediator
mediatore
4.1 Prima dell’incontro con le parti, il mediatore 4.1 Before the first meeting with the parties, the
sottoscrive una dichiarazione di imparzialità, mediator shall sign a declaration of impartiality,
indipendenza e neutralità.
neutrality and independence.
4.2 Ogni mediatore, sia selezionato congiuntamente
dalle parti o nominato da ADR Center, è tenuto a far
presente i casi in cui avesse un interesse finanziario
o personale nella mediazione o se esista qualsiasi
fatto o circostanza che ragionevolmente rischi di
creare un pregiudizio in capo ad una parte o alle
parti. Dopo aver ricevuto tali informazioni, e dopo
aver verificato i punti di vista delle parti, ADR può
sostituire il mediatore, con uno di quelli della lista
dei mediatori.
4.2 Any mediator, whether selected jointly by the
parties or appointed by ADR Center, will disclose
both to ADR Center and to the parties whether he
or she has any financial or personal interest in the
outcome of the mediation or whether there exists
any fact or circumstance reasonably likely to create
a presumption of bias. Upon receiving any such
information, after soliciting the views of the parties,
ADR Center may replace the mediator, preferably
from the lists of acceptable mediators previously
returned by the parties.
4.3 Le parti, congiuntamente o singolarmente,
possono chiedere la sostituzione del mediatore in
presenza di circostanze che possano sollevare dubbi
in merito alla sua imparzialità ed indipendenza. ADR
Center deciderà in merito.
4. 3 The partied may, separately or jointly and at
any time, ask ADR Center for the mediator to be
replaced where, in their view, there are
circumstances that give rise to doubt about the
mediator s impartiality end independence. ADR
Center shall make a decision in response to said
request.
Art. 5. Partecipazione delle parti e rappresentanza
Art. 5. Representation
5.1 Le parti partecipano personalmente agli incontri 5.1 The intention is that the parties attend the
di mediazione e possono farsi assistere da legali, mediation themselves, where they may be assisted
esperti o consulenti di fiducia.
by their personally appointed lawyers, experts and
consultants.
5.2 Ciascuna parte può farsi rappresentare durante
la procedura. I rappresentati devono essere
informati sui fatti e avere i necessari poteri per
negoziare
ed
eventualmente
sottoscrivere
l’accordo.
5.2 Parties who do not attend mediation
themselves, shall be required to appoint a
representative who is fully informed on the case
and its authorized to negotiate and sign the
settlement agreement.
5.3 Le persone giuridiche e altri enti o associazioni
con personalità giuridica sono tenute ad essere
rappresentate nel corso della mediazione da un
funzionario, socio o altro dipendente autorizzato a
prendere decisioni in merito alla risoluzione della
controversia.
5.3 Parties other than natural persons are expected
to have present throughout the mediation an
officer, partner or other employee authorized to
make decisions concerning the resolution of the
dispute
Art. 6. Data, ora e luogo della mediazione
Art. 6. Date, Time and Place of the Mediation
6.1 Il mediatore fissa data e ora di ogni incontro
mediazione. La mediazione si terrà presso la sede di
ADR Center conveniente per le parti, o in altro
luogo con l'accordo delle parti ed il consenso del
6.1 The mediator will fix the date and the time of
each mediation session. The mediation will be held
at a ADR Center office convenient to the parties or
at such other place as the parties, the mediator and
mediatore e di ADR Center. La mediazione potrà ADR Center agree. The mediation may be also
essere condotta anche con mezzi di comunicazione carried out remotely.
a distanza.
Art. 7. Svolgimento della Mediazione e Autorità
del mediatore
Art. 7. Conduct of the Mediation and Authority of
the Mediator
7.1 Il mediatore può condurre la mediazione nel
modo che ritiene opportuno, tenuto conto delle
circostanze del caso, la volontà delle parti e la
necessità di una soluzione rapida della controversia.
Il mediatore non ha il potere di imporre una
soluzione alle parti. Il mediatore è autorizzato ad
effettuare incontri sia congiuntamente che
separatamente con le parti. Se richiesto, il
mediatore
può formulare raccomandazioni e
proposte verbali o scritte riguardanti una
risoluzione adeguata della controversia.
7.1 The mediator may conduct the mediation in
such a manner as he or she considers appropriate,
taking into account the circumstances of the case,
the wishes of the parties and the need for a speedy
settlement of the dispute. The mediator does not
have the authority to impose a settlement on the
parties. The mediator is authorized to conduct both
joint and separate meetings with the parties. If
requested, the mediator may make oral or written
recommendations concerning an appropriate
resolution of the dispute.
7.2 Non è consentita alcuna verbalizzazione o
trascrizione delle dichiarazioni rese o delle
informazioni scambiate dai partecipanti alla
mediazione,
così
come
del
rifiuto
e
dell’accettazione di eventuali proposte di accordo
espresse dal mediatore o dai partecipanti.
7.2 The recording or transcribing of statements
made and information exchanged by the
participants or of the acceptance or rejection of any
settlement proposals put forward by the mediator
or the partied are prohibited.
7.3 Gli incontri di mediazione sono privati. Persone
diverse dalle parti o dai loro rappresentanti
possono partecipare solo con il consenso delle parti
e del mediatore.
7.3 Mediation sessions are private. Persons other
than the parties and their representatives may
attend only with the permission of the parties and
with the consent of the mediator.
Art. 8 Conclusione della mediazione
Art. 8. Termination of the Mediation
8.1 Il procedimento di mediazione si conclude in 8.1 The mediation process shall terminate where:
uno dei casi seguenti:
a) Payment requested by ADR Center have not
a) Mancato versamento delle somme richieste
been made;
da ADR Center;
b) Parties reach a settlement;
b) Le parti raggiungono un accordo;
c) Parties fail to reach an agreement;
c) Le parti non raggiungono un accordo;
d) Parties declare that they have, or appear to
d) Le parti dichiarano o dimostrano di non
have, no interest in continuing the process;
aver più interesse al proseguimento della
e) The limit established in advance for the
procedura;
duration of the mediation has expired and
e) Nel caso in cui le parti abbiamo convenuto
the parties and the parties have no agreed
in precedenza un termine di durata della
to extend it.
procedura e tale termine sia spirato o le
parti non si siano accordate sulla proroga.
Art. 9 Riservatezza
Art. 9. Confidentiality
9.1 Tutte le notizie, atti, relazioni o altri documenti 9.1. All information, records, reports or other
ricevuti dal mediatore durante l’esercizio documents received by a mediator while serving in
dell’attività di mediatore sono confidenziali. Il
mediatore e tutti i partecipanti alla procedura di
mediazione non possono essere obbligati a riferire
informazioni o fatti appresi nel corso della
mediazione, a testimoniare, o comunque a
produrre elementi d prova riguardanti la
mediazione in qualsiasi
procedimento
giurisdizionale. A titolo esemplificativo:
a) opinioni espresse o suggerimenti o offerte
fatte da una all’altra parte o dal mediatore
nel corso del procedimento di mediazione;
b) ammissioni fatte da una parte nel corso del
procedimento di mediazione relative al
merito della controversia;
c) il fatto che una delle parti avesse o non
avesse manifestato la volontà di accettare
una proposta di insediamento prese da
un'altra parte o dal mediatore.
that capacity will be confidential. The mediator will
not be compelled to divulge such records or to
testify or give evidence in regard to the mediation
in any adversary proceeding or judicial forum. The
parties will maintain the confidentiality of the
mediation and will not rely upon or introduce as
evidence in any arbitral, judicial or other
proceeding:
a) views expressed or suggestions or offers
made by another party or the mediator in
the course of the mediation proceedings;
b) admissions made by another party in the
course of the mediation proceedings
relating to the merits of the dispute;
c) the fact that another party had or had not
indicated a willingness to accept a proposal
for settlement made by another party or by
the mediator.
9.2 Ogni prova o fonte di prova non diviene 9.2 Facts, documents or other things otherwise
inammissibile a causa del suo utilizzo nell’ambito admissible in evidence in any arbitral, judicial or
della mediazione.
other proceeding will not be rendered inadmissible
by reason of their use in the mediation.
Art. 10. Esclusione di responsabilità
Art. 10. Exclusion of Liability
10.1 ADR Center, i suoi funzionari e i mediatori, non
sono responsabili nei confronti delle parti o terzi
per qualunque errore, atto o omissione in relazione
ai procedimenti di mediazione condotti in
ottemperanza a questo Regolamento se non per i
casi di dolo o colpa grave.
10.1 Neither ADR Center nor any mediator will be
liable to any party for any act or omission alleged in
connection with any mediation conducted under
these Rules.
Art. 11 Interpretazione e applicazione delle regole
Art. 11 Interpretation and Application of the Rules
11.1 Il mediatore può interpretare ed applicare le
presenti norme, nella misura in cui si riferiscano a
doveri e responsabilità del mediatore. Saranno
interpretate ed applicate da ADR Center tutte le
altre procedure.
11.1 The mediator will interpret and apply these
Rules insofar as they relate to the mediator’s duties
and responsibilities. All other procedures will be
interpreted and applied by ADR Center.
Art. 12 Costi amministrativi
Art. 12 Administrative fees
12.1 Salvo diverso accordo tra le parti, in
mediazione tutti i costi amministrativi di ADR
Center e le spese per il servizio di mediazione,
saranno divise equamente tra le parti in
mediazione.
12.1 Unless otherwise agreed by the parties to the
mediation, all of ADR Center’s administrative fees
and expenses, including, without limitation, the
fees and expenses of the mediator, will be divided
equally between or among the parties to the
mediation
Art. 13 Ruolo di mediatore in altri procedimenti
Art. 13 Role of Mediator in Other Proceedings
13.1 A meno che tutte le parti siano d'accordo per
iscritto, il mediatore non può agire come un arbitro
o come rappresentante o consulente di una parte in
un procedimento arbitrale o giudiziale collegato alla
controversia che è stata oggetto di mediazione.
13.1 Unless all parties agree in writing, the
mediator may not act as an arbitrator or as a
representative of, or counsel to, a party in any
arbitral or judicial proceedings relating to the
dispute that was the subject of the mediation
Art. 14. Ricorso a procedimento arbitrale o Art. 14. Resort to Arbitral or Judicial Proceedings
giudiziari
14.1 Le parti si impegnano a non avviare, durante la
mediazione, un procedimento arbitrale o giudiziale
riguardo
una controversia oggetto
della
mediazione, salvo la facoltà per le parti di avviare
un procedimento arbitrale o giudiziale, quando, a
suo parere, tali procedimenti siano necessari per
evitare prescrizioni e/o decadenze e per preservare
i propri diritti nel caso in cui la mediazione dovessi
concludersi negativamente.
14.1 The parties undertake not to initiate, during
the mediation, any arbitral or judicial proceedings
in respect of a dispute that is the subject of the
mediation, except that a party may initiate arbitral
or judicial proceedings when, in its opinion, such
proceedings either are necessary to toll a
limitations period, including a statute of limitations
that may be applicable, or are necessary otherwise
to preserve its rights in the event that the
mediation is unsuccessful
Art. 15. Ricorso a procedimento arbitrale o
giudiziari
Art. 15. Resort to Arbitral or Judicial Proceedings
15.1 Le parti, durante la mediazione, si impegnano
a non avviare un procedimento arbitrale o giudiziale
riguardo
una controversia oggetto
della
mediazione, salvo la facoltà per le parti di avviare
un procedimento arbitrale o giudiziale, quando, a
loro parere, tali procedimenti siano necessari per
evitare prescrizioni e/o decadenze e per preservare
i propri diritti nel caso in cui la mediazione dovesse
concludersi negativamente
Art. 16. Legge applicabile e giurisdizione
15.1 The parties undertake not to initiate, during
the mediation, any arbitral or judicial proceedings
in respect of a dispute that is the subject of the
mediation, except that a party may initiate arbitral
or judicial proceedings when, in its opinion, such
proceedings either are necessary to toll a
limitations period, including a statute of limitations
that may be applicable, or are necessary otherwise
to preserve its rights in the event that the
mediation is unsuccessful.
Art. 16. Governing Law and Jurisdiction
16.1 La mediazione è disciplinata, interpretata ed
applicata in conformità delle leggi del paese in cui la
mediazione viene svolta. I giudici dello Stato in cui si
svolge la mediazione hanno competenza esclusiva
per risolvere qualsiasi reclamo, controversia o
questione che può sorgere da o in collegamento
con la mediazione.
16.1 The mediation shall be governed by, construed
and take effect in accordance with the laws where
the mediation takes place. The courts of the state
where the mediation takes place have exclusive
jurisdiction to settle any claim, dispute or matter of
difference that may arise out of or in connection
with the mediation
Art. 17 Transazioni
Art. 17 Settlement Agreements
17.1 Qualsiasi accordo raggiunto in mediazione non 17.1 Any settlement reached in the mediation will
sarà giuridicamente vincolante fino a quando non not be legally binding until it has been reduced to
venga redatto per iscritto e sottoscritto da o per writing and signed by, or on behalf of, the parties.
conto delle parti.
Tariffario
TABELLA SPESE DI MEDIAZIONE – In Euro (Iva esclusa)
SPESE MEDIAZIONE PER CIASCUNA per ciascuna parte
VALORE
DELLA Fino a 2 ore
CONTROVERSIA
€ 600
Per ogni ora aggiuntiva
€ 150
Fino a € 100.000
Da € 100.001 a € € 1.200
500.000
Oltre € 500.000
€ 250
2% valore lite ( Tetto massimo € 25.000 )
1) Le spese di mediazione sono versate dalla parte attivante al momento del deposito della domanda di
mediazione e dalla parte invitata al momento dell’adesione alla procedura e comprendono i costi per
l’amministrazione del procedimento e il compenso di 1 mediatore per 2 ore di incontro.
2) Per ogni ora aggiuntiva ciascuna parte versa € 150 per le controversie dello scaglione fino a € 100.000,
ed € 250 per le controversie dello scaglione da € 100.001 a € 500.000. Nel caso in cui il valore della
controversia rientri sia oltre € 500.000 le spese sono forfetarie.
3) In caso di mancata adesione o risposta negativa della parte invitata in mediazione o di abbandono della
procedura prima dell’accettazione dell’incarico da parte del mediatore, la Segreteria trattiene una somma
relativa alla copertura
dei costi di amministrazione del procedimento pari a 200 Euro (IVA esclusa).
4) Le spese di mediazione non comprendono i costi di traduzione della documentazione, interpretariato,
viaggio e
soggiorno delmediatoreinoccasionedellapartecipazioneagliincontridimediazione.
5) Nel caso in cui la mediazione venga attivata nel corso di una procedura arbitrale presso ADR Center, la
Segreteria si riserva di effettuare una valutazione complessiva delle spese.
6) Le parti sono solidalmente obbligate al pagamento delle spese di mediazione.
Il pagamento deve essere effettuato mediante bonifico bancario:
UNICREDIT SpA
IT67K0200805024000030031594
SWIFT CODE: UNCRITM1B93
Intestato a: ADR Center
Causale: Nominativo Parti

Documenti analoghi

mediazione mediace mediation - Ordine dei Dottori Commercialisti e

mediazione mediace mediation - Ordine dei Dottori Commercialisti e During traditional Court’s procedure, Judge will not take into consideration parties’ interest not reported in writing through petitions and statements of defence, due to the fact that he can only ...

Dettagli

Normativa 20110227 - Associazione dei Dottori Commercialisti e

Normativa 20110227 - Associazione dei Dottori Commercialisti e (4) Nell’aprile del 2002 la Commissione ha presentato un Libro verde relativo ai modi alternativi di risoluzione delle controversie in materia civile e commerciale, prendendo in esame la situazione...

Dettagli