refugee_protest_song_Text_Forderungen und

Transcript

refugee_protest_song_Text_Forderungen und
URGENT DEMANDS1
1. Our asylum should be continued as far as the situation in our countries does not get
better.
If this is not the case, we should have the possibility to prolong our legal stay here in
Austria. If you don´t allow us to stay any longer here or before you decide to deport us,
please cancel our fingerprints so we have the possibility to seek for asylum in other
countries and avoid getting us deported.
2. We need a work permission. We want to be self-sustainable, we don´ t want to depend
on the State. We reclaim back our dignity as human beings.
If you agree with our demands, please support and join us at the refugee camp at
Sigmund Freud Park!
24th of November 2012
RIVENDICAZIONI URGENTI
1. Il nostro asilo dovrebbe essere prolungato finché la situazione nei nostri paesi non
migliori.
Se ciò non avviene, vorremmo avere la possibilità di prolungare il nostro soggiorno
legale qui in Austria. Se non ci permettete di rimanere o se decidete di deportarci, vi
preghiamo di cancellare le nostre impronte digitali, in modo che possiamo domandare
asilo in altri paesi per non essere deportati.
2. Abbiamo bisogno di avere il permesso di lavorare. Vogliamo auto-sostenerci, non
vogliamo dipendere dallo Stato. Vogliamo che ci sia restituita la nostra dignità come
esseri umani.
Se siete d’accordo con le nostre rivendicazioni, vi preghiamo di sostenerci e di
partecipare al nostro campo di protesta al Sigmund Freud Park.
24 Novembre 2012
1 http://refugeecampvienna.noblogs.org/post/2012/11/25/urgent-demands/
© LEFÖ - Lernzentrum
1
DEMANDES URGENTES
1. Notre asile devrait être continué tant que la situation dans notre pays ne s’améliore
pas
Quand ce n’est pas le cas, nous devrions avoir la possibilité de prolonger notre séjour ici
en Autriche.
Si vous ne nous permettez pas de rester ou avant de décider de nous déporter, svp
effacez nos empreintes digitales, afin de nous donner la possibilité de demander l’asile
dans d’autres pays et d’éviter de nous faire déporter.
2. Nous avons besoin de permis de travail. Nous voulons gagner notre vie, nous ne
voulons pas dépendre de l’état. Nous voulons regagner notre dignité humaine.
Si vous êtes d’accord avec nos demandes, svp supportez et rejoignez nous auprès du
refugee camp au Sigmund Freud Park!
24 Novembre 2012
DRINGENDE FORDERUNGEN
1. Unser Asyl sollte gewährleistet sein. Insbesondere, solange die Situation in unseren
Ländern sich nicht verbessert hat. Ist dies nicht der Fall, sollten wir die Möglichkeit
haben, unseren legalen Status in Österreich zu verlängern.
Wenn ihr uns nicht erlaubt länger hier zu bleiben und uns abschieben wollt, dann bitte
löscht unsere Fingerabdrücke, sodass wir in einem anderen Land um Asyl ansuchen
können und nicht abgeschoben werden.
2. Wir brauchen eine Arbeitserlaubnis. Wir wollen für uns selbst sorgen. Wir wollen
nicht vom Staat abhängig sein. Wir verlangen, dass man uns unsere Würde als
Menschen zurückgibt.
Stimmen Sie mit unseren Forderungen überein, dann unterstützten Sie uns und
schließen sich unserem Flüchtlingscamp im Sigmund Freud Park an!
24. November 2012
© LEFÖ - Lernzentrum
2
Die Forderungen im Konkreten lauten, 18.12.2012:
1. Grundversorgung für alle AsylwerberInnen, unabhängig von ihrem Rechtsstatus,
solange sie in Österreich sind;
2. freie Wahl des Aufenthaltsortes sowie Zugang zum öffentlichen Wohnbau für
alle in Österreich aufhältigen AsylwerberInnen – keine Transfers gegen den
Willen der davon Betroffenen;
3. Zugang zu Arbeitsmarkt, Bildungsinstitutionen und Sozialversicherung für alle
in Österreich aufhältigen MigrantInnen;
4. Stopp aller Abschiebungen nach Ungarn – Stopp aller Abschiebungen im
Zusammenhang mit der Dublin 2-Verordnung;
5. Einrichtung einer unabhängigen Instanz zur inhaltlichen Überprüfung aller
negativ beschiedenen Asylverfahren;
6. Anerkennung von sozioökonomischen Fluchtmotiven neben den bisher
anerkannten Fluchtgründen
Wenn ihr unsere Forderungen nicht erfüllen wollt, dann löscht zumindest unsere
Fingerabdrücke aus euren Datenbanken und lasst uns weiterziehen. Wir haben ein Recht
auf unsere Zukunft.
The following are the concretized demands, 18.12.2012:
1. Grundversorgung (basic support) for all asylum seekers, as long as they reside in
Austria, irrespective of their legal status;
2. Free choice of their location of residence in Austria, and access to public
housing for all asylum seekers residing in Austria – no transfers against the
wishes of the people concerned;
3. Access to employment, educational institutions and social security for all
migrants residing in Austria;
4. Stop all deportations to Hungary – stop all deportations associated with the
Dublin Regulation 2;
5. Establishment of an independent authority for substantive review and appeal of
all negative replies to asylum applications;
6. Recognition of socio-economic motives in addition to the previously recognized
escape reasons
If you don’t want to meet our demands, then please delete our fingerprints from your
data bases and let us move on. We have are entitled to our future.
© LEFÖ - Lernzentrum
3
Ecco le rivendicazioni in concreto, 18.12.2012:
1. Supporto nei bisogni di prima necessità per tutti coloro che chiedono asilo
politico finché risiedono in Austria, indipendentemente dal loro status giuridico;
2. Libera scelta del luogo di residenza in Austria e accesso alle case popolari per
coloro che risiedono in Austria – nessun trasferimento contro la volontà delle
persone coinvolte;
3. Accesso al mercato del lavoro, all’educazione e alla previdenza sociale per tutti i
migranti residenti in Austria;
4. Fine delle espulsioni verso l’Ungheria, e di tutte le espulsioni associate al
Regolamento Dublino II;
5. Istituzione di un’autorità indipendente per l’appello contro i dinieghi di asilo e la
revisione delle domande;
6. Riconoscimento di motivi sociali ed economici oltre a quelli già riconosciuti per
la fuga;
Se non volete realizzare le nostre rivendicazioni, vi preghiamo di cancellare almeno le
nostre impronte digitali dalle vostre banche dati e lasciateci proseguire la nostra fuga.
Abbiamo il diritto di avere un futuro.
Las demandas en concreto, 18.12.2012:
1. Grundversorgung (apoyo básico) para todos los solicitantes de asilo, mientras
residan en Austria, independientemente de su estatus legal;
2. El derecho de elegir libremente el lugar de residencia en Austria; acceso a
viviendas publicas para todos/as los/as solicitantes de asilo en Austria – estamos
en contra de transferencias llevadas a cabo en contra de la voluntad de las
personas afectadas.
3. Acceso al mercado laboral; instrucción y capacitación; seguro social para todos
los migrantes residentes en Austria;
4. Suspensión inmediata de todas las deportaciones hacia Hungría; suspensión
inmediata de todas las deportaciones asociadas con la Regulación de Dublin II;
5. Establecer una autoridad independiente y competente para revisar y revocar
todas las decisiones en las que se negaron aplicaciones de asilo.
6. Reconocimiento del criterio “razones socioeconómicas” para justificar la
necesidad de asilo, en adición a los criterios ya reconocidos actualmente.
Si ustedes no quieren para satisfacer nuestras demandas, por favor, borren nuestras
huellas digitales de vuestras bases de datos y nos permítan seguir adelante. Tenemos
derecho a nuestro futuro.
© LEFÖ - Lernzentrum
4
We love you, Vienna, je t’aime, Vienne (Von refugees des refugee protest camps
Vienna und div. Artists)
Salaheddine
Wir sind zu Fuß von Traiskirchen nach Wien marschiert.
Wir haben ein refugee protest camp aufgebaut.
Wir haben die Votivkirche besetzt.
Wir haben einen Hungerstreik gemacht.
Die Regierung ignoriert unsere Forderungen.
Stattdessen schickt sie die Polizei, um unser Camp zu zerstören und
einige von uns in Schubhaft zu sperren.
Die Regierung hört unsere Argumente nicht.
Vielleicht hört sie unsere Musik.
Chor
What we want: Our rights!
What we want: Our rights!
All we need: Our rights!
All we need: Our rights!
Salaheddine
Regardez ces gens
Il font le marathon
100 fois le marathon
De la vallée du Swat
Jusqu’au Riesenrad.
Chor
À pied, à pied
De la vallée du Swat
De la vallée du Swat
Jusqu’au Riesenrad.
Lisa/Ali
Look these guys go on
Running the marathon
Hundred times marathon
From the valley of Swat
To the Riesenrad.
© LEFÖ - Lernzentrum
5
Chor
By foot, by foot
From the valley of Swat
From the valley of Swat
To the Riesenrad.
Sandra
Schau dir diese Burschen an!
Sie rennen den Marathon.
100 Mal den Marathon.
Schau dir diese Burschen an!
Zu Fuß, zu Fuß Aus dem Tal von Swat
Aus dem Tal von Swat
Bis zum Riesenrad
Lisa & Eva & Salaheddine
I love Vienna
Vienne, je t’aime
Je veux vivre ici
Comme un citoyen
Sans prison
Sans peur de rien
Vienne, je t’aime
Je veux vivre ici
Comme un citoyen
Sans prison
Je veux vivre ici
Comme un citoyen
Sans prison
Sans peur de rien
Vienne, je t’aime
Je t’aime
Je t’aime
© LEFÖ - Lernzentrum
6
Sikander [Rap in URDU, Übersetzung]
Insan kehakuk, insan kehakuk
Insan kehakuk, insan kehakuk
Kea je hamaree lije nehihe
Kea je hamaree lije nehihe
Insan kehakuk, insan kehakuk
Insan kehakuk, insan kehakuk
Ham barabar kehakuk dschate he
Ham barabar kehakuk dschate he
Insan kehakuk, insan kehakuk
Insan kehakuk, insan kehakuk
Mustakbel hamarabihe
Mustakbel hamarabihe
Insan kehakuk, insan kehakuk
Insan kehakuk, insan kehakuk
Hame bidschaje
Hame bidschaje
Human rights, human rights
Human rights, human rights
Why are they not for us?
Why are they not for us?
Human rights, human rights
Human rights, human rights
We want equal rights
We want equal rights
Human rights, human rights
Human rights, human rights
Future has to be ours too
Future has to be ours too
Human rights, human rights
Human rights, human rights
We say no to discrimination everywhere
We say no to discrimination everywhere
Sandra
In der Kirche kalt,
eiskalt der Wind, der weht.
Doch wir wärmen uns am Feuer eurer Solidarität,
Solidarität
Bürger dieser Stadt hakeln lernen leben lieben.
Schlafen im eigenen Bett ohne Angst und satt.
Wien, gib uns das Leben zurück,
dass man uns daheim gefladert hat.
Behandelt uns mit Respekt.
Respekt Respekt Respekt!
Salaheddine
Il fait très froit
Mais on survive
Grace à la chaleur
Dans les cœurs
De nos aimables supporteurs
Supporteurs supporteurs
Sikander, Ali, Shakil, Lisa
It is very cold
But we survive
Because we are hold
Warm by the warm heart
And the big effort
Of the people who give us support
© LEFÖ - Lernzentrum
7
Yassine [Rap auf Arabisch, Übersetzung circa]
britt nächedem, britt nedmer
äläsch dolm äläsch lechbäs
hässu bia yä näss
hässu bia ena insän
hässu bia ena insän
Ich möchte arbeiten, ich möchte mich verausgaben,
Warum das Unglück, warum das Gefängnis?
Spürt, Leute, dass ich Gefühle habe,
Spürt, dass ich ein Mensch bin!
Spürt, dass ich ein Mensch bin!
Shakil [Rap in URDU, Übersetzung circa]
Wir sind Flüchtlinge, aber wir werden gewinnen,
Auch wenn die Situation sehr schwierig ist,
Wir werden gewinnen!
Chor
What we want: Our rights!
What we want: Our rights!
All we need: Our rights!
All we need: Our rights!
Chor
Vienna, we want to love you
Vienna, we want to be loved by you
We will make you richer than you already are
We want to be to loved by you, too.
Ali
Menschenrechte, Menschenrechte,
Haben wir keine Rechte?
Sind wir keine Menschen?
Warum gelten sie nicht für uns?
Herumsitzen, langweilen,
warum keine Arbeit?
Krank, kränker, noch kränker,
Doch der gute Doktor ist nicht für dich da.
Ohne Papiere, ohne Visum hast du das Gefühl, ein Gefangener zu sein.
Mit Papieren bist du ein ganz anderer Mensch.
© LEFÖ - Lernzentrum
8